1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,520 --> 00:00:41,359 Vessen egy pillantást az új tavaszi kollekciónkra 4 00:00:41,439 --> 00:00:43,719 áruházunk harmadik emeletén! 5 00:00:43,799 --> 00:00:47,119 Ruhák, cipők, táskák és kiegészítők várják. 6 00:00:47,560 --> 00:00:51,079 Fedezze fel újra az eleganciát, modernséggel megfűszerezve! 7 00:01:22,239 --> 00:01:24,680 Jó napot, asszonyom! Fel szeretné próbálni? 8 00:01:24,760 --> 00:01:26,799 Nem, köszönöm. Nem az én stílusom. 9 00:01:26,879 --> 00:01:28,400 Elég szokatlan a szabása, 10 00:01:28,480 --> 00:01:30,879 de remekül passzolna az alakjához. 11 00:01:30,959 --> 00:01:32,280 Járt már az üzletünkben? 12 00:01:32,359 --> 00:01:34,280 Nem, csak egy hónapja költöztem ide. 13 00:01:34,359 --> 00:01:36,319 Ez is lenyűgöző. 14 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 Valami klasszikusabbat szeretnék. 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,719 Nézzük meg, mi van a kollégámnál! Jöjjön velem! 16 00:01:41,799 --> 00:01:45,280 Christiane, a hölgy egy elegáns ruhát keres! Mit ajánlasz? 17 00:01:45,359 --> 00:01:49,319 Jó napot! A költségvetéstől függ. Egy bizonyos alkalomra szeretné? 18 00:01:49,400 --> 00:01:53,439 Nem. Anyukám adott pénzt, hogy vegyek magamnak valamit. 19 00:01:53,879 --> 00:01:55,599 Magamtól nem vettem volna. 20 00:01:55,680 --> 00:01:59,439 Akkor keressünk valamit, amivel mindketten elégedettek lesznek! 21 00:01:59,519 --> 00:02:02,439 Mit szólna valami ilyesmihez? 22 00:02:02,519 --> 00:02:04,640 Igen, ez gyönyörű darab. 23 00:02:04,719 --> 00:02:06,519 Bizony. És elég drága. 24 00:02:06,599 --> 00:02:08,319 2690 frankba kerül. 25 00:02:08,680 --> 00:02:11,080 Sajnos kicsit túl drága nekem. 26 00:02:11,159 --> 00:02:14,840 Akkor nézzünk körül a következő sorokban! 27 00:02:14,919 --> 00:02:17,960 Ott talál más ruhákat alacsonyabb áron. 28 00:02:21,719 --> 00:02:23,800 - Felpróbálhatom? - Persze. Ezt? 29 00:02:23,879 --> 00:02:25,000 - Igen. - Persze. 30 00:02:25,080 --> 00:02:26,800 És ezt is szeretném. 31 00:02:26,879 --> 00:02:30,159 - Rendben. Jöjjön, itt a próbafülke! - Köszönöm! 32 00:02:34,039 --> 00:02:37,439 Idehozná esetleg azt is, amit a kolléganője mutatott? 33 00:02:37,520 --> 00:02:38,599 A necc ruhát. 34 00:02:38,680 --> 00:02:40,360 - Persze, hozom. - Megnézném. 35 00:02:40,439 --> 00:02:43,879 Tessék! Ez az ön mérete. Azonnal hozom a többit. 36 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 Köszönöm! 37 00:02:45,800 --> 00:02:47,039 - Corinne! - Igen? 38 00:02:47,120 --> 00:02:49,479 Megkaphatnám a necc ruhát a hölgynek, kérlek? 39 00:02:49,560 --> 00:02:51,039 - Persze. - Köszönöm! 40 00:03:01,120 --> 00:03:02,199 Tessék! 41 00:03:02,280 --> 00:03:03,199 Köszönöm! 42 00:03:04,560 --> 00:03:07,039 Akár 50%-os kedvezményeket talál 43 00:03:07,120 --> 00:03:10,280 Svájc francia nyelvterületén lévő üzleteinkben. 44 00:03:10,960 --> 00:03:13,319 Van kisebb méretben is, ha túl nagy lenne. 45 00:03:15,719 --> 00:03:16,639 Asszonyom! 46 00:03:18,360 --> 00:03:19,759 Asszonyom, milyen a ruha? 47 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 Van kisebb méretben is, ha szeretné. 48 00:03:26,840 --> 00:03:27,759 Asszonyom! 49 00:03:28,080 --> 00:03:29,000 Asszonyom! 50 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 Corinne! 51 00:03:31,319 --> 00:03:33,159 Corinne! Hívd a biztonságiakat! 52 00:03:36,639 --> 00:03:39,319 Biztonsági személyzetet kérünk a próbafülkékhez! 53 00:03:40,000 --> 00:03:42,319 Egy vásárló elájult. 54 00:03:42,400 --> 00:03:43,840 - Ébredjen! - Siessenek! 55 00:03:47,479 --> 00:03:48,400 Jól van? 56 00:03:51,240 --> 00:03:52,159 Semmi baj. 57 00:03:53,479 --> 00:03:56,080 Beütöttem a fejem, amikor elestem, de jól leszek. 58 00:03:56,159 --> 00:03:57,960 Üljön fel! Segítek. 59 00:03:59,000 --> 00:04:01,800 Biztos alacsony a vérnyomásom. Gyakran van ilyen. 60 00:04:03,240 --> 00:04:05,919 - Üljön le! - De most el is ájultam. 61 00:04:06,000 --> 00:04:06,919 Köszönöm! 62 00:04:08,879 --> 00:04:10,479 Nagyon beütöttem a fejemet. 63 00:04:12,560 --> 00:04:13,719 Nem lesz baj. 64 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 Nem lesz baj, köszönöm! 65 00:04:16,040 --> 00:04:17,720 Hagyom pihenni egy kicsit. 66 00:04:17,800 --> 00:04:19,040 Itt leszek. 67 00:04:19,560 --> 00:04:22,000 Öltözzön fel, ha jobban van! Rendben? 68 00:04:24,040 --> 00:04:24,959 Köszönöm! 69 00:04:27,800 --> 00:04:29,279 - Ezt visszaviszem. - Jó. 70 00:04:34,319 --> 00:04:35,720 Elájult egy vásárló. 71 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 - Ott van. - Rendben. 72 00:04:42,600 --> 00:04:44,319 Asszonyom! Minden rendben? 73 00:04:49,319 --> 00:04:51,040 Nagyon sajnálom... 74 00:04:51,120 --> 00:04:53,519 - Jól van? - Igen. 75 00:04:53,600 --> 00:04:55,720 Még maradhat, nem gond. 76 00:04:56,360 --> 00:04:58,839 Vagy bekísérhetjük a betegszobába. 77 00:04:59,160 --> 00:05:01,000 Mit szól hozzá? Szeretné? 78 00:05:01,079 --> 00:05:04,160 Christiane vagyok. Ha szüksége van valamire... 79 00:05:04,240 --> 00:05:06,480 Köszönöm, de nem lesz baj. 80 00:05:07,680 --> 00:05:10,199 Majd később visszajövök. 81 00:05:10,279 --> 00:05:12,639 Nyugodtan, asszonyom! Nem kell sietni. 82 00:05:12,720 --> 00:05:13,680 Köszönöm! 83 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 Mi történt? 84 00:05:23,399 --> 00:05:25,199 Nem tudom. A hölgy elájult. 85 00:05:39,399 --> 00:05:40,439 Mi ez a zaj? 86 00:05:41,199 --> 00:05:43,279 Mi történt? Csupa vér az arca! 87 00:05:47,360 --> 00:05:48,399 Hívjanak orvost! 88 00:05:49,199 --> 00:05:51,360 Nincs pulzusa! Csupa vér! 89 00:06:08,639 --> 00:06:10,519 Tiszta por a hajad. Tessék! 90 00:06:11,639 --> 00:06:13,920 - Felmásszunk? - Ninon! 91 00:06:14,240 --> 00:06:15,680 Itt vagyunk a tövében. 92 00:06:15,759 --> 00:06:18,279 Meg kell másznunk a hegyet. 93 00:06:18,360 --> 00:06:19,519 Meg fogjuk. 94 00:06:19,600 --> 00:06:21,959 - Milyen hatalmas házak! - Ninon! 95 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 Ninon! 96 00:06:25,079 --> 00:06:26,800 Gyere, kicsim! Menjünk! 97 00:06:31,199 --> 00:06:33,279 Beteszem a játékaidat a táskámba. 98 00:06:33,360 --> 00:06:34,639 Ne! Ott megfulladnak. 99 00:06:35,480 --> 00:06:37,480 Ja, igaz. Akkor mit csináljak? 100 00:06:38,160 --> 00:06:40,720 Majd fogom őket a kezemben, jó? 101 00:06:41,040 --> 00:06:43,639 Nem teszem be a táskámba, a kezemben fogom. 102 00:06:44,160 --> 00:06:45,199 Te hozd a másikat! 103 00:06:45,920 --> 00:06:47,120 Mehetünk, kicsim? 104 00:06:48,680 --> 00:06:50,199 De fáradt vagy! 105 00:06:52,560 --> 00:06:54,079 Gyere! Elkésünk. 106 00:06:56,199 --> 00:06:57,360 Ügyesen! 107 00:07:00,120 --> 00:07:01,079 Láttad? 108 00:07:10,040 --> 00:07:11,199 Angyalom! 109 00:07:12,360 --> 00:07:13,480 Angyalom! 110 00:07:14,199 --> 00:07:15,480 Kicsikém! 111 00:07:21,160 --> 00:07:23,959 Nem, de ez nem gond. 112 00:07:27,480 --> 00:07:31,079 Ha az megfelel, jövő héten már ott leszek az autóval. 113 00:07:32,160 --> 00:07:34,920 Remek. Akkor várjam a hívást Münchenből? 114 00:07:36,720 --> 00:07:38,560 Rendben. Köszönöm! Viszonthallásra! 115 00:07:38,639 --> 00:07:40,600 - Felvesznek? - Úgy néz ki. 116 00:07:45,800 --> 00:07:47,360 Még egyszer köszi a kolléganődnek! 117 00:07:49,079 --> 00:07:50,959 - Ez elég gáz. - Ugyan, Abdel! 118 00:07:51,040 --> 00:07:53,399 A képek sokkal többet érnek a háznál, 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 de ez semmin sem változtat. 120 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 Ez csak egy fuvarozó állás. 121 00:07:57,720 --> 00:07:59,079 Miattad szégyellem magam. 122 00:07:59,480 --> 00:08:01,399 Hogy meg kellett kérned a kolléganődet. 123 00:08:01,480 --> 00:08:03,160 De őt ez nem zavarja! 124 00:08:03,240 --> 00:08:04,360 Komolyan! 125 00:08:04,439 --> 00:08:06,680 - Ne menj el! - Jó lesz újra dolgozni. 126 00:08:06,759 --> 00:08:07,680 Igen. 127 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Ninon! 128 00:08:10,079 --> 00:08:12,480 Majd felhívlak fürdés előtt, ahogy szoktuk. 129 00:08:14,279 --> 00:08:15,519 És tudod, mit? 130 00:08:17,240 --> 00:08:18,879 Hozzak valamit Spanyolországból? 131 00:08:18,959 --> 00:08:19,879 Ne! 132 00:08:20,639 --> 00:08:22,639 Tudod, hogy dolgozni megyek, kicsim! 133 00:08:30,959 --> 00:08:32,240 Ketten leszünk. 134 00:08:32,320 --> 00:08:34,240 - Angyalom! - Nem akarom! 135 00:08:34,320 --> 00:08:36,360 Hétfőn már itt leszek az első órádra. 136 00:08:36,440 --> 00:08:38,679 Együtt megyünk táncórára. 137 00:08:38,759 --> 00:08:40,519 És emlékszel erre? 138 00:08:42,159 --> 00:08:43,080 Egy puszi 139 00:08:43,480 --> 00:08:46,559 egy-egy ujjadra, minden napra. Egy, kettő, három, négy, öt. 140 00:08:46,639 --> 00:08:49,320 Minden nap elveszel egy puszit. Jó? 141 00:08:49,399 --> 00:08:50,320 Jó? 142 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 - Nem fogsz elkésni? - De. 143 00:08:54,320 --> 00:08:55,600 Már az előzőt is lekéstem. 144 00:09:00,799 --> 00:09:02,879 - Nem akarom! - Tudom. 145 00:09:05,279 --> 00:09:08,600 Angolul jó az "if I were", első személynél így használjuk. 146 00:09:10,360 --> 00:09:13,360 - Nem, így jó. - Asszonyom, kérem! 147 00:09:13,440 --> 00:09:14,480 Elnézést! 148 00:09:14,559 --> 00:09:16,000 Egy pillanat! Ne tegye le! 149 00:09:17,399 --> 00:09:18,320 Elnézést! 150 00:09:18,639 --> 00:09:19,639 Csak egy pillanat! 151 00:09:24,799 --> 00:09:26,919 Az "oblivion" szóhoz írja azt, hogy "feledés". 152 00:09:27,000 --> 00:09:30,440 Nem pont ugyanaz, de nagyjából. 153 00:09:32,799 --> 00:09:33,720 Igen. 154 00:09:36,200 --> 00:09:37,120 Igen. 155 00:09:58,759 --> 00:10:00,240 - Tessék! - Köszi! 156 00:10:00,320 --> 00:10:03,120 Túlságosan lefogytál, Jeff! Ne vidd túlzásba! 157 00:10:03,200 --> 00:10:05,399 Nyugi, van elég tartalékom. 158 00:10:05,799 --> 00:10:07,399 Szia! 159 00:10:19,559 --> 00:10:20,759 Én vagyok az. 160 00:10:52,200 --> 00:10:54,279 - El fogunk késni. - Szia! 161 00:10:54,600 --> 00:10:57,840 Bocsi, ez rosszul hangzott. Elölről kezdem. 162 00:10:57,919 --> 00:10:59,799 Jó estét, madame Fauvet! Szerelmem! 163 00:10:59,879 --> 00:11:02,679 Hogy vagy, esthajnalcsillagom, ragyogó napocskám? 164 00:11:02,759 --> 00:11:05,840 Hogy telt az utóbbi pár nap, amíg távol voltál tőlem? 165 00:11:05,919 --> 00:11:07,399 Azért ne túlozd el! 166 00:11:07,480 --> 00:11:09,080 Milyenek voltak a litvánok? 167 00:11:09,159 --> 00:11:10,639 Jordániaiak. 168 00:11:10,720 --> 00:11:11,759 Elment. 169 00:11:11,840 --> 00:11:14,480 Nem tudom, mindent értek-e, amit tolmácsolok. 170 00:11:14,559 --> 00:11:15,679 Mondd csak! 171 00:11:15,759 --> 00:11:17,720 Vegyek fel valami elegánsabbat? 172 00:11:17,799 --> 00:11:19,720 Dehogy, az jó lesz. 173 00:11:19,799 --> 00:11:22,759 Ma este engem kell látniuk, ne tereld el rólam a figyelmet! 174 00:11:22,840 --> 00:11:26,279 Megtiltom, hogy túl szép legyél! Szürke és egyhangú ruhában gyere! 175 00:11:27,159 --> 00:11:29,120 Hadd segítsek! 176 00:11:29,200 --> 00:11:31,519 - Vezessek én? - Nem kell, az megnyugtat. 177 00:11:31,600 --> 00:11:33,759 Szerinted hajthatunk 180-nal a városban? 178 00:11:35,279 --> 00:11:36,399 Hívott a fiad. 179 00:11:37,840 --> 00:11:39,039 Mármint a fiunk. 180 00:11:39,840 --> 00:11:41,639 Amikor idegesít, nem az enyém. 