1 00:00:06,461 --> 00:00:08,901 ‎NETFLIX 出品 2 00:01:04,421 --> 00:01:05,621 ‎不是她的错 3 00:01:31,261 --> 00:01:34,501 ‎毕业工程师伊莎贝尔·尼伦德 ‎请上前 4 00:01:37,421 --> 00:01:39,741 ‎法哈德·达尔堡吉 请上前 5 00:01:44,021 --> 00:01:47,021 ‎毕业工程师大卫·达夫坦德 请上前 6 00:01:47,781 --> 00:01:50,621 ‎(毕业典礼) 7 00:01:54,221 --> 00:01:55,221 ‎谢谢 8 00:01:59,021 --> 00:01:59,861 ‎干杯! 9 00:01:59,941 --> 00:02:01,381 ‎干杯! 10 00:02:01,461 --> 00:02:05,101 ‎(恭喜各位毕业工程师) 11 00:02:05,741 --> 00:02:06,701 ‎嗨 12 00:02:08,021 --> 00:02:09,701 ‎我好为你骄傲 13 00:02:09,781 --> 00:02:11,101 ‎真不敢相信 就这样结束了 14 00:02:12,541 --> 00:02:13,861 ‎谢谢你等我 15 00:02:14,421 --> 00:02:16,901 ‎开车到这个鬼地方 来来回回 16 00:02:16,981 --> 00:02:19,661 ‎那… 现在轮到你等我了 17 00:02:24,981 --> 00:02:26,141 ‎你真的没事吗? 18 00:02:27,181 --> 00:02:30,221 ‎-什么事? ‎-和我搬去斯德哥尔摩 19 00:02:31,181 --> 00:02:33,021 ‎当然没事了 20 00:02:33,701 --> 00:02:34,701 ‎会很好的 21 00:02:37,821 --> 00:02:40,061 ‎-我需要去一下洗手间 ‎-好 22 00:02:47,581 --> 00:02:48,421 ‎(男) 23 00:03:05,861 --> 00:03:09,501 ‎埃里克为托弗点的一首 ‎玛格努斯·雷恩的《擦伤》 24 00:03:09,581 --> 00:03:11,701 ‎庆祝他们在一起三周年 25 00:03:11,781 --> 00:03:14,181 ‎这里是大融合广播电台 ‎《音乐与浪漫》节目 26 00:03:14,261 --> 00:03:17,581 ‎我们现在收到了 ‎另一对爱侣的特别问候 27 00:03:17,661 --> 00:03:20,221 ‎您好 我的名字叫大卫 28 00:03:20,301 --> 00:03:23,061 ‎嗨 您想给谁传达您的爱? 29 00:03:23,141 --> 00:03:24,541 ‎我女朋友 纳迪亚 30 00:03:26,141 --> 00:03:27,941 ‎抱歉 我有一点紧张 31 00:03:28,021 --> 00:03:31,941 ‎没事 但是请快一点说 ‎我们没剩多少时间了 32 00:03:32,021 --> 00:03:33,221 ‎靠 好的 33 00:03:35,021 --> 00:03:38,821 ‎纳迪亚你是我最美好的相遇… 34 00:03:40,381 --> 00:03:43,061 ‎-您想点什么歌? ‎-稍微等一下 35 00:03:45,181 --> 00:03:48,701 ‎我和你的一切 才正要开始… 36 00:03:50,901 --> 00:03:52,661 ‎靠 我压力好大 37 00:03:52,741 --> 00:03:55,141 ‎“如果你是海洋… 38 00:03:56,261 --> 00:03:57,461 ‎我就是海浪 39 00:03:58,501 --> 00:04:01,021 ‎如果你是天空 我就会长上翅膀” 40 00:04:01,101 --> 00:04:04,301 ‎真温馨 请欣赏 ‎尼克拉斯·斯特罗姆施泰特《如果》 41 00:04:04,381 --> 00:04:05,341 ‎不是 等一下 42 00:04:07,461 --> 00:04:09,461 ‎纳迪亚 你愿意… 43 00:04:12,341 --> 00:04:13,941 ‎你愿意嫁给我吗? 44 00:04:20,541 --> 00:04:21,381 ‎靠 45 00:04:24,541 --> 00:04:25,781 ‎我靠 46 00:04:32,341 --> 00:04:33,821 ‎你真是疯了 47 00:04:36,421 --> 00:04:40,821 ‎在瑞典最脏的厕所里跟我求婚 48 00:04:45,821 --> 00:04:47,901 ‎你是… 49 00:04:47,981 --> 00:04:50,381 ‎你是难过的哭 还是开心的哭? 50 00:04:52,861 --> 00:04:55,661 ‎我当然愿意! 51 00:04:57,621 --> 00:04:58,581 ‎我愿意 52 00:05:03,061 --> 00:05:05,301 ‎不好意思 真是太美好了 53 00:05:06,741 --> 00:05:07,581 ‎谢谢 54 00:05:09,861 --> 00:05:12,301 ‎-真是这份工作的好消息 大卫 ‎-是 谢谢 55 00:05:21,061 --> 00:05:23,981 ‎-现在只有你和我了 ‎-不论发生什么 56 00:05:25,781 --> 00:05:26,941 ‎一切都从这里开始 57 00:05:37,381 --> 00:05:38,741 ‎(一年半后) 58 00:05:39,421 --> 00:05:41,381 ‎我靠! 59 00:05:46,341 --> 00:05:48,021 ‎我靠啊! 60 00:05:50,461 --> 00:05:51,301 ‎喂! 61 00:05:53,661 --> 00:05:56,101 ‎你能帮我一把吗?我要学习! 62 00:05:56,181 --> 00:05:59,101 ‎我想当医生 不是该死的家庭主妇 63 00:06:01,941 --> 00:06:05,821 ‎-你干嘛这么生气? ‎-我受够了抱怨 64 00:06:05,941 --> 00:06:09,821 ‎你说你会修 但现在盖子还是坏的 65 00:06:09,901 --> 00:06:11,861 ‎我知道 我一直没抽出时间修 66 00:06:11,941 --> 00:06:14,421 ‎但是你有时间玩《战队》 67 00:06:14,501 --> 00:06:15,981 ‎那个叫《战地》 68 00:06:16,661 --> 00:06:17,901 ‎随便吧 我来做吧 69 00:06:17,981 --> 00:06:20,061 ‎就像其他的所有事情一样 都是我来 70 00:06:20,141 --> 00:06:22,821 ‎别这样 我一直不停工作 ‎我需要放松一下 71 00:06:22,901 --> 00:06:25,701 ‎那你就搬出去 ‎你搬出去我的生活也没什么变化 72 00:06:26,461 --> 00:06:28,701 ‎-我现在就修 ‎-不用了 已经来不及了 73 00:06:29,541 --> 00:06:34,341 ‎-你想让我做什么? ‎-或许你应该多考虑一下其他人 74 00:06:34,421 --> 00:06:36,621 ‎什么意思?我一直不停工作啊 75 00:06:36,701 --> 00:06:39,661 ‎我所做的一切都将是为了我们 ‎就是为了我们 我才… 76 00:06:42,381 --> 00:06:44,181 ‎是啊 你看现在我们关系多好 77 00:06:47,901 --> 00:06:49,461 ‎行 你去啊 逃避吧 78 00:06:49,541 --> 00:06:51,541 ‎你真是最擅长逃避了 79 00:06:51,781 --> 00:06:53,341 ‎简直是逃避冠军了! 80 00:07:37,301 --> 00:07:39,181 ‎-托马斯… ‎-抱歉 81 00:07:39,261 --> 00:07:41,941 ‎没事 是我抱歉 可能是我 ‎占用了你的洗衣机预约时间 82 00:07:42,021 --> 00:07:44,821 ‎-我现在就停下 ‎-不用了 我可以晚点再来 83 00:07:44,901 --> 00:07:46,061 ‎-没事的 ‎-不行 84 00:07:47,861 --> 00:07:48,701 ‎等一下 85 00:07:54,061 --> 00:07:55,741 ‎你没事吧? 86 00:07:56,821 --> 00:07:58,261 ‎抱歉 我… 87 00:08:03,341 --> 00:08:05,181 ‎不是肠胃病 88 00:08:11,981 --> 00:08:14,781 ‎小可怜 发生了什么? 