1 00:00:06,461 --> 00:00:08,901 ‎NETFLIX 呈獻 2 00:01:04,421 --> 00:01:05,621 ‎不是她的錯 3 00:01:31,261 --> 00:01:34,501 ‎工程學畢業生伊莎貝尼倫,請上前 4 00:01:37,421 --> 00:01:39,741 ‎法哈德達爾柏格,請上前 5 00:01:44,021 --> 00:01:47,021 ‎工程學畢業生大衛戴夫坦德,請上前 6 00:01:47,781 --> 00:01:50,621 ‎(畢業典禮) 7 00:01:54,221 --> 00:01:55,221 ‎謝謝 8 00:01:59,221 --> 00:02:01,381 ‎-乾杯 ‎-乾杯 9 00:02:01,461 --> 00:02:05,101 ‎(恭喜工程學畢業生) 10 00:02:05,741 --> 00:02:06,701 ‎你好 11 00:02:08,021 --> 00:02:09,701 ‎我真以你為榮 12 00:02:09,781 --> 00:02:11,061 ‎真不敢相信就這樣結束了 13 00:02:12,541 --> 00:02:13,861 ‎謝謝妳耐心等待 14 00:02:14,381 --> 00:02:16,861 ‎開車往返這個鳥地方 15 00:02:16,981 --> 00:02:19,661 ‎這個嘛,現在換你等我了 16 00:02:24,981 --> 00:02:26,141 ‎你還好吧? 17 00:02:27,181 --> 00:02:30,221 ‎-哪方面? ‎-跟我搬去斯德哥爾摩啊 18 00:02:31,181 --> 00:02:33,021 ‎對,我當然會去 19 00:02:33,701 --> 00:02:34,701 ‎一定會很棒 20 00:02:37,821 --> 00:02:40,061 ‎-我去上洗手間 ‎-好 21 00:02:47,581 --> 00:02:48,421 ‎(男廁) 22 00:03:05,861 --> 00:03:09,501 ‎以上是艾瑞克點給托薇 ‎由梅格納斯雷恩演唱的《傷痕》 23 00:03:09,581 --> 00:03:11,701 ‎他們要慶祝三週年紀念日 24 00:03:11,781 --> 00:03:14,181 ‎這是音樂大雜燴電台的 ‎《音樂羅曼史》節目 25 00:03:14,261 --> 00:03:17,581 ‎現在接聽另一個情人的電話 ‎他要帶來特別的問候 26 00:03:17,661 --> 00:03:20,221 ‎你好,我是大衛 27 00:03:20,301 --> 00:03:23,061 ‎你好,你想對誰傳遞情意? 28 00:03:23,141 --> 00:03:24,541 ‎我女朋友娜迪亞 29 00:03:26,141 --> 00:03:27,461 ‎抱歉,我有點緊張 30 00:03:28,021 --> 00:03:31,381 ‎沒關係,但請你長話短說 ‎我們時間不多 31 00:03:32,021 --> 00:03:33,221 ‎糟糕,好的 32 00:03:34,981 --> 00:03:38,821 ‎娜迪亞,妳是最棒的,而且… 33 00:03:40,381 --> 00:03:43,061 ‎-你想點哪首歌? ‎-等一下… 34 00:03:45,181 --> 00:03:48,701 ‎妳我將要展開新生活,還有… 35 00:03:50,901 --> 00:03:52,661 ‎可惡,壓力好大 36 00:03:52,741 --> 00:03:55,341 ‎“如果妳是大海 37 00:03:56,261 --> 00:03:57,461 ‎我就是海浪 38 00:03:58,501 --> 00:04:01,021 ‎如果妳是天空 ,我會有翅膀” 39 00:04:01,101 --> 00:04:04,301 ‎真窩心,這是尼可拉斯史特倫施泰特 ‎演唱的《如果》 40 00:04:04,381 --> 00:04:05,341 ‎不,等等 41 00:04:07,461 --> 00:04:09,781 ‎娜迪亞,妳願意… 42 00:04:12,341 --> 00:04:13,941 ‎嫁給我嗎? 43 00:04:20,541 --> 00:04:21,381 ‎靠 44 00:04:24,541 --> 00:04:25,781 ‎可惡 45 00:04:32,341 --> 00:04:33,821 ‎你瘋了 46 00:04:36,421 --> 00:04:40,821 ‎居然在瑞典最髒的廁所向我求婚 47 00:04:45,821 --> 00:04:47,101 ‎妳覺得 48 00:04:47,981 --> 00:04:50,381 ‎妳的難過是傷心還是開心? 49 00:04:52,861 --> 00:04:55,661 ‎我當然會嫁給你 50 00:04:57,621 --> 00:04:58,581 ‎我願意 51 00:05:03,061 --> 00:05:05,301 ‎不好意思,剛才很感人 52 00:05:06,741 --> 00:05:07,581 ‎謝謝 53 00:05:09,861 --> 00:05:12,301 ‎-工作的事恭喜你,大衛 ‎-謝謝 54 00:05:21,061 --> 00:05:23,981 ‎-現在我們是一體了 ‎-無論發生什麼事 55 00:05:25,781 --> 00:05:26,941 ‎一切就從這裡開始 56 00:05:37,381 --> 00:05:38,741 ‎(一年半後) 57 00:05:39,421 --> 00:05:41,381 ‎見鬼了! 58 00:05:46,341 --> 00:05:48,021 ‎天殺的! 59 00:05:50,781 --> 00:05:51,861 ‎先生? 60 00:05:53,661 --> 00:05:56,101 ‎能幫個忙嗎?我要念書 61 00:05:56,181 --> 00:05:59,101 ‎我想當醫生,不是該死的家庭主婦 62 00:06:02,021 --> 00:06:05,861 ‎-幹嘛發那麼大的火? ‎-我受夠了碎碎念 63 00:06:05,941 --> 00:06:09,821 ‎你說會修好,但蓋子還是壞的 64 00:06:09,901 --> 00:06:11,861 ‎我知道,我一直沒時間 65 00:06:11,941 --> 00:06:14,421 ‎但你卻有時間玩《戰地解放》 66 00:06:14,501 --> 00:06:15,981 ‎是《戰地風雲》 67 00:06:16,781 --> 00:06:17,901 ‎不在乎,我自己修吧 68 00:06:17,981 --> 00:06:20,061 ‎反正所有事都要我一手包辦 69 00:06:20,141 --> 00:06:22,821 ‎拜託,我每天都在工作,我需要放鬆 70 00:06:22,901 --> 00:06:25,701 ‎那就搬走吧,反正沒什麼差別 71 00:06:26,461 --> 00:06:28,701 ‎-我現在就去修 ‎-不用,來不及了 72 00:06:29,541 --> 00:06:33,861 ‎-妳到底要我怎麼做? ‎-也許你應該考慮找別人 73 00:06:33,941 --> 00:06:36,621 ‎什麼意思?我日以繼夜打拼 74 00:06:36,701 --> 00:06:39,661 ‎所做的一切都是為了我們 ‎因為這樣我才… 75 00:06:42,861 --> 00:06:43,981 ‎是啊,還真順利呢 76 00:06:47,901 --> 00:06:49,461 ‎很好,你走啊,逃避吧 77 00:06:50,061 --> 00:06:51,861 ‎這是你的拿手絕活 78 00:06:51,941 --> 00:06:53,341 ‎叫你第一名! 79 00:07:37,301 --> 00:07:39,181 ‎-托瑪斯 ‎-抱歉 80 00:07:39,261 --> 00:07:41,941 ‎不,我才抱歉 ‎我好像占用了你的時段 81 00:07:42,021 --> 00:07:44,821 ‎-我先關掉吧 ‎-不用,我晚點再過來 82 00:07:44,901 --> 00:07:46,061 ‎-沒關係 ‎-不行 83 00:07:47,861 --> 00:07:48,701 ‎等一下 84 00:07:54,061 --> 00:07:55,741 ‎妳還好嗎? 85 00:07:56,821 --> 00:07:58,061 ‎抱歉,我… 86 00:08:03,341 --> 00:08:05,181 ‎不是腸胃炎 87 00:08:11,981 --> 00:08:14,781 ‎真可憐,妳怎麼了? 88 00:08:14,861 --> 00:08:15,941 ‎我懷孕了 89 00:08:19,101 --> 00:08:22,941 ‎-妳有寶寶了? ‎-別說出去,我還沒告訴大衛 90 00:08:23,981 --> 00:08:25,501 ‎我不確定我們是不是… 91 00:08:27,421 --> 00:08:28,981 ‎應該當父母 92 00:08:30,701 --> 00:08:32,261 ‎一切都變得很… 93 00:08:37,381 --> 00:08:38,221 ‎怎麼樣? 94 00:08:39,621 --> 00:08:40,821 ‎我不知道 95 00:08:43,021 --> 00:08:45,341 ‎好像我得扛起一切 96 00:08:46,901 --> 00:08:50,701 ‎大衛的工時很長 ‎我必須負責所有家務 97 00:08:52,341 --> 00:08:55,581 ‎如果生了孩子,最後我會變成偽單親 98 00:08:55,661 --> 00:08:58,621 ‎我不想當該死的家庭主婦 99 00:08:59,141 --> 00:09:01,221 ‎家庭主婦?