181 00:11:42,840 --> 00:11:43,919 Melyik? 182 00:11:44,559 --> 00:11:46,679 Egyikük. Nem tudod megkülönböztetni őket? 183 00:11:50,240 --> 00:11:52,559 Meséltem, hogy hívtak az ingatlanügynökségtől? 184 00:11:52,639 --> 00:11:53,720 Melyiktől? 185 00:11:55,639 --> 00:11:58,919 - Nem hallgathatunk mást? - Nem, ez megnyugtat. 186 00:11:59,000 --> 00:12:01,320 Az ügynökségtől a sugárúton. Telefonáltam nekik. 187 00:12:01,399 --> 00:12:02,720 Tényleg? Miért? 188 00:12:04,639 --> 00:12:06,000 Nem is tudom, csak... 189 00:12:06,080 --> 00:12:08,200 gondoltam, jó lenne egy új ház. 190 00:12:08,279 --> 00:12:11,039 Nekünk. A szerelmünknek. 191 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Jó, de... 192 00:12:13,679 --> 00:12:14,960 Ezt mikor találtad ki? 193 00:12:15,679 --> 00:12:17,559 Nem tudom. Egy ideje. 194 00:12:17,639 --> 00:12:18,840 Változásra vágyom. 195 00:12:18,919 --> 00:12:22,240 Ki akarom találni, hogy rendezzük be, mit hová tegyünk. 196 00:12:22,320 --> 00:12:23,919 Mint a 18 évesek. 197 00:12:24,000 --> 00:12:27,080 A 18 évesek nem házakat rendezgetnek, hanem a szüleikkel élnek. 198 00:12:28,039 --> 00:12:29,840 Jó, de... érted. 199 00:12:29,919 --> 00:12:31,120 Igen, értem. 200 00:12:31,519 --> 00:12:33,519 - Nem örülsz? - Dehogynem. 201 00:12:33,600 --> 00:12:36,279 Elintéztem, hogy hétfőn megnézzünk egyet. Előkelő. 202 00:12:37,679 --> 00:12:38,919 Mármint jövő hétfőn? 203 00:12:46,000 --> 00:12:47,480 - Akkor később! - Szia! 204 00:12:49,039 --> 00:12:49,960 Szeretlek! 205 00:12:50,600 --> 00:12:51,519 Nagyon! 206 00:12:54,919 --> 00:12:57,279 - Jó estét, madame Fauvet! - Jó estét, Judith! 207 00:13:00,759 --> 00:13:02,399 - Jó estét! Hogy van? - Jól. És ön? 208 00:13:02,480 --> 00:13:04,080 - Jól, köszönöm. - Nem zavarok? 209 00:13:04,159 --> 00:13:06,720 - Egyáltalán nem. - Túl korán van egy ginhez? 210 00:13:06,799 --> 00:13:08,440 - Adjon egy percet! - Köszönöm! 211 00:13:17,879 --> 00:13:19,360 - Halló! Pillanat. - Én vagyok az. 212 00:13:19,440 --> 00:13:21,399 Hogy vagytok? Sokat sírt? 213 00:13:21,480 --> 00:13:23,279 Egy kicsit. De most jobban van. 214 00:13:25,320 --> 00:13:27,679 - Nem érek vissza hétfőre. - Nem baj. 215 00:13:27,759 --> 00:13:29,519 Sajnálom, kedden tudok jönni. 216 00:13:29,600 --> 00:13:31,399 Melvil beszervezett valamit. 217 00:13:31,480 --> 00:13:33,000 - Nem baj. - Még szólok. 218 00:13:33,080 --> 00:13:35,960 Nem tudna másik órára menni, valamelyik másik nap? 219 00:13:36,360 --> 00:13:37,960 Nem szeretnék lemaradni... 220 00:13:38,039 --> 00:13:40,720 Már nem halaszthatjuk el. Azt tedd le, Nin! 221 00:13:41,679 --> 00:13:43,799 - Ne aggódj! - De ez fontos! 222 00:13:43,879 --> 00:13:46,759 - Nem fogja megérteni... - Ez csak egy táncóra. 223 00:13:47,360 --> 00:13:48,279 Na jó. 224 00:13:48,840 --> 00:13:52,519 - Miért hívtál? - Nin! Mindegy, nem fontos. 225 00:13:54,200 --> 00:13:55,480 Mondd csak! 226 00:13:55,559 --> 00:13:57,159 Tényleg semmiség. 227 00:13:57,240 --> 00:13:58,919 Majd később beszélünk, jó? 228 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Furcsának tűnsz. 229 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Már fürdik? Beszélhetek vele? 230 00:14:05,399 --> 00:14:08,399 - Holnap rajzolni fogok. - Hogy vagy, kicsikém? 231 00:14:08,480 --> 00:14:11,039 Spanyolországban vagyok. Minden rendben? 232 00:14:11,120 --> 00:14:12,440 Mikor jössz vissza? 233 00:14:12,759 --> 00:14:16,039 Nagyon stresszes volt? Minden nagykutya itt van. 234 00:14:16,120 --> 00:14:18,440 Elvicceli az egészet, sosem lehet tudni. 235 00:14:18,519 --> 00:14:19,840 Ő így tökéletes. 236 00:14:19,919 --> 00:14:21,720 Ilyen ő, meg kell szokni. 237 00:14:22,519 --> 00:14:24,080 - Patty. - Örvendek. 238 00:14:24,159 --> 00:14:25,240 - Szia, anya! - Jó estét! 239 00:14:25,759 --> 00:14:27,360 Nem értesz az öltözködéshez. 240 00:14:27,440 --> 00:14:30,399 Ez a ruha lelapítja a fenekedet. Nem áll jól neked. 241 00:14:30,480 --> 00:14:31,600 Köszi! Szia, apa! 242 00:14:31,679 --> 00:14:34,159 A fiúk hogy vannak? A hegyekben vannak? 243 00:14:34,240 --> 00:14:35,840 - Igen. - Szia, drágám! 244 00:14:35,919 --> 00:14:37,559 Sajnálom, későn indultunk el. 245 00:14:37,639 --> 00:14:40,799 - Nem gond. - De izgi! Milyen sokan vannak! 246 00:14:40,879 --> 00:14:42,279 Később találkozunk? 247 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 Nem együtt ülünk? 248 00:14:43,519 --> 00:14:45,919 Gédalge-ékkal ülünk a páholyban. 249 00:14:46,000 --> 00:14:48,159 Tudod, hogy nem szeretek közel ülni. 250 00:14:48,240 --> 00:14:49,440 - Szia! - Sziasztok! 251 00:15:05,480 --> 00:15:06,799 Elnézést! 252 00:15:06,879 --> 00:15:07,799 Köszönöm! 253 00:15:09,919 --> 00:15:10,840 Köszönöm! 254 00:15:12,039 --> 00:15:13,679 Elnézést! Jó estét! 255 00:15:13,759 --> 00:15:14,799 - Jó estét! - Jó estét! 256 00:15:17,639 --> 00:15:21,080 - Hogy van? - Kicsit izgulok. 257 00:18:26,799 --> 00:18:27,720 Elnézést! 258 00:18:59,559 --> 00:19:00,960 Jól van, asszonyom? 259 00:19:01,680 --> 00:19:04,519 - Elővenné a gyógyszert a táskámból? - Persze. 260 00:19:08,799 --> 00:19:10,039 - Ez az? - Köszönöm! 261 00:19:11,039 --> 00:19:13,279 - Hozzak egy kis vizet? - Nem kell. 262 00:19:15,880 --> 00:19:17,240 Maradjak önnel egy darabig? 263 00:19:22,000 --> 00:19:23,519 Hívjak esetleg orvost? 264 00:19:31,079 --> 00:19:32,279 Mi a neve? 265 00:19:33,279 --> 00:19:34,279 Pol. 266 00:19:34,359 --> 00:19:35,799 Mint a Paul, csak O-val. 267 00:19:36,480 --> 00:19:37,440 És az öné? 268 00:19:43,400 --> 00:19:45,079 Jobban vagyok. Visszamegyek. 269 00:19:56,880 --> 00:19:58,559 Csak vicceltem. Örvendek. 270 00:19:58,640 --> 00:20:01,079 - Köszönöm, Madeleine! - Mindjárt jövök. 271 00:20:03,559 --> 00:20:05,039 Jó volt az urad, nem? 272 00:20:06,000 --> 00:20:07,359 Persze, hogy az volt. 273 00:20:07,680 --> 00:20:09,759 Mindig jó. Mit is mondhatnék? 274 00:20:11,920 --> 00:20:14,079 Tudom, van némi feszültség Barnettivel. 275 00:20:14,599 --> 00:20:17,240 De tíz éve vár erre a szerződésre! Mióta csak ismerem! 276 00:20:17,319 --> 00:20:19,440 Ha nem kapja meg, dühös leszek. 277 00:20:19,519 --> 00:20:22,759 A döntés napján teljes mellbedobással mellette fogok állni. 278 00:20:22,839 --> 00:20:25,160 Bár fogytam három kilót, de biztos elég lesz. 279 00:20:25,920 --> 00:20:27,440 Mi ez a béna fülbevaló? 280 00:20:28,319 --> 00:20:30,240 Ha ajándékot veszel nekem, hordani fogom. 281 00:20:30,319 --> 00:20:32,200 Ugyan már! Borzasztó az ízlésem. 282 00:20:32,279 --> 00:20:35,079 Fogadd el, köszönd meg, aztán add el az interneten! 283 00:20:39,200 --> 00:20:41,039 A fiúk még nyaralnak? 284 00:20:41,119 --> 00:20:42,880 Most értek haza. Jól vannak. 285 00:20:42,960 --> 00:20:46,000 Jövőre elküldhetnéd Jacobot is, mert a hely egyszerűen... 286 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 csodálatos. 287 00:20:52,200 --> 00:20:54,200 Azt mondtad, tetszett, 288 00:20:54,279 --> 00:20:56,119 de az elején mégis kimentél. 289 00:20:56,200 --> 00:20:57,279 Ja, igen. 290 00:20:57,920 --> 00:20:59,400 De csak egy pár perce. 291 00:20:59,480 --> 00:21:00,400 Egy kicsit... 292 00:21:01,240 --> 00:21:02,720 elszédültem, vagy mi. 293 00:21:03,400 --> 00:21:05,640 Gyakran van ilyen. Talán alacsony a vérnyomásom. 294 00:21:05,720 --> 00:21:07,079 Nem komoly, de... 295 00:21:08,160 --> 00:21:09,400 Mindegy. 296 00:21:09,480 --> 00:21:12,240 A többit megnéztem, és fenséges voltál. 297 00:21:14,279 --> 00:21:16,400 Tessék! Ezt szívd el! Én meg nézem. 298 00:21:18,480 --> 00:21:20,920 Alacsony a vérnyomásod? Mi ez az egész? 299 00:21:22,319 --> 00:21:23,240 Nem tudom. 300 00:22:48,079 --> 00:22:49,519 CHRISTINE - NEM FOGADOTT HÍVÁS 301 00:22:56,519 --> 00:22:57,599 Van hangja. 302 00:22:58,400 --> 00:22:59,640 Nem könnyű, ugye? 303 00:23:00,519 --> 00:23:02,240 Talán még túl kicsi vagy. 304 00:23:02,319 --> 00:23:05,359 A városnegyed, ahol vettem, rád emlékeztetett. 305 00:23:06,039 --> 00:23:08,640 A neve La Niña. Ninon, "La Niña". 306 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 Milyen volt tegnap a táncóra? 307 00:23:11,039 --> 00:23:13,240 El akarok menni veled, amikor elutazol. 308 00:23:15,200 --> 00:23:16,359 Tudod, mit? 309 00:23:18,039 --> 00:23:19,480 Legközelebb, 310 00:23:19,559 --> 00:23:21,400 vagy valamikor máskor eljöhetsz. 311 00:23:21,720 --> 00:23:24,039 Mindent együtt csinálunk, mindenhová elmegyünk. 312 00:23:28,279 --> 00:23:29,319 Majd én megcsinálom. 313 00:23:30,519 --> 00:23:31,960 - Hagyd csak! - Nem gond. 314 00:23:32,039 --> 00:23:33,039 Inkább én csinálnám. 315 00:23:36,359 --> 00:23:38,039 Rajzolok egy napocskát. 316 00:23:38,119 --> 00:23:39,400 De jó ötlet! 317 00:23:40,160 --> 00:23:41,440 Már 25 van. 318 00:23:41,839 --> 00:23:43,599 Még van egy negyedórám. 319 00:23:44,720 --> 00:23:46,240 Ja, épp mesélni akartam. 320 00:23:47,039 --> 00:23:48,279 Csináltam egy őrültséget. 321 00:23:48,680 --> 00:23:50,039 Vettem egy íróasztalt. 322 00:23:50,440 --> 00:23:53,160 Egy ívelt lábú asztalt. Oda tenném. 323 00:23:53,240 --> 00:23:55,559 Úgy kisebb helyen dolgozhatok, és te is. 324 00:23:55,640 --> 00:23:57,279 Mindketten használhatnánk. 325 00:23:57,359 --> 00:23:59,319 Most meg bútort vásárolsz? 326 00:24:00,279 --> 00:24:01,759 Hogyhogy most meg? 327 00:24:02,079 --> 00:24:03,240 Semmi. 328 00:24:03,319 --> 00:24:05,559 Csak meglepődtem, hogy ide vásárolsz bútort. 329 00:24:07,599 --> 00:24:09,759 Gondoltam, praktikus lenne... 330 00:24:09,839 --> 00:24:10,839 a munkához. 331 00:24:10,920 --> 00:24:12,519 Igen. Tényleg az. 332 00:24:13,440 --> 00:24:14,400 Praktikus. 333 00:24:18,319 --> 00:24:20,440 Most felviszlek, Nin! Vége a rajzolásnak. 334 00:24:21,119 --> 00:24:22,039 Gyere csak! 335 00:24:22,599 --> 00:24:23,799 Húzd fel a cipődet! 336 00:24:24,440 --> 00:24:25,839 Itt van. 337 00:24:25,920 --> 00:24:27,319 Itt van. Húzd fel! 338 00:24:28,839 --> 00:24:29,799 Tessék! 339 00:24:31,200 --> 00:24:32,119 Kicsim! 340 00:24:32,880 --> 00:24:33,880 Húzd fel! 341 00:24:39,160 --> 00:24:40,119 Minden rendben? 342 00:24:40,680 --> 00:24:42,880 Igen. Csak szorít az idő, ennyi. 343 00:24:47,039 --> 00:24:48,160 Mi a baj? 344 00:24:49,920 --> 00:24:50,880 Semmi. 345 00:24:52,200 --> 00:24:53,160 Biztos? 346 00:24:54,319 --> 00:24:56,559 Mit akartál mondani a múltkor telefonon? 347 00:25:00,960 --> 00:25:03,160 Miért mesélsz neki ilyeneket? 348 00:25:04,839 --> 00:25:06,400 Spanyolország, Olaszország... 349 00:25:07,720 --> 00:25:08,960 Mi értelme? 350 00:25:10,400 --> 00:25:13,359 Miért ígéred azt, hogy elviszed, ha tudod, hogy nem lehet? 351 00:25:15,960 --> 00:25:17,319 Hát... Nem tudom. 352 00:25:19,880 --> 00:25:21,720 Valamit mégis mondanom kell, nem? 353 00:25:27,599 --> 00:25:28,680 Nem tetszik ez nekem. 354 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 Már nem. 355 00:25:32,720 --> 00:25:36,160 Odáig van, ahányszor megjössz, és padlóra kerül, ha elmész. 356 00:25:36,240 --> 00:25:37,920 Nagyon nehéz neki. 357 00:25:39,680 --> 00:25:40,960 Szerintem nem... 358 00:25:41,039 --> 00:25:43,240 - Nem folytathatjuk így. - Miért nem? 359 00:25:44,920 --> 00:25:47,079 Mert egy nap talán nem jössz vissza. 360 00:25:49,240 --> 00:25:50,759 Miért ne jönnék vissza? 361 00:25:52,240 --> 00:25:53,680 Lehet, hogy... 362 00:25:53,759 --> 00:25:55,880 úgy döntesz, fontosabb ott lenned. 