1 00:00:06,464 --> 00:00:07,882 NORGE 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,218 NORR OM KATTEGATT 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 Vi är enkla människor. 4 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 Vi har inget av värde att stjäla. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 Jag kom inte för att ta. 6 00:00:31,364 --> 00:00:32,782 Jag letar efter någon. 7 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 Magnus Olofsson. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,455 Vi hörde att han är norrut, 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,207 och hans soldater kom förbi på väg till Strömsfoss. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,504 -Hur långt bort är det? -Inte långt. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,673 Vi hugger ved till deras möte. 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,144 Halt. 13 00:02:17,887 --> 00:02:19,347 Du dödade min syster. 14 00:02:23,017 --> 00:02:24,185 Vad är det som pågår? 15 00:02:24,269 --> 00:02:25,812 Leif! Sluta! 16 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Det är jag. 17 00:02:48,668 --> 00:02:49,919 Så detta är hären 18 00:02:50,003 --> 00:02:52,630 som alla våra strider hjälpte dig att köpa. 19 00:02:52,714 --> 00:02:56,050 En del av den. Öden är inte billiga. 20 00:02:59,470 --> 00:03:01,014 Hur fick du höra om Frejdis? 21 00:03:02,140 --> 00:03:05,977 En biskop som reste med Magnus sa att han förgiftade Jomsborg. 22 00:03:06,978 --> 00:03:10,815 Vissa lyckades fly, men hon var inte bland dem. 23 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 Så du var där? 24 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 På min resa norrut. 25 00:03:23,912 --> 00:03:26,873 Jag hittade minnesplatsen de hade byggt åt henne. 26 00:03:29,417 --> 00:03:30,418 Inget annat. 27 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 Inget spår av mitt barn? 28 00:03:36,382 --> 00:03:37,216 Nej. 29 00:03:40,553 --> 00:03:42,555 Det var hennes öde att resa dit. 30 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Hoppas att hon fann vad hon sökte. 31 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 Harald. 32 00:03:50,521 --> 00:03:54,067 Om Magnus mördade min syster ska jag döda honom. 33 00:03:55,151 --> 00:03:56,569 Inte om jag når honom först. 34 00:03:59,948 --> 00:04:00,865 Harald. 35 00:04:04,702 --> 00:04:05,662 Jarl Nori. 36 00:04:07,455 --> 00:04:09,040 -Välkommen hem. -Vestian. 37 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 Och grönländare, trevligt att se dig igen. 38 00:04:14,295 --> 00:04:15,672 Detsamma. 39 00:04:16,965 --> 00:04:18,424 Du kom åter, jag visste det. 40 00:04:18,508 --> 00:04:22,470 Jag har styrkor med mig, och rikedomar till mina allierade. 41 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Jag är redo att krönas. 42 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 Det kan bli svårare än du tror. 43 00:04:30,812 --> 00:04:35,149 Många av jarlarna har lovat Magnus att stödja honom när Sven dör. 44 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 Han har kyrkan bakom sig. 45 00:04:38,236 --> 00:04:43,157 Påven har hotat att bannlysa alla som går emot honom. 46 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 Inklusive dig. 47 00:04:47,578 --> 00:04:48,871 Och var står du? 48 00:04:48,955 --> 00:04:50,999 Olof var som en bror för mig. 49 00:04:51,082 --> 00:04:55,503 Men hans son är bara viking till namnet. 