妳嗎? 100 00:09:04,221 --> 00:09:07,941 ‎是啊,我還記得那種感覺 101 00:09:12,501 --> 00:09:16,701 ‎“我自己都還不成熟怎麼養小孩?” 102 00:09:19,101 --> 00:09:21,701 ‎生兒育女是人生中最美好的事 103 00:09:24,261 --> 00:09:27,741 ‎但同時又擔心會失去 104 00:09:30,061 --> 00:09:33,941 ‎-抱歉,我不是有意… ‎-沒事,是我先問妳的 105 00:09:35,341 --> 00:09:36,181 ‎好啦 106 00:09:36,261 --> 00:09:40,861 ‎我相信妳跟大衛會是很稱職的父母 107 00:09:41,421 --> 00:09:43,101 ‎妳有責任感 108 00:09:43,181 --> 00:09:46,581 ‎我相信妳一定會做對的事 109 00:09:47,181 --> 00:09:49,061 ‎托瑪斯,謝謝 110 00:09:52,701 --> 00:09:56,101 ‎-你總是這麼善良 ‎-鄰居要互相照顧嘛 111 00:09:58,621 --> 00:09:59,461 ‎好吧 112 00:09:59,541 --> 00:10:01,421 ‎我晚點再過來 113 00:10:34,661 --> 00:10:36,101 ‎過來,波里斯 114 00:10:46,381 --> 00:10:48,901 ‎(來浴室找我) 115 00:11:04,661 --> 00:11:06,781 ‎(來樓梯找我) 116 00:11:17,421 --> 00:11:19,381 ‎(到車旁找我) 117 00:11:19,461 --> 00:11:20,781 ‎你覺得媽媽會高興嗎? 118 00:11:29,261 --> 00:11:30,581 ‎待著,波里斯 119 00:11:36,141 --> 00:11:37,021 ‎對不起 120 00:11:37,101 --> 00:11:37,941 ‎這是什麼? 121 00:11:40,261 --> 00:11:42,781 ‎我想我們可以去度個假 122 00:11:43,621 --> 00:11:45,341 ‎享受兩人世界 123 00:11:46,541 --> 00:11:47,461 ‎熊谷? 124 00:11:47,541 --> 00:11:52,501 ‎對,去山上健行和在北極光下露營 125 00:11:55,501 --> 00:11:57,981 ‎-你有時間嗎? ‎-我請病假了 126 00:12:00,061 --> 00:12:02,861 ‎大衛戴夫坦德居然請病假? 127 00:12:03,701 --> 00:12:06,861 ‎或許我有世上最棒的工作 128 00:12:07,461 --> 00:12:09,541 ‎但我不想失去世上最好的女孩 129 00:12:11,141 --> 00:12:14,461 ‎-也太肉麻了 ‎-是有點浮誇啦 130 00:12:21,061 --> 00:12:23,901 ‎哪裡肉麻?我可是大情聖戴夫坦德 131 00:12:52,581 --> 00:12:53,581 ‎還好嗎? 132 00:12:55,741 --> 00:12:56,821 ‎我只是暈車 133 00:12:59,581 --> 00:13:00,741 ‎-天啊 ‎-抱歉 134 00:13:00,821 --> 00:13:02,701 ‎-你在幹嘛? ‎-冷靜,小子 135 00:13:03,181 --> 00:13:05,061 ‎-要換手開嗎? ‎-不用,我開就好 136 00:13:16,021 --> 00:13:19,141 ‎(加油與服務站) 137 00:13:20,181 --> 00:13:22,661 ‎過來吧 138 00:13:49,981 --> 00:13:50,821 ‎你好 139 00:13:52,101 --> 00:13:54,101 ‎-可以跟牠打招呼嗎? ‎-當然可以 140 00:13:59,101 --> 00:14:01,261 ‎你好,真乖 141 00:14:01,341 --> 00:14:02,821 ‎你聞到野味了嗎? 142 00:14:04,461 --> 00:14:06,581 ‎我也有養狗,是德國牧羊犬 143 00:14:07,141 --> 00:14:08,781 ‎很棒的動物 144 00:14:12,581 --> 00:14:14,221 ‎不行,波里斯,冷靜 145 00:14:14,301 --> 00:14:16,621 ‎誰是小帥哥啊? 146 00:14:16,701 --> 00:14:17,861 ‎對,就是你 147 00:14:17,941 --> 00:14:19,821 ‎沒錯,你是小帥哥 148 00:14:20,541 --> 00:14:22,981 ‎是的,很好 149 00:14:24,141 --> 00:14:25,661 ‎你的女人也很正點 150 00:14:29,821 --> 00:14:32,341 ‎-對,她很正,謝謝 ‎-開玩笑的 151 00:14:36,141 --> 00:14:38,341 ‎-來,走吧 ‎-來吧 152 00:14:38,421 --> 00:14:41,021 ‎過來 153 00:14:48,661 --> 00:14:50,301 ‎波里斯,你幹嘛? 154 00:14:51,061 --> 00:14:52,781 ‎波里斯,你做什麼? 155 00:14:54,221 --> 00:14:55,261 ‎不行,不能在這裡 156 00:15:06,341 --> 00:15:08,901 ‎波里斯,過來,不行,趴下 157 00:15:08,981 --> 00:15:10,061 ‎過來 158 00:15:11,501 --> 00:15:13,741 ‎-見鬼 ‎-怎麼了? 159 00:15:14,301 --> 00:15:17,301 ‎皮卡貨斗上有個血淋淋的馴鹿頭 160 00:15:17,381 --> 00:15:18,541 ‎-靠 ‎-真的 161 00:15:19,701 --> 00:15:21,461 ‎今晚吃馴鹿餐 162 00:15:27,741 --> 00:15:29,381 ‎-該死 ‎-馬的 163 00:15:29,461 --> 00:15:32,341 ‎-大衛 ‎-沒關係,他們不會發現 164 00:15:39,221 --> 00:15:40,421 ‎我先去… 165 00:15:44,461 --> 00:15:46,941 ‎-要告訴他們嗎? ‎-他們不會注意到的 166 00:16:03,741 --> 00:16:04,741 ‎(車上有犬隻) 167 00:16:09,421 --> 00:16:11,301 ‎搞什麼,拿著 168 00:16:12,621 --> 00:16:14,901 ‎好啦,來吧,小子 169 00:16:19,181 --> 00:16:20,021 ‎妳好 170 00:16:21,701 --> 00:16:23,421 ‎我們有預約,姓戴夫坦德 171 00:16:25,381 --> 00:16:26,741 ‎有聽到嗎? 172 00:16:28,661 --> 00:16:30,141 ‎大姊,什麼事? 173 00:16:30,221 --> 00:16:31,461 ‎搞什麼啊? 174 00:16:33,261 --> 00:16:36,621 ‎你們好,我代莫娜道歉 175 00:16:36,701 --> 00:16:38,541 ‎她不喜歡陌生人 176 00:16:38,621 --> 00:16:40,821 ‎她沒有種族歧視,但… 177 00:16:42,901 --> 00:16:46,621 ‎歡迎,有什麼能替兩位效勞? 