363 00:25:55,960 --> 00:25:58,240 Abdel, nem értem, miről beszélsz! 364 00:26:00,920 --> 00:26:03,440 A Formosai-szorost illetően 365 00:26:03,519 --> 00:26:06,400 a tajvani hatóságok álláspontja... 366 00:26:07,079 --> 00:26:11,200 teljesen világos, bár a kínai hatóságok hozzáállása... 367 00:26:11,279 --> 00:26:12,519 a dolgokat... 368 00:26:14,279 --> 00:26:15,440 Elnézést! 369 00:26:15,519 --> 00:26:16,599 Elnézést! 370 00:26:21,000 --> 00:26:23,400 Igen, ezt a pontot tisztáznunk kell. 371 00:26:23,480 --> 00:26:25,960 A kínai kormány... A tajvani kormány... 372 00:26:27,480 --> 00:26:29,359 Elnézést! Kezdhetnénk elölről? 373 00:26:29,440 --> 00:26:31,000 Elnézést, kezdhetnénk elölről? 374 00:26:33,240 --> 00:26:35,880 Mint mondtam, ezt a pontot tisztáznunk kell. 375 00:26:36,440 --> 00:26:37,359 Judith! 376 00:26:38,039 --> 00:26:40,599 Reméltem, hogy összefutunk. Hogy vagy? 377 00:26:41,839 --> 00:26:44,519 Minden rendben ment? Abdel felhívta a múzeumot? 378 00:26:44,599 --> 00:26:46,519 - Igen, felvették. - De jó! 379 00:26:46,599 --> 00:26:49,200 Figyelj, nem is tudom, hogy köszönjem meg! 380 00:26:49,279 --> 00:26:53,000 Pofonegyszerű. Egy vacsorára mindig igent mondok. 381 00:26:53,720 --> 00:26:55,079 - Csak vicceltem. - Dehogy! 382 00:26:55,160 --> 00:26:57,759 - Semmi szükség rá. - Dehogynem! Csináljunk valamit! 383 00:26:57,839 --> 00:26:59,119 - Jó. - Jó lenne. 384 00:26:59,200 --> 00:27:01,000 Szívesen találkoznék ismét Abdellel. 385 00:27:01,079 --> 00:27:02,960 - Jó fejnek tűnik. - Szerencsém van. 386 00:27:03,039 --> 00:27:07,119 Tudod, mit? Pierre-Paul főz valamit a kollégáinak jövő héten. 387 00:27:07,200 --> 00:27:09,839 Gyertek el! Abdel személyesen is megköszönheti neki, 388 00:27:09,920 --> 00:27:12,160 mert ő intézte el, nem én. 389 00:27:12,240 --> 00:27:13,799 Rendben, az remek lenne. 390 00:27:13,880 --> 00:27:15,319 - Szuper. - Judith! 391 00:27:15,400 --> 00:27:16,799 - Val! - Szia! 392 00:27:18,240 --> 00:27:20,759 Cory mondta, hogy itt vagy. 393 00:27:21,079 --> 00:27:23,720 - Szóval most Svájcban élsz? - Igen, most itt vagyok. 394 00:27:23,799 --> 00:27:25,160 Nem Franciaországban? 395 00:27:25,240 --> 00:27:26,640 - És Melvil veled van? - Nincsen. 396 00:27:27,319 --> 00:27:29,400 Elnézést a zavarásért! 397 00:27:29,480 --> 00:27:32,240 Valerie vagyok, egy volt munkatárs. 398 00:27:32,319 --> 00:27:35,319 Már évek óta nem találkoztunk. 399 00:27:35,400 --> 00:27:37,119 - Ezer éve. - Tényleg régóta. 400 00:27:37,200 --> 00:27:39,519 - Mi is munkatársak vagyunk. - Hélene Rivaz. 401 00:27:39,599 --> 00:27:41,640 - Örvendek. - Örvendek. Beszélgethetnénk. 402 00:27:41,720 --> 00:27:43,279 - Jól eltűntél. - Az jó lenne. 403 00:27:43,359 --> 00:27:45,880 - A fiúk veled vannak? - Judith! 20-as terem. 404 00:27:46,400 --> 00:27:48,880 - A jordániaiak ott vannak. Gyerünk! - Rendben. 405 00:27:48,960 --> 00:27:50,519 - Bocsi, sietek. - Nem baj. 406 00:27:50,599 --> 00:27:52,920 Majd legközelebb beszélünk. Itt leszel? 407 00:27:53,000 --> 00:27:55,240 - Néhány napig itt vagyok. - Rendben. 408 00:27:55,319 --> 00:27:57,640 - Jó volt látni téged. - Téged is. Sziasztok! 409 00:27:57,720 --> 00:27:58,759 - Szia! - Szia! 410 00:27:59,079 --> 00:28:00,559 Ki a másik tolmács? 411 00:28:01,880 --> 00:28:02,799 Jó. 412 00:28:03,799 --> 00:28:05,720 Tessék, rajzolok egyet! 413 00:28:05,799 --> 00:28:07,079 Összeszedem a dolgokat. 414 00:28:07,160 --> 00:28:09,799 Rajzolj egy csokrot! Ha visszajöttem, látni szeretnék... 415 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 Tengerkék. 416 00:28:10,960 --> 00:28:12,920 Legalább három virágot, jó? 417 00:28:13,279 --> 00:28:14,200 Jó. 418 00:28:21,720 --> 00:28:24,519 - Egy virág. - Nem kérsz desszertet? 419 00:28:24,599 --> 00:28:25,880 Apa hol van? 420 00:28:51,799 --> 00:28:53,480 Kérdezd meg apádat, drágám! 421 00:28:53,559 --> 00:28:55,400 Ő azt mondta, téged kérdezzelek. 422 00:28:55,480 --> 00:28:58,319 De ravasz! Hogy én legyek a rossz. 423 00:28:58,720 --> 00:29:00,079 Mert nem a válaszod? 424 00:29:00,920 --> 00:29:03,839 Joris, ne ülj be a fiú kocsijába! Úgy vezet, mint egy őrült. 425 00:29:03,920 --> 00:29:06,400 - Élve szeretlek. - Hol vagy? 426 00:29:06,480 --> 00:29:09,880 Drágám, munkatársakkal vacsorázom! Mennem kell. 427 00:29:10,559 --> 00:29:11,839 Hát az szar. 428 00:29:13,039 --> 00:29:14,480 Én is szeretlek. 429 00:29:14,799 --> 00:29:16,440 Pénteken találkozunk. 430 00:29:16,519 --> 00:29:17,480 Ja. 431 00:29:18,160 --> 00:29:20,480 - Majd mesélhetsz a hegyekről. - Jó. 432 00:29:21,000 --> 00:29:21,920 Szia! 433 00:29:25,200 --> 00:29:28,319 "Átkelt az erdőn, kőről kőre ugrált," 434 00:29:28,400 --> 00:29:30,960 "és egy kék őzike meg egy piros nyuszi követte őt." 435 00:29:37,039 --> 00:29:39,720 Látod? Ketten vannak. 436 00:29:39,799 --> 00:29:42,880 Amikor más országba mész, akkor is az anyukám vagy? 437 00:29:43,839 --> 00:29:45,599 Ezt hogy érted, Nin? 438 00:29:46,319 --> 00:29:47,519 Persze, hogy igen! 439 00:29:48,799 --> 00:29:49,880 Kicsim! 440 00:29:49,960 --> 00:29:52,440 Ha elaludtam, már nem foglak hallani. 441 00:29:54,160 --> 00:29:55,079 Nem. 442 00:29:55,920 --> 00:29:57,799 Megnézed, ahogy elalszom? 443 00:29:57,880 --> 00:29:59,599 Maradhatok, ha szeretnéd. 444 00:30:05,160 --> 00:30:06,519 Nem akarom, hogy elmenj. 445 00:30:19,920 --> 00:30:20,960 Itt vagyok. 446 00:30:24,039 --> 00:30:25,160 Nem megyek sehová. 447 00:31:10,079 --> 00:31:12,480 - Jó estét! - Judith! Kértem azt a beszédet. 448 00:31:12,559 --> 00:31:14,519 Jó estét! Dolgozom rajta. 449 00:31:14,599 --> 00:31:17,880 Minden ettől függ, szükségem van rá. Számítok önre. 450 00:31:17,960 --> 00:31:18,880 Persze. Szép estét! 451 00:32:11,519 --> 00:32:12,799 Kérlek, ne! 452 00:32:13,240 --> 00:32:15,079 Ne kezdjük megint! 453 00:32:15,160 --> 00:32:16,240 Miért ne? 454 00:32:19,359 --> 00:32:20,920 Hová tartunk ezzel? 455 00:32:22,759 --> 00:32:24,039 Hová? 456 00:32:24,119 --> 00:32:25,200 Nem tudom. 457 00:32:26,839 --> 00:32:28,400 Amikor nem vagy itt, 458 00:32:28,839 --> 00:32:30,359 akkor is vagyok valaki. 459 00:32:31,880 --> 00:32:34,519 Van egy másik életem. Nélküled, egyedül. 460 00:32:36,640 --> 00:32:38,359 Nem várhatok rád örökké! 461 00:32:39,960 --> 00:32:41,680 Nem alapozhatom erre az életemet. 462 00:32:42,839 --> 00:32:44,039 Nekem több kell. 463 00:32:45,599 --> 00:32:47,279 Valakinek mellettem kell lennie. 464 00:32:47,920 --> 00:32:48,880 Folyton. 465 00:32:55,799 --> 00:32:56,880 De... 466 00:32:56,960 --> 00:32:58,359 Ezt nem értem. 467 00:32:58,440 --> 00:33:01,039 Tudod, hogy most nem beszélhetek Melvillel. 468 00:33:01,119 --> 00:33:02,519 Persze, tudom. 469 00:33:02,599 --> 00:33:03,519 Tudom. 470 00:33:04,759 --> 00:33:06,799 De Melvil sem hülye, már bocs! 471 00:33:06,880 --> 00:33:08,039 Ezt hogy érted? 472 00:33:08,759 --> 00:33:10,400 Úgy, hogy nem ez a baj. 473 00:33:11,079 --> 00:33:12,359 Én nem ezt akarom. 474 00:33:14,160 --> 00:33:16,000 Rólam és Ninről van szó. 475 00:33:17,680 --> 00:33:20,079 Túl messzire mentünk, és ez neki sem jó. 476 00:33:21,960 --> 00:33:23,039 Sajnálom. 477 00:33:24,599 --> 00:33:26,960 Sajnálom, ha nem jól csinálom a dolgokat. 478 00:33:27,680 --> 00:33:28,920 Próbálkozom. 479 00:33:30,920 --> 00:33:32,160 Nehéz megérteni téged. 480 00:33:40,839 --> 00:33:42,720 Olyan jól működik ez hármunk között. 481 00:33:43,640 --> 00:33:44,559 Komolyan. 482 00:33:46,640 --> 00:33:48,119 Mikor értél oda? 483 00:33:48,200 --> 00:33:49,640 Két-három órája. 484 00:33:49,720 --> 00:33:52,000 Pillanat! És te? Milyen Lengyelország? 485 00:33:52,079 --> 00:33:55,319 Nem is láttam semmit, a reptérnél szálltam meg. 486 00:33:55,400 --> 00:33:59,240 Mesélj! Mi újság a házzal, amit megnéztünk? 487 00:33:59,319 --> 00:34:02,000 Megnéztem még egyet, mielőtt eljöttem volna. 488 00:34:03,200 --> 00:34:06,119 Ha hazaértél, megnézhetjük. Négykor jó lenne neked? 489 00:34:06,200 --> 00:34:07,880 Igen, az jó. 490 00:34:07,960 --> 00:34:09,320 Elnézést! Igen? 491 00:34:10,719 --> 00:34:11,639 Melvil? 492 00:34:13,760 --> 00:34:15,119 Tessék, drágám? 493 00:34:15,199 --> 00:34:16,199 Semmi. 494 00:34:17,400 --> 00:34:19,079 Semmi. Figyelj! 495 00:34:19,159 --> 00:34:21,880 Mennem kell. Kezdődik a konferencia az NGO-val. 496 00:34:21,960 --> 00:34:23,920 Kint vagyok, már várnak. 497 00:34:24,000 --> 00:34:25,360 Jó, hagylak is. 498 00:34:26,400 --> 00:34:28,199 - Na jó. - Gyere velem jövő héten! 499 00:34:28,280 --> 00:34:31,280 Madridban leszek három napig. El tudsz jönni? 500 00:34:31,360 --> 00:34:33,960 Úgy érzem, ezer éve nem beszélgettünk egy jót. 501 00:34:34,039 --> 00:34:35,559 Mindig távol vagyunk egymástól. 502 00:34:35,639 --> 00:34:37,559 Csak pár hete voltam Londonban. 503 00:34:37,639 --> 00:34:41,039 Na persze. Blablabla. Szeretlek, Judith! 504 00:34:41,400 --> 00:34:43,800 Megismételné a nevét, kérem? 505 00:34:43,880 --> 00:34:45,239 Soriano. Margot. 506 00:34:45,800 --> 00:34:47,039 Tessék? 507 00:34:47,719 --> 00:34:49,000 Margot Soriano. 508 00:34:49,679 --> 00:34:52,519 Megtaláltam. Egy igazolványt kérnék. 509 00:35:03,719 --> 00:35:06,719 De buta vagyok! Az asztalon felejtettem. 510 00:35:06,800 --> 00:35:07,880 Elnézést! 511 00:35:07,960 --> 00:35:10,440 Igazolvány nélkül nem adhatom át a csomagot. 512 00:35:14,039 --> 00:35:15,000 Meg is van. 513 00:35:18,320 --> 00:35:19,239 Tessék! 514 00:35:21,320 --> 00:35:23,159 Remek. Itt írja alá, kérem! 515 00:35:25,559 --> 00:35:26,480 Rendben. 516 00:35:33,800 --> 00:35:34,719 Viszlát! 517 00:35:39,960 --> 00:35:41,320 VARSÓ 518 00:35:42,800 --> 00:35:43,719 Így van. 519 00:35:48,239 --> 00:35:50,320 Nem, ez inkább szerkesztési kérdés. 520 00:35:53,119 --> 00:35:56,000 Nem, szerintem értesíteni kellene az ügyvédet, 521 00:35:56,079 --> 00:35:59,000 és ha nem megy bele, keressünk valaki mást! 522 00:36:06,719 --> 00:36:08,679 Elnézést, kaphatnék egy percet? 523 00:36:08,760 --> 00:36:10,360 Kaphatnék egy percet? Köszönöm! 524 00:36:11,639 --> 00:36:13,639 Mi a helyzet? Miért nem jössz be? 525 00:36:15,760 --> 00:36:17,199 - Jól vagy? - Igen. 526 00:36:21,440 --> 00:36:23,239 Alkoholt érzek rajtad. 527 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 Azt hittem, fent alszol. 528 00:36:27,519 --> 00:36:30,920 Nem, konferenciahívásom van. Készülünk a jövő hétre. 529 00:36:31,000 --> 00:36:32,440 Ezt be kell fejeznem. 530 00:36:35,599 --> 00:36:37,119 Lent aludnék a nappaliban. 531 00:36:41,000 --> 00:36:41,920 Miért? 532 00:36:47,679 --> 00:36:48,920 Nem egyedül jöttem. 533 00:36:57,199 --> 00:36:59,360 Számíthattál rá, hogy ez lesz. 534 00:37:10,519 --> 00:37:11,639 Igen. Vagyis nem. 535 00:37:13,239 --> 00:37:14,159 Nem. 536 00:37:18,719 --> 00:37:21,840 De menjetek csak a hálóba! Majd én alszom idelent. 537 00:37:29,280 --> 00:37:30,199 De... 538 00:37:30,880 --> 00:37:32,480 Abdel, mi ez az egész? 539 00:37:32,559 --> 00:37:34,199 - Semmiség. - Jó estét! 540 00:37:34,639 --> 00:37:37,079 Inkább elmegyek. Ez nem jó ötlet, sajnálom. 541 00:37:37,159 --> 00:37:39,000 - Ne! - De... 542 00:37:39,079 --> 00:37:40,239 Ez az én házam. 543 00:37:41,679 --> 00:37:43,000 Maradjatok csak! 544 00:37:45,119 --> 00:37:46,599 - Mi az? - Na jó... 545 00:37:46,679 --> 00:37:48,159 Ez nem megy. Ez ki? 546 00:37:48,239 --> 00:37:49,599 Senki. 