50 00:04:58,840 --> 00:05:00,758 Vi är lojala med dig. 51 00:05:01,968 --> 00:05:03,261 Det gläder mig. 52 00:05:03,344 --> 00:05:05,054 Vet du var Magnus är? 53 00:05:05,972 --> 00:05:09,183 Nej, men han har kallat jarlarna till Kattegatt. 54 00:05:11,352 --> 00:05:13,146 Då är det dit vi ska. 55 00:05:43,634 --> 00:05:44,510 Tack. 56 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 Herregud! Frejdis! 57 00:06:18,336 --> 00:06:19,712 Drottning Aelfgifu. 58 00:06:19,796 --> 00:06:21,547 Vi hörde att du var död. 59 00:06:21,631 --> 00:06:24,008 Magnus sa att en pest hade drabbat Jomsborg. 60 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 Är han i Kattegatt? 61 00:06:25,551 --> 00:06:28,971 Nej, han försöker vända jarlarna mot Sven. 62 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 Min son jagar honom nu. 63 00:06:32,225 --> 00:06:35,645 Det här är min svärdotter, Katla. 64 00:06:36,312 --> 00:06:37,647 Svens fru? 65 00:06:38,856 --> 00:06:40,108 Grattis, Katla. 66 00:06:40,691 --> 00:06:42,068 Du väntar barn. 67 00:06:42,151 --> 00:06:43,444 Tack, Frejdis. 68 00:06:43,528 --> 00:06:46,656 Jag har hört mycket om dig och ditt barn med prins Harald. 69 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 En så romantisk historia. 70 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 Det var längesedan. 71 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Mycket har förändrats. 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,747 Och hur mår din son? 73 00:06:54,831 --> 00:06:56,332 Han mår bra på Grönland. 74 00:06:57,208 --> 00:07:00,378 Magnus tvingade mig att hitta ett nytt hem för mitt folk. 75 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 Vi tog oss ända till Grönland. 76 00:07:03,422 --> 00:07:06,217 Men en båt och kapten krävs för att ta oss vidare. 77 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 En båt och en kapten? 78 00:07:09,971 --> 00:07:13,975 Då har vi mycket goda nyheter. 79 00:07:30,616 --> 00:07:31,784 Är det Leifs? 80 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 Knut gav det till honom 81 00:07:34,454 --> 00:07:36,247 för att utforska nya världar. 82 00:07:37,039 --> 00:07:39,667 Nya världar? Var är han nu? 83 00:07:39,750 --> 00:07:43,337 Han följde efter Magnus för att döda honom som hämnd för dig. 84 00:07:44,422 --> 00:07:45,631 Då måste jag hitta honom. 85 00:07:46,424 --> 00:07:48,384 Han är någonstans norrut. 86 00:07:48,468 --> 00:07:51,304 Det är bättre om du väntar på honom här, 87 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 så att du inte missar honom när han återvänder. 88 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 Mina earler. 89 00:08:02,440 --> 00:08:04,984 Under åren som er kung 90 00:08:06,027 --> 00:08:09,697 har jag gett er stabilitet. 91 00:08:11,532 --> 00:08:12,575 Och omsorg. 92 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 Även när jag dör, 93 00:08:16,579 --> 00:08:18,372 har jag ordnat det så. 94 00:08:19,540 --> 00:08:25,838 Det är mitt dekret att efter min bortgång, 95 00:08:26,631 --> 00:08:30,927 ska min hustru, drottning Emma, 96 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 bli er härskare. 97 00:08:40,937 --> 00:08:42,396 Vad säger ni? 98 00:08:47,443 --> 00:08:48,528 Ers nåd. 99 00:08:50,321 --> 00:08:53,491 Sussex svär att upprätthålla ert dekret. 100 00:08:54,408 --> 00:08:58,037 East Anglia lovar att upprätthålla ert dekret. 