178 00:16:46,701 --> 00:16:50,821 ‎我們有預約,大衛戴夫坦德 179 00:16:50,901 --> 00:16:51,981 ‎給你 180 00:16:52,061 --> 00:16:54,501 ‎好,讓我看看 181 00:16:55,821 --> 00:16:56,741 ‎三晚 182 00:16:58,421 --> 00:17:01,941 ‎-明天沒有嗎? ‎-沒有,我們要去露營和健行 183 00:17:02,021 --> 00:17:06,821 ‎-真不錯,去看北極光 ‎-對,沒錯 184 00:17:06,901 --> 00:17:10,501 ‎但不保證你們看得到 185 00:17:11,021 --> 00:17:15,501 ‎我們碰過中國人 ‎從地球另一端遠道而來 186 00:17:15,581 --> 00:17:19,421 ‎帶著相機,但離開時什麼也沒看到 187 00:17:20,901 --> 00:17:26,101 ‎說不定你們運氣夠好,北極光超美 188 00:17:26,181 --> 00:17:28,461 ‎把手機收起來 189 00:17:28,541 --> 00:17:30,901 ‎北極光不是用來拍的 190 00:17:30,981 --> 00:17:32,621 ‎而是用來親熱 191 00:17:32,701 --> 00:17:35,621 ‎也是保暖的好方法 192 00:17:35,701 --> 00:17:36,821 ‎我會記住 193 00:17:37,541 --> 00:17:39,221 ‎對,但這不是玩笑話 194 00:17:40,901 --> 00:17:42,141 ‎你們必須待在一起 195 00:17:42,821 --> 00:17:44,581 ‎夜晚的低溫不是開玩笑的 196 00:17:48,061 --> 00:17:50,821 ‎我嚇壞你們了吧 197 00:17:50,901 --> 00:17:54,701 ‎別怕,外面很安靜 198 00:17:54,781 --> 00:17:57,141 ‎-給你鑰匙 ‎-好,謝謝 199 00:17:57,221 --> 00:17:58,061 ‎戴夫坦德 200 00:18:00,141 --> 00:18:01,381 ‎-莫娜 ‎-真是的 201 00:18:03,181 --> 00:18:05,901 ‎北方人,他們… 202 00:18:05,981 --> 00:18:08,421 ‎要怎麼形容很沉默寡言的人? 203 00:18:09,421 --> 00:18:11,461 ‎好了,這是你們的鑰匙 204 00:18:12,061 --> 00:18:16,261 ‎369號房,穿過大門 ‎沿著左邊的路直走 205 00:18:16,781 --> 00:18:18,101 ‎還有一張地圖 206 00:18:18,781 --> 00:18:20,541 ‎這是健行步道 207 00:18:20,621 --> 00:18:23,461 ‎如果你們受夠了寒冷和健行 208 00:18:23,541 --> 00:18:26,341 ‎我也會邀健行客到我的小屋 209 00:18:26,421 --> 00:18:29,501 ‎我提供冰啤酒和桑拿浴 210 00:18:29,581 --> 00:18:30,781 ‎-好喔 ‎-謝了 211 00:18:30,861 --> 00:18:32,701 ‎祝你們今晚愉快 212 00:18:32,781 --> 00:18:34,181 ‎-謝謝 ‎-你也是 213 00:18:55,821 --> 00:18:56,941 ‎好,跑吧 214 00:19:11,581 --> 00:19:12,461 ‎搞什麼? 215 00:19:13,861 --> 00:19:15,461 ‎(車上有黑鬼) 216 00:19:19,741 --> 00:19:21,061 ‎嘿,他們… 217 00:19:21,141 --> 00:19:21,981 ‎怎麼了? 218 00:19:28,781 --> 00:19:30,981 ‎這些人到底有什麼毛病? 219 00:19:31,061 --> 00:19:33,981 ‎如果你跟他們談過 ‎就不會發生這種事 220 00:19:34,581 --> 00:19:37,741 ‎-親愛的,只是小刮痕而已 ‎-最好是 221 00:19:42,941 --> 00:19:44,301 ‎-停車 ‎-什麼? 222 00:19:44,381 --> 00:19:45,701 ‎快停車! 223 00:19:55,101 --> 00:19:57,781 ‎-是他們的車嗎? ‎-該死的種族歧視者 224 00:19:59,341 --> 00:20:02,901 ‎-螺絲起子在哪裡? ‎-算了,別這樣 225 00:20:03,661 --> 00:20:05,341 ‎他們說不定會回來 226 00:20:15,821 --> 00:20:16,661 ‎搞什… 227 00:20:20,101 --> 00:20:21,061 ‎妳怎麼在這裡? 228 00:20:21,661 --> 00:20:23,821 ‎搞什麼?妳幹嘛刮車子? 229 00:20:24,661 --> 00:20:26,181 ‎去死吧,媽的種族歧視者! 230 00:20:28,061 --> 00:20:29,061 ‎快跑! 231 00:20:30,301 --> 00:20:31,621 ‎-跑啊 ‎-開車! 232 00:20:35,261 --> 00:20:36,261 ‎-快開啊 ‎-好啦 233 00:20:40,701 --> 00:20:41,541 ‎搞什麼鬼啊? 234 00:20:49,101 --> 00:20:50,541 ‎感覺太爽了 235 00:20:51,101 --> 00:20:53,581 ‎但那樣做好嗎? 236 00:20:54,301 --> 00:20:56,381 ‎他刮我也刮,很公平 237 00:20:57,181 --> 00:20:58,061 ‎坐下,波里斯 238 00:20:58,141 --> 00:20:59,101 ‎-冷靜,小子 ‎-坐下 239 00:21:21,781 --> 00:21:22,621 ‎來吧 240 00:21:26,221 --> 00:21:27,461 ‎小心頭 241 00:21:29,021 --> 00:21:30,421 ‎我們到了 242 00:21:32,461 --> 00:21:33,301 ‎好了 243 00:21:34,101 --> 00:21:35,021 ‎看看這個 244 00:21:40,661 --> 00:21:44,461 ‎-歡迎,我的鄰居 ‎-去你的 245 00:21:45,381 --> 00:21:47,781 ‎對,去你的 246 00:22:02,661 --> 00:22:04,941 ‎-波里斯 ‎-等等我 247 00:22:05,021 --> 00:22:07,621 ‎-慢一點,波里斯 ‎-大衛! 248 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 ‎親愛的! 249 00:22:29,781 --> 00:22:31,341 ‎-在這裡停吧 ‎-這裡嗎? 250 00:22:31,421 --> 00:22:33,581 ‎對,我累壞了 251 00:22:34,421 --> 00:22:35,661 ‎-好的 ‎-來吧 252 00:22:38,181 --> 00:22:39,981 ‎你有說明書嗎? 253 00:22:40,061 --> 00:22:41,541 ‎在我的腦子裡 254 00:22:42,181 --> 00:22:45,861 ‎大衛,說真的,你有帶吧… 255 00:22:47,061 --> 00:22:50,101 ‎-這裡有四根… ‎-第五根在這裡 256 00:22:50,741 --> 00:22:52,861 ‎-這個要插哪裡? ‎-插你的屁股 257 00:22:54,461 --> 00:22:55,821 ‎是嗎?但每次我問… 258 00:23:01,621 --> 00:23:04,061 ‎我必須找到這根的… 259 00:23:05,661 --> 00:23:08,621 ‎這根的位置,看起來應該要插進… 260 00:23:10,101 --> 00:23:14,221 ‎-這裡面,再折起來 ‎-你要逼瘋我了 261 00:23:42,781 --> 00:23:43,621 ‎那是什麼? 262 00:23:44,501 --> 00:23:45,341 ‎你這個笨蛋 263 00:23:56,541 --> 00:23:57,781 ‎怎麼搞的? 264 00:23:58,501 --> 00:24:01,301 ‎山上居然有一隻懂音樂的狼 265 00:24:01,381 --> 00:24:02,501 ‎很好笑 266 00:24:04,301 --> 00:24:06,941 ‎-妳好 ‎-不要壓我,死胖子 267 00:24:19,861 --> 00:24:21,221 ‎-大衛 ‎-不,我能不能… 268 00:24:23,061 --> 00:24:24,621 ‎我只是想說… 269 00:24:26,141 --> 00:24:27,181 ‎我懷孕了 270 00:24:27,261 --> 00:24:28,181 ‎什麼? 271 00:24:35,461 --> 00:24:38,941 ‎見鬼,怎麼…妳確定嗎? 272 00:24:40,381 --> 00:24:41,861 ‎我驗過五次了 273 00:24:42,421 --> 00:24:43,421 ‎怎麼… 274 00:24:45,381 --> 00:24:46,501 ‎太好了 275 00:24:46,581 --> 00:24:48,421 ‎所以我們要有寶寶了 276 00:24:49,701 --> 00:24:50,901 ‎你真的想要嗎? 