547 00:37:49,679 --> 00:37:51,000 Tényleg nem gond. 548 00:37:51,719 --> 00:37:52,840 Maradj csak! 549 00:38:10,760 --> 00:38:12,000 Itt van? 550 00:38:13,039 --> 00:38:14,679 - Judith! - Judith! Itt van? 551 00:38:15,000 --> 00:38:16,880 Csak egy pillanat! 552 00:38:16,960 --> 00:38:17,880 Rendben. 553 00:38:31,800 --> 00:38:35,039 MELVIL: RÁD GONDOLOK A KIS LENGYEL HOTELEDBEN. 554 00:38:35,119 --> 00:38:37,039 JÓ ÉJT! HOLNAP HÁZAT NÉZÜNK! 555 00:38:45,760 --> 00:38:48,000 Anya, ezt a szobát már láttuk! 556 00:38:49,920 --> 00:38:52,519 Itt ketté lehetne osztani. 557 00:38:52,599 --> 00:38:53,639 Igen. 558 00:38:53,719 --> 00:38:55,199 Itt az alaprajz. 559 00:38:55,280 --> 00:38:56,199 Köszönjük! 560 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 Nem is csoda, hogy dühös vagyok. 561 00:39:24,280 --> 00:39:27,280 Másfél éven át hetente 3-4 napot távol vagy. 562 00:39:27,360 --> 00:39:30,400 Veled szeretnék lenni. Mi a következő, heti 5-6 nap? 563 00:39:31,079 --> 00:39:33,960 Te is mindig távol vagy, mégsem panaszkodom. 564 00:39:34,320 --> 00:39:36,920 Jó ez a mennyezet, nem? Tetszik a díszítés. 565 00:39:37,000 --> 00:39:38,119 Pedig kellene. 566 00:39:38,199 --> 00:39:39,880 Panaszkodj csak miatta! 567 00:39:48,400 --> 00:39:49,960 Joris, ne nézz így rám! 568 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 - Nem nézek. - Azt hiszed, nem látom? 569 00:39:54,119 --> 00:39:57,760 Tudom, hogy az autós dolog miatt van. Felejtsd már el! 570 00:39:59,159 --> 00:40:02,119 Fel kell hívnom a jordániaiakat. Mindjárt jövök. 571 00:40:02,199 --> 00:40:04,920 Addig felmegyek. Mindegy, mit gondolsz, nekem tetszik. 572 00:40:05,000 --> 00:40:07,079 Bajban vagyunk, mert nagyon tetszik. 573 00:40:07,159 --> 00:40:09,079 Abdel Sorianót hívta. 574 00:40:09,599 --> 00:40:11,039 Hagyjon üzenetet! 575 00:40:11,880 --> 00:40:14,960 Én vagyok az. Gondoltam, küldök egy puszit Ninnek fürdés előtt. 576 00:40:15,039 --> 00:40:17,639 Szólj neki, hogy itt vagyok, és van valamim a számára! 577 00:40:20,239 --> 00:40:21,280 Csókollak. 578 00:40:22,360 --> 00:40:23,480 Mindkettőtöket. 579 00:40:24,679 --> 00:40:26,559 Nagyon szeretlek titeket. 580 00:40:28,039 --> 00:40:30,400 Ne rontsuk el! Ninon érdekében. 581 00:40:30,760 --> 00:40:32,679 Olyan kicsi és sebezhető! 582 00:40:34,119 --> 00:40:35,039 Ennyit akartam. 583 00:40:36,119 --> 00:40:37,119 Csókollak. 584 00:40:38,159 --> 00:40:39,159 Ja, és még valami. 585 00:40:39,239 --> 00:40:41,280 Olvasnál neki esti mesét? 586 00:40:41,360 --> 00:40:43,239 A kék őzikés könyvből. Imádja. 587 00:40:43,320 --> 00:40:46,039 Holnap lesz a vacsora Pierre-Paulnál. 588 00:40:46,119 --> 00:40:49,679 Tudod, Hélene férjénél. Remélem, nem felejtetted el! Fontos. 589 00:40:49,760 --> 00:40:50,679 Köszönjük meg neki! 590 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 Ennyit akartam. 591 00:40:52,519 --> 00:40:54,000 Csókollak. 592 00:40:55,559 --> 00:40:57,559 Rendben, még értesítsen! 593 00:40:57,639 --> 00:41:00,000 Rendben, meglesz. Köszönöm! 594 00:41:00,639 --> 00:41:02,039 Peter volt az. 595 00:41:02,119 --> 00:41:04,079 Azt mondja, jók a kilátások. 596 00:41:04,159 --> 00:41:06,639 A napokban telefonálni fog. 597 00:41:06,719 --> 00:41:09,480 Kemény ez a várakozás. Acélidegek kellenek hozzá. 598 00:41:10,440 --> 00:41:13,360 Előkelő a ház. Fantasztikus a kilátás a kertre. 599 00:41:13,440 --> 00:41:15,400 - Lenyűgöző. - Az. 600 00:41:15,480 --> 00:41:16,400 Nos? 601 00:41:19,119 --> 00:41:21,079 Nem is érdekelnek a jordániaiak? 602 00:41:21,159 --> 00:41:23,679 Mi van velük? Mit kellene kérdeznem? 603 00:41:24,400 --> 00:41:25,719 Nem tudom. 604 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 Nem vagy rá kíváncsi, milyen volt Varsó? 605 00:41:28,960 --> 00:41:30,559 Sosem kérdezel semmit. 606 00:41:30,639 --> 00:41:33,199 Azt mondtad, a reptérnél szálltál meg. 607 00:41:33,280 --> 00:41:35,960 Egyébként is, kit érdekel Varsó? 608 00:41:36,039 --> 00:41:37,360 Nem tudom. 609 00:41:37,440 --> 00:41:38,880 Talán csak próbálkozom... 610 00:41:41,559 --> 00:41:43,440 Ez biztos Peter lesz. Igen. 611 00:41:55,920 --> 00:41:59,039 Máshogy nézel ki, amikor kiengeded a hajad. 612 00:42:00,559 --> 00:42:01,679 Ez is a cél. 613 00:42:05,880 --> 00:42:08,719 Mit gondolsz arról, amiről Londonban beszéltünk? 614 00:42:08,800 --> 00:42:09,800 Miről? 615 00:42:09,880 --> 00:42:13,719 Ha megkapom az állást, még többet leszek távol, felvételek, miegymás. 616 00:42:13,800 --> 00:42:16,199 Nem utazhatunk el mindketten egyszerre. 617 00:42:17,280 --> 00:42:20,320 Ugyanannyit leszel majd távol, mint mostanában? 618 00:42:20,920 --> 00:42:23,719 - Anya, kaphatok egy kekszet? - Persze, kicsim! 619 00:42:25,280 --> 00:42:26,199 Tessék! 620 00:42:26,639 --> 00:42:29,000 Ha akkor jövök vissza, amikor külföldön vagy, 621 00:42:29,079 --> 00:42:31,239 vagy épp indulnál, sokat lehetünk külön. 622 00:42:31,320 --> 00:42:33,480 Jó lenne megkímélni ettől a gyerekeket. 623 00:42:33,559 --> 00:42:35,559 Biztos meguntad már a jövés-menést. 624 00:42:36,119 --> 00:42:37,559 Egyáltalán nem. 625 00:42:37,639 --> 00:42:40,880 Ha el akarod ezt kerülni, elég lemondanod a munkáról. 626 00:42:40,960 --> 00:42:43,199 Szerinted én csak heccből dolgozom? 627 00:42:43,519 --> 00:42:45,480 Szórakozni járok konferenciákra, 628 00:42:45,559 --> 00:42:48,079 pedig otthon kötögethetnék? Ugyanaz lennék? 629 00:42:48,159 --> 00:42:49,480 Mi ez a szarság? 630 00:42:49,559 --> 00:42:51,840 Ne légy dühös! Csak egy ötlet volt. 631 00:42:51,920 --> 00:42:53,679 - Nem is tudom... - Azt látom! 632 00:42:53,760 --> 00:42:56,840 - Mi ez a mérgező macsóság? - Ne forgasd ki a szavaimat! 633 00:42:56,920 --> 00:42:59,800 Nemrég ajánlottak fel nekem egy hosszú távú állást. 634 00:42:59,880 --> 00:43:02,800 Talán felvennének társnak. Lehet, hogy többet dolgoznék. 635 00:43:03,800 --> 00:43:04,719 Joris! 636 00:43:07,039 --> 00:43:08,119 Mi volt ez? 637 00:43:09,119 --> 00:43:10,519 Joris, mi a baj? 638 00:43:14,599 --> 00:43:15,599 Ki akarok szállni. 639 00:43:15,679 --> 00:43:18,760 - Elment az eszed? - Halálra ijesztettél. 640 00:43:19,559 --> 00:43:20,719 Nem akartam. 641 00:43:20,800 --> 00:43:23,719 Nem akartad? Majdnem lehajtottam az útról! Őrült! 642 00:43:26,440 --> 00:43:27,920 Húzódjunk le, kicsim? 643 00:43:33,679 --> 00:43:35,679 Miről beszélsz? 644 00:43:36,679 --> 00:43:38,119 A ház kertjében. 645 00:43:39,239 --> 00:43:40,639 Amíg ott voltunk? 646 00:43:40,719 --> 00:43:42,840 A jordániaiaknak telefonáltam munkaügyben. 647 00:43:42,920 --> 00:43:45,800 Nem is. Azt mondtad: "Szeretlek titeket. Csókollak." 648 00:43:46,239 --> 00:43:47,360 Ne butáskodj! 649 00:43:48,239 --> 00:43:49,559 Utána felhívtam Madeleine-t. 650 00:43:49,880 --> 00:43:51,679 A fiával, Jacobbal volt. 651 00:43:51,760 --> 00:43:52,800 Ismered! 652 00:43:55,079 --> 00:43:56,440 Mi az? Kémkedsz utánam? 653 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Most már cigizel? 654 00:44:03,599 --> 00:44:04,920 Furcsa, nem? 655 00:44:05,000 --> 00:44:06,360 Olyan dolgokat megtudni... 656 00:44:07,320 --> 00:44:08,639 amikre nem számítottál. 657 00:44:09,400 --> 00:44:10,480 Nem igaz? 658 00:44:11,000 --> 00:44:12,239 Mi ez az egész? 659 00:44:13,960 --> 00:44:15,199 Mi ez, Joris? 660 00:44:15,519 --> 00:44:17,480 Valami próbatétel? Vagy... 661 00:44:17,559 --> 00:44:18,920 fenyegetni akarsz? 662 00:44:23,760 --> 00:44:26,039 Hogy fogadjam ezt? Nem értem. 663 00:44:26,119 --> 00:44:27,679 Fogadd úgy, ahogy akarod! 664 00:44:27,760 --> 00:44:30,039 Csak furcsa hallani, hogy anyám azt mondja: 665 00:44:30,119 --> 00:44:31,960 "Csókollak és szeretlek." 666 00:44:32,039 --> 00:44:33,880 - Ennyi. - Te miről beszélsz? 667 00:44:33,960 --> 00:44:35,800 Madeleine-nel beszéltem! 668 00:44:36,880 --> 00:44:38,239 Képzelődsz. 669 00:44:41,480 --> 00:44:42,840 A múltkor Terence-szel... 670 00:44:43,280 --> 00:44:45,599 Nem engedtelek az autójába, de ennyi. 671 00:44:45,679 --> 00:44:47,519 Nem mondtam, hogy nem találkozhattok. 672 00:44:47,599 --> 00:44:48,760 Annak mi köze ehhez? 673 00:44:49,360 --> 00:44:50,320 Semmi, csak... 674 00:44:51,480 --> 00:44:54,960 Tudom, hogy jóban vagytok. Kedveled őt, nem? 675 00:44:58,639 --> 00:45:01,039 Én is szeretek megtudni rólad dolgokat. 676 00:45:03,039 --> 00:45:04,639 Azt is, amire nem számítottam. 677 00:45:07,840 --> 00:45:10,079 Én is megtudok rólad dolgokat. Ez kölcsönös. 678 00:45:12,280 --> 00:45:14,159 De csak telefonáltam, ennyi. 679 00:45:15,599 --> 00:45:16,599 Anya! 680 00:45:16,679 --> 00:45:18,760 - Igen, kicsim? - Nem tudok aludni. 681 00:45:18,840 --> 00:45:19,800 Jövök. 682 00:45:22,440 --> 00:45:23,360 Feküdj le! 683 00:45:28,760 --> 00:45:30,280 És ne rágd magad annyit! 684 00:45:32,559 --> 00:45:33,480 Szeretlek. 685 00:45:43,559 --> 00:45:46,119 Lehet, hogy szeretné, hogy többet légy itt. 686 00:45:50,239 --> 00:45:53,360 Úgy volt, hogy csak néhány hónapig utazgatsz. 687 00:45:53,440 --> 00:45:55,159 Tudom, hogy szereted a munkádat, 688 00:45:55,239 --> 00:45:57,320 de nem tudnál Franciaországban dolgozni? 689 00:45:57,400 --> 00:45:59,639 Nem történhet minden úgy, ahogy te akarod! 690 00:45:59,719 --> 00:46:02,639 Lehet, hogy én is szeretnék dolgokat! 691 00:46:02,719 --> 00:46:06,000 Még akkor is, ha nem egyeznek azzal, amit te akarsz. 692 00:46:09,079 --> 00:46:11,480 Szeretek ott dolgozni. Tetszik, 693 00:46:11,559 --> 00:46:13,719 hogy elküldenek helyekre. 694 00:46:13,800 --> 00:46:15,079 Nincs ehhez jogom? 695 00:46:15,599 --> 00:46:18,320 De igen, és Svájcnak még volt értelme. 696 00:46:18,400 --> 00:46:21,599 Legalább találkozhattál Abdellel, azt megértem. 697 00:46:22,920 --> 00:46:25,400 De manapság alig járunk oda. 698 00:46:26,039 --> 00:46:28,719 - És folyton máshová utazol... - Kérlek! 699 00:46:28,800 --> 00:46:30,719 Ne kezdjük ezt megint! 700 00:46:32,679 --> 00:46:33,760 Nincs kedvem. 701 00:46:38,880 --> 00:46:42,119 Egy hete felhívott, beszéltünk egy pár percet. 702 00:46:43,000 --> 00:46:44,079 Mármint Abdel. 703 00:46:44,159 --> 00:46:45,519 Meglepődtem. 704 00:46:45,599 --> 00:46:47,719 Tényleg? És miről beszéltetek? 705 00:46:48,159 --> 00:46:49,719 Nagyon kedves volt. 706 00:46:49,800 --> 00:46:51,880 Meghívott magához, ennyi. 707 00:46:53,079 --> 00:46:55,360 És tudod, min lepődtem meg még jobban? 708 00:46:55,440 --> 00:46:56,480 Nem. 709 00:46:57,599 --> 00:46:59,440 Azt mondta, jártál nála. 710 00:46:59,519 --> 00:47:00,679 Nem szóltál. 711 00:47:00,760 --> 00:47:03,119 Ja, csak egy pár órára ugrottam be. 712 00:47:03,519 --> 00:47:06,039 Amikor Genfbe mentem, a központi irodába. 713 00:47:06,119 --> 00:47:08,280 Időnként még találkozunk. 714 00:47:08,360 --> 00:47:10,559 De nekem sosem szólsz. Ez nem furcsa? 715 00:47:13,280 --> 00:47:16,519 Nem tudom. Bocs, de mostanában sokat utazgattam. 716 00:47:16,599 --> 00:47:19,079 Miért meséled el, hogy felhívott? 717 00:47:20,000 --> 00:47:22,519 Lehet, hogy azért, hogy lássam, beszélsz-e róla. 718 00:47:23,400 --> 00:47:24,840 És hogy van? 719 00:47:24,920 --> 00:47:25,960 És a kicsi? 720 00:47:26,679 --> 00:47:28,719 Nem tudom, nem maradtam sokat. 721 00:47:29,719 --> 00:47:32,159 Nem is tudom, Abdel örült-e nekem. 