101 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 -Liksom Kent. -Liksom Wiltshire. 102 00:08:59,914 --> 00:09:01,290 Liksom Mercia. 103 00:09:01,374 --> 00:09:03,626 -Wimbledon instämmer. -Även York, Ers nåd. 104 00:09:07,129 --> 00:09:08,839 Wessex upprätthåller ert dekret. 105 00:09:13,553 --> 00:09:14,637 Det är enhälligt. 106 00:09:34,448 --> 00:09:35,449 Ni kallade på mig. 107 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 Trötta inte ut honom. 108 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 Earl Godwin. 109 00:10:14,238 --> 00:10:18,159 Du har alltid varit en trogen rådgivare. 110 00:10:18,868 --> 00:10:20,244 Och ni en generös kung. 111 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 Och vän. 112 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 Och jag är tacksam för dina tjänster. 113 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 Men jag har alltid vetat 114 00:10:32,840 --> 00:10:35,176 vem du egentligen tjänar. 115 00:10:39,930 --> 00:10:43,017 Det var därför jag gav dig Gytha i äktenskap. 116 00:10:45,436 --> 00:10:47,647 Gjorde dig till en del av min familj. 117 00:10:49,440 --> 00:10:51,692 Gjorde den till din 118 00:10:52,985 --> 00:10:57,573 och gjorde det möjligt för dina barn 119 00:10:58,407 --> 00:11:02,453 att en dag styra England. 120 00:11:14,173 --> 00:11:16,050 Om det var er plan, 121 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 så var den mästerlig. 122 00:11:22,223 --> 00:11:23,641 Men den dagen, 123 00:11:25,267 --> 00:11:26,769 om den kommer, 124 00:11:27,937 --> 00:11:30,106 ligger många år bort i tiden. 125 00:11:30,189 --> 00:11:35,861 Och om du har något hopp om att någonsin få se den… 126 00:11:39,407 --> 00:11:44,120 …måste du stödja Emma nu. 127 00:11:47,832 --> 00:11:52,545 Det är avgörande för din familj. 128 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 Förstår du? 129 00:12:01,220 --> 00:12:02,388 Ja, Ers nåd. 130 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 Adjö, Ers Höghet. 131 00:12:37,631 --> 00:12:39,091 Du måste skicka efter Edvard. 132 00:12:41,218 --> 00:12:44,722 Varför? Han har fattat sitt beslut. 133 00:12:44,805 --> 00:12:46,682 Med all respekt, Ers nåd, 134 00:12:47,850 --> 00:12:50,811 hans kärlek till er gör honom blind för verkligheten. 135 00:12:51,979 --> 00:12:55,649 När han är borta kommer earlerna att vända sig mot er, 136 00:12:55,733 --> 00:12:57,985 och England kastas in i ett inbördeskrig. 137 00:12:58,068 --> 00:13:00,571 Er bror kommer att utnyttja det för att anfalla, 138 00:13:00,654 --> 00:13:02,531 liksom Norge, liksom Danmark, 139 00:13:03,324 --> 00:13:09,330 och allt som er make har skapat kommer att förstöras. 140 00:13:11,540 --> 00:13:14,668 Edvard skulle ha adelsmännens stöd 141 00:13:14,752 --> 00:13:17,463 och jag garanterar att de skulle stödja er som regent. 142 00:13:19,840 --> 00:13:20,883 Håller ni inte med? 143 00:13:22,718 --> 00:13:23,552 Jo. 144 00:13:26,805 --> 00:13:28,933 Men du behöver inte skicka efter Edvard. 145 00:13:32,353 --> 00:13:33,354 Det är redan gjort. 146 00:13:47,451 --> 00:13:48,536 Kung Sven. 147 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 Vi har hittat honom. 148 00:13:51,747 --> 00:13:52,998 Han är inte långt bort. 149 00:13:53,082 --> 00:13:54,416 Vad har han för stöd? 150 00:13:54,500 --> 00:13:55,709 Han är ensam. 151 00:13:57,336 --> 00:13:58,546 Blockera hans flyktväg. 