89 00:08:14,861 --> 00:08:15,941 ‎我怀孕了 90 00:08:19,101 --> 00:08:22,941 ‎-你要生孩子了? ‎-先别说 我没告诉大卫 91 00:08:23,981 --> 00:08:25,381 ‎我不确定我们是否… 92 00:08:27,421 --> 00:08:28,981 ‎应该做父母 93 00:08:30,701 --> 00:08:32,621 ‎一切都变得那么… 94 00:08:37,381 --> 00:08:38,221 ‎怎么了? 95 00:08:39,621 --> 00:08:40,821 ‎我不知道 96 00:08:43,021 --> 00:08:45,341 ‎感觉事事都需要我亲力亲为 97 00:08:46,901 --> 00:08:50,661 ‎大卫总是在工作 ‎我要打理一切 然后… 98 00:08:52,341 --> 00:08:55,581 ‎如果我们有了孩子 ‎我这辈子就要耗在上面了 99 00:08:55,661 --> 00:08:58,621 ‎我不想当一个该死的家庭主妇 100 00:08:59,141 --> 00:09:01,221 ‎家庭主妇?你吗? 101 00:09:04,221 --> 00:09:07,941 ‎是啊 真是似曾相识 ‎我到现在都历历在目 102 00:09:12,501 --> 00:09:16,701 ‎“我自己都还是个孩子呢 ‎我怎么能要孩子?” 103 00:09:19,101 --> 00:09:21,701 ‎怀孕是人生中最伟大的事情 104 00:09:24,261 --> 00:09:27,741 ‎同时 你会担心失去孩子 105 00:09:30,061 --> 00:09:33,941 ‎-抱歉 我无意… ‎-没事的 是我自己问你的 106 00:09:35,341 --> 00:09:36,181 ‎好 107 00:09:36,261 --> 00:09:40,861 ‎我相信你和大卫会成为很棒的父母 108 00:09:41,421 --> 00:09:43,101 ‎你是一个有责任心的人 109 00:09:43,181 --> 00:09:46,581 ‎我相信你会做出 ‎你认为最正确的决定 110 00:09:47,181 --> 00:09:49,061 ‎托马斯 谢谢你 111 00:09:52,701 --> 00:09:56,101 ‎-你总是这么友好 ‎-邻居就应该如此 112 00:09:58,621 --> 00:09:59,461 ‎好吧 113 00:09:59,541 --> 00:10:01,421 ‎我晚点再过来 114 00:10:34,661 --> 00:10:36,101 ‎来 鲍利斯 115 00:10:46,381 --> 00:10:48,901 ‎(来浴室找我) 116 00:11:04,661 --> 00:11:06,781 ‎(来楼梯找我) 117 00:11:17,421 --> 00:11:19,381 ‎(来车上找我) 118 00:11:19,461 --> 00:11:21,421 ‎你觉得妈妈会开心吗? 119 00:11:29,101 --> 00:11:30,581 ‎你留下 鲍利斯 120 00:11:36,141 --> 00:11:37,021 ‎对不起 121 00:11:37,101 --> 00:11:37,941 ‎这是什么? 122 00:11:40,301 --> 00:11:42,781 ‎我想我们可以远离这里一阵子… 123 00:11:43,621 --> 00:11:45,341 ‎花一些时间相处 124 00:11:46,541 --> 00:11:47,461 ‎熊谷? 125 00:11:47,541 --> 00:11:52,501 ‎对 在山里徒步 在北极光下露营 126 00:11:55,501 --> 00:11:57,981 ‎-你能有时间吗? ‎-我请病假了 127 00:12:00,061 --> 00:12:02,661 ‎大卫·达夫坦德请病假了? 128 00:12:03,701 --> 00:12:06,501 ‎我或许拥有全世界最棒的工作 129 00:12:06,581 --> 00:12:09,541 ‎但我不想失全世界最棒的姑娘 130 00:12:11,141 --> 00:12:14,461 ‎-真肉麻 ‎-或许是有点过了 131 00:12:21,061 --> 00:12:23,501 ‎肉麻?我可是丹·胡安·达夫坦德 132 00:12:52,581 --> 00:12:53,581 ‎还好吗? 133 00:12:55,741 --> 00:12:56,821 ‎只是有点晕车 134 00:12:59,581 --> 00:13:00,741 ‎-天啊 ‎-抱歉 135 00:13:00,821 --> 00:13:02,701 ‎-你在做什么? ‎-安静一点 狗狗 136 00:13:03,181 --> 00:13:05,061 ‎-要我来开车吗? ‎-不用了 我来开 137 00:13:16,021 --> 00:13:19,141 ‎(加油与养护) 138 00:13:21,581 --> 00:13:22,661 ‎来 139 00:13:49,981 --> 00:13:50,821 ‎你好 140 00:13:52,101 --> 00:13:54,101 ‎-我可以打个招呼吗? ‎-可以 141 00:13:59,101 --> 00:14:01,261 ‎你好 好啊 142 00:14:01,341 --> 00:14:02,821 ‎你能闻到这个吗? 143 00:14:04,461 --> 00:14:06,581 ‎我也有一只狗 德国牧羊犬 144 00:14:07,061 --> 00:14:08,781 ‎很高等的生物 145 00:14:12,581 --> 00:14:14,221 ‎别闹 鲍利斯 安静 146 00:14:14,301 --> 00:14:16,301 ‎谁这么漂亮啊? 147 00:14:16,781 --> 00:14:17,861 ‎你 就是你 148 00:14:17,941 --> 00:14:19,821 ‎对!你是漂亮的狗狗 149 00:14:19,901 --> 00:14:22,501 ‎是 对 很好 150 00:14:24,141 --> 00:14:25,661 ‎你的女人也很漂亮 151 00:14:29,821 --> 00:14:32,261 ‎-是的 确实 谢谢 ‎-我开玩笑的 152 00:14:36,141 --> 00:14:38,021 ‎-来 走吧 ‎-过来 153 00:14:38,421 --> 00:14:41,021 ‎过来 154 00:14:48,661 --> 00:14:50,301 ‎鲍利斯 你… 155 00:14:51,061 --> 00:14:52,781 ‎鲍利斯 你在干嘛? 156 00:14:54,221 --> 00:14:55,541 ‎别闹 别过去 不行 157 00:15:06,341 --> 00:15:08,541 ‎鲍利斯 快走 不行 冷静下来 158 00:15:08,981 --> 00:15:10,061 ‎过来 159 00:15:11,501 --> 00:15:13,741 ‎-我操 ‎-怎么了? 160 00:15:14,301 --> 00:15:17,301 ‎车后面的货厢上 ‎有一个血淋淋的麋鹿脑袋 161 00:15:17,381 --> 00:15:18,541 ‎-靠 ‎-是啊 162 00:15:19,701 --> 00:15:21,461 ‎今晚吃麋鹿 163 00:15:27,741 --> 00:15:29,381 ‎-靠 ‎-我操啊 164 00:15:29,461 --> 00:15:32,341 ‎-大卫 ‎-没事的 他们不会注意到的 165 00:15:39,221 --> 00:15:40,421 ‎让我… 166 00:15:44,461 --> 00:15:46,941 ‎-我应该告诉他们吗? ‎-他们不会注意的 167 00:16:03,741 --> 00:16:04,741 ‎(车上有狗) 168 00:16:09,421 --> 00:16:11,301 ‎搞什么?给你 169 00:16:12,621 --> 00:16:14,901 ‎来 走吧 狗狗 170 00:16:19,181 --> 00:16:20,021 ‎你好 171 00:16:21,461 --> 00:16:23,421 ‎我们有预约 达夫坦德 172 00:16:25,381 --> 00:16:26,741 ‎你好? 173 00:16:28,661 --> 00:16:30,101 ‎你怎么回事 姐妹? 174 00:16:30,221 --> 00:16:31,461 ‎这是什么情况? 175 00:16:33,261 --> 00:16:38,541 ‎你好 我替莫娜道歉 她不喜欢陌生人 176 00:16:38,621 --> 00:16:40,821 ‎她没有种族歧视 但是… 177 00:16:42,901 --> 00:16:46,621 ‎欢迎 二位需要什么? 