722 00:47:32,239 --> 00:47:35,079 Nem könnyű neki találkozni velünk. Meg kell értenünk. 723 00:47:35,800 --> 00:47:37,960 Lezuhanyozom, holnap korán kezdek. 724 00:47:55,000 --> 00:47:57,239 Judith hol a francban van? 725 00:48:00,119 --> 00:48:01,400 Kedves öntől, de... 726 00:48:01,880 --> 00:48:04,119 Vissza kell mennem. Köszönöm a cigarettát! 727 00:48:11,639 --> 00:48:12,760 Van valami gond? 728 00:48:14,599 --> 00:48:15,519 Nincsen. 729 00:48:16,199 --> 00:48:18,119 Még van 2-3 percem. 730 00:48:21,039 --> 00:48:23,840 - És ön? Itt dolgozik? - Igen. 731 00:48:24,519 --> 00:48:25,880 Igen, most végeztem. 732 00:48:26,880 --> 00:48:28,599 Csapjon le rám, amíg lehet! 733 00:48:29,920 --> 00:48:32,400 Visszamegyek Montréalba. Magammal vigyem? 734 00:48:32,920 --> 00:48:35,840 Seperc alatt megtanulja az akcentust, passzolna önhöz. 735 00:48:35,920 --> 00:48:39,079 Elhiszem, de férjnél vagyok, és van egy kislányom is. 736 00:48:39,159 --> 00:48:40,679 Az nem tesz semmit. 737 00:48:41,400 --> 00:48:44,400 Ugyan, a férjét nagyon udvariasan el fogom páholni, 738 00:48:44,480 --> 00:48:46,840 a házasságot meg a kislányt majd elintézzük! 739 00:48:47,199 --> 00:48:48,719 Egyébként Georges vagyok. 740 00:48:49,480 --> 00:48:50,400 Margot. 741 00:48:53,320 --> 00:48:54,719 Kaphatok még egy cigarettát? 742 00:48:55,320 --> 00:48:56,360 Későbbre. 743 00:49:00,000 --> 00:49:01,480 - Köszönöm! - Milyen Margot? 744 00:49:03,000 --> 00:49:05,039 Pol. Mint a Paul, csak O-val. 745 00:49:07,920 --> 00:49:09,840 - Elnézést, rohannom kell! - Nyugodtan. 746 00:49:13,599 --> 00:49:16,559 Azt hittem, már régóta ismerik egymást. 747 00:49:16,639 --> 00:49:18,360 Nem, ez még új nekem. 748 00:49:18,440 --> 00:49:20,440 Egyáltalán nem ismerem a művészet világát. 749 00:49:21,039 --> 00:49:23,760 Jó benyomást akarok kelteni. Hogy haladok? 750 00:49:23,840 --> 00:49:25,159 - Nagyszerűen. - Remek. 751 00:49:28,079 --> 00:49:30,760 A feleségével csinos párost alkotnak. 752 00:49:30,840 --> 00:49:33,400 - Köszönjük! - Nem vagyunk házasok, de köszönjük! 753 00:49:33,960 --> 00:49:35,679 - Elnézést! - Semmi gond. 754 00:49:35,760 --> 00:49:36,800 Mi újság? 755 00:49:36,880 --> 00:49:38,679 Megjött Louis? Még találkozunk. 756 00:49:38,760 --> 00:49:39,760 Nemsokára. 757 00:49:54,199 --> 00:49:56,320 Nem mesélted, hogy felhívtad Melvilt. 758 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Nem. 759 00:49:59,079 --> 00:50:00,400 Ennyire hihetetlen? 760 00:50:02,760 --> 00:50:04,920 Nem. De szólhattál volna. 761 00:50:05,760 --> 00:50:07,599 - Hélene! - Georges! 762 00:50:08,159 --> 00:50:10,000 Örülök, hogy látlak! 763 00:50:10,079 --> 00:50:12,039 - Én is. - De rég láttalak! 764 00:50:12,119 --> 00:50:14,440 - Bizony. - Gyere be! Bemutatlak. 765 00:50:14,760 --> 00:50:18,360 Most már mindenki itt van. Nemsokára leülhetünk enni. 766 00:50:18,440 --> 00:50:20,440 Micsoda bámulatos egybeesés! 767 00:50:20,519 --> 00:50:21,880 Nem is mesélt a barátairól, 768 00:50:21,960 --> 00:50:23,840 akik méghozzá az én barátaim is! 769 00:50:24,400 --> 00:50:25,679 Készen áll az elpáholásra? 770 00:50:25,760 --> 00:50:27,239 - Tessék? - Csak vicceltem. 771 00:50:27,320 --> 00:50:30,519 Így jelentem ki lovagiasan, hogy elbűvölő a felesége. 772 00:50:30,599 --> 00:50:33,920 - Köszönöm! Mit keres itt? - Ezt én is kérdezhetném, Margot! 773 00:50:34,000 --> 00:50:36,639 - Szóval ön is ismeri Pierre-Pault. - Judithnak hívnak. 774 00:50:38,159 --> 00:50:39,719 Akkor miért hittem Margot-nak? 775 00:50:39,800 --> 00:50:41,159 Biztos rosszul hallotta. 776 00:50:42,199 --> 00:50:43,719 Hélene munkatársa vagyok. 777 00:50:43,800 --> 00:50:45,199 Értem. Az lehet. 778 00:50:45,920 --> 00:50:47,239 Ön biztosan jobban tudja. 779 00:50:48,440 --> 00:50:50,639 Ettől még bámulatos egy egybeesés. 780 00:50:58,400 --> 00:51:00,679 Miért mondtad azt neki, hogy Margot-nak hívnak? 781 00:51:00,760 --> 00:51:03,000 Nem tudom, miért emlékszik így. Őrült. 782 00:51:03,079 --> 00:51:04,159 Gyakran csinálsz ilyet? 783 00:51:05,199 --> 00:51:08,039 Abdel, az a hapsi őrült! Nem mondtam ilyet. 784 00:51:08,119 --> 00:51:09,960 Vagy csak kicsúszott a számon. 785 00:51:10,039 --> 00:51:12,119 De biztos, hogy nem mondtam. 786 00:51:12,199 --> 00:51:15,039 Túl messzire mentél. Mégis mi jár a fejedben? 787 00:51:16,199 --> 00:51:17,360 Nem mondtam ilyet. 788 00:51:19,000 --> 00:51:20,039 Jöttök? 789 00:51:21,280 --> 00:51:22,679 Azonnal. 790 00:51:23,719 --> 00:51:24,800 Le akarok állni. 791 00:51:25,199 --> 00:51:27,039 Kitálalunk Ninonnak. Hallasz? 792 00:51:27,119 --> 00:51:28,800 Nem itt akarom megbeszélni. 793 00:51:28,880 --> 00:51:31,000 Hogy vegyelek rá, hogy megbeszéljük? 794 00:51:33,880 --> 00:51:36,360 - Ninonnak megfelel ez a helyzet. - Tessék? 795 00:51:36,440 --> 00:51:38,559 Nem számít, mennyi gondot okoz. 796 00:51:38,639 --> 00:51:41,599 Neked felel meg ez a helyzet! Ninonra nem is gondolsz! 797 00:51:41,679 --> 00:51:43,760 De igen, folyton rá gondolok! 798 00:51:44,119 --> 00:51:45,039 Kérlek! 799 00:51:46,519 --> 00:51:48,440 - Sokat szenvedett. - Gyorsan felnő. 800 00:51:48,519 --> 00:51:51,039 Kíváncsi lesz, nem játszhatjuk el, hogy ez így normális! 801 00:51:51,119 --> 00:51:53,199 És ez ijesztő! Én ezt nem bírom tovább! 802 00:51:53,280 --> 00:51:55,239 Még ma este beszélünk vele! 803 00:52:11,199 --> 00:52:12,280 Nem megy. 804 00:52:13,800 --> 00:52:15,440 Adj még egy kis időt! 805 00:52:18,039 --> 00:52:19,079 Mennyit? 806 00:52:20,239 --> 00:52:21,159 Nem tudom. 807 00:52:22,320 --> 00:52:26,039 Szeretlek! Nem tudom, miért mondtam, hogy úgy hívnak! 808 00:52:26,119 --> 00:52:28,119 Csak kicsúszott a számon! 809 00:52:28,199 --> 00:52:29,519 Sajnálom! 810 00:52:39,079 --> 00:52:40,000 Margot! 811 00:52:42,119 --> 00:52:43,239 Margot! 812 00:52:44,000 --> 00:52:46,079 - Mutasd meg még egyszer Abdel képét! - Jó. 813 00:52:47,880 --> 00:52:49,000 - Ez az. - Zseniális. 814 00:52:51,079 --> 00:52:53,599 Vennél vele egy házat? 815 00:52:53,679 --> 00:52:54,840 De mennyire! 816 00:52:54,920 --> 00:52:57,599 Egy aprócska házat, hogy jó szorosan összebújjunk. 817 00:52:58,800 --> 00:53:01,639 Megnéztünk egy szépet. Négyszobás... 818 00:53:02,719 --> 00:53:04,039 Kérem szépen! 819 00:53:04,119 --> 00:53:06,519 Az áramszünet miatt nem tudom beolvasni. 820 00:53:06,599 --> 00:53:07,679 Megbízom benned. 821 00:53:08,360 --> 00:53:11,440 Margot, meghosszabbítottam a kártyádat, amíg még volt áram! 822 00:53:11,519 --> 00:53:14,440 - Köszönöm! - Láttam, hogy lejárt a személyid. 823 00:53:14,880 --> 00:53:15,960 Tessék? 824 00:53:17,880 --> 00:53:19,119 Tényleg. 825 00:53:19,199 --> 00:53:21,000 Hogy repül az idő! 826 00:53:21,079 --> 00:53:24,639 Martine-nal már mondtuk, csináljatok kistestvért Ninonnak! 827 00:53:24,719 --> 00:53:26,679 Elrepül fölöttetek az idő! 828 00:53:26,760 --> 00:53:29,679 Martina odavolt érted. Elkérte a számodat. 829 00:53:29,760 --> 00:53:32,400 Miután elmentél, azt hajtogatta: "Margot, Margot..." 830 00:53:48,239 --> 00:53:49,639 Kurthöz jöttem. 831 00:53:49,719 --> 00:53:51,000 Már jártam itt. 832 00:54:01,119 --> 00:54:02,880 Túl korai volt a lejárati dátum. 833 00:54:07,800 --> 00:54:09,039 Szia! 834 00:54:09,719 --> 00:54:10,960 Örülök, hogy látlak. 835 00:54:12,000 --> 00:54:14,320 Csak egy hónapja van meg, és le is járt. 836 00:54:17,320 --> 00:54:19,840 Úgy akartam intézni, hogy visszagyere. 837 00:54:20,599 --> 00:54:22,159 Általában öt évet írok rá. 838 00:54:22,480 --> 00:54:24,599 Láttam, hogy nem figyelsz. 839 00:54:25,159 --> 00:54:27,239 Szóval itt vagy. Ez jó. 840 00:54:27,320 --> 00:54:29,880 500 frankért hosszabb időre számítottam. 841 00:54:29,960 --> 00:54:32,920 - Nem fizetek havonta. - Nem is kértem. 842 00:54:33,480 --> 00:54:36,119 - Megiszol valamit? - Nincs időm. 843 00:54:36,199 --> 00:54:39,159 Csak a papírjaimat akarom. Most mennyibe fog kerülni? 844 00:54:41,079 --> 00:54:42,840 Miért beszélsz így velem? 845 00:54:44,440 --> 00:54:46,039 Én kedves voltam, de te mellőzöl. 846 00:54:46,119 --> 00:54:49,519 Az nem kedves, hogy kényszerített, hogy visszajöjjek. 847 00:54:50,360 --> 00:54:52,360 Nem akarom jobban megismerni. 848 00:54:52,960 --> 00:54:55,559 Azért csináltam így, hogy hamar visszagyere. 849 00:54:56,480 --> 00:54:58,800 Szerinted másokkal is így bánok? 850 00:54:58,880 --> 00:55:00,440 Nem hiszem, de sietek! 851 00:55:00,519 --> 00:55:02,360 Árulja el, mennyi lesz, 852 00:55:02,440 --> 00:55:05,320 - és tudjuk le! - "Mennyi lesz!" Téged csak ez izgat. 853 00:55:06,360 --> 00:55:08,719 Szerinted ez nem romantikus? 854 00:55:14,119 --> 00:55:15,119 Kár. 855 00:55:24,039 --> 00:55:25,400 Nem érzem jól magam. 856 00:55:41,400 --> 00:55:43,199 Szóval a múltkor kitalálta, 857 00:55:43,280 --> 00:55:45,719 és korai dátumot írt rá, hogy visszajöjjek? 858 00:55:46,719 --> 00:55:48,199 Szép nő vagy. 859 00:55:48,760 --> 00:55:51,239 Hamis papírokat akartál, izgalmasnak találtam. 860 00:55:51,320 --> 00:55:53,239 Hogy egy ilyen nő beállít ide. 861 00:55:53,320 --> 00:55:55,199 Aki parfümöt használ, 862 00:55:55,280 --> 00:55:58,079 repülővel utazik, színházba jár, 863 00:55:58,159 --> 00:56:00,400 és úgy tesz, mintha nem félne. 864 00:56:00,480 --> 00:56:01,800 Pedig fél. 865 00:56:02,639 --> 00:56:03,760 Izgalmas. 866 00:56:07,159 --> 00:56:08,760 Kicserélem a személyidet. 867 00:56:08,840 --> 00:56:10,280 De csak egy pillanatra... 868 00:56:11,440 --> 00:56:13,679 Szeretném, hogy lásd, 869 00:56:13,760 --> 00:56:16,079 hogy én is ember vagyok, nem csak egy hapsi. 870 00:56:16,159 --> 00:56:18,000 Egy ember, aki itt áll előtted. 871 00:56:18,679 --> 00:56:20,119 És rád néz. 872 00:56:28,639 --> 00:56:30,840 Van egy kis folt a szemén. Szép. 873 00:56:33,159 --> 00:56:34,920 Ez elég is. Szuper. 874 00:56:35,000 --> 00:56:36,440 Egy folt a szememen. 875 00:56:37,280 --> 00:56:40,360 Legalább észrevettél. Elégedett vagyok. 876 00:56:44,280 --> 00:56:47,079 Tudom, hogy nem is vágyhatok egy ilyen nőre. 877 00:56:48,800 --> 00:56:50,760 Csak látni akartalak. 878 00:56:57,239 --> 00:56:58,960 Hogyhogy egy ilyen nőre? 879 00:57:00,239 --> 00:57:01,719 Nem vagyok őrült. 880 00:57:02,119 --> 00:57:03,480 Az igazolvány csak... 881 00:57:03,800 --> 00:57:05,800 olyasmi, amitől jobban érzem magam. 882 00:57:05,880 --> 00:57:08,400 - Tudom, mit csinálok. - Nem kérdeztem. 883 00:57:09,440 --> 00:57:11,519 Pár nap múlva gyere be a személyidért! 884 00:57:13,199 --> 00:57:14,519 Kérdezhetek még valamit? 885 00:57:16,519 --> 00:57:17,639 Miért Margot? 886 00:57:19,199 --> 00:57:20,679 Nem passzol hozzád. 887 00:57:21,280 --> 00:57:22,400 Miért nem... 888 00:57:24,000 --> 00:57:25,719 Azra? Vagy nem is tudom. 889 00:57:27,079 --> 00:57:28,039 Dafina. 890 00:57:28,960 --> 00:57:30,159 A Dafina szép név, nem? 891 00:57:32,800 --> 00:57:35,559 Más férfiak meghívnak vacsorázni. 892 00:57:35,639 --> 00:57:37,599 Én elérem, hogy az légy, aki lenni akarsz. 893 00:57:46,280 --> 00:57:49,039 Bocs, hogy késtem! Hoztam egy csomó mindent. 894 00:57:50,639 --> 00:57:51,800 Itt is van! 895 00:57:51,880 --> 00:57:53,639 Akire mindig várni kell. 896 00:57:59,559 --> 00:58:00,840 Mit csináltok itt? 897 00:58:00,920 --> 00:58:03,119 Meglátogatjuk az unokánkat, 898 00:58:03,199 --> 00:58:04,679 és megismerjük Christine-t. 899 00:58:06,800 --> 00:58:07,880 Meglepődtél. 