277 00:24:58,061 --> 00:24:59,821 ‎我知道我做了… 278 00:24:59,901 --> 00:25:00,861 ‎-大衛 ‎-怎麼了? 279 00:25:08,661 --> 00:25:09,581 ‎好了 280 00:25:10,381 --> 00:25:11,221 ‎冷靜 281 00:25:17,461 --> 00:25:18,301 ‎是誰? 282 00:25:19,101 --> 00:25:19,941 ‎波里斯 283 00:25:20,741 --> 00:25:21,581 ‎有人嗎? 284 00:25:25,821 --> 00:25:26,661 ‎冷靜,波里斯 285 00:25:27,661 --> 00:25:30,701 ‎不行,波里斯安靜,別激動 286 00:25:30,781 --> 00:25:32,781 ‎妳幹嘛?妳要出去? 287 00:25:33,061 --> 00:25:35,421 ‎-可能是可惡的屁孩 ‎-屁孩?在荒郊野外耶! 288 00:25:35,501 --> 00:25:36,821 ‎我去看看 289 00:25:45,541 --> 00:25:46,381 ‎是誰? 290 00:26:04,301 --> 00:26:05,141 ‎那是什麼鬼? 291 00:26:07,701 --> 00:26:09,301 ‎從哪裡來的?是誰? 292 00:26:10,581 --> 00:26:12,781 ‎-該死的屁孩 ‎-這裡怎麼會有? 293 00:26:13,981 --> 00:26:15,661 ‎親愛的,紅點在妳身上,快移動 294 00:26:16,981 --> 00:26:17,901 ‎喂,別鬧了 295 00:26:20,381 --> 00:26:21,541 ‎靠 296 00:26:22,901 --> 00:26:23,741 ‎是誰? 297 00:26:25,061 --> 00:26:26,821 ‎-別鬧了! ‎-這不好笑 298 00:26:26,901 --> 00:26:29,141 ‎喂,是誰?鬧夠了吧! 299 00:26:29,221 --> 00:26:30,821 ‎冷靜,小子,快住手! 300 00:26:37,261 --> 00:26:38,261 ‎是誰?住手! 301 00:26:39,261 --> 00:26:40,461 ‎-馬的! ‎-妳沒事吧? 302 00:26:40,541 --> 00:26:41,781 ‎-沒事 ‎-抱歉 303 00:26:43,061 --> 00:26:43,941 ‎快住手! 304 00:26:49,101 --> 00:26:50,661 ‎是該死的雷射殺手嗎? 305 00:26:51,781 --> 00:26:52,621 ‎很搞笑 306 00:26:53,381 --> 00:26:55,341 ‎我們收好東西閃人吧 307 00:26:55,421 --> 00:26:58,541 ‎-現在是大半夜 ‎-不管了,冷靜,小子 308 00:27:00,861 --> 00:27:02,541 ‎別激動,小子,好啦 309 00:27:08,621 --> 00:27:10,661 ‎-冷靜,小子 ‎-沒事,親愛的 310 00:27:17,021 --> 00:27:18,261 ‎大衛 311 00:27:21,501 --> 00:27:22,901 ‎-誰啊? ‎-大衛 312 00:27:35,421 --> 00:27:36,821 ‎別去,波里斯! 313 00:27:38,821 --> 00:27:39,781 ‎波里斯! 314 00:27:49,341 --> 00:27:50,421 ‎認真嗎? 315 00:27:50,501 --> 00:27:51,341 ‎波里斯? 316 00:27:52,901 --> 00:27:53,741 ‎波里斯! 317 00:27:56,701 --> 00:27:57,821 ‎難道會是… 318 00:28:02,501 --> 00:28:04,861 ‎-我們必須離開這裡 ‎-快跑 319 00:28:28,261 --> 00:28:29,101 ‎什麼鬼東西? 320 00:28:35,821 --> 00:28:36,701 ‎那是什麼? 321 00:28:36,781 --> 00:28:37,981 ‎怎麼回事? 322 00:28:39,941 --> 00:28:41,141 ‎快點 323 00:28:41,861 --> 00:28:42,701 ‎快跑! 324 00:28:46,341 --> 00:28:47,421 ‎趴下! 325 00:29:12,861 --> 00:29:15,501 ‎-怎麼了? ‎-好痛,沒關係 326 00:29:16,621 --> 00:29:17,581 ‎我不知道怎麼了 327 00:29:18,421 --> 00:29:19,261 ‎可惡 328 00:29:25,261 --> 00:29:26,781 ‎過來 329 00:29:27,421 --> 00:29:28,901 ‎躲在這裡 330 00:29:30,021 --> 00:29:31,261 ‎-還好嗎? ‎-還行 331 00:29:52,981 --> 00:29:55,021 ‎-真變態! ‎-有兩個人 332 00:29:56,861 --> 00:29:59,221 ‎-到底怎麼回事? ‎-我不知道 333 00:30:11,301 --> 00:30:13,261 ‎一定是那對人渣兄弟 334 00:30:15,221 --> 00:30:17,061 ‎是波里斯 335 00:30:17,141 --> 00:30:17,981 ‎別出去 336 00:30:18,981 --> 00:30:19,901 ‎他們要做什麼? 337 00:30:26,661 --> 00:30:28,661 ‎太超過了,到底怎麼回事? 338 00:30:37,501 --> 00:30:41,541 ‎他們越來越靠近了,我們得離開,快 339 00:31:05,061 --> 00:31:08,501 ‎-我必須回去帳篷 ‎-我們要離開這裡 340 00:31:08,581 --> 00:31:11,221 ‎我們回去拿東西報警 341 00:31:11,301 --> 00:31:13,021 ‎我們先去開車吧 342 00:31:13,101 --> 00:31:15,101 ‎-從這裡找不到車 ‎-可惡 343 00:31:15,181 --> 00:31:16,781 ‎我們分不清楚方向 344 00:31:16,861 --> 00:31:19,861 ‎就算我們找到車,鑰匙也在帳篷裡 345 00:31:19,941 --> 00:31:21,141 ‎我們可以接電線發動 346 00:31:21,221 --> 00:31:24,341 ‎我不會這招,妳會嗎?行不通 347 00:32:06,901 --> 00:32:07,861 ‎在這裡稍等 348 00:33:22,061 --> 00:33:23,061 ‎全空了 349 00:33:23,781 --> 00:33:25,781 ‎手機,全部家當都沒了 350 00:33:28,741 --> 00:33:29,701 ‎別進去 351 00:33:40,141 --> 00:33:42,701 ‎太過分了! 352 00:33:43,301 --> 00:33:44,581 ‎我要宰了他們 353 00:33:45,741 --> 00:33:47,661 ‎我要你們的命! 354 00:33:48,301 --> 00:33:50,741 ‎幹!該死的混蛋 355 00:33:50,821 --> 00:33:53,781 ‎小聲一點,會被聽到 356 00:34:00,061 --> 00:34:01,781 ‎我們不該拋下牠的 357 00:34:04,141 --> 00:34:05,021 ‎我們做了什麼? 358 00:34:06,061 --> 00:34:07,301 ‎我們什麼都沒做 359 00:34:07,381 --> 00:34:09,341 ‎我們沒做錯任何事 360 00:34:09,421 --> 00:34:10,581 ‎什麼都沒做,知道嗎? 361 00:34:15,381 --> 00:34:16,741 ‎我去找鑰匙 362 00:34:35,781 --> 00:34:36,621 ‎可惡! 363 00:34:37,221 --> 00:34:38,061 ‎馬的! 364 00:34:57,301 --> 00:34:58,261 ‎救命! 365 00:34:59,061 --> 00:34:59,941 ‎娜迪亞! 366 00:35:01,901 --> 00:35:03,861 ‎-我該怎麼辦? ‎-把這個弄掉 367 00:35:03,941 --> 00:35:06,261 ‎-怎麼弄? ‎-硬扳開 368 00:35:09,661 --> 00:35:11,021 ‎-靠 ‎-用力 369 00:35:17,981 --> 00:35:20,221 ‎幫我處理傷口,幫幫我 370 00:35:21,061 --> 00:35:22,941 ‎-壓住傷口 ‎-好的 371 00:35:23,701 --> 00:35:24,941 ‎-用力壓住 ‎-知道了 372 00:35:28,701 --> 00:35:30,221 ‎別看 373 00:35:30,301 --> 00:35:31,661 ‎你必須去醫院 374 00:35:32,261 --> 00:35:34,541 ‎但妳是醫生,妳可以… 375 00:35:34,621 --> 00:35:36,461 ‎還有四年才畢業 376 00:35:40,581 --> 00:35:42,501 ‎-行了 ‎-我們只是刮他們的車 377 00:35:46,741 --> 00:35:49,301 ‎-他們還在外面嗎? ‎-不知道 378 00:35:51,541 --> 00:35:54,181 ‎-我們必須沿著足跡走回去 ‎-好 379 00:36:23,301 --> 00:36:24,381 ‎這是什麼鬼地方? 