178 00:16:46,701 --> 00:16:50,821 ‎我们有预约 大卫·达夫坦德 179 00:16:50,901 --> 00:16:51,981 ‎给 180 00:16:52,061 --> 00:16:54,501 ‎让我看看 181 00:16:55,821 --> 00:16:56,741 ‎三晚 182 00:16:58,501 --> 00:17:01,941 ‎-但是明天不住? ‎-不住 我们明天露营 徒步走一走 183 00:17:02,021 --> 00:17:06,821 ‎-真不错 看看北极光 ‎-是的 没错 184 00:17:06,901 --> 00:17:10,421 ‎没办法保证一定能看到 185 00:17:11,021 --> 00:17:15,501 ‎总有地球另一边的中国人 ‎带着相机来这里 186 00:17:15,581 --> 00:17:19,421 ‎最后没看到极光 失望而归 187 00:17:20,901 --> 00:17:26,101 ‎但或许你们会幸运 真的很美 188 00:17:26,181 --> 00:17:28,461 ‎但是请把手机收起来 189 00:17:28,541 --> 00:17:30,901 ‎北极光不适合用相机拍 190 00:17:30,981 --> 00:17:32,621 ‎适合做爱 191 00:17:32,701 --> 00:17:35,621 ‎那也是不错的保暖方法 192 00:17:35,701 --> 00:17:36,821 ‎我会记住的 193 00:17:37,541 --> 00:17:39,221 ‎对 但我真的没开玩笑 194 00:17:40,901 --> 00:17:42,661 ‎你们要紧紧贴在一起 195 00:17:42,741 --> 00:17:44,581 ‎晚上的寒冷真不是开玩笑的 196 00:17:48,061 --> 00:17:50,821 ‎我好像把你们吓坏了 197 00:17:50,901 --> 00:17:54,701 ‎不用害怕 那边很安静 198 00:17:54,781 --> 00:17:57,141 ‎-对了 钥匙 ‎-好 谢谢 199 00:17:57,221 --> 00:17:58,061 ‎达夫坦德 200 00:18:00,141 --> 00:18:01,381 ‎-莫娜 ‎-是 201 00:18:03,181 --> 00:18:04,421 ‎北极人 202 00:18:05,061 --> 00:18:05,901 ‎他们真是… 203 00:18:05,981 --> 00:18:08,421 ‎人们安静不说话的时候 ‎那句话怎么说来着? 204 00:18:09,421 --> 00:18:11,461 ‎好 这是你们的钥匙 205 00:18:12,061 --> 00:18:16,301 ‎369房间 穿过正门左转 ‎沿着路往上开 206 00:18:16,781 --> 00:18:18,101 ‎这是一张地图 207 00:18:18,781 --> 00:18:20,541 ‎这是徒步路线 208 00:18:20,621 --> 00:18:23,461 ‎如果你们受够了严寒和远足 209 00:18:23,541 --> 00:18:26,021 ‎我会邀请远足者进我的小木屋 210 00:18:26,421 --> 00:18:29,501 ‎我可以提供冰啤酒和桑拿 211 00:18:29,581 --> 00:18:30,781 ‎-好 ‎-谢谢 212 00:18:30,861 --> 00:18:32,701 ‎祝你们今晚愉快 213 00:18:32,781 --> 00:18:34,181 ‎-谢谢 ‎-你也是 214 00:18:55,941 --> 00:18:56,821 ‎好 跑 215 00:19:11,581 --> 00:19:12,461 ‎这是什么鬼? 216 00:19:13,861 --> 00:19:15,461 ‎(车上有黑鬼) 217 00:19:19,461 --> 00:19:20,301 ‎喂 他们… 218 00:19:21,141 --> 00:19:21,981 ‎怎么了? 219 00:19:28,781 --> 00:19:30,981 ‎这些人怎么回事? 220 00:19:31,421 --> 00:19:34,221 ‎如果你跟他们讲清楚 ‎就不会发生这种事了 221 00:19:34,581 --> 00:19:37,741 ‎-亲爱的 只是一个小划伤 ‎-是啊 222 00:19:42,941 --> 00:19:44,301 ‎-停车! ‎-什么? 223 00:19:44,381 --> 00:19:45,701 ‎把车停下! 224 00:19:55,101 --> 00:19:57,781 ‎-是他们的车吗? ‎-该死的种族歧视者 225 00:19:59,341 --> 00:20:02,821 ‎-螺丝刀呢? ‎-别管了 拜托 226 00:20:03,701 --> 00:20:05,341 ‎他们可能会回来 227 00:20:15,821 --> 00:20:16,661 ‎你… 228 00:20:19,661 --> 00:20:20,501 ‎你怎么在这里? 229 00:20:21,421 --> 00:20:23,861 ‎干什么?你为什么划车? 230 00:20:24,741 --> 00:20:26,181 ‎去死吧 该死的种族歧视者! 231 00:20:28,221 --> 00:20:29,061 ‎快跑! 232 00:20:30,301 --> 00:20:31,621 ‎-快跑! ‎-开车! 233 00:20:35,261 --> 00:20:36,261 ‎-开车! ‎-好! 234 00:20:40,701 --> 00:20:41,541 ‎搞什么? 235 00:20:49,101 --> 00:20:50,541 ‎这感觉太爽了 236 00:20:51,101 --> 00:20:53,581 ‎但是这样真的好吗? 237 00:20:54,301 --> 00:20:56,381 ‎以牙还牙 很公平 238 00:20:57,181 --> 00:20:58,061 ‎坐下 鲍利斯 239 00:20:58,141 --> 00:20:59,101 ‎-别闹 狗狗 ‎-坐 240 00:21:21,781 --> 00:21:22,621 ‎来 241 00:21:25,981 --> 00:21:26,901 ‎小心你的头 242 00:21:29,021 --> 00:21:29,861 ‎我们到了 243 00:21:32,461 --> 00:21:33,301 ‎好 244 00:21:34,101 --> 00:21:35,021 ‎你看啊 245 00:21:40,661 --> 00:21:44,341 ‎-欢迎 我的邻居们 ‎-去死吧 246 00:21:45,381 --> 00:21:47,781 ‎对 你也去死吧 247 00:22:02,661 --> 00:22:04,941 ‎-鲍利斯! ‎-等等我! 248 00:22:05,021 --> 00:22:07,621 ‎-慢点 鲍利斯 ‎-大卫! 249 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 ‎亲爱的! 250 00:22:29,781 --> 00:22:31,341 ‎-我们在这里停下吧 ‎-这里? 251 00:22:31,421 --> 00:22:34,741 ‎-对 我累了 ‎-好 252 00:22:34,821 --> 00:22:35,661 ‎加把劲儿! 253 00:22:38,181 --> 00:22:39,981 ‎有说明书吗? 254 00:22:40,061 --> 00:22:41,541 ‎说明书在我脑子里 255 00:22:42,181 --> 00:22:45,461 ‎大卫 说真的 你真没带… 256 00:22:47,061 --> 00:22:50,101 ‎-这四个… ‎-这还有第五个 257 00:22:50,741 --> 00:22:52,861 ‎-这个应该插在哪儿? ‎-插你屁眼里 258 00:22:54,461 --> 00:22:55,821 ‎什么?当我问你… 259 00:23:01,621 --> 00:23:04,061 ‎我需要找到这个… 260 00:23:05,661 --> 00:23:08,621 ‎这个… 好像安在这里是对劲的… 261 00:23:10,101 --> 00:23:14,221 ‎-这里 然后折叠 ‎-你真是要把我逼疯了 262 00:23:42,741 --> 00:23:43,701 ‎刚才是什么声音? 263 00:23:44,501 --> 00:23:45,341 ‎你这个傻子 264 00:23:56,541 --> 00:23:57,781 ‎搞什么? 265 00:23:58,501 --> 00:24:01,101 ‎这山里居然有会唱歌的狼 266 00:24:01,381 --> 00:24:02,501 ‎哈哈 真有趣 267 00:24:04,301 --> 00:24:06,941 ‎-嗨 ‎-不要 你这个胖子 268 00:24:19,861 --> 00:24:21,221 ‎-大卫 ‎-不 我可以… 269 00:24:22,941 --> 00:24:24,621 ‎我只是想说 我… 270 00:24:26,141 --> 00:24:27,181 ‎我怀孕了 271 00:24:27,661 --> 00:24:28,501 ‎什么? 272 00:24:35,461 --> 00:24:38,941 ‎靠 我… 你确定吗? 273 00:24:40,381 --> 00:24:42,341 ‎我已经验过五次了 274 00:24:42,421 --> 00:24:43,341 ‎什么? 275 00:24:44,941 --> 00:24:45,781 ‎太好了 276 00:24:46,581 --> 00:24:48,421 ‎那我们… 我们要有孩子了 277 00:24:49,701 --> 00:24:50,901 ‎你真的这样认为? 