900 00:58:08,360 --> 00:58:10,519 - Köszönhetnél is. - Sajnálom. 901 00:58:10,599 --> 00:58:13,119 Szia, Ninon! Szia, anya! 902 00:58:13,199 --> 00:58:14,199 Hogy vagytok? 903 00:58:14,280 --> 00:58:16,760 Abdel nem szólt? Nem azért jöttél? 904 00:58:16,840 --> 00:58:17,800 De igen. 905 00:58:18,440 --> 00:58:21,079 Ő mondta, hogy ugorjak be, mert jöttök. 906 00:58:21,159 --> 00:58:22,199 Bizony. 907 00:58:22,280 --> 00:58:24,239 Nem tűnsz valami boldognak. 908 00:58:24,320 --> 00:58:27,320 Kellemetlen helyzetbe hozol. Mint mindig. 909 00:58:27,400 --> 00:58:29,159 - Mikor érkeztél? - Csak... 910 00:58:29,239 --> 00:58:30,599 Csak most értem ide. 911 00:58:31,519 --> 00:58:33,480 Hogy vagytok? Fárasztó volt az út? 912 00:58:33,840 --> 00:58:35,559 Nem, nem volt hosszú. 913 00:58:35,639 --> 00:58:37,760 Most nem foglalkozunk a fáradtsággal. 914 00:58:38,199 --> 00:58:40,960 Ideje volt, hogy végre mi jöjjünk ide. 915 00:58:41,800 --> 00:58:43,079 Bár... 916 00:58:43,159 --> 00:58:44,719 megint ebben a házban lenni... 917 00:58:45,039 --> 00:58:46,480 nehéz, mint mindig. 918 00:58:46,800 --> 00:58:48,159 Miért nem figyelmeztettél? 919 00:58:50,559 --> 00:58:51,679 Te voltál? 920 00:58:51,760 --> 00:58:53,280 - Te hívtad ide őket? - Igen. 921 00:58:54,079 --> 00:58:57,159 Ti mióta nem találkoztatok? 922 00:59:02,239 --> 00:59:03,599 - Hát... - Mióta is? 923 00:59:09,880 --> 00:59:12,679 Nem tudom, néhány hónapja. 924 00:59:12,760 --> 00:59:14,119 Nagyjából. Nem tudom. 925 00:59:14,639 --> 00:59:16,920 - Kevesebb. - Összefutottunk. 926 00:59:17,000 --> 00:59:20,360 Kevesebb. Találkoztunk néhányszor. 927 00:59:20,440 --> 00:59:22,400 Tényleg? Nem is mesélted. 928 00:59:22,480 --> 00:59:25,159 Felhívtam, hogy meséljek neki Christine-ről. 929 00:59:25,239 --> 00:59:26,360 Beszéltünk egy kicsit. 930 00:59:29,119 --> 00:59:32,599 Pár hónap után biztos alig ismered meg Nint. 931 00:59:32,679 --> 00:59:35,280 - Olyan gyorsan nő! - Tényleg gyorsan. 932 00:59:35,360 --> 00:59:36,400 Hihetetlen. 933 00:59:44,079 --> 00:59:45,239 Hadd segítsek! 934 00:59:45,679 --> 00:59:46,679 Átveszem. 935 00:59:46,760 --> 00:59:48,159 Hoztam süteményt. 936 00:59:49,440 --> 00:59:50,760 Ide tegyem? 937 00:59:50,840 --> 00:59:51,760 - Igen. - Rendben. 938 00:59:52,559 --> 00:59:54,440 Van esetleg még egy tálcájuk? 939 00:59:54,519 --> 00:59:56,000 Egy kicsivel nagyobb? 940 01:00:00,199 --> 01:00:02,440 Még nem tudja, mit hol talál a szekrényekben. 941 01:00:03,400 --> 01:00:04,400 Nem. 942 01:00:04,480 --> 01:00:05,719 Teljesen érthető. 943 01:00:06,039 --> 01:00:08,719 Hadd dolgozzanak a férfiak is! Tanulják meg ők! 944 01:00:13,800 --> 01:00:16,760 Tudja, ez nem valami könnyű nekünk, 945 01:00:17,159 --> 01:00:20,000 de nagyon örülünk, hogy találkoztunk. 946 01:00:20,800 --> 01:00:22,440 Hogy megismertük, Christine. 947 01:00:24,079 --> 01:00:25,639 És hogy Abdel nincs egyedül. 948 01:00:27,440 --> 01:00:28,360 Köszönöm! 949 01:00:32,559 --> 01:00:34,639 Kérsz egy süteményt, Ninouche? 950 01:00:36,199 --> 01:00:37,280 Félsz? 951 01:00:40,079 --> 01:00:41,280 Én nem vagyok idegen. 952 01:00:41,360 --> 01:00:43,000 Én nem vagyok idegen. 953 01:00:43,360 --> 01:00:45,000 Nem kell félned. 954 01:00:45,360 --> 01:00:46,400 Gyere ide, Ninon! 955 01:00:49,159 --> 01:00:50,400 Gyere csak, kicsim! 956 01:00:51,320 --> 01:00:52,519 Hadd csináljam! 957 01:00:53,480 --> 01:00:56,719 Szóval... néhány napra jöttél a városba? 958 01:00:57,519 --> 01:00:59,480 Vagy csak egy napra? 959 01:00:59,559 --> 01:01:01,440 Nem Lengyelországban voltál? 960 01:01:01,519 --> 01:01:02,840 Azt hiszem, fáradt. 961 01:01:03,400 --> 01:01:04,960 Nem, még korán van. 962 01:01:05,039 --> 01:01:05,960 Gyere csak! 963 01:01:07,679 --> 01:01:09,360 Nem kellene lefeküdnie? 964 01:01:09,719 --> 01:01:11,280 Még ébren maradhat egy kicsit. 965 01:01:11,360 --> 01:01:13,199 Ne parancsolgass! 966 01:01:13,559 --> 01:01:15,559 Elvégre nem te vagy az anyukája! 967 01:01:15,639 --> 01:01:18,079 Időt akarok tölteni az unokámmal. 968 01:01:18,159 --> 01:01:19,719 Miért kell közbelépned? 969 01:01:20,320 --> 01:01:22,599 Nos, Abdel, szerintem... 970 01:01:22,679 --> 01:01:24,239 mindenki elfáradt. 971 01:01:25,119 --> 01:01:26,039 Igen. 972 01:01:26,559 --> 01:01:27,480 Igen. 973 01:01:27,880 --> 01:01:28,880 Gyere csak! 974 01:01:29,559 --> 01:01:31,400 A hálóban fognak aludni. 975 01:01:31,480 --> 01:01:34,440 - Mindent előkészítettem. - Ti meglesztek? 976 01:01:34,519 --> 01:01:36,280 Persze, a kanapén alszunk. 977 01:01:36,360 --> 01:01:38,199 - Biztos? - Biztos. 978 01:01:38,280 --> 01:01:39,199 Anya! 979 01:01:40,719 --> 01:01:41,800 Gyere csak! 980 01:01:42,480 --> 01:01:43,719 Anya! 981 01:01:43,800 --> 01:01:45,679 - Ne mondd ezt! - Anya! 982 01:01:45,760 --> 01:01:47,199 Anya! 983 01:01:47,280 --> 01:01:49,960 - Ez a gyerek össze van zavarodva! - Anya! 984 01:01:50,360 --> 01:01:52,800 - Anya! - Nem bírom hallgatni. 985 01:01:52,880 --> 01:01:55,320 - Anya! - Hagyd abba! 986 01:01:55,400 --> 01:01:56,559 Nem bírom! 987 01:01:56,639 --> 01:01:57,800 - Hagyd abba! - Anya! 988 01:01:57,880 --> 01:01:59,159 - Nem bírom! - Anya! 989 01:01:59,239 --> 01:02:00,960 - Nem bírom! - Jude! 990 01:02:01,360 --> 01:02:03,760 - Munkába kell mennem. - Anya! 991 01:02:04,400 --> 01:02:06,559 - Kedvesem! - Visszajövök, kicsim! 992 01:02:06,639 --> 01:02:07,760 Judith, várj! 993 01:02:07,840 --> 01:02:10,639 - Apa, holnap dolgozom! Mennem kell. - Anya! 994 01:02:10,719 --> 01:02:12,679 - Francis, csinálj valamit! - Anya! 995 01:02:12,760 --> 01:02:14,559 - Hallgattasd el, kérlek! - Anya! 996 01:03:01,840 --> 01:03:04,239 Abdel Sorianót hívta. 997 01:03:04,320 --> 01:03:05,960 Hagyjon üzenetet! 998 01:03:18,480 --> 01:03:19,679 - Jó estét! - Jó estét! 999 01:03:20,039 --> 01:03:22,599 - Az iratait kérném. - Elnézést, túl gyorsan mentem! 1000 01:03:23,440 --> 01:03:25,800 A jármű iratait és egy személyi igazolványt kérnék. 1001 01:03:26,440 --> 01:03:27,559 Uram, nem... 1002 01:03:29,760 --> 01:03:31,840 Nincs nálam a táskám, uram! 1003 01:03:31,920 --> 01:03:33,440 Nincsenek nálam iratok. 1004 01:03:33,519 --> 01:03:36,079 Összevesztem a férjemmel, és eljöttem. 1005 01:03:36,159 --> 01:03:38,480 Van bármilyen dokumentum, amin szerepel a neve? 1006 01:03:39,280 --> 01:03:40,800 Nincs, uram! 1007 01:03:41,559 --> 01:03:42,880 Ott látok egy igazolványt. 1008 01:03:44,599 --> 01:03:46,920 Az csak a könyvtári belépőm. 1009 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 Az is jó lesz. 1010 01:03:56,679 --> 01:03:58,480 Margot Soriano. 1011 01:03:58,559 --> 01:04:00,079 A jármű az ön nevén van? 1012 01:04:01,840 --> 01:04:02,880 Csak egy pillanat! 1013 01:04:31,519 --> 01:04:34,719 Ez a személy, Margot Soriano, közel három éve meghalt, asszonyom! 1014 01:04:34,800 --> 01:04:36,639 Szálljon ki a járműből, kérem! 1015 01:04:38,880 --> 01:04:40,960 Szálljon ki a járműből, asszonyom! 1016 01:04:42,360 --> 01:04:43,400 Semmi gond. 1017 01:04:44,159 --> 01:04:45,679 Büntessen meg, ha akar! 1018 01:04:46,400 --> 01:04:48,519 Itt nem egy bírságról van szó, asszonyom! 1019 01:04:48,599 --> 01:04:49,760 Egyszerű a kérdésem. 1020 01:04:50,639 --> 01:04:52,119 Fel tud-e mutatni vagy sem 1021 01:04:52,199 --> 01:04:56,119 egy érvényes személyi igazolványt 48 órán belül? 1022 01:04:56,199 --> 01:04:59,239 Továbbá miért adott át egy rendőrnek 1023 01:04:59,320 --> 01:05:01,320 egy más névre szóló igazolványt? 1024 01:05:01,400 --> 01:05:02,840 Csak ennyit kérdeztem. 1025 01:05:04,840 --> 01:05:08,480 Ez az első alkalom, hogy hamis iratokat mutatott fel? 1026 01:05:09,840 --> 01:05:11,679 A rendőr vette el az igazolványt. 1027 01:05:12,920 --> 01:05:14,880 Csinált már ilyet? 1028 01:05:15,840 --> 01:05:17,239 Van más ilyen irata? 1029 01:05:21,000 --> 01:05:24,960 Figyeljen, nem fogom őrizetbe venni! Nem fogom bezárni 1030 01:05:25,039 --> 01:05:28,519 gyorshajtásért és egy könyvtári belépőért. 1031 01:05:28,599 --> 01:05:30,599 De beszélnie kell egy pszichológussal. 1032 01:05:30,679 --> 01:05:33,800 Nem normális, hogy olyan személynek adja ki magát, 1033 01:05:33,880 --> 01:05:37,280 aki három éve meghalt, amikor a nevét kérdezik. 1034 01:05:37,360 --> 01:05:38,480 Megértette? 1035 01:05:44,159 --> 01:05:46,559 Kit hívjak fel, hogy önért jöjjön? 1036 01:05:47,559 --> 01:05:48,800 Senkit. 1037 01:05:48,880 --> 01:05:51,800 Elmegyek egyedül. Ne hívjon fel senkit, kérem! 1038 01:05:52,159 --> 01:05:54,119 Asszonyom! Hagyja abba a remegést! 1039 01:05:54,199 --> 01:05:57,519 Értse meg, hogy labilisnak tűnik! 1040 01:05:57,599 --> 01:06:01,199 Nem hagyhatom elmenni. Ilyen állapotban nem vezethet. 1041 01:06:02,480 --> 01:06:04,360 Ne érjenek hozzám! 1042 01:06:04,440 --> 01:06:05,840 Senki se érjen hozzám! 1043 01:06:08,519 --> 01:06:10,159 Engedjenek el! 1044 01:06:10,239 --> 01:06:11,920 - Uram, kérem! - Engedjenek! 1045 01:06:34,599 --> 01:06:36,639 Összetévesztettem a belépőket. Sajnálom. 1046 01:06:37,000 --> 01:06:39,719 Nagyon hasonlítottunk, közel egyidősek voltunk. 1047 01:06:40,800 --> 01:06:44,039 Hét évvel idősebb a húgánál, asszonyom! 1048 01:06:44,119 --> 01:06:45,039 Hét évvel. 1049 01:06:50,599 --> 01:06:53,280 Kemény estém volt, de nincsenek problémáim. 1050 01:06:54,360 --> 01:06:56,599 Van egy házam, munkahelyem... 1051 01:06:57,480 --> 01:06:58,960 Csak haza akarok menni. 1052 01:06:59,800 --> 01:07:01,119 Itt él? 1053 01:07:02,559 --> 01:07:03,480 Igen. 1054 01:07:05,559 --> 01:07:07,360 Vagyis nem, Franciaországban. 1055 01:07:08,599 --> 01:07:11,480 Itt él vagy Franciaországban? Azért nem mindegy. 1056 01:07:16,039 --> 01:07:18,800 Amikor azt mondja, haza akar menni... 1057 01:07:20,559 --> 01:07:23,440 Ma este el akar menni Franciaországba? 1058 01:07:23,519 --> 01:07:25,000 Nem. Kiveszek egy hotelszobát. 1059 01:07:26,159 --> 01:07:27,639 Szóval nem itt van az otthona. 1060 01:07:30,840 --> 01:07:32,760 Mi a keresztneve, asszonyom? 1061 01:07:38,159 --> 01:07:39,440 Ez egy egyszerű kérdés. 1062 01:07:42,960 --> 01:07:44,000 Judith. 1063 01:07:45,320 --> 01:07:46,239 Judith Fauvet. 1064 01:07:46,559 --> 01:07:48,679 1977. január 12-én születtem, 1065 01:07:48,760 --> 01:07:52,239 és Melvil Fauvet felesége vagyok július 24-e óta... 1066 01:07:54,000 --> 01:07:54,920 2006 óta. 1067 01:07:56,159 --> 01:07:58,000 És haza szeretnék menni, kérem! 1068 01:07:59,400 --> 01:08:03,199 El tudná ismételni ezeket az adatokat? 1069 01:08:05,159 --> 01:08:07,000 - A neve? - Judith Fauvet. 1070 01:08:09,840 --> 01:08:13,119 1977. január 12-én születtem, 1071 01:08:13,199 --> 01:08:15,199 és Melvil Fauvet felesége vagyok... 1072 01:08:16,279 --> 01:08:17,920 július 24-e óta... 1073 01:08:19,399 --> 01:08:20,640 2006 óta. 1074 01:08:25,199 --> 01:08:26,279 Judith! 1075 01:08:27,359 --> 01:08:28,439 Judith! 1076 01:08:38,000 --> 01:08:39,079 Sajnálom. 1077 01:08:40,439 --> 01:08:43,319 Nem akartam megmozdulni, nehogy felébresszem, és elaludtam. 1078 01:08:50,239 --> 01:08:51,239 Sokat sírt? 1079 01:08:52,720 --> 01:08:54,560 Nem szereti, ha ön nincs mellette. 1080 01:08:54,640 --> 01:08:55,720 Most jobban van. 1081 01:08:56,720 --> 01:08:59,640 Végül elaludt. Sikerült mindent elintéznie? 