152 00:14:09,098 --> 00:14:10,349 Jag vill se honom död. 153 00:14:34,248 --> 00:14:35,749 Magnus Olofsson. 154 00:14:36,917 --> 00:14:39,920 Jag känner till din plan att ta Norges tron från mig. 155 00:14:41,297 --> 00:14:44,800 Du har brutit eden mellan kung Tveskägg och din far, 156 00:14:44,884 --> 00:14:47,678 och döms därför till döden. 157 00:14:47,761 --> 00:14:49,597 Jag var där, Sven. 158 00:14:49,680 --> 00:14:52,975 Tveskägg tvingade min far att hälsa på mig i skam. 159 00:14:53,058 --> 00:14:56,103 Helt naken, endast täckt av trasor. 160 00:14:56,186 --> 00:14:57,396 Det var en ed. 161 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 Det var ett hån. 162 00:15:02,985 --> 00:15:05,905 Medan du fick ta del av min fars vägledning, 163 00:15:05,988 --> 00:15:09,366 skickades jag från hov till hov i Danmark och England. 164 00:15:09,450 --> 00:15:11,118 Jag var ingens barn. 165 00:15:14,622 --> 00:15:17,374 Det gav mig tid att fundera och planera. 166 00:15:17,458 --> 00:15:18,500 Planera vad? 167 00:15:20,336 --> 00:15:23,839 Att träffa jarlarna och stjäla min tron? 168 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 Jag kom inte hit för att träffa jarlarna, Sven. 169 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Jag kom hit för att döda dig. 170 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 Vad gör ni? 171 00:15:34,975 --> 00:15:36,143 Jag är kung! 172 00:15:37,144 --> 00:15:40,898 Du är den gamle kungen. Jag är den nye. 173 00:15:53,035 --> 00:15:56,455 Om du är orolig för din mamma eller din vackra fru, var inte det. 174 00:15:57,373 --> 00:15:59,917 Jag ska ta hand om dem. 175 00:16:16,642 --> 00:16:19,228 Ers nåd. Vi har ett problem. 176 00:16:20,980 --> 00:16:24,525 Prins Harald är tillbaka och på väg till Kattegatt. 177 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 Varför återvände du till Norge? 178 00:16:32,032 --> 00:16:33,659 För att skaffa en båt. 179 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 Jag vill söka efter ett land jag såg som barn. 180 00:16:37,871 --> 00:16:43,002 När jag var i Kattegatt träffade jag Knut, och han skänkte mig ett skepp. 181 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Var Knut i Kattegatt? 182 00:16:46,255 --> 00:16:47,715 Han är döende. 183 00:16:48,465 --> 00:16:52,011 Han mötte sina söner där för att välja nästa kung av England. 184 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 Vem valde han? 185 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Ingen av dem. 186 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 Han valde drottning Emma. 187 00:17:11,530 --> 00:17:14,658 Jag är förvånad att Kaysan inte följde dig till Norge. 188 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 Han hade inget val. 189 00:17:18,370 --> 00:17:19,705 Kaysan är död. 190 00:17:20,581 --> 00:17:22,332 Liksom Dorn och Batu. 191 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 Hur? 192 00:17:27,546 --> 00:17:28,839 Är det viktigt? 193 00:17:30,132 --> 00:17:31,091 Ja, det är det. 194 00:17:32,760 --> 00:17:34,678 Jag anar en förhärdning hos dig. 195 00:17:38,682 --> 00:17:41,685 Du är inte den Harald Sigurdsson jag en gång kände. 196 00:17:42,311 --> 00:17:44,271 För han finns inte längre. 197 00:17:45,981 --> 00:17:47,858 Du hade rätt i Konstantinopel. 