380 00:36:50,541 --> 00:36:51,421 ‎有人在那裡 381 00:37:08,421 --> 00:37:10,381 ‎我們必須躲進樹林 382 00:37:12,541 --> 00:37:13,781 ‎去你的! 383 00:37:25,061 --> 00:37:26,021 ‎開一槍 384 00:37:26,661 --> 00:37:27,501 ‎什麼? 385 00:37:27,581 --> 00:37:30,501 ‎-開一槍,然後裝彈 ‎-什麼意思? 386 00:37:34,061 --> 00:37:37,621 ‎武器,我好像在他們車上看到了 387 00:37:38,341 --> 00:37:40,261 ‎就像玩《戰地風雲》 388 00:37:40,341 --> 00:37:43,101 ‎開一槍後要重新裝彈,過程需要十秒 389 00:37:45,901 --> 00:37:47,301 ‎現實生活中也是嗎? 390 00:37:49,061 --> 00:37:50,941 ‎我不知道 391 00:37:52,301 --> 00:37:55,061 ‎下次他們開槍我們就跑,好嗎? 392 00:37:56,941 --> 00:37:57,781 ‎好 393 00:38:03,661 --> 00:38:05,021 ‎-來吧 ‎-快跑 394 00:38:58,821 --> 00:38:59,741 ‎大衛! 395 00:39:00,821 --> 00:39:01,861 ‎大衛! 396 00:39:06,061 --> 00:39:07,221 ‎大衛! 397 00:39:13,421 --> 00:39:14,301 ‎大衛! 398 00:39:46,301 --> 00:39:47,381 ‎娜迪亞! 399 00:39:48,941 --> 00:39:49,781 ‎娜迪亞! 400 00:39:50,621 --> 00:39:52,181 ‎大衛! 401 00:39:53,181 --> 00:39:55,581 ‎-娜迪亞? ‎-小心冰層! 402 00:40:02,301 --> 00:40:03,341 ‎娜迪亞! 403 00:40:05,141 --> 00:40:06,301 ‎大衛! 404 00:40:07,141 --> 00:40:08,381 ‎大衛! 405 00:40:14,501 --> 00:40:16,261 ‎娜迪亞,妳在哪裡? 406 00:40:17,821 --> 00:40:19,021 ‎娜迪亞! 407 00:40:22,021 --> 00:40:23,341 ‎小心冰層! 408 00:40:35,541 --> 00:40:36,581 ‎娜迪亞! 409 00:40:39,781 --> 00:40:40,621 ‎大衛! 410 00:40:41,261 --> 00:40:42,101 ‎大衛! 411 00:40:50,741 --> 00:40:51,581 ‎救命啊! 412 00:40:52,461 --> 00:40:53,421 ‎大衛! 413 00:40:54,341 --> 00:40:55,861 ‎救我! 414 00:40:56,901 --> 00:40:57,741 ‎救我! 415 00:41:00,181 --> 00:41:01,341 ‎我來抓住你 416 00:42:07,461 --> 00:42:08,301 ‎救我! 417 00:42:08,381 --> 00:42:09,221 ‎救我! 418 00:42:21,101 --> 00:42:23,221 ‎你中槍了嗎? 419 00:43:11,101 --> 00:43:12,221 ‎把衣服脫掉 420 00:43:26,781 --> 00:43:27,621 ‎快脫掉 421 00:43:38,461 --> 00:43:39,461 ‎看起來怎樣? 422 00:43:55,061 --> 00:43:57,381 ‎山區救難隊,需要什麼幫助? 423 00:43:57,461 --> 00:43:58,301 ‎救命! 424 00:43:58,381 --> 00:44:00,581 ‎救難隊很快就會上路 425 00:44:01,181 --> 00:44:02,701 ‎盡量不要動,好嗎? 426 00:44:04,701 --> 00:44:05,701 ‎傷勢怎麼樣? 427 00:44:08,741 --> 00:44:09,741 ‎不會有事的 428 00:44:13,781 --> 00:44:15,061 ‎妳真的會嗎? 429 00:44:16,181 --> 00:44:17,621 ‎我的裁縫課被當 430 00:44:19,341 --> 00:44:20,781 ‎但姐很有才 431 00:44:24,701 --> 00:44:26,861 ‎-好痛 ‎-冷笑話 432 00:45:17,541 --> 00:45:18,381 ‎好了 433 00:45:33,301 --> 00:45:34,301 ‎好 434 00:46:38,701 --> 00:46:39,541 ‎妳好嗎? 435 00:46:50,981 --> 00:46:51,821 ‎我能不能… 436 00:46:57,341 --> 00:46:58,181 ‎等一下 437 00:47:07,061 --> 00:47:08,021 ‎我的天啊 438 00:47:10,181 --> 00:47:11,741 ‎跳得好快,這樣正常嗎? 439 00:47:12,701 --> 00:47:13,581 ‎應該吧 440 00:47:18,941 --> 00:47:20,101 ‎就像倉鼠一樣 441 00:47:24,021 --> 00:47:26,981 ‎我們會生出小倉鼠嗎?倉鼠哈洛? 442 00:47:54,261 --> 00:47:55,461 ‎-他們到了 ‎-什麼? 443 00:47:55,541 --> 00:47:56,541 ‎他們來了 444 00:48:07,981 --> 00:48:08,821 ‎有人嗎? 445 00:48:09,381 --> 00:48:10,541 ‎是種族歧視的兄弟之一 446 00:48:11,061 --> 00:48:12,901 ‎他居然是山區救難人員 447 00:48:12,981 --> 00:48:14,981 ‎馬的不會是真的吧! 448 00:48:25,501 --> 00:48:26,341 ‎-快點 ‎-好啦 449 00:48:48,821 --> 00:48:49,661 ‎快走 450 00:49:01,541 --> 00:49:02,381 ‎可惡 451 00:49:03,621 --> 00:49:04,781 ‎快點 452 00:49:07,981 --> 00:49:08,821 ‎快走 453 00:49:10,981 --> 00:49:11,901 ‎喂! 454 00:49:14,581 --> 00:49:15,421 ‎快走 455 00:49:19,261 --> 00:49:20,261 ‎有聽到嗎? 456 00:49:23,181 --> 00:49:24,261 ‎我走不動了 457 00:49:25,781 --> 00:49:26,621 ‎加油! 458 00:51:17,021 --> 00:51:18,101 ‎大衛! 459 00:51:26,661 --> 00:51:28,901 ‎你還行嗎?嘿? 460 00:51:30,301 --> 00:51:31,341 ‎放輕鬆 461 00:51:31,421 --> 00:51:34,141 ‎深呼吸,看著我 462 00:51:34,221 --> 00:51:36,381 ‎看著我,呼吸 463 00:51:37,101 --> 00:51:37,941 ‎呼吸 464 00:51:39,261 --> 00:51:40,461 ‎好了 465 00:51:42,501 --> 00:51:43,341 ‎呼吸 466 00:51:46,061 --> 00:51:47,421 ‎剛才怎麼回事? 