1082 01:09:01,920 --> 01:09:02,840 Nem. 1083 01:09:04,119 --> 01:09:07,640 Ahogy kiléptem az ajtón, elfelejtettem, mit akartam csinálni. 1084 01:09:07,720 --> 01:09:08,840 Itt voltam. 1085 01:09:08,920 --> 01:09:10,359 Végig az utcában voltam. 1086 01:09:17,399 --> 01:09:18,920 Az ő parfümjét használja? 1087 01:09:22,159 --> 01:09:23,159 Bocsánat. 1088 01:09:23,239 --> 01:09:24,159 Semmi gond. 1089 01:09:25,680 --> 01:09:27,680 A fürdőben takarítottam, és... 1090 01:09:28,600 --> 01:09:30,640 Nem is tudom, az illata... 1091 01:09:32,039 --> 01:09:34,479 Nin jobban érezte magát tőle. 1092 01:09:34,560 --> 01:09:35,479 Értem. 1093 01:09:40,079 --> 01:09:41,920 Nem végeztem minden dobozzal. 1094 01:09:45,199 --> 01:09:47,960 Kettőt elvittem az Üdvhadsereghez, de még van egy pár. 1095 01:09:48,840 --> 01:09:51,520 És van egy napszemüveg. Nem tudom, mit szeretne vele. 1096 01:09:58,920 --> 01:10:01,720 Maradhatok pár napig, beszélek Melvillel. 1097 01:10:01,800 --> 01:10:02,720 Ne! 1098 01:10:03,039 --> 01:10:04,600 Nem az ön dolga, elintézem. 1099 01:10:05,880 --> 01:10:08,640 Nem utazgathat folyton ide meg vissza Franciaországba. 1100 01:10:08,720 --> 01:10:09,840 Nem gond. 1101 01:10:24,159 --> 01:10:25,359 Jól kijövünk, nem? 1102 01:10:28,479 --> 01:10:30,039 Jót tesz nekem a jelenléte. 1103 01:10:33,039 --> 01:10:35,000 Egy ideig sikerül elfelejteni... 1104 01:10:38,920 --> 01:10:40,640 És nem értek a kicsihez. 1105 01:10:42,479 --> 01:10:44,399 Veled... Önnel, elnézést! 1106 01:10:44,800 --> 01:10:46,960 Sokkal könnyebb. Tegezhetem, ugye? 1107 01:10:47,039 --> 01:10:48,600 - Persze. - Ennyi idő után... 1108 01:10:49,399 --> 01:10:51,279 Arra gondoltam... 1109 01:10:51,359 --> 01:10:53,199 A cégnek van itt egy irodája. 1110 01:10:54,840 --> 01:10:57,359 Egyszer eljöttem egy konferenciára, emlékszel? 1111 01:10:57,439 --> 01:10:58,359 Igen. 1112 01:11:00,079 --> 01:11:02,399 És arra gondoltam, miért is ne? Egy darabig... 1113 01:11:02,960 --> 01:11:04,079 Megkérdezhetem tőlük. 1114 01:11:05,880 --> 01:11:06,800 Igen... 1115 01:11:19,359 --> 01:11:20,279 Ne! 1116 01:11:20,680 --> 01:11:21,680 Abdel, ne! 1117 01:12:02,279 --> 01:12:03,880 Képtelenség ez az egész. 1118 01:12:04,319 --> 01:12:06,159 Gyorshajtásért! Nevetséges. 1119 01:12:06,239 --> 01:12:07,840 Sajnálom, hogy megzavartalak. 1120 01:12:11,039 --> 01:12:13,239 - A rendőrség mondott valamit? - Nem. 1121 01:12:14,439 --> 01:12:16,560 - Anyának szóltál? - Nem, ne aggódj! 1122 01:12:16,640 --> 01:12:19,439 Kitaláltam valamit. Nem akartam, hogy aggódjon. 1123 01:12:19,520 --> 01:12:21,960 Főleg egy ilyen apróság miatt. 1124 01:12:22,039 --> 01:12:24,439 Tegnap este elég fáradt voltam, de most... 1125 01:12:24,520 --> 01:12:25,840 jobban vagyok. 1126 01:12:26,279 --> 01:12:28,279 Holnap Frankfurtba kell mennem. 1127 01:12:28,960 --> 01:12:31,720 Elnézést kérnék Abdeltől, és adnék egy puszit Ninnek. 1128 01:12:31,800 --> 01:12:34,199 - Biztos összezavarodott. - Arra semmi szükség. 1129 01:12:35,720 --> 01:12:37,399 Most haza fogsz menni. 1130 01:12:37,479 --> 01:12:39,439 Vettem jegyet reggel kilencre. 1131 01:12:39,520 --> 01:12:42,920 Megígértem, hogy elviszlek a pályaudvarra. Anyád az autóban vár. 1132 01:12:45,359 --> 01:12:46,479 Tessék? 1133 01:12:46,560 --> 01:12:48,760 Tudtad, hogy a férjed megkapta az állást? 1134 01:12:48,840 --> 01:12:50,079 Biztos szólt már. 1135 01:12:50,840 --> 01:12:51,880 Igen, persze. 1136 01:12:51,960 --> 01:12:54,600 Biztosítottam róla, hogy felteszlek a vonatra. 1137 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 - Beszéltél vele? - Judith! 1138 01:13:00,079 --> 01:13:03,039 Elküldte üzenetben élete legnagyobb hírét, 1139 01:13:03,119 --> 01:13:04,840 és te egész éjjel nem hívtad fel! 1140 01:13:05,760 --> 01:13:08,680 Mindenkit felhívott, teljesen bepánikolt! 1141 01:13:09,439 --> 01:13:11,760 Mondtam neki, hogy rosszul érezted magad. 1142 01:13:11,840 --> 01:13:14,199 Úgy tűnt, nem tudja, hogy itt vagy velünk. 1143 01:13:18,920 --> 01:13:19,960 Amikor elmentél, 1144 01:13:20,880 --> 01:13:23,640 Ninon azt kérte, hogy te fektesd le. 1145 01:13:24,319 --> 01:13:26,840 Azt mondta, esténként mesét olvasol neki. 1146 01:13:27,880 --> 01:13:29,199 Rengeteget sírt. 1147 01:13:30,359 --> 01:13:31,800 Téged akart. 1148 01:13:31,880 --> 01:13:34,000 Mindvégig azt ismételgette, hogy "anya". 1149 01:13:35,119 --> 01:13:36,119 Tessék! 1150 01:13:36,479 --> 01:13:39,640 Azt akartam, hogy tudd. Anyád nem bírta. 1151 01:13:39,720 --> 01:13:41,560 Nem bírta hallgatni. 1152 01:13:44,199 --> 01:13:45,119 Figyelj! 1153 01:13:47,600 --> 01:13:50,399 Bármi is ez az egész, nem az én dolgom. 1154 01:13:51,319 --> 01:13:53,159 Te csak tetted, amit kellett, 1155 01:13:53,960 --> 01:13:55,720 amikor Margot... 1156 01:13:55,800 --> 01:13:59,239 Senki sem tett ilyen sokat Abdelért és a kicsiért, 1157 01:13:59,319 --> 01:14:02,159 senki. De most már eleget tettél. 1158 01:14:02,239 --> 01:14:03,560 Le kell állnod. 1159 01:14:03,640 --> 01:14:05,119 Hagyd őket békén! 1160 01:14:09,479 --> 01:14:10,960 De... 1161 01:14:11,039 --> 01:14:13,000 Csak évente egyszer-kétszer voltam náluk. 1162 01:14:13,319 --> 01:14:15,640 - Nem... - Jude, nem érted? 1163 01:14:17,840 --> 01:14:20,079 Láttam, hogy van kulcsod Abdelhez, 1164 01:14:20,159 --> 01:14:21,800 és ott voltak a dolgaid. 1165 01:14:22,920 --> 01:14:26,000 Úgyhogy... menj haza! 1166 01:14:27,119 --> 01:14:29,079 Menj vissza a férjedhez! Légy boldog! 1167 01:14:29,600 --> 01:14:30,840 Ez ugyanis 1168 01:14:30,920 --> 01:14:33,239 egy nagyon boldog pillanat a számára. 1169 01:14:35,119 --> 01:14:36,119 De... 1170 01:14:37,720 --> 01:14:40,720 Nem pusziltam meg Nint. Nem hagyhatom ott! 1171 01:14:40,800 --> 01:14:41,920 Jude! 1172 01:14:43,039 --> 01:14:43,960 Jude! 1173 01:14:48,199 --> 01:14:50,720 Nem leszünk ott az ünnepségen, holnap visszamegyünk. 1174 01:14:52,880 --> 01:14:54,319 Üdvözöljük Melvilt. 1175 01:14:55,279 --> 01:14:56,560 És gratulálunk. 1176 01:15:20,640 --> 01:15:24,039 Gyere, bemutatlak az úrnak! Remek karmester. Ő a fiam, Victor. 1177 01:15:24,119 --> 01:15:25,800 Szervusz! Örvendek. Hogy vagy? 1178 01:15:35,880 --> 01:15:38,720 Lenyűgöző egy ekkora zenekart vezetni. 1179 01:15:38,800 --> 01:15:40,079 Igen, az. 1180 01:15:40,159 --> 01:15:41,600 És a mai nap... 1181 01:15:41,680 --> 01:15:44,279 Nemzetközi turnékra megyünk, 1182 01:15:44,359 --> 01:15:47,479 utazgatunk, lemezeket veszünk fel, amiket senki sem vesz meg. 1183 01:15:49,159 --> 01:15:51,399 - De örülünk. - Nagyon örülünk. 1184 01:15:51,479 --> 01:15:53,840 Köszönjük mindenkinek! Úgy érzem... 1185 01:15:54,159 --> 01:15:56,600 Őszinte leszek, alig állok a lábamon. 1186 01:15:56,680 --> 01:15:58,680 Ez lenyűgöző, komolyan. 1187 01:15:59,039 --> 01:16:00,479 Nem az, hogy alig áll a lábán. 1188 01:16:01,479 --> 01:16:03,840 Nagyon örülök. Gratulálok! 1189 01:16:03,920 --> 01:16:04,840 Köszönöm! 1190 01:16:14,800 --> 01:16:16,640 Csak el akartam mondani, 1191 01:16:16,960 --> 01:16:20,239 hogy láttam Melvilt élőben Lyonban, 1192 01:16:20,319 --> 01:16:23,479 - és nagyszerű volt. - Elnézést, mindjárt jövök! 1193 01:16:52,840 --> 01:16:54,319 Jól színészkedsz, mi? 1194 01:16:56,119 --> 01:16:58,680 - Tessék? - Mint mondtam, jól színészkedsz. 1195 01:16:58,760 --> 01:17:00,560 Úgy tűnik, mintha örülnél apának. 1196 01:17:01,640 --> 01:17:03,800 Tényleg örülök! Miről beszélsz? 1197 01:17:05,119 --> 01:17:06,680 Nem is jártál Lengyelországban. 1198 01:17:08,119 --> 01:17:10,199 Azt mondod, bízzak benned, pedig átversz. 1199 01:17:13,159 --> 01:17:16,079 Sosem voltál sem Németországban, sem Olaszországban. 1200 01:17:16,159 --> 01:17:17,279 Az egész baromság. 1201 01:17:18,039 --> 01:17:19,680 Kicsit szédülök... 1202 01:17:19,760 --> 01:17:21,399 Hagyd abba! Ez csak színjáték! 1203 01:17:25,159 --> 01:17:26,119 Mi történt? 1204 01:17:29,000 --> 01:17:30,199 Jo, mi történt? 1205 01:17:35,279 --> 01:17:36,199 Fogd ezt meg! 1206 01:17:42,159 --> 01:17:43,079 Judith! 1207 01:17:43,479 --> 01:17:45,079 Mi a baj? Mi történt? 1208 01:17:45,159 --> 01:17:46,479 Alacsony a vérnyomásom. 1209 01:17:47,319 --> 01:17:49,600 Megkaphatnám a gyógyszeremet a táskámból? 1210 01:17:49,680 --> 01:17:52,319 Milyen gyógyszert? Mi ez az alacsony vérnyomás? 1211 01:17:53,880 --> 01:17:55,520 Annyira szeretlek! 1212 01:17:56,039 --> 01:17:56,960 Tessék? 1213 01:17:59,359 --> 01:18:00,359 Mit mondtál? 1214 01:18:01,800 --> 01:18:03,520 Megőrültem, és ez ijesztő! 1215 01:18:03,600 --> 01:18:04,520 Ne mondd ezt! 1216 01:18:05,319 --> 01:18:06,880 Engem be kellene zárni! 1217 01:18:07,199 --> 01:18:08,319 Hagyd abba, kérlek! 1218 01:18:08,800 --> 01:18:11,000 Vegyél egy mély levegőt! Itt vagyok, semmi baj. 1219 01:18:13,119 --> 01:18:15,159 Bár olyan lennék, mint te! Egy szikla! 1220 01:18:22,199 --> 01:18:23,840 Nagyon szeretlek! 1221 01:18:25,800 --> 01:18:27,000 Úgy szeretlek! 1222 01:18:33,079 --> 01:18:34,239 Itt vagy? 1223 01:18:42,600 --> 01:18:43,600 Elmegyek. 1224 01:18:45,720 --> 01:18:47,359 Nem bírok maradni. Megyek. 1225 01:18:48,159 --> 01:18:49,119 Elmegyek. 1226 01:18:50,079 --> 01:18:51,520 Maradj velem, kérlek! 1227 01:18:51,600 --> 01:18:52,640 Szükségem van rád. 1228 01:18:54,399 --> 01:18:55,560 Megismertem valakit. 1229 01:18:58,840 --> 01:19:00,039 Megtörténik az ilyesmi. 1230 01:19:02,239 --> 01:19:03,239 Boldog vagyok. 1231 01:19:03,319 --> 01:19:04,920 Judith, higgadj le, kérlek! 1232 01:19:05,000 --> 01:19:06,560 Mi volt ez a rosszullét? 1233 01:19:06,640 --> 01:19:09,640 - Miért nem szóltál? - Ne mondd, hogy nem vetted észre! 1234 01:19:09,720 --> 01:19:10,640 Nem! 1235 01:19:11,720 --> 01:19:13,600 Boldog vagyok, csak erre tudok gondolni. 1236 01:19:14,199 --> 01:19:17,279 Mindjárt felrobban a szívem! Ne mondd, hogy nem vetted észre! 1237 01:19:18,039 --> 01:19:19,520 Nem is lehetnék boldogabb! 1238 01:19:19,600 --> 01:19:21,439 És te arra kérsz, hogy maradjak! 1239 01:19:21,800 --> 01:19:24,000 Sanghaj és New York után sem látsz még semmit. 1240 01:19:24,920 --> 01:19:26,119 A feleséged vagyok! 1241 01:19:26,199 --> 01:19:29,279 Hoteleket és reptereket találok ki neked! 1242 01:19:30,039 --> 01:19:32,520 Konferenciákról mesélek, elmegyek, visszajövök. 1243 01:19:32,600 --> 01:19:34,319 Azt mondom, nem jöhetsz el. 1244 01:19:34,840 --> 01:19:38,159 Hogy nem hívhatod fel a munkatársaimat, nem jöhetsz velem. 1245 01:19:39,279 --> 01:19:41,359 És nem vetted észre? Ugyan már! 1246 01:19:41,439 --> 01:19:43,920 Azt hittem, majd egyszer visszajössz. 1247 01:19:44,279 --> 01:19:46,680 Nem értettem. Most sem értem, 1248 01:19:46,760 --> 01:19:49,279 - miért nem jöttél vissza. - Vissza? Hová? 1249 01:19:50,279 --> 01:19:51,720 Mert úgy érzem... 1250 01:19:52,600 --> 01:19:54,239 Kizárt, hogy átéreznéd. 1251 01:19:55,239 --> 01:19:56,359 Óriási. 1252 01:19:57,520 --> 01:19:58,439 És... 1253 01:19:58,800 --> 01:20:00,920 Abdel szerint megszeretted a kicsit. 1254 01:20:01,000 --> 01:20:03,720 Ne érj hozzám! Senki se érjen hozzám! 1255 01:20:03,800 --> 01:20:05,680 Senki se érjen hozzám! Elég! 1256 01:20:19,640 --> 01:20:22,199 Jó estét, Judith! Philip Collins vagyok. 1257 01:20:22,880 --> 01:20:24,720 Ne jöjjön be hétfőn! 