278 00:24:58,061 --> 00:24:59,821 ‎我知道我做了… 279 00:24:59,901 --> 00:25:00,861 ‎-大卫 ‎-怎么了? 280 00:25:08,181 --> 00:25:09,021 ‎对… 281 00:25:10,381 --> 00:25:11,221 ‎安静 282 00:25:17,461 --> 00:25:18,301 ‎是谁啊? 283 00:25:18,381 --> 00:25:19,941 ‎嘘 鲍利斯 284 00:25:20,741 --> 00:25:21,581 ‎有人吗? 285 00:25:25,821 --> 00:25:26,661 ‎安静点 鲍利斯 286 00:25:27,661 --> 00:25:30,701 ‎不是 但是… 安静点 鲍利斯 287 00:25:30,781 --> 00:25:32,781 ‎你要干什么?出去? 288 00:25:33,061 --> 00:25:35,421 ‎-可能只是谁家的熊孩子 ‎-孩子?在这里吗? 289 00:25:35,501 --> 00:25:36,821 ‎我去看看 290 00:25:45,541 --> 00:25:46,381 ‎有人吗? 291 00:26:04,301 --> 00:26:05,141 ‎什么鬼? 292 00:26:07,701 --> 00:26:09,301 ‎这是哪来的?有人吗? 293 00:26:10,581 --> 00:26:12,781 ‎-几个熊孩子 ‎-在这山上? 294 00:26:13,981 --> 00:26:15,661 ‎亲爱的 在你身上 快躲开 295 00:26:16,981 --> 00:26:17,901 ‎喂!别闹了! 296 00:26:20,381 --> 00:26:21,221 ‎靠 297 00:26:22,901 --> 00:26:23,741 ‎有人吗? 298 00:26:25,061 --> 00:26:26,821 ‎-别闹了! ‎--一点都不好玩 299 00:26:26,901 --> 00:26:29,141 ‎喂?谁在那里?别闹了! 300 00:26:29,221 --> 00:26:30,821 ‎别怕 狗狗 快停下! 301 00:26:37,261 --> 00:26:38,261 ‎喂 住手! 302 00:26:39,261 --> 00:26:40,461 ‎-靠! ‎-你没事吧? 303 00:26:40,541 --> 00:26:41,781 ‎-没事 ‎-抱歉 304 00:26:43,061 --> 00:26:43,941 ‎快住手! 305 00:26:49,101 --> 00:26:50,661 ‎该死的《极光人》? 306 00:26:51,781 --> 00:26:52,621 ‎真搞笑 307 00:26:53,381 --> 00:26:55,341 ‎我们去收拾东西 离开这里 308 00:26:55,421 --> 00:26:58,541 ‎-现在是半夜 ‎-没事 别怕 狗狗 309 00:27:00,861 --> 00:27:02,541 ‎安静 狗狗 好 310 00:27:08,621 --> 00:27:10,661 ‎-安静 狗狗 ‎-没事的 亲爱的 311 00:27:17,021 --> 00:27:17,861 ‎大卫… 312 00:27:21,501 --> 00:27:22,421 ‎-是谁啊? ‎-大卫 313 00:27:35,421 --> 00:27:36,821 ‎不要 鲍利斯! 314 00:27:38,381 --> 00:27:39,221 ‎鲍利斯! 315 00:27:49,341 --> 00:27:50,421 ‎不是吧! 316 00:27:50,501 --> 00:27:51,341 ‎鲍利斯? 317 00:27:52,901 --> 00:27:53,741 ‎鲍利斯! 318 00:27:56,701 --> 00:27:57,701 ‎你觉得… 319 00:28:01,901 --> 00:28:04,581 ‎-我们必须离开这里 ‎-快跑! 320 00:28:28,261 --> 00:28:29,101 ‎搞什么鬼? 321 00:28:35,701 --> 00:28:36,701 ‎这是什么? 322 00:28:36,781 --> 00:28:37,981 ‎什么情况? 323 00:28:39,941 --> 00:28:41,141 ‎快走! 324 00:28:41,861 --> 00:28:42,701 ‎快跑! 325 00:28:46,341 --> 00:28:47,181 ‎弯腰 低一点! 326 00:29:12,581 --> 00:29:13,421 ‎怎么了? 327 00:29:13,501 --> 00:29:15,501 ‎痛 没事 328 00:29:16,621 --> 00:29:17,461 ‎我不知道 329 00:29:18,421 --> 00:29:19,261 ‎靠 330 00:29:25,261 --> 00:29:26,781 ‎快走! 331 00:29:27,421 --> 00:29:28,901 ‎蹲下 332 00:29:30,021 --> 00:29:31,261 ‎-你没事吧? ‎-没事 333 00:29:52,981 --> 00:29:55,181 ‎-太恶心了! ‎-他们有两个人 334 00:29:56,861 --> 00:29:59,221 ‎-这是什么情况? ‎-我不知道 335 00:30:11,301 --> 00:30:13,261 ‎肯定是那对天杀的兄弟 336 00:30:15,221 --> 00:30:17,061 ‎是鲍利斯! 337 00:30:17,141 --> 00:30:17,981 ‎等一下 338 00:30:18,981 --> 00:30:20,181 ‎他们在做什么? 339 00:30:26,661 --> 00:30:28,661 ‎太恶心了 这是什么情况? 340 00:30:37,501 --> 00:30:41,541 ‎他们越来越近了 我们必须走了 快走 341 00:31:04,901 --> 00:31:08,501 ‎-我必须回到帐篷那里 ‎-我们必须离开这里 342 00:31:08,581 --> 00:31:11,221 ‎我们去拿东西 然后报警 343 00:31:11,301 --> 00:31:13,021 ‎我们往车那边走吧 344 00:31:13,101 --> 00:31:15,101 ‎-从这里找不过去的 ‎-靠! 345 00:31:15,181 --> 00:31:16,781 ‎我们不知道他们在哪里 346 00:31:16,861 --> 00:31:19,861 ‎就算我们到了车旁边 ‎钥匙也在帐篷里 347 00:31:19,941 --> 00:31:21,141 ‎我们可以短路点火 348 00:31:21,221 --> 00:31:23,861 ‎-我不会 你会吗? ‎-不会 349 00:32:06,901 --> 00:32:07,741 ‎在这里等着 350 00:33:22,061 --> 00:33:23,061 ‎是空的 351 00:33:23,781 --> 00:33:25,781 ‎手机 一切… 都没了 352 00:33:28,741 --> 00:33:29,701 ‎别进去 353 00:33:40,141 --> 00:33:42,861 ‎这真是太恶心了 354 00:33:43,301 --> 00:33:44,461 ‎我一定要杀了他们 355 00:33:45,741 --> 00:33:47,861 ‎-我要杀了你! ‎-嘘 356 00:33:49,141 --> 00:33:50,741 ‎操!操你妈的! 357 00:33:50,821 --> 00:33:53,221 ‎安静点 他们能听见你 358 00:34:00,061 --> 00:34:01,781 ‎我们不应该丢下它的 359 00:34:03,941 --> 00:34:05,021 ‎我们做了什么? 360 00:34:05,621 --> 00:34:07,261 ‎我们什么都没做 361 00:34:07,381 --> 00:34:08,941 ‎我们什么都没做 362 00:34:09,021 --> 00:34:10,501 ‎什么都没做 好吗? 363 00:34:15,381 --> 00:34:16,741 ‎我去找钥匙 364 00:34:35,781 --> 00:34:36,621 ‎我靠! 365 00:34:37,221 --> 00:34:38,061 ‎靠! 366 00:34:56,861 --> 00:34:57,701 ‎来帮我! 367 00:34:59,061 --> 00:34:59,941 ‎纳迪亚! 368 00:35:01,901 --> 00:35:03,861 ‎-我该怎么做? ‎-把这个从我身上拿下来 369 00:35:03,941 --> 00:35:06,261 ‎-怎么拿? ‎-用力掰开 370 00:35:09,661 --> 00:35:11,021 ‎-靠 ‎-快点! 371 00:35:17,981 --> 00:35:20,221 ‎帮我止血 快帮我 快点! 372 00:35:21,181 --> 00:35:22,941 ‎-用力压住! ‎-好 373 00:35:23,701 --> 00:35:25,661 ‎-用力压 ‎-好 374 00:35:28,701 --> 00:35:30,221 ‎别看 375 00:35:30,301 --> 00:35:32,181 ‎你需要去医院 376 00:35:32,261 --> 00:35:34,541 ‎但你就是医生啊 你可以… 377 00:35:34,621 --> 00:35:35,821 ‎四年之后才是 378 00:35:40,381 --> 00:35:42,501 ‎-好了 ‎-我们只是划伤了他们的车 379 00:35:43,741 --> 00:35:45,061 ‎好了 380 00:35:46,741 --> 00:35:49,301 ‎-他们还在外面吗? ‎-不知道 381 00:35:51,541 --> 00:35:54,181 ‎-我们需要跟随我们的足迹回去 ‎-好 382 00:36:23,061 --> 00:36:24,381 ‎我们这是在哪里? 