467 00:51:49,821 --> 00:51:53,621 ‎-他一直出現在我腦海裡 ‎-呼吸 468 00:51:53,701 --> 00:51:57,341 ‎-呼吸 ‎-妳說得對,我們早該打電話的 469 00:52:01,421 --> 00:52:02,501 ‎這是哪裡? 470 00:52:08,061 --> 00:52:08,901 ‎你看 471 00:52:11,381 --> 00:52:14,501 ‎我們走到這裡 ‎這間一定是緊急避難所 472 00:52:16,021 --> 00:52:18,741 ‎離那個酒保家肯定不遠 473 00:52:22,301 --> 00:52:24,461 ‎-你撐得到嗎? ‎-可以 474 00:53:05,501 --> 00:53:06,741 ‎看到了嗎? 475 00:53:19,901 --> 00:53:23,101 ‎我無法擺脫他,他的身影揮之不去 476 00:53:23,181 --> 00:53:25,181 ‎-好吧 ‎-為何我當初不聽妳的? 477 00:53:31,781 --> 00:53:33,421 ‎我不配當爸爸 478 00:53:35,381 --> 00:53:36,661 ‎別這麼說 479 00:53:37,781 --> 00:53:38,621 ‎別想了 480 00:53:40,181 --> 00:53:43,181 ‎小屋在那邊,不遠了 481 00:53:44,381 --> 00:53:45,381 ‎走吧 482 00:53:45,461 --> 00:53:47,421 ‎難道妳不懂嗎?這是暗示 483 00:53:47,501 --> 00:53:50,221 ‎暗示我們不配,不能當父母 484 00:53:50,301 --> 00:53:52,541 ‎-我沒資格 ‎-別這麼說 485 00:53:52,621 --> 00:53:54,501 ‎-我們不配當父母 ‎-別說了 486 00:53:54,581 --> 00:53:57,301 ‎大衛,聽我說,就快到了,繼續走吧 487 00:53:58,221 --> 00:54:00,421 ‎等我們回家後,就去報警 488 00:54:03,861 --> 00:54:04,901 ‎還來得及 489 00:54:08,901 --> 00:54:09,821 ‎好嗎? 490 00:54:16,181 --> 00:54:17,221 ‎來吧,站起來 491 00:54:18,341 --> 00:54:19,181 ‎使勁 492 00:54:21,141 --> 00:54:22,061 ‎我們走 493 00:54:32,021 --> 00:54:33,141 ‎我辦不到 494 00:54:36,221 --> 00:54:38,861 ‎撐不下去,我走不動了 495 00:54:39,581 --> 00:54:40,421 ‎好吧 496 00:54:42,581 --> 00:54:45,141 ‎我去看看有沒有人能幫忙 497 00:55:10,661 --> 00:55:11,501 ‎喂? 498 00:55:20,301 --> 00:55:22,781 ‎怎麼回事?妳在幹嘛? 499 00:55:44,221 --> 00:55:48,101 ‎我必須動手,他打算朝妳開槍對吧? 500 00:55:49,341 --> 00:55:50,821 ‎他差點就要對妳開槍了吧? 501 00:55:51,901 --> 00:55:52,781 ‎走吧 502 00:56:44,021 --> 00:56:45,261 ‎大衛 503 00:56:50,421 --> 00:56:51,301 ‎有人嗎? 504 00:56:58,781 --> 00:56:59,741 ‎該死 505 00:57:04,901 --> 00:57:05,941 ‎起來 506 00:57:07,101 --> 00:57:08,181 ‎別睡著了 507 00:57:11,581 --> 00:57:14,141 ‎-嘿,請你叫救護車 ‎-怎麼回事? 508 00:57:14,741 --> 00:57:15,941 ‎快找人幫忙 509 00:57:17,661 --> 00:57:19,061 ‎我這就去打 510 00:57:20,981 --> 00:57:24,501 ‎你不會有事的,別睡著,看著我 511 00:57:25,581 --> 00:57:26,541 ‎會沒事的 512 00:57:26,621 --> 00:57:27,661 ‎對,是我 513 00:57:30,101 --> 00:57:31,101 ‎他們在這裡 514 00:57:33,261 --> 00:57:35,621 ‎謝謝,好 515 00:57:37,981 --> 00:57:38,981 ‎快點 516 00:57:42,381 --> 00:57:43,221 ‎沒關係 517 00:57:52,701 --> 00:57:53,901 ‎你在做什麼? 518 00:57:55,301 --> 00:57:56,421 ‎等等… 519 00:57:57,181 --> 00:57:58,181 ‎幹什麼? 520 00:57:59,501 --> 00:58:00,381 ‎他們很快就到了 521 00:58:01,221 --> 00:58:05,301 ‎坐下等吧,救兵很快就到 522 00:58:07,221 --> 00:58:08,061 ‎怎麼了? 523 00:58:10,021 --> 00:58:11,021 ‎我們該走了,起來 524 00:58:11,101 --> 00:58:12,421 ‎等等 525 00:58:13,221 --> 00:58:14,221 ‎等一下! 526 00:58:16,501 --> 00:58:17,701 ‎很快就會結束 527 00:58:18,461 --> 00:58:21,941 ‎我保證,很快就會結束 ‎你們不會有事 528 00:58:22,021 --> 00:58:23,941 ‎-進去 ‎-很快就會搞定 529 00:58:24,021 --> 00:58:25,461 ‎我們到底做了什麼? 530 00:58:26,061 --> 00:58:27,421 ‎冷靜一點 531 00:58:29,301 --> 00:58:31,021 ‎我對你們沒有惡意 532 00:58:32,021 --> 00:58:34,261 ‎我們都必須幫助家人 533 00:58:35,341 --> 00:58:37,021 ‎我們只是刮花他們的車! 534 00:58:37,661 --> 00:58:39,341 ‎我不知道妳說什麼 535 00:58:40,741 --> 00:58:41,661 ‎鬧夠了吧? 536 00:58:43,141 --> 00:58:44,581 ‎我受不了了 537 00:58:48,501 --> 00:58:49,461 ‎娜迪亞 538 00:58:51,301 --> 00:58:52,301 ‎娜迪亞 539 00:59:02,461 --> 00:59:03,301 ‎搞什麼… 540 00:59:29,021 --> 00:59:30,981 ‎他的雙眼充滿生命力 541 00:59:33,661 --> 00:59:34,621 ‎托瑪斯? 542 00:59:35,741 --> 00:59:39,821 ‎我忍不住想像他現在的模樣 543 00:59:43,221 --> 00:59:45,781 ‎你們想過嗎? 544 00:59:47,541 --> 00:59:51,821 ‎他躺在他的小棺材裡,埋在地下 545 00:59:58,821 --> 01:00:00,501 ‎他現在在哪裡? 546 01:00:03,701 --> 01:00:07,541 ‎娜迪亞,妳做了什麼? 547 01:00:08,861 --> 01:00:11,301 ‎我希望妳告訴我 548 01:00:11,381 --> 01:00:12,541 ‎托瑪斯,我們… 549 01:00:15,941 --> 01:00:16,781 ‎告訴我 550 01:00:17,781 --> 01:00:19,701 ‎我當然會嫁給你 551 01:00:22,061 --> 01:00:24,821 ‎-現在我們是一體了 ‎-無論發生什麼事 552 01:00:24,901 --> 01:00:26,181 ‎一切就從這裡開始 553 01:00:27,741 --> 01:00:31,101 ‎你居然在那間骯髒的廁所向我求婚 554 01:00:31,181 --> 01:00:33,981 ‎我本來想在咖啡廳裡求婚 ‎是妳走過來的 555 01:00:34,061 --> 01:00:36,461 ‎-所以要怪妳 ‎-我也可以很下流喔 556 01:00:40,301 --> 01:00:42,901 ‎-等等,我先停車 ‎-繼續開,那樣很性感 557 01:00:45,501 --> 01:00:47,581 ‎這貞操帶怎麼回事? 