1258 01:20:24,800 --> 01:20:28,239 A viselkedését újabban egyáltalán nem jellemzi az elkötelezettség, 1259 01:20:28,319 --> 01:20:30,479 amit a Collins és Társainál elvárunk. 1260 01:20:30,560 --> 01:20:34,520 A fizetését szokás szerint hónap végén megkapja. 1261 01:20:34,600 --> 01:20:39,319 Sajnálom, hogy így végződik a dolog, de nem hagy más választást. Viszlát! 1262 01:20:44,079 --> 01:20:46,279 Jó estét, Judith! Philip Collins vagyok. 1263 01:20:46,760 --> 01:20:48,119 Ne jöjjön be... 1264 01:21:56,920 --> 01:21:58,399 Elvihetem iskolába, ha akarod. 1265 01:21:59,279 --> 01:22:00,439 Mit csinálsz? 1266 01:22:01,880 --> 01:22:03,520 Judith, áll le kérlek! 1267 01:22:03,840 --> 01:22:05,359 Állj le! Azonnal! 1268 01:22:05,760 --> 01:22:07,600 Azt mondtam neki, hogy vele maradok. 1269 01:22:08,439 --> 01:22:10,159 Én folyton vele vagyok! 1270 01:22:12,359 --> 01:22:14,680 - Nem akarlak bántani. - Akkor ne bánts! 1271 01:22:16,560 --> 01:22:18,199 Szakemberhez kellene menned. 1272 01:22:18,279 --> 01:22:19,520 Segítségre van szükséged. 1273 01:22:20,439 --> 01:22:21,439 Majd én elpakolok. 1274 01:22:22,840 --> 01:22:25,439 Megőrjítesz! Megértetted? 1275 01:22:28,720 --> 01:22:29,920 Én őrjítelek meg? 1276 01:22:30,479 --> 01:22:31,720 Én őrjítelek meg? 1277 01:22:32,399 --> 01:22:33,319 Igen! 1278 01:22:33,760 --> 01:22:35,399 Hogy tehetsz ilyet velem? 1279 01:22:36,600 --> 01:22:37,720 Hogy teheted? 1280 01:22:37,800 --> 01:22:40,000 Te szigeteltél el minket a világtól! 1281 01:22:40,079 --> 01:22:42,479 Te voltál! Én ide jöttem, hogy segítsek! 1282 01:22:42,800 --> 01:22:44,680 Kihasználtál! Azt mondtad, maradjak! 1283 01:22:44,760 --> 01:22:47,159 "Szólj Melvilnek, hogy többet dolgozol," 1284 01:22:47,239 --> 01:22:49,600 "hogy Német- vagy Spanyolországba mész!" 1285 01:22:49,680 --> 01:22:50,760 Én meg megtettem! 1286 01:22:50,840 --> 01:22:53,000 Kihasználtál! Ennyi az egész! 1287 01:22:53,079 --> 01:22:55,439 Meg se szólalj! 1288 01:22:57,640 --> 01:22:58,960 Nem látod, mit csinálsz? 1289 01:23:00,199 --> 01:23:01,560 Áltatod magad. 1290 01:23:02,239 --> 01:23:05,479 Megijesztesz. Jude, folyton hazudsz mindenkinek! 1291 01:23:05,560 --> 01:23:07,399 De szeretlek! 1292 01:23:07,479 --> 01:23:08,720 Szeretlek! 1293 01:23:08,800 --> 01:23:10,119 Most mit csináljak? 1294 01:23:11,319 --> 01:23:12,760 Szeretlek titeket. 1295 01:23:12,840 --> 01:23:14,680 Jude, nekem meghalt a feleségem! 1296 01:23:14,760 --> 01:23:16,640 A nő, akit szerettem. Érted? 1297 01:23:17,039 --> 01:23:19,119 Tudom, mit mondtam, és mit csináltam. 1298 01:23:19,199 --> 01:23:21,920 Csak tovább akartam lépni. Ami köztünk történt... 1299 01:23:23,039 --> 01:23:25,840 Eltévedtem. Segítségre volt szükségem. 1300 01:23:25,920 --> 01:23:27,960 Nem volt semmi! Nem jelentett semmit! 1301 01:23:31,760 --> 01:23:32,680 Csak... 1302 01:23:34,520 --> 01:23:35,439 Ne, Jude! 1303 01:23:36,199 --> 01:23:38,119 - Hagyj békén! - Bocsáss meg! 1304 01:23:41,079 --> 01:23:42,399 Ninon, menj fel! 1305 01:23:44,119 --> 01:23:45,039 Jude, ne haragudj! 1306 01:23:45,720 --> 01:23:47,720 Sokat jelentett nekem. 1307 01:23:47,800 --> 01:23:49,279 Nem gondoltam komolyan, jó? 1308 01:23:49,359 --> 01:23:50,680 Hagyj békén! 1309 01:23:51,720 --> 01:23:53,039 Jude, nagyon sajnálom! 1310 01:23:54,960 --> 01:23:55,960 Hagyj békén! 1311 01:23:56,039 --> 01:23:57,760 Tudtam, hogy hazudsz Melvilnek. 1312 01:23:58,600 --> 01:23:59,800 Tudom, hogy az én hibám. 1313 01:24:00,359 --> 01:24:01,600 - Sajnálom! - De... 1314 01:24:02,720 --> 01:24:03,840 Ne érj hozzám! 1315 01:24:07,399 --> 01:24:08,399 Hagyj békén! 1316 01:24:08,760 --> 01:24:10,119 Nyugodj meg! 1317 01:24:10,199 --> 01:24:13,239 - Nin! Segíts, sír! - Higgadj le! 1318 01:24:13,319 --> 01:24:15,039 - Nyugodj meg! - Sír! Hagyjál! 1319 01:24:16,439 --> 01:24:17,760 Nin, menj innen! 1320 01:24:17,840 --> 01:24:19,760 Te megőrültél! Hagyj békén! 1321 01:24:20,159 --> 01:24:21,159 Te beteg vagy! 1322 01:24:21,239 --> 01:24:22,880 - Semmi baj, ülj a kanapéra! - Nin! 1323 01:24:23,239 --> 01:24:24,239 - Menj csak! - Nin! 1324 01:24:24,319 --> 01:24:27,199 - Engedj oda! Megütötte magát! - Higgadj le! 1325 01:24:27,279 --> 01:24:28,720 - Megütötte magát! - Jude! 1326 01:24:29,039 --> 01:24:31,399 - Hívok segítséget. - Engedj el! 1327 01:24:31,479 --> 01:24:32,840 Ne! Nin! 1328 01:24:35,239 --> 01:24:36,520 Ne! Hagyjál! 1329 01:24:38,560 --> 01:24:39,560 Nyisd ki! 1330 01:24:40,920 --> 01:24:41,880 Nyisd ki! 1331 01:24:44,119 --> 01:24:45,039 Hagyj békén! 1332 01:24:49,960 --> 01:24:53,439 - A segélyhívót tárcsázta.. - Egy nőnek idegösszeomlása van. 1333 01:24:53,520 --> 01:24:54,479 Megadná a címet? 1334 01:25:04,960 --> 01:25:05,880 Ninon! 1335 01:25:09,840 --> 01:25:10,760 Kicsim! 1336 01:25:22,479 --> 01:25:25,079 Állj meg! Ne haragudj! 1337 01:26:12,159 --> 01:26:13,520 Az istenit, ez mit csinál? 1338 01:26:15,319 --> 01:26:16,399 Félre az útból! 1339 01:26:18,359 --> 01:26:20,279 Álljatok félre! 1340 01:26:35,600 --> 01:26:37,800 Nem lesz semmi baj, kicsim! 1341 01:26:37,880 --> 01:26:38,840 Nem lesz semmi baj. 1342 01:26:39,279 --> 01:26:40,359 Semmi baj. 1343 01:26:50,520 --> 01:26:51,680 A nevét, asszonyom! 1344 01:26:54,439 --> 01:26:55,560 Van igazolványa? 1345 01:26:57,039 --> 01:26:58,039 Készpénzben fizetek. 1346 01:26:58,680 --> 01:27:00,319 Kérnék egy igazolványt, asszonyom! 1347 01:27:00,960 --> 01:27:02,039 Duplán fizetek. 1348 01:27:09,600 --> 01:27:10,880 - 234-es szoba. - Köszönöm! 1349 01:27:18,239 --> 01:27:19,880 Ninon, várnál egy pillanatot? 1350 01:27:26,760 --> 01:27:28,000 Ne vizezzük be a hajadat! 1351 01:27:28,399 --> 01:27:30,359 - Nem akarom! - Ne, Nin! 1352 01:27:30,439 --> 01:27:32,319 Feküdj le, kicsim, kérlek! 1353 01:27:32,399 --> 01:27:33,359 Késő van. 1354 01:27:34,079 --> 01:27:35,680 Nem hallod, Nin? 1355 01:27:37,920 --> 01:27:39,720 Elég! Fejezd be, Nin! 1356 01:27:39,800 --> 01:27:41,479 Olvassak a kék őzikéről? 1357 01:27:41,560 --> 01:27:42,479 Ne! 1358 01:27:43,039 --> 01:27:44,279 Aludj, kicsikém! 1359 01:27:44,600 --> 01:27:45,720 Elég lesz! 1360 01:28:11,359 --> 01:28:12,800 Igen. Collins, két L-lel. 1361 01:28:13,239 --> 01:28:15,199 - Madeleine. - Rendben. 1362 01:28:20,000 --> 01:28:22,399 Elnézést, visszahívhatom? 1363 01:28:30,800 --> 01:28:31,720 Kicsim! 1364 01:28:33,000 --> 01:28:35,399 Tedd fel a kapucnidat, ahogy kértem! 1365 01:28:37,800 --> 01:28:39,520 Anya mindig velem lesz. 1366 01:28:41,840 --> 01:28:44,560 - Tetszik, amikor mosolyogsz, drágám! - Hová megyünk? 1367 01:28:45,720 --> 01:28:47,600 Együtt maradunk, ne félj! 1368 01:28:52,680 --> 01:28:55,359 Anyával egész életünkben együtt leszünk! 1369 01:28:55,439 --> 01:28:57,199 Anya mindig velem lesz! 1370 01:28:57,279 --> 01:29:00,359 - Mindig velem lesz! - Mi a baj, Nin? 1371 01:29:00,439 --> 01:29:02,359 Anya mindig velem lesz. 1372 01:29:03,560 --> 01:29:05,600 Egész életünkben együtt leszünk. 1373 01:29:08,199 --> 01:29:09,439 Te vagy az anyukám! 1374 01:29:09,520 --> 01:29:12,439 - Egész életünkben együtt leszünk! - Nin, nyugodj le! 1375 01:29:12,840 --> 01:29:14,359 Te vagy az anyukám! 1376 01:29:14,439 --> 01:29:16,000 Nin, kérlek... 1377 01:29:16,439 --> 01:29:18,279 Ne! Ne mozgolódj! Veszélyes! 1378 01:29:19,119 --> 01:29:21,039 Te vagy az anyukám! 1379 01:29:21,760 --> 01:29:22,880 Te vagy az anyukám! 1380 01:29:23,640 --> 01:29:25,399 Anya mindig velem lesz. 1381 01:29:28,439 --> 01:29:29,920 Mi a baj, édesem? 1382 01:29:30,000 --> 01:29:32,279 Gyere, sétáljunk egy kicsit! 1383 01:29:32,800 --> 01:29:35,319 - Az anyukámat akarom! - Kicsim, nyugodj meg! 1384 01:29:35,399 --> 01:29:37,680 - Maradj csendben! - Engedj el! 1385 01:29:37,760 --> 01:29:39,159 - Maradj csendben! - Nem! 1386 01:29:39,239 --> 01:29:42,279 - Engedj el! - Mi a baj? 1387 01:29:42,359 --> 01:29:44,039 - Anyát akarom! - Miért mondod ezt? 1388 01:29:44,600 --> 01:29:45,680 Engedj el! 1389 01:29:49,479 --> 01:29:51,119 Megnézzük az állatokat? 1390 01:29:51,199 --> 01:29:55,119 - Gyere! Nem akarod látni őket? - Nem! 1391 01:29:55,439 --> 01:29:57,720 Nézzük meg az állatokat, kicsim! Gyere! 1392 01:29:57,800 --> 01:29:59,840 - Nem akarod látni a kék őzikét? - Nem. 1393 01:29:59,920 --> 01:30:01,319 - Gyere! - Nem! 1394 01:30:01,399 --> 01:30:02,720 - Gyere! - Nem! 1395 01:30:02,800 --> 01:30:05,279 - Ninon! Ne! - Engedj el! 1396 01:30:05,800 --> 01:30:07,359 - El akarok menni! - Kicsim! 1397 01:30:07,439 --> 01:30:10,079 - Mi a baj? Gyere! - Engedj el! 1398 01:30:11,560 --> 01:30:13,000 Itt vagyok! 1399 01:30:13,079 --> 01:30:15,159 Mi a baj? 1400 01:30:15,239 --> 01:30:17,279 Mi a baj? 1401 01:30:18,520 --> 01:30:20,199 Nem vagy az anyukám! 1402 01:30:22,000 --> 01:30:24,279 Nem vagy az anyukám! 1403 01:30:24,359 --> 01:30:26,600 - Nem vagy az anyukám! - Az anyukád vagyok! 1404 01:30:29,760 --> 01:30:30,880 Nem vagy az anyukám! 1405 01:30:33,520 --> 01:30:34,439 Menj el! 1406 01:30:43,800 --> 01:30:46,520 Nem vagy az anyukám! 1407 01:30:50,479 --> 01:30:51,880 Az anyukámat akarom! 1408 01:31:17,119 --> 01:31:18,560 Sajnálom! 1409 01:31:22,399 --> 01:31:23,640 Sajnálom! 1410 01:31:24,199 --> 01:31:25,840 Anyukád már nincs itt. 1411 01:31:26,359 --> 01:31:28,560 Balesete volt, amikor kicsi voltál. 1412 01:31:29,479 --> 01:31:31,800 Elájult, és beütötte a fejét. 1413 01:31:38,920 --> 01:31:41,439 Bocsáss meg! 1414 01:31:41,520 --> 01:31:43,279 Vége van. Menjünk! 1415 01:32:03,960 --> 01:32:05,520 Igen, a közelben vagyok. 1416 01:32:08,960 --> 01:32:10,680 Drágám, csak annyit akartam... 1417 01:32:12,479 --> 01:32:13,840 Nem jössz vissza? 1418 01:32:16,359 --> 01:32:17,279 Nem. 1419 01:32:21,279 --> 01:32:22,800 Egy szörnyeteg lettem. 1420 01:32:25,640 --> 01:32:26,680 Nem félek. 1421 01:32:38,319 --> 01:32:40,319 Mindennap gondolni fogok rád és az öcsédre. 1422 01:32:40,800 --> 01:32:42,359 Majd egyszer visszajövök. 1423 01:32:42,800 --> 01:32:43,840 És együtt leszünk. 1424 01:32:45,279 --> 01:32:46,439 Nem tudom, mikor. 1425 01:32:51,000 --> 01:32:52,680 Nagyon szeretlek, kicsim! 1426 01:32:54,520 --> 01:32:57,000 Puszilom az öcsédet! És szeretem. 1427 01:33:13,039 --> 01:33:14,079 Jól vagy? 1428 01:33:15,840 --> 01:33:18,439 Te beteg vagy! Teljesen elment az eszed! 1429 01:33:18,920 --> 01:33:19,880 Jól van. 1430 01:33:20,840 --> 01:33:22,199 Közveszélyes vagy! 1431 01:33:23,119 --> 01:33:24,319 Annyira féltem! 1432 01:33:26,920 --> 01:33:28,119 Mindvégig tudta. 1433 01:33:28,840 --> 01:33:30,000 Mindent tud. 1434 01:33:50,479 --> 01:33:51,560 Engedj el! 1435 01:33:52,039 --> 01:33:52,960 Kérlek! 1436 01:35:23,000 --> 01:35:24,319 Végre egyedül vagy? 1437 01:35:27,000 --> 01:35:27,920 Igen. 1438 01:35:30,960 --> 01:35:32,159 És a lányod? 1439 01:35:35,760 --> 01:35:36,720 Jól vagy? 1440 01:35:37,600 --> 01:35:38,520 Jól. 1441 01:35:40,600 --> 01:35:41,520 Biztos? 1442 01:35:42,680 --> 01:35:43,600 Nem. 1443 01:35:48,640 --> 01:35:49,680 Tessék! 1444 01:35:50,039 --> 01:35:51,319 Két L-lel. 1445 01:35:56,960 --> 01:35:59,199 Még mindig nem ez a legjobb név, de... 1446 01:36:11,319 --> 01:36:12,800 Elvigyelek valahová? 1447 01:36:25,880 --> 01:36:27,199 Ebben az életben nem. 1448 01:36:43,199 --> 01:36:44,159 Köszönöm! 1449 01:37:25,319 --> 01:37:30,239 MADELEINE COLLINS 1450 01:37:36,680 --> 01:37:40,600 Magyar szöveg: Szász Barna Iyuno