383 00:36:50,461 --> 00:36:51,421 ‎那里有人 384 00:37:08,421 --> 00:37:10,381 ‎我们必须去树林里 385 00:37:12,341 --> 00:37:13,221 ‎我操! 386 00:37:25,061 --> 00:37:26,021 ‎一枪 387 00:37:26,661 --> 00:37:27,501 ‎什么? 388 00:37:27,581 --> 00:37:30,501 ‎-开了一枪 然后重新装弹 ‎-你说什么? 389 00:37:34,061 --> 00:37:37,621 ‎武器 我好像在他们的车里看到了 390 00:37:38,341 --> 00:37:40,301 ‎和《战地》里一样 391 00:37:40,381 --> 00:37:43,061 ‎开一枪 然后重新装弹 需要十秒钟 392 00:37:45,901 --> 00:37:47,621 ‎现实生活中也是这样吗? 393 00:37:49,061 --> 00:37:50,941 ‎我不知道 394 00:37:52,301 --> 00:37:55,061 ‎他们下一次再开枪 我们就跑 好吗? 395 00:37:56,941 --> 00:37:57,781 ‎好 396 00:38:03,661 --> 00:38:05,021 ‎-快! ‎-走! 397 00:38:58,821 --> 00:38:59,741 ‎大卫! 398 00:39:01,101 --> 00:39:02,221 ‎大卫! 399 00:39:06,061 --> 00:39:07,061 ‎大卫! 400 00:39:13,421 --> 00:39:14,301 ‎大卫! 401 00:39:46,301 --> 00:39:47,381 ‎纳迪亚! 402 00:39:48,941 --> 00:39:49,781 ‎纳迪亚! 403 00:39:50,621 --> 00:39:52,181 ‎大卫! 404 00:39:53,181 --> 00:39:54,021 ‎纳迪亚! 405 00:39:54,101 --> 00:39:55,461 ‎小心脚下的冰! 406 00:40:02,301 --> 00:40:03,341 ‎纳迪亚! 407 00:40:05,461 --> 00:40:06,301 ‎大卫! 408 00:40:07,141 --> 00:40:08,381 ‎大卫! 409 00:40:14,501 --> 00:40:16,261 ‎纳迪亚 你在哪里? 410 00:40:17,821 --> 00:40:18,821 ‎纳迪亚! 411 00:40:22,021 --> 00:40:23,341 ‎小心脚下的冰! 412 00:40:35,541 --> 00:40:36,421 ‎纳迪亚! 413 00:40:39,781 --> 00:40:40,621 ‎大卫! 414 00:40:41,261 --> 00:40:42,101 ‎大卫! 415 00:40:50,741 --> 00:40:51,581 ‎救命! 416 00:40:52,461 --> 00:40:53,421 ‎大卫! 417 00:40:54,621 --> 00:40:55,621 ‎救我! 418 00:40:56,901 --> 00:40:57,741 ‎救我! 419 00:40:58,221 --> 00:40:59,061 ‎救命! 420 00:41:00,181 --> 00:41:01,341 ‎我抓住你! 421 00:42:07,461 --> 00:42:08,301 ‎救我! 422 00:42:08,381 --> 00:42:09,221 ‎救我! 423 00:42:21,101 --> 00:42:23,221 ‎你被击中了吗? 424 00:43:10,901 --> 00:43:12,221 ‎把衣服脱下来 425 00:43:26,781 --> 00:43:27,621 ‎脱下来 426 00:43:37,861 --> 00:43:38,861 ‎看着怎么样? 427 00:43:55,421 --> 00:43:57,381 ‎山中救援 有什么需要? 428 00:43:57,461 --> 00:43:58,301 ‎救命! 429 00:43:58,381 --> 00:44:00,581 ‎救援人员已经在赶来了 430 00:44:01,181 --> 00:44:02,701 ‎试着别动 好吗? 431 00:44:04,701 --> 00:44:05,701 ‎看起来怎么样? 432 00:44:08,741 --> 00:44:09,741 ‎不会有事的 433 00:44:13,781 --> 00:44:17,621 ‎-你知道你在做什么吗? ‎-我缝针课挂科了 434 00:44:19,341 --> 00:44:20,781 ‎但我扎针很厉害 435 00:44:24,701 --> 00:44:26,741 ‎-哎呀 ‎-这个笑话不好 436 00:45:17,541 --> 00:45:18,381 ‎好吧 437 00:45:32,901 --> 00:45:33,741 ‎好 438 00:46:38,701 --> 00:46:39,541 ‎你怎么样? 439 00:46:50,981 --> 00:46:51,821 ‎我可以… 440 00:46:57,341 --> 00:46:58,181 ‎等一下 441 00:47:07,061 --> 00:47:08,021 ‎天啊 442 00:47:10,181 --> 00:47:12,301 ‎跳得好快 应该这样吗? 443 00:47:12,701 --> 00:47:13,581 ‎应该是吧 444 00:47:18,941 --> 00:47:20,101 ‎像仓鼠似的 445 00:47:24,021 --> 00:47:26,981 ‎我们是要生下一个小仓鼠吗? ‎小仓鼠哈拉尔 446 00:47:54,261 --> 00:47:55,461 ‎-他们来了 ‎-什么? 447 00:47:55,541 --> 00:47:56,541 ‎他们来了 448 00:48:07,981 --> 00:48:08,821 ‎喂! 449 00:48:08,901 --> 00:48:10,421 ‎是那个种族歧视兄弟 450 00:48:11,061 --> 00:48:12,901 ‎他是山中救援队的 451 00:48:12,981 --> 00:48:14,981 ‎这也太不可思议了 452 00:48:25,501 --> 00:48:26,341 ‎-快! ‎-好 453 00:48:48,821 --> 00:48:49,661 ‎走! 454 00:49:01,541 --> 00:49:02,381 ‎靠 455 00:49:03,621 --> 00:49:04,781 ‎快走 456 00:49:07,981 --> 00:49:08,821 ‎快 457 00:49:10,981 --> 00:49:11,901 ‎喂! 458 00:49:14,581 --> 00:49:15,421 ‎快 459 00:49:19,261 --> 00:49:20,261 ‎有人吗? 460 00:49:23,181 --> 00:49:24,261 ‎我走不动了 461 00:49:25,781 --> 00:49:26,621 ‎快! 462 00:51:16,581 --> 00:51:17,421 ‎大卫! 463 00:51:26,661 --> 00:51:28,901 ‎你还好吗?喂? 464 00:51:30,301 --> 00:51:31,341 ‎别急 465 00:51:31,421 --> 00:51:33,781 ‎呼吸 看着我 466 00:51:34,221 --> 00:51:36,221 ‎看着我 呼吸 467 00:51:37,101 --> 00:51:37,941 ‎呼吸 468 00:51:39,261 --> 00:51:40,101 ‎好 469 00:51:42,501 --> 00:51:43,341 ‎呼吸 470 00:51:46,501 --> 00:51:47,581 ‎发生了什么? 471 00:51:49,821 --> 00:51:53,621 ‎-他一直在我脑中 ‎-呼吸 472 00:51:53,701 --> 00:51:57,221 ‎-呼吸 ‎-你说得对 我们当初应该打电话的 473 00:52:01,421 --> 00:52:02,741 ‎我们现在在什么地方啊? 