558 01:00:47,661 --> 01:00:50,621 ‎我知道,這很難弄起來…又或許不難 559 01:01:01,421 --> 01:01:02,781 ‎那是什麼? 560 01:01:06,421 --> 01:01:09,061 ‎-天啊! ‎-不,等等,娜迪亞,別下車! 561 01:01:32,061 --> 01:01:33,061 ‎搞什麼? 562 01:01:37,141 --> 01:01:37,981 ‎不會吧! 563 01:01:57,381 --> 01:01:59,421 ‎是個小男孩,他… 564 01:02:01,101 --> 01:02:02,901 ‎他死了 565 01:02:03,381 --> 01:02:05,101 ‎新生活才剛要開始 566 01:02:08,901 --> 01:02:11,501 ‎你做什麼? 567 01:02:13,661 --> 01:02:14,941 ‎我覺得… 568 01:02:15,501 --> 01:02:18,821 ‎我們先開車,思考一下 569 01:02:21,541 --> 01:02:23,821 ‎-我們不能… ‎-一定要報警 570 01:02:23,901 --> 01:02:24,901 ‎先開車吧 571 01:02:26,181 --> 01:02:27,821 ‎我們必須仔細想想 572 01:02:28,541 --> 01:02:29,621 ‎晚點再報警 573 01:02:30,741 --> 01:02:31,581 ‎沒事的 574 01:02:32,901 --> 01:02:33,941 ‎沒事 575 01:02:42,381 --> 01:02:46,261 ‎我受不了,我要報警自首 576 01:02:46,341 --> 01:02:48,301 ‎-不行,別衝動行事 ‎-我要報警 577 01:02:48,381 --> 01:02:51,061 ‎等一下, 我們甚至不知道他是否… 578 01:02:51,141 --> 01:02:57,101 ‎大衛,他真的死了,我看到他的臉 ‎我受不了良心譴責 579 01:02:57,581 --> 01:03:00,301 ‎聽著,是我,開車的人是我 580 01:03:00,381 --> 01:03:02,781 ‎要是妳報警我會坐牢 581 01:03:03,661 --> 01:03:04,621 ‎不… 582 01:03:05,901 --> 01:03:06,861 ‎我也有責任 583 01:03:07,901 --> 01:03:09,141 ‎等一下,我們… 584 01:03:09,221 --> 01:03:12,181 ‎別這樣,聽我說,聽好 585 01:03:12,741 --> 01:03:15,661 ‎都要怪我,是我一個人的錯 ‎妳沒做錯事 586 01:03:17,421 --> 01:03:19,261 ‎警察局,有人嗎? 587 01:03:20,381 --> 01:03:21,661 ‎-別衝動 ‎-有人嗎? 588 01:03:22,541 --> 01:03:24,301 ‎-讓我自己處理 ‎-喂? 589 01:03:24,381 --> 01:03:25,701 ‎我只是需要一點時間 590 01:03:30,501 --> 01:03:31,981 ‎我會負責,我保證 591 01:03:40,941 --> 01:03:43,101 ‎真不敢相信你們就這樣拋在腦後 592 01:03:44,101 --> 01:03:45,261 ‎繼續過日子 593 01:03:45,981 --> 01:03:47,501 ‎好像什麼事都沒發生過 594 01:03:49,021 --> 01:03:52,621 ‎我試著了解你們有多喪心病狂 595 01:03:55,941 --> 01:03:57,021 ‎你看! 596 01:04:45,861 --> 01:04:48,021 ‎托瑪斯 597 01:04:50,341 --> 01:04:51,981 ‎你有看到什麼嗎? 598 01:05:38,141 --> 01:05:39,981 ‎(查詢車輛資訊) 599 01:05:41,301 --> 01:05:44,661 ‎(車主姓名 大衛戴夫坦德) 600 01:05:47,221 --> 01:05:50,021 ‎你知道什麼有助於查案的資訊嗎? 601 01:05:51,301 --> 01:05:52,341 ‎什麼都可以 602 01:06:07,101 --> 01:06:08,221 ‎別那麼說 603 01:06:20,501 --> 01:06:21,741 ‎-需要幫忙嗎? ‎-不用 604 01:06:21,821 --> 01:06:24,101 ‎-你確定嗎? ‎-這些很重 605 01:06:24,181 --> 01:06:27,141 ‎我要搬去樓上那戶 606 01:06:27,221 --> 01:06:29,221 ‎-正好在我們的對面 ‎-原來如此 607 01:06:29,301 --> 01:06:31,621 ‎-兩扇窗戶那一戶 ‎-太好了 608 01:06:32,181 --> 01:06:33,981 ‎-我們還能互相招手 ‎-是啊 609 01:06:41,701 --> 01:06:42,701 ‎-妳好 ‎-你好 610 01:06:43,381 --> 01:06:44,381 ‎我忍不住先吃了 611 01:06:44,461 --> 01:06:46,861 ‎腳踏車的拼字沒有“S” 612 01:06:47,661 --> 01:06:48,621 ‎謝謝 613 01:06:49,501 --> 01:06:52,621 ‎-你總是這麼善良 ‎-鄰居要互相照顧嘛 614 01:06:56,661 --> 01:06:58,341 ‎我想給你這個 615 01:06:58,421 --> 01:07:00,421 ‎我搬來時你們幫了我很多 616 01:07:04,421 --> 01:07:05,461 ‎熊谷? 617 01:07:07,661 --> 01:07:10,461 ‎但這個…你不想自己留著嗎? 618 01:07:10,541 --> 01:07:11,541 ‎不用,送你 619 01:07:14,181 --> 01:07:16,261 ‎你活該像我一樣受折磨 620 01:07:24,741 --> 01:07:25,581 ‎坐下 621 01:07:29,301 --> 01:07:31,421 ‎-求你… ‎-坐下 622 01:07:37,901 --> 01:07:38,861 ‎托瑪斯,拜託你 623 01:07:40,341 --> 01:07:41,821 ‎我很抱歉 624 01:07:43,341 --> 01:07:45,821 ‎真的非常抱歉 625 01:07:54,381 --> 01:07:57,101 ‎我會去報警 ,招認一切 626 01:08:08,061 --> 01:08:09,461 ‎-再會,大衛 ‎-托瑪斯,不要 627 01:08:11,141 --> 01:08:12,181 ‎你不是這種人 628 01:08:13,621 --> 01:08:15,901 ‎換作是我,也想要我們的命 629 01:08:16,581 --> 01:08:19,061 ‎我們當初不該離開,應該回去才對 630 01:08:19,141 --> 01:08:23,101 ‎我們的行為不可原諒,但是… 631 01:08:27,421 --> 01:08:28,781 ‎我們要有寶寶了 632 01:08:30,661 --> 01:08:32,821 ‎記得你說過的話嗎? 633 01:08:33,821 --> 01:08:34,661 ‎你說 634 01:08:35,901 --> 01:08:37,901 ‎突然間,你擔心 635 01:08:38,581 --> 01:08:40,301 ‎你會失去一切 636 01:09:41,181 --> 01:09:42,221 ‎早安 637 01:09:43,941 --> 01:09:45,821 ‎艾納,她醒了 638 01:09:47,741 --> 01:09:48,981 ‎你聯絡上她了嗎? 639 01:09:49,701 --> 01:09:51,341 ‎她不會想錯過這一幕的 640 01:09:54,861 --> 01:09:55,781 ‎艾納? 641 01:09:56,581 --> 01:09:59,661 ‎我在打,但沒有人接聽 642 01:10:00,621 --> 01:10:03,101 ‎我姊妹的手機有問題 643 01:10:05,621 --> 01:10:06,581 ‎天殺的 644 01:10:08,021 --> 01:10:08,861 ‎托瑪斯 645 01:10:09,661 --> 01:10:12,221 ‎-別這樣,可以了吧 ‎-閉嘴 646 01:10:14,061 --> 01:10:15,501 ‎這是我的復仇時刻 647 01:10:20,861 --> 01:10:22,621 ‎我本來差點要對妳開槍了 648 01:10:24,701 --> 01:10:26,021 ‎但後來出現暴風雨 649 01:10:26,661 --> 01:10:27,901 ‎還真走運 650 01:10:30,461 --> 01:10:31,661 ‎妳說得對,娜迪亞 651 01:10:32,741 --> 01:10:34,901 ‎殺了妳也無濟於事 652 01:10:37,181 --> 01:10:39,261 ‎但憑什麼要我輕易放過妳? 