198 00:17:49,234 --> 00:17:54,531 Jag glömde bort mitt öde, men det kommer inte att ske igen. 199 00:17:55,949 --> 00:17:59,870 Den Harald Sigurdsson du kände är död. 200 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 -Min häst. -Ja. 201 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 Gode Gud, 202 00:18:38,283 --> 00:18:39,535 det kan inte vara så. 203 00:18:43,122 --> 00:18:44,957 Vad har du för nyheter? 204 00:18:45,040 --> 00:18:47,042 Inga goda för er del, är jag rädd. 205 00:18:49,670 --> 00:18:53,966 Norge har en ny kung, vilket betyder att er son är död. 206 00:18:54,049 --> 00:18:54,883 Iväg med er! 207 00:19:00,681 --> 00:19:01,765 Grip honom. 208 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 Kungens livvakt tjänar kungen. 209 00:19:19,533 --> 00:19:23,245 Jag har varit drottning i detta land i sju år. 210 00:19:24,788 --> 00:19:29,918 Du kommer att finna det mycket lättare att ta tronen än att behålla den. 211 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 Det hoppas jag inte. 212 00:19:32,337 --> 00:19:35,924 Att ta tronen har krävt mycket mer tålamod än jag är van vid. 213 00:19:41,221 --> 00:19:46,226 En vacker dag möter du en äkta viking, 214 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 då får du får lära dig 215 00:19:48,604 --> 00:19:54,610 hur brutalt det land du åtrår så, verkligen är. 216 00:20:08,832 --> 00:20:11,835 Jag ber dig. Skona mig. 217 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 Det går tyvärr inte. 218 00:20:17,841 --> 00:20:21,511 Barnet du bär på är ett hot mot ett långt och lyckligt styre. 219 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 Jag måste ta itu med alla hot, 220 00:20:24,932 --> 00:20:27,559 stora som små. 221 00:20:28,352 --> 00:20:31,355 Jag vet något! Någon du vill ha. 222 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Frejdis. 223 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 GRÖNLAND 224 00:21:35,585 --> 00:21:37,796 Harald! 225 00:22:05,782 --> 00:22:09,202 Hustru. Det är dags att vi talas vid igen. 226 00:22:16,376 --> 00:22:19,296 Jag förlåter dig för att du befriade Frejdis. 227 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 Jag förlåter dig inte för att du låste in henne. 228 00:22:28,555 --> 00:22:31,558 Och jag förlåter dig inte för att du tog mitt barnbarn. 229 00:22:31,641 --> 00:22:34,061 Du vet att jag aldrig skulle skada honom. 230 00:22:34,144 --> 00:22:36,730 Han är på äventyr med kalaalliterna. 231 00:22:37,397 --> 00:22:40,984 Stígr och Frejdis har förmodligen hunnit ifatt dem redan. 232 00:22:42,360 --> 00:22:43,945 Och Lang? 233 00:22:44,696 --> 00:22:47,324 Jag vet att du skickade honom för att jaga dem. 234 00:22:48,784 --> 00:22:54,539 Vad han gör mot Stígr kan jag inte styra, men han kommer inte att skada Frejdis. 235 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 Det vet jag, för hon letar inte efter Harald. 236 00:23:00,629 --> 00:23:03,381 Jag sa att jag befriade min dotter. 237 00:23:04,216 --> 00:23:06,259 Jag sa inte vart hon tog vägen. 238 00:23:18,605 --> 00:23:22,400 Katla, du kallade på mig. Har Leif återvänt? 239 00:23:22,484 --> 00:23:23,735 Nej. 240 00:23:26,988 --> 00:23:29,658 Vad är på tok? Var är Aelfgifu? 241 00:23:31,243 --> 00:23:32,828 Förlåt, Frejdis. 242 00:23:41,086 --> 00:23:42,379 Katla, ställ dig bakom mig. 243 00:23:42,462 --> 00:23:43,630 Jag kan inte. 244 00:23:43,713 --> 00:23:47,551 Om du har något hopp för ditt barn, gör som jag säger. 245 00:23:47,634 --> 00:23:49,261 Ställ dig bakom mig nu! 246 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 Vila, min älskade. 247 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Åk till Winchester. 