474 00:52:08,061 --> 00:52:08,901 ‎看 475 00:52:11,381 --> 00:52:14,501 ‎我们下来了 ‎这里肯定是那个紧急庇护所 476 00:52:16,021 --> 00:52:18,781 ‎距离酒吧那个人的房子肯定不远了 477 00:52:22,301 --> 00:52:24,461 ‎-你能坚持住吗? ‎-能 478 00:53:05,501 --> 00:53:06,741 ‎看到了吗? 479 00:53:19,901 --> 00:53:23,101 ‎我没办法把他从我脑中赶走 ‎我总是看见他 480 00:53:23,181 --> 00:53:25,181 ‎-好吧 ‎-我怎么就没听你的呢? 481 00:53:31,501 --> 00:53:33,421 ‎我不配做爸爸 482 00:53:35,381 --> 00:53:36,661 ‎别这样说 483 00:53:37,781 --> 00:53:38,621 ‎别说了 484 00:53:40,181 --> 00:53:43,181 ‎小木屋就在那边了 没有多远了 485 00:53:44,381 --> 00:53:45,381 ‎走吧 486 00:53:45,461 --> 00:53:47,421 ‎你不明白吗?这是一个征兆 487 00:53:47,501 --> 00:53:50,221 ‎我们不配拥有这些 ‎我们不能成为父母 488 00:53:50,301 --> 00:53:52,541 ‎-我不配拥有 ‎-别这样说 489 00:53:52,621 --> 00:53:54,501 ‎-我们不配 ‎-别说了 490 00:53:54,581 --> 00:53:57,741 ‎大卫 听我说 不用走很远了 走吧 491 00:53:58,221 --> 00:54:00,421 ‎等我们到家 我们就告诉警察 492 00:54:03,821 --> 00:54:04,901 ‎还没有太晚 493 00:54:08,901 --> 00:54:09,821 ‎好吗? 494 00:54:16,181 --> 00:54:17,741 ‎走吧 起来 495 00:54:18,341 --> 00:54:19,181 ‎走 496 00:54:21,141 --> 00:54:22,061 ‎快点! 497 00:54:32,021 --> 00:54:33,141 ‎我做不到 498 00:54:36,221 --> 00:54:38,861 ‎我走不动了 我不行了 499 00:54:39,581 --> 00:54:40,421 ‎好吧 500 00:54:42,581 --> 00:54:45,141 ‎我看看有没有人在里面 请他们帮忙 501 00:55:10,661 --> 00:55:11,501 ‎嗨! 502 00:55:20,301 --> 00:55:22,421 ‎发生了什么?你在做什么? 503 00:55:44,221 --> 00:55:48,101 ‎我必须这样做 ‎他刚才要开枪打你了 对吧? 504 00:55:49,341 --> 00:55:51,301 ‎他都要开枪打你了 对吧? 505 00:55:51,821 --> 00:55:52,781 ‎走吧 506 00:56:44,021 --> 00:56:45,261 ‎大卫!! 507 00:56:50,421 --> 00:56:51,301 ‎有人吗? 508 00:56:58,181 --> 00:56:59,181 ‎靠 509 00:57:04,541 --> 00:57:05,381 ‎起来! 510 00:57:07,101 --> 00:57:08,181 ‎不要睡 511 00:57:11,581 --> 00:57:14,141 ‎-喂!叫救护车 ‎-发生了什么? 512 00:57:14,741 --> 00:57:15,941 ‎叫人帮忙 513 00:57:17,661 --> 00:57:19,061 ‎我去叫 514 00:57:20,981 --> 00:57:24,501 ‎你不会有事的 不要睡 看着我 515 00:57:25,581 --> 00:57:26,541 ‎会没事的 516 00:57:26,621 --> 00:57:27,661 ‎对 是我 517 00:57:30,101 --> 00:57:31,101 ‎他们已经来了 518 00:57:33,261 --> 00:57:35,621 ‎谢谢 好 519 00:57:37,981 --> 00:57:38,981 ‎快点! 520 00:57:42,381 --> 00:57:43,221 ‎没事 521 00:57:52,701 --> 00:57:53,901 ‎你在做什么? 522 00:57:54,981 --> 00:57:55,861 ‎等… 523 00:57:57,181 --> 00:57:58,181 ‎什么? 524 00:57:59,301 --> 00:58:00,381 ‎他们马上就会来 525 00:58:01,221 --> 00:58:04,901 ‎坐下等 帮忙的人马上就会到 526 00:58:07,221 --> 00:58:08,061 ‎怎么了? 527 00:58:10,021 --> 00:58:11,021 ‎我们必须走 快 528 00:58:11,101 --> 00:58:11,941 ‎等一下 529 00:58:13,221 --> 00:58:14,741 ‎站住! 530 00:58:16,501 --> 00:58:18,381 ‎马上就能来了 531 00:58:18,461 --> 00:58:21,941 ‎我保证 真的马上就会到了 ‎你们不会有事的 532 00:58:22,021 --> 00:58:23,941 ‎-进去! ‎-马上就到了 533 00:58:24,021 --> 00:58:25,461 ‎我们做了什么? 534 00:58:26,061 --> 00:58:27,421 ‎别激动 535 00:58:29,301 --> 00:58:31,021 ‎我并不想伤害你们 536 00:58:32,301 --> 00:58:34,261 ‎人都要帮助自己的家人 537 00:58:35,341 --> 00:58:37,261 ‎我们只是划伤了一辆车! 538 00:58:37,341 --> 00:58:39,341 ‎我不知道你们因为什么被盯上了 539 00:58:40,741 --> 00:58:41,661 ‎停止吧! 540 00:58:43,141 --> 00:58:44,581 ‎我们不能再承受了 541 00:58:48,501 --> 00:58:49,461 ‎纳迪亚 542 00:58:50,901 --> 00:58:51,741 ‎纳迪亚! 543 00:59:02,461 --> 00:59:03,301 ‎什么? 544 00:59:29,061 --> 00:59:30,981 ‎他的眼睛以前那样充满生命力 545 00:59:33,661 --> 00:59:34,781 ‎托马斯? 546 00:59:35,741 --> 00:59:39,821 ‎我一直情不自禁地想 ‎如果他长大 现在会是什么样子 547 00:59:43,221 --> 00:59:45,781 ‎你们有想过吗? 548 00:59:47,541 --> 00:59:51,821 ‎他躺在地下冰冷的小棺材里 549 00:59:58,821 --> 01:00:00,501 ‎他现在在哪里? 550 01:00:03,701 --> 01:00:07,541 ‎来说说 你做了什么 纳迪亚? 551 01:00:08,861 --> 01:00:11,301 ‎我想让你来告诉我 552 01:00:11,381 --> 01:00:12,541 ‎托马斯 我们… 553 01:00:15,941 --> 01:00:16,781 ‎告诉我 554 01:00:17,781 --> 01:00:19,701 ‎我当然愿意! 555 01:00:22,061 --> 01:00:24,821 ‎-现在只有你和我了 ‎-不论发生什么 556 01:00:24,901 --> 01:00:26,181 ‎一切都从这里开始 557 01:00:27,741 --> 01:00:31,101 ‎我真不敢相信 ‎你居然在那么脏的厕所里跟我求婚 558 01:00:31,181 --> 01:00:33,981 ‎我是想在咖啡厅求婚的 ‎但是你自己下楼来了 559 01:00:34,061 --> 01:00:36,701 ‎-所以是你的错 ‎-我也可以很脏的 560 01:00:40,301 --> 01:00:42,901 ‎-等一下 我停车 ‎-你开车 很性感 561 01:00:45,781 --> 01:00:47,581 ‎这条贞节的腰带是怎么回事? 562 01:00:47,661 --> 01:00:50,501 ‎我知道 很硬 或者… 不是… 563 01:01:01,421 --> 01:01:02,781 ‎刚才那是什么? 564 01:01:06,421 --> 01:01:09,061 ‎-天啊! ‎-别下去 等一下 纳迪亚 不要! 565 01:01:32,141 --> 01:01:33,061 ‎不会吧? 566 01:01:36,981 --> 01:01:37,861 ‎不要啊! 567 01:01:57,381 --> 01:01:59,421 ‎是一个小男孩 他… 568 01:02:01,101 --> 01:02:02,901 ‎他…死了 569 01:02:03,381 --> 01:02:05,581 ‎一切才刚要开始 570 01:02:08,901 --> 01:02:11,501 ‎你在做什么? 