653 01:10:41,701 --> 01:10:44,621 ‎既然現在妳懷著比你們這兩條賤命 654 01:10:44,701 --> 01:10:46,621 ‎更有價值的東西 655 01:10:50,821 --> 01:10:52,661 ‎托瑪斯,求求你 656 01:10:53,821 --> 01:10:55,101 ‎你會後悔的 657 01:10:57,941 --> 01:10:59,821 ‎我不在乎我自己 658 01:10:59,901 --> 01:11:02,541 ‎坐牢也沒關係,我的人生結束了 659 01:11:04,221 --> 01:11:05,621 ‎拜託你,托瑪斯 660 01:11:06,261 --> 01:11:08,141 ‎我了解,我一直帶著愧疚活著 661 01:11:08,221 --> 01:11:09,861 ‎你懂個屁 662 01:11:10,461 --> 01:11:12,141 ‎但你遲早會明白 663 01:11:33,941 --> 01:11:34,861 ‎我們開始吧 664 01:11:46,901 --> 01:11:48,101 ‎來啊,大衛 665 01:11:49,421 --> 01:11:50,381 ‎你行的 666 01:11:51,541 --> 01:11:53,381 ‎也許媽媽能活下來 667 01:11:55,621 --> 01:11:57,061 ‎你要我做什麼? 668 01:12:04,261 --> 01:12:05,141 ‎用電鑽 669 01:12:17,661 --> 01:12:18,501 ‎求求你… 670 01:12:28,101 --> 01:12:28,941 ‎動手 671 01:12:30,901 --> 01:12:32,141 ‎為什麼? 672 01:12:32,221 --> 01:12:33,341 ‎我想要分享 673 01:12:33,901 --> 01:12:35,621 ‎我要你體會我的感受 674 01:12:37,661 --> 01:12:38,821 ‎不要 675 01:12:38,901 --> 01:12:41,741 ‎如果你不動手,我就斃了娜迪亞 676 01:12:42,701 --> 01:12:43,941 ‎那樣母子都會死 677 01:12:49,781 --> 01:12:51,181 ‎你自己選擇 678 01:13:09,581 --> 01:13:10,421 ‎好吧 679 01:13:22,581 --> 01:13:23,861 ‎給你五秒 680 01:13:29,781 --> 01:13:31,101 ‎你要幹什麼? 681 01:13:37,261 --> 01:13:38,101 ‎五 682 01:13:41,181 --> 01:13:42,061 ‎四 683 01:13:45,781 --> 01:13:46,821 ‎三 684 01:13:51,781 --> 01:13:52,861 ‎二 685 01:13:56,701 --> 01:13:57,901 ‎一 686 01:14:07,781 --> 01:14:09,221 ‎我下不了手 687 01:14:17,101 --> 01:14:17,941 ‎好吧 688 01:14:21,821 --> 01:14:22,741 ‎既然這樣… 689 01:14:27,821 --> 01:14:31,341 ‎雖然少了點詩意,但是… 690 01:14:32,981 --> 01:14:34,141 ‎再會了,娜迪亞 691 01:14:38,421 --> 01:14:39,461 ‎找到妳了 692 01:14:42,781 --> 01:14:44,421 ‎知道你們幹了什麼好事嗎? 693 01:14:44,501 --> 01:14:46,221 ‎快打電話求救 694 01:14:46,301 --> 01:14:47,381 ‎你到底是誰? 695 01:14:48,861 --> 01:14:51,341 ‎-你又是誰? ‎-快報警 696 01:14:51,421 --> 01:14:52,741 ‎-賈莫… ‎-他是誰? 697 01:14:52,821 --> 01:14:55,141 ‎-你怎麼會來? ‎-他們是神經病 698 01:14:55,221 --> 01:14:57,701 ‎-到底發生什麼事? ‎-等一下 699 01:14:57,781 --> 01:14:59,501 ‎-快求救! ‎-冷靜點 700 01:14:59,581 --> 01:15:01,301 ‎-幫幫我們! ‎-你們在幹嘛? 701 01:15:01,381 --> 01:15:02,421 ‎把槍放下 702 01:15:02,501 --> 01:15:05,101 ‎-那可不是玩具 ‎-她說什麼啊? 703 01:15:05,861 --> 01:15:06,701 ‎救命! 704 01:15:29,061 --> 01:15:29,941 ‎大衛! 705 01:15:42,701 --> 01:15:44,021 ‎快跑 706 01:15:49,181 --> 01:15:50,061 ‎可惡 707 01:16:02,221 --> 01:16:03,181 ‎我上不去 708 01:16:19,501 --> 01:16:20,381 ‎我走不動了 709 01:16:20,941 --> 01:16:21,981 ‎撐著點,大衛 710 01:16:22,061 --> 01:16:23,181 ‎等等,我沒力了 711 01:16:23,261 --> 01:16:24,101 ‎起來! 712 01:16:25,381 --> 01:16:26,941 ‎快站起來! 713 01:16:35,021 --> 01:16:36,181 ‎抱歉 714 01:16:39,981 --> 01:16:40,861 ‎對不起 715 01:16:43,381 --> 01:16:45,381 ‎都是我的錯 716 01:16:51,141 --> 01:16:52,301 ‎不能就這麼結束 717 01:16:54,941 --> 01:16:55,781 ‎站起來 718 01:16:56,661 --> 01:16:57,941 ‎快站起來 719 01:17:01,901 --> 01:17:03,141 ‎拜託 720 01:17:04,701 --> 01:17:06,261 ‎妳必須離開這裡 721 01:17:07,781 --> 01:17:09,061 ‎快離開這裡,快逃 722 01:17:10,101 --> 01:17:10,941 ‎我辦不到 723 01:17:12,341 --> 01:17:13,301 ‎妳一定要走 724 01:17:13,981 --> 01:17:15,221 ‎馬上就走 725 01:17:27,661 --> 01:17:28,541 ‎逃吧 726 01:17:31,781 --> 01:17:32,821 ‎我愛你 727 01:17:33,901 --> 01:17:34,941 ‎我也愛妳 728 01:17:37,021 --> 01:17:38,101 ‎快跑 729 01:17:39,221 --> 01:17:40,741 ‎逃吧 730 01:18:42,981 --> 01:18:43,821 ‎她在哪裡? 731 01:18:46,421 --> 01:18:47,581 ‎不是她的錯 732 01:18:59,261 --> 01:19:00,861 ‎她在哪裡? 733 01:19:18,661 --> 01:19:20,221 ‎我不能一直逃避 734 01:19:21,901 --> 01:19:23,101 ‎讓一切到此為止吧 735 01:19:37,341 --> 01:19:38,421 ‎你聽到了嗎? 736 01:19:40,261 --> 01:19:41,581 ‎到此為止吧 737 01:19:55,461 --> 01:19:56,421 ‎你笑什麼? 738 01:19:56,501 --> 01:19:58,821 ‎妳老早就該回頭了 739 01:20:11,581 --> 01:20:12,501 ‎不 740 01:20:13,261 --> 01:20:16,261 ‎不要 741 01:20:38,981 --> 01:20:39,941 ‎殺了我吧 742 01:20:41,261 --> 01:20:42,981 ‎拜託殺了我 743 01:20:45,461 --> 01:20:46,501 ‎開槍啊 744 01:20:51,301 --> 01:20:52,141 ‎可以了 745 01:21:06,461 --> 01:21:07,301 ‎你要活下來 746 01:21:08,941 --> 01:21:10,181 ‎我要你殺了我 747 01:21:14,261 --> 01:21:15,261 ‎現在好好體會吧 748 01:21:23,421 --> 01:21:24,661 ‎我不想活了 749 01:21:27,341 --> 01:21:28,181 ‎我知道 750 01:21:35,901 --> 01:21:37,621 ‎不,求你了 751 01:21:38,421 --> 01:21:39,461 ‎我明白了 752 01:21:39,541 --> 01:21:40,621 ‎我現在懂了 753 01:21:43,941 --> 01:21:45,461 ‎殺了我吧! 754 01:21:49,221 --> 01:21:50,061 ‎不… 755 01:21:52,061 --> 01:21:52,981 ‎娜迪亞 756 01:25:08,061 --> 01:25:09,981 ‎字幕翻譯:莊雅婷