248 00:25:10,800 --> 00:25:15,347 Du behöver vara nära landets rikedomar för att behålla makten. 249 00:25:15,430 --> 00:25:17,265 Jag lämnar dig inte. 250 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 Har jag någonsin kunnat säga åt dig vad du ska göra? 251 00:25:25,690 --> 00:25:27,651 Vet du när jag blev kär i dig? 252 00:25:31,821 --> 00:25:33,281 På bron. 253 00:25:35,367 --> 00:25:36,618 Minns du? 254 00:25:40,789 --> 00:25:43,541 Du försökte hålla dig utom synhåll. 255 00:25:45,252 --> 00:25:46,962 Och gav Edmund råd. 256 00:25:47,921 --> 00:25:53,593 Men när han beordrade bågskytten att döda mig… 257 00:25:54,803 --> 00:25:56,888 -Stoppade jag honom. -Ja. 258 00:25:58,807 --> 00:26:00,767 Du har gett mig… 259 00:26:04,062 --> 00:26:07,565 …mycket glädje, Emma av Normandie. 260 00:26:11,319 --> 00:26:13,071 Och du mig… 261 00:26:16,241 --> 00:26:19,244 …min kejsare av det stora nordiska imperiet. 262 00:26:47,856 --> 00:26:50,150 Jag är inte redo för att du lämnar mig. 263 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Stanna kvar hos mig längre. 264 00:27:01,036 --> 00:27:02,078 Snälla. 265 00:27:34,194 --> 00:27:35,528 Kung Sven är död. 266 00:27:36,446 --> 00:27:40,950 Kung Tveskägg svor en ed att jag efter hans död, 267 00:27:41,034 --> 00:27:43,203 skulle utnämnas till kung av Norge. 268 00:27:43,995 --> 00:27:46,956 Och nu återstår bara en omröstning. 269 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 En utmärkt idé, brorson. 270 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Men först… 271 00:27:53,963 --> 00:27:58,259 …måste jag påminna jarlarna om ett löfte de gav långt före ditt. 272 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 Att kröna mig till kung efter din fars död. 273 00:28:03,598 --> 00:28:06,601 Vi visste inte att du hade återvänt, prins Harald. 274 00:28:08,478 --> 00:28:09,604 Nu vet ni. 275 00:28:12,107 --> 00:28:14,734 Prins Harald talar sanning. 276 00:28:16,820 --> 00:28:21,908 Han är Norges rättmätige kung. 277 00:28:23,201 --> 00:28:27,580 Tyvärr kommer påven inte att acceptera en kung med hedniska sympatier. 278 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 Vad pratar du om? 279 00:28:30,041 --> 00:28:32,001 Hedniska sympatier? 280 00:28:37,048 --> 00:28:38,258 Vad gör hon här? 281 00:28:38,967 --> 00:28:40,093 En häxa! 282 00:28:41,219 --> 00:28:42,387 Jag trodde hon var död. 283 00:28:43,888 --> 00:28:44,931 Det är häxan! 284 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Frejdis. 285 00:29:03,116 --> 00:29:04,576 Berätta, Frejdis. 286 00:29:06,536 --> 00:29:07,746 Är du kristen? 287 00:29:08,955 --> 00:29:10,373 Du vet svaret på den frågan. 288 00:29:10,457 --> 00:29:12,083 Jag tar det som ett "nej". 289 00:29:14,002 --> 00:29:18,798 Är du den som hedningarna kallar för "Uppsalas sista dotter?" 290 00:29:21,050 --> 00:29:24,679 Trons väktare, hedningarnas ledare. 291 00:29:27,849 --> 00:29:29,058 Ja. 292 00:29:29,142 --> 00:29:32,854 Och har du ett barn med Harald Sigurdsson? 293 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Ja. 294 00:29:40,904 --> 00:29:43,615 En son. Hans namn är Harald. 295 00:29:44,783 --> 00:29:45,867 En hednisk son! 296 00:29:51,080 --> 00:29:54,584 Om ni röstar på Harald Sigurdsson, 297 00:29:54,667 --> 00:29:57,337 drar ni till er den helige faderns vrede, 298 00:29:57,420 --> 00:29:59,756 och han kommer att straffa er. 299 00:30:02,300 --> 00:30:04,052 -Det är Magnus! -Harald. 