571 01:02:13,661 --> 01:02:14,941 ‎我想… 572 01:02:15,501 --> 01:02:18,821 ‎我们先往前开一段 好好想想怎么办 573 01:02:21,541 --> 01:02:23,781 ‎-我们不能… ‎-我们必须报警 574 01:02:23,901 --> 01:02:24,901 ‎我们就继续开吧 575 01:02:26,181 --> 01:02:28,261 ‎我们需要好好想想 576 01:02:28,541 --> 01:02:29,621 ‎我们可以等等再报警 577 01:02:30,741 --> 01:02:31,581 ‎没事的 578 01:02:32,541 --> 01:02:33,381 ‎没事的 579 01:02:42,381 --> 01:02:46,261 ‎我良心不安 我要报警 ‎告诉他们 是我们撞的 580 01:02:46,341 --> 01:02:48,301 ‎-不行 不要冲动 ‎-我要打 581 01:02:48,381 --> 01:02:51,061 ‎等下 我们都还不知道他是否还… 582 01:02:51,141 --> 01:02:57,101 ‎大卫 他早就死了 我看到他的脸了 ‎我没办法带着这件事生活下去 583 01:02:57,581 --> 01:03:00,301 ‎听好 是我 开车的人是我 584 01:03:00,381 --> 01:03:02,781 ‎如果你打电话报警 我会进监狱的 585 01:03:03,661 --> 01:03:04,621 ‎不行… 586 01:03:05,901 --> 01:03:06,861 ‎我良心不安 587 01:03:07,821 --> 01:03:09,141 ‎等一下 我们… 588 01:03:09,221 --> 01:03:10,941 ‎不行 你听我说 589 01:03:11,341 --> 01:03:12,181 ‎听着! 590 01:03:12,701 --> 01:03:15,661 ‎是我 只有我 你什么都没有做 591 01:03:17,421 --> 01:03:19,701 ‎这里是警察局 请讲? 592 01:03:20,061 --> 01:03:21,661 ‎-等一下… ‎-喂? 593 01:03:22,301 --> 01:03:24,301 ‎-让我自己做 ‎-喂? 594 01:03:24,381 --> 01:03:25,701 ‎我只是需要一点时间 595 01:03:30,501 --> 01:03:31,981 ‎我会自首的 我保证 596 01:03:40,941 --> 01:03:43,421 ‎你们忘了这件事 继续生活下去 ‎真是让人佩服 597 01:03:44,101 --> 01:03:45,261 ‎继续生活 598 01:03:45,981 --> 01:03:47,501 ‎好像什么事情都没有发生一样 599 01:03:49,021 --> 01:03:52,621 ‎我一直在试着理解 ‎你们到底是什么样的人啊 600 01:03:55,941 --> 01:03:57,021 ‎你看! 601 01:04:45,861 --> 01:04:48,021 ‎托马斯 602 01:04:50,341 --> 01:04:51,981 ‎你看见什么了吗? 603 01:05:38,141 --> 01:05:39,981 ‎(查找车辆信息) 604 01:05:41,301 --> 01:05:44,661 ‎(车主/使用者) 605 01:05:47,221 --> 01:05:50,021 ‎你知道任何能有帮助的信息吗? 606 01:05:51,301 --> 01:05:52,341 ‎一点都不知道? 607 01:06:07,101 --> 01:06:08,221 ‎别这样说 608 01:06:20,501 --> 01:06:21,741 ‎-需要帮助吗? ‎-不用 609 01:06:21,821 --> 01:06:24,101 ‎-你确定吗? ‎-很重的 610 01:06:24,181 --> 01:06:27,141 ‎我要搬到这栋楼上 611 01:06:27,221 --> 01:06:29,221 ‎-那正好是我们对面 ‎-这样啊 612 01:06:29,301 --> 01:06:31,621 ‎-那两扇窗户 ‎-太好了 613 01:06:32,021 --> 01:06:33,981 ‎-我们可以互相招手 ‎-是啊 614 01:06:41,701 --> 01:06:42,741 ‎-嗨 ‎-你好 615 01:06:43,181 --> 01:06:44,381 ‎我就是闲不住 616 01:06:44,461 --> 01:06:46,861 ‎“自行车”的开头是“自” 617 01:06:47,661 --> 01:06:48,621 ‎谢谢 618 01:06:49,501 --> 01:06:52,621 ‎-你总是这么友好 ‎-邻居就应该如此 619 01:06:56,661 --> 01:06:58,341 ‎我想给你这个 620 01:06:58,421 --> 01:07:00,421 ‎我搬进来的时候 你们那么友好 621 01:07:04,421 --> 01:07:05,461 ‎熊谷? 622 01:07:07,661 --> 01:07:10,461 ‎但这… 你自己不想去吗? 623 01:07:10,541 --> 01:07:11,541 ‎没事 你们拿着吧 624 01:07:14,181 --> 01:07:16,261 ‎你们活该像我一样承受痛苦 625 01:07:24,741 --> 01:07:25,581 ‎坐下 626 01:07:29,301 --> 01:07:31,421 ‎-不要… ‎-坐! 627 01:07:37,741 --> 01:07:38,781 ‎托马斯 不要 628 01:07:40,341 --> 01:07:41,821 ‎我很抱歉 629 01:07:43,341 --> 01:07:45,821 ‎我太对不起你了 630 01:07:54,381 --> 01:07:57,101 ‎我会去找警察 告诉他们一切 631 01:08:07,181 --> 01:08:09,461 ‎-再见 大卫! ‎-托马斯 不要 632 01:08:11,141 --> 01:08:12,061 ‎这不像你 633 01:08:13,501 --> 01:08:15,901 ‎如果是我 我也会想杀了我们 634 01:08:16,621 --> 01:08:19,061 ‎我们不应该离开 我们应该回去的 635 01:08:19,141 --> 01:08:23,101 ‎我们做的事情… 是不可饶恕的 但是… 636 01:08:27,421 --> 01:08:28,781 ‎我们有孩子了 637 01:08:30,661 --> 01:08:32,821 ‎你还记得你说过什么吗? 638 01:08:33,821 --> 01:08:34,661 ‎有了孩子 639 01:08:35,901 --> 01:08:37,901 ‎突然之间就有了一切… 640 01:08:38,901 --> 01:08:40,301 ‎一切输不起的东西 641 01:09:41,181 --> 01:09:42,221 ‎早上好 642 01:09:43,941 --> 01:09:45,821 ‎艾纳 她醒了 643 01:09:47,741 --> 01:09:49,261 ‎你联系上她了吗? 644 01:09:49,701 --> 01:09:51,541 ‎她肯定不想错过这个 645 01:09:54,861 --> 01:09:55,781 ‎艾纳? 646 01:09:56,581 --> 01:09:59,661 ‎我打了电话 但是没有人接 647 01:10:00,621 --> 01:10:03,101 ‎我妹妹的手机出问题了 648 01:10:05,621 --> 01:10:06,581 ‎我操啊 649 01:10:08,021 --> 01:10:08,861 ‎托马斯? 650 01:10:10,021 --> 01:10:12,221 ‎-行了 够了 ‎-你闭嘴 651 01:10:14,061 --> 01:10:15,501 ‎这是属于我的瞬间 652 01:10:20,861 --> 01:10:22,621 ‎我是打算开枪打你的 653 01:10:24,701 --> 01:10:26,181 ‎但是暴风雪突然来了 654 01:10:26,661 --> 01:10:27,901 ‎那可真是幸运 655 01:10:30,461 --> 01:10:31,661 ‎你说得对 纳迪亚 656 01:10:32,741 --> 01:10:34,901 ‎杀了你 不会对任何人有好处 657 01:10:37,181 --> 01:10:39,261 ‎但你为什么要这么轻易解脱呢? 658 01:10:41,701 --> 01:10:44,621 ‎尤其现在你身上有了比你可悲的性命 659 01:10:44,701 --> 01:10:46,621 ‎更宝贵的东西 660 01:10:50,701 --> 01:10:52,701 ‎托马斯… 不要 661 01:10:53,821 --> 01:10:55,101 ‎你会后悔的 662 01:10:57,941 --> 01:10:59,821 ‎我不在乎自己会怎样 663 01:10:59,901 --> 01:11:02,541 ‎我可以蹲监狱 我的人生结束了 664 01:11:04,221 --> 01:11:05,381 ‎不要 托马斯 665 01:11:06,261 --> 01:11:10,221 ‎-我懂你 我一直承受愧疚感活着 ‎-你懂个屁 666 01:11:10,301 --> 01:11:12,141 ‎但你马上就会懂的 667 01:11:33,941 --> 01:11:34,861 ‎我们开始吧 668 01:11:46,901 --> 01:11:48,101 ‎来吧 大卫 669 01:11:49,421 --> 01:11:50,381 ‎你可以的 670 01:11:51,541 --> 01:11:53,381 ‎或许母亲可以活下来 671 01:11:55,621 --> 01:11:57,181 ‎你想让我做什么? 672 01:12:04,261 --> 01:12:05,141 ‎钻 673 01:12:17,661 --> 01:12:18,501 ‎不要… 674 01:12:28,101 --> 01:12:28,941 ‎动手 675 01:12:30,901 --> 01:12:32,141 ‎为什么? 676 01:12:32,221 --> 01:12:33,741 ‎我想分享 677 01:12:33,901 --> 01:12:36,021 ‎我想让你感受一下我的感受 678 01:12:37,661 --> 01:12:38,781 ‎不要 679 01:12:38,901 --> 01:12:41,741 ‎如果你不动手 我就开枪打纳迪亚 680 01:12:42,701 --> 01:12:43,981 ‎那就是一尸两命 681 01:12:49,781 --> 01:12:51,181 ‎你自己选 682 01:13:09,581 --> 01:13:10,421 ‎好 683 01:13:22,581 --> 01:13:23,861 ‎五秒 684 01:13:29,781 --> 01:13:31,781 ‎你他妈在做什么? 685 01:13:37,261 --> 01:13:38,101 ‎五 686 01:13:41,181 --> 01:13:42,061 ‎四 687 01:13:45,781 --> 01:13:46,821 ‎三 688 01:13:51,781 --> 01:13:52,861 ‎二 689 01:13:56,701 --> 01:13:57,901 ‎一 690 01:14:07,781 --> 01:14:09,221 ‎我下不去手 691 01:14:17,101 --> 01:14:17,941 ‎好吧 692 01:14:21,821 --> 01:14:22,661 ‎那么… 693 01:14:27,701 --> 01:14:31,341 ‎虽然这样比较没有诗意 但是… 694 01:14:32,981 --> 01:14:34,141 ‎再见了 纳迪亚 695 01:14:38,421 --> 01:14:39,461 ‎你在这里啊 696 01:14:42,781 --> 01:14:44,421 ‎你知道你做了什么吗? 697 01:14:44,501 --> 01:14:46,221 ‎叫人帮忙 698 01:14:46,301 --> 01:14:47,381 ‎你是谁啊? 699 01:14:48,861 --> 01:14:51,341 ‎-你是谁啊? ‎-报警 700 01:14:51,421 --> 01:14:52,741 ‎-加默… ‎-他是谁? 701 01:14:52,821 --> 01:14:55,141 ‎-你来这里干什么? ‎-他们是疯子 702 01:14:55,221 --> 01:14:57,701 ‎-这是什么情况? ‎-等一下 703 01:14:57,781 --> 01:14:59,501 ‎-叫人帮忙! ‎-别激动 704 01:14:59,581 --> 01:15:01,301 ‎-救救我们! ‎-你在做什么? 705 01:15:01,381 --> 01:15:02,421 ‎把枪放下! 706 01:15:02,501 --> 01:15:05,101 ‎-这可不是玩具 ‎-她做了什么? 707 01:15:05,861 --> 01:15:06,701 ‎救命! 708 01:15:29,061 --> 01:15:30,061 ‎大卫! 709 01:15:42,701 --> 01:15:44,021 ‎快跑! 710 01:15:49,181 --> 01:15:50,061 ‎靠 711 01:16:02,221 --> 01:16:03,181 ‎我站不起来 712 01:16:19,501 --> 01:16:20,381 ‎我走不动了 713 01:16:20,941 --> 01:16:21,981 ‎快走 大卫 714 01:16:22,061 --> 01:16:23,181 ‎等一下 我不行了 715 01:16:23,261 --> 01:16:24,101 ‎起来! 716 01:16:25,381 --> 01:16:26,941 ‎站起来! 717 01:16:35,021 --> 01:16:36,181 ‎抱歉 718 01:16:39,981 --> 01:16:40,861 ‎抱歉 719 01:16:43,381 --> 01:16:45,381 ‎都是我的错 720 01:16:51,141 --> 01:16:52,301 ‎我们不能这样结束 721 01:16:54,941 --> 01:16:55,781 ‎起来 722 01:16:56,661 --> 01:16:57,741 ‎站起来! 723 01:17:01,901 --> 01:17:03,141 ‎快走 724 01:17:04,701 --> 01:17:06,261 ‎你必须逃离这里 725 01:17:07,781 --> 01:17:09,061 ‎快逃走 快跑! 726 01:17:10,101 --> 01:17:10,941 ‎我不能走 727 01:17:11,901 --> 01:17:12,741 ‎你必须走 728 01:17:13,981 --> 01:17:15,221 ‎现在就走 729 01:17:27,661 --> 01:17:28,541 ‎快跑 730 01:17:31,781 --> 01:17:32,821 ‎我爱你 731 01:17:33,901 --> 01:17:34,941 ‎我爱你 732 01:17:36,701 --> 01:17:37,541 ‎快跑 733 01:17:39,221 --> 01:17:40,741 ‎跑 734 01:18:42,981 --> 01:18:43,821 ‎她去哪儿了? 735 01:18:46,421 --> 01:18:47,981 ‎不是她的错 736 01:18:59,261 --> 01:19:00,861 ‎她去哪儿了? 737 01:19:18,661 --> 01:19:19,901 ‎我不能一直逃命 738 01:19:21,901 --> 01:19:23,101 ‎立刻住手 739 01:19:37,341 --> 01:19:38,421 ‎你听到了吗? 740 01:19:40,261 --> 01:19:41,701 ‎立刻住手 741 01:19:55,221 --> 01:19:56,421 ‎你为什么在笑? 742 01:19:56,501 --> 01:19:58,821 ‎你很久之前就应该调头回去 743 01:20:11,501 --> 01:20:12,381 ‎不要 744 01:20:13,261 --> 01:20:16,261 ‎不要 745 01:20:38,981 --> 01:20:39,941 ‎杀了我 746 01:20:41,261 --> 01:20:42,981 ‎求你杀了我 747 01:20:45,381 --> 01:20:46,501 ‎开枪! 748 01:20:51,301 --> 01:20:52,141 ‎现在没事了 749 01:21:06,381 --> 01:21:07,301 ‎你会活下去 750 01:21:08,701 --> 01:21:10,181 ‎我想让你杀了我 751 01:21:14,261 --> 01:21:15,261 ‎现在你能感同身受了 752 01:21:23,421 --> 01:21:24,661 ‎我想死! 753 01:21:27,341 --> 01:21:28,181 ‎我知道 754 01:21:35,901 --> 01:21:37,621 ‎求你不要 755 01:21:38,421 --> 01:21:39,461 ‎我懂了 756 01:21:39,541 --> 01:21:40,621 ‎我现在明白了 757 01:21:43,941 --> 01:21:45,461 ‎杀了我! 758 01:21:49,221 --> 01:21:50,061 ‎不要… 759 01:21:51,941 --> 01:21:52,861 ‎纳迪亚… 760 01:25:08,061 --> 01:25:13,061 ‎字幕翻译:王成成