300 00:30:04,886 --> 00:30:06,054 Jag stöder Magnus. 301 00:30:06,596 --> 00:30:08,515 -Samlas här. -Magnus, ja. 302 00:30:09,390 --> 00:30:11,935 Vestian, vem stöder du? 303 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Sigurdsson! Han är Norges kung. 304 00:30:15,063 --> 00:30:16,898 Han har rättmätigt anspråk på tronen. 305 00:30:17,899 --> 00:30:18,942 Jag stöder Harald! 306 00:30:20,068 --> 00:30:21,277 Och du? 307 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Då så… 308 00:30:26,491 --> 00:30:28,243 Vi har fattat ett beslut. 309 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 Vi har beslutat att du, Harald Sigurdsson, 310 00:30:33,373 --> 00:30:35,875 har anspråk på Norges tron. 311 00:30:37,001 --> 00:30:41,881 Men att du, Magnus Olofsson, också har anspråk. 312 00:30:41,965 --> 00:30:44,259 Det är därför vårt beslut 313 00:30:44,342 --> 00:30:47,554 att ni ska styra tillsammans. 314 00:30:53,893 --> 00:30:56,396 Vad säger ni? 315 00:30:58,273 --> 00:30:59,399 Jag förstår. 316 00:31:01,609 --> 00:31:03,611 Och jag accepterar ert beslut. 317 00:31:08,575 --> 00:31:11,119 Jag accepterar också ert beslut. 318 00:31:11,828 --> 00:31:13,538 Men jag har ett villkor. 319 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Att när min fars helgedom invigs imorgon, 320 00:31:17,917 --> 00:31:23,089 lovar Harald att Norge aldrig återgår till sitt gamla sätt, 321 00:31:24,924 --> 00:31:28,469 och att han går med på att bränna den hedniska häxan. 322 00:31:35,810 --> 00:31:39,522 Harald Sigurdsson. Vad säger du? 323 00:31:46,404 --> 00:31:49,073 Jag säger bränn henne. 324 00:31:52,118 --> 00:31:53,828 Ja, bränn henne! 325 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Ja! 326 00:31:55,914 --> 00:31:56,873 Häxa! 327 00:31:57,999 --> 00:31:59,000 Brinn, hedning! 328 00:32:00,960 --> 00:32:02,045 Rör på påkarna. 329 00:32:02,754 --> 00:32:03,671 Tänd elden! 330 00:32:04,213 --> 00:32:05,214 Bränn henne! 331 00:32:10,386 --> 00:32:11,220 Bränn häxan! 332 00:32:26,110 --> 00:32:28,488 Kom inte nära mig, kristne. 333 00:32:28,571 --> 00:32:32,158 För då svär jag vid mina gudar att jag dödar dig. 334 00:32:33,117 --> 00:32:35,119 Det låter som något du kan göra. 335 00:32:37,914 --> 00:32:38,957 Leif. 336 00:32:45,463 --> 00:32:47,215 Jag letade efter dig i Jomsborg. 337 00:32:52,011 --> 00:32:53,221 Jag trodde du var död. 338 00:32:56,599 --> 00:32:58,059 Då såg du vad Magnus gjorde. 339 00:33:00,103 --> 00:33:04,482 Ja. Och din son, är han här? 340 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 Nej. Han är på Grönland. 341 00:33:09,278 --> 00:33:10,655 Åkte du hem? 342 00:33:10,738 --> 00:33:11,823 Inte för att stanna. 343 00:33:13,491 --> 00:33:15,618 Vi skulle hitta ett nytt hem västerut. 344 00:33:15,702 --> 00:33:17,578 Platsen du brukade berätta om. 345 00:33:18,705 --> 00:33:20,665 -Det gyllene landet. -Ja. 346 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 Men far stal mina skepp 347 00:33:25,962 --> 00:33:28,631 och dödade vår kapten för att tvinga oss att stanna. 348 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 Och han förde bort Harald. 349 00:33:31,134 --> 00:33:33,094 Jag lyckades fly hit… 350 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 …för att skaffa en kapten och åka tillbaka efter dem. 351 00:33:40,685 --> 00:33:41,728 Du lyckades. 352 00:33:45,898 --> 00:33:48,151 Om vi ska hitta ett nytt hem åt er… 353 00:33:50,403 --> 00:33:53,531 …måste du lyssna på mig noga. 354 00:34:04,792 --> 00:34:06,044 Kunde du inte frita henne? 355 00:34:06,627 --> 00:34:10,757 Enda chansen att rädda henne är imorgon när hon ska brännas. 356 00:34:12,675 --> 00:34:14,302 För det behöver jag din hjälp. 357 00:34:14,385 --> 00:34:17,263 Jag ber dig. Jag kan inte hjälpa dig. 358 00:34:17,346 --> 00:34:18,765 Jo, det kan du. 359 00:34:20,475 --> 00:34:21,893 Och det kommer du. 360 00:34:24,312 --> 00:34:26,856 Jag behöver så mycket av den här oljan som möjligt. 361 00:34:28,107 --> 00:34:28,941 Varför? 362 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 För något jag svor att aldrig göra om. 363 00:34:36,074 --> 00:34:38,618 DEN GAMLA KATEDRALEN 364 00:35:53,568 --> 00:35:54,735 Ers nåd? 365 00:37:12,772 --> 00:37:14,398 Harald Sigurdsson. 366 00:37:18,611 --> 00:37:20,363 Magnus Olofsson. 367 00:37:23,783 --> 00:37:25,117 I heliga treenighetens namn, 368 00:37:25,201 --> 00:37:27,370 måste ni lova vårt folk tre saker. 369 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 Att bevara freden bland kristna, 370 00:37:29,997 --> 00:37:33,793 förbjuda stöld och orättfärdiga gärningar, och att kräva rättvisa. 371 00:37:33,876 --> 00:37:35,962 Lovar ni att uppfylla dessa löften? 372 00:37:36,045 --> 00:37:37,213 Ja. 373 00:37:37,755 --> 00:37:39,173 Ja. 374 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 Kung Harald! 375 00:37:42,510 --> 00:37:43,886 Kung Magnus! 376 00:37:50,601 --> 00:37:52,687 Och i enlighet med vår ed 377 00:37:53,896 --> 00:37:56,857 är det nu dags att vi skipar rättvisa. 378 00:37:57,858 --> 00:37:59,777 -Häxa! -En hedning! 379 00:38:02,280 --> 00:38:05,366 Till helvetet! Skicka häxan till helvetet! 380 00:38:20,464 --> 00:38:22,174 Hedningen måste dö! 381 00:38:24,135 --> 00:38:25,136 Bränn henne! 382 00:38:29,098 --> 00:38:30,474 Döda häxan! 383 00:38:46,574 --> 00:38:47,992 Frejdis Eriksdotter, 384 00:38:48,075 --> 00:38:51,454 du har erkänt mordet på den helgonförklarade Olof Haraldsson. 385 00:38:55,374 --> 00:38:59,503 Jag har inte gjort något annat än att försvara den gamla tron. 386 00:39:00,379 --> 00:39:03,090 Tron som ni alla en gång höll helig. 387 00:39:03,174 --> 00:39:04,216 -Nonsens! -Kätteri! 388 00:39:04,300 --> 00:39:08,512 Låt mig slåss mot mina anklagare, låt gudarna bestämma över liv och död. 389 00:39:08,596 --> 00:39:11,432 Bara den ende sanne guden kan avgöra skuld eller oskuld. 390 00:39:11,515 --> 00:39:15,811 Nej. Våra vikingagudar styr vårt öde. 391 00:39:15,895 --> 00:39:20,441 Vi berörs inte av dina böner till myter och falska gudar. 392 00:39:21,609 --> 00:39:22,860 Sätt igång. 393 00:39:25,654 --> 00:39:27,865 Jag kallar gudarna till detta möte! 394 00:39:35,581 --> 00:39:36,707 Alla mäktiga gudar… 395 00:39:41,003 --> 00:39:42,380 Lyssna på mig. 396 00:39:43,214 --> 00:39:46,425 Res er och skydda oss från detta kätteri! 397 00:39:48,761 --> 00:39:49,845 Hon är en häxa! 398 00:39:51,972 --> 00:39:56,894 Slå ner med din vrede och färga dessa murar röda av blod! 399 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 Gudarna har återvänt! 400 00:40:02,942 --> 00:40:07,947 Denna värld kommer att gå under innan våra gamla gudar ger upp! 401 00:40:08,030 --> 00:40:10,449 Hon har kallat gudarna tillbaka till Kattegatt. 402 00:40:14,995 --> 00:40:18,707 Magnus, gudarna har kommit för dig! 403 00:40:21,544 --> 00:40:23,421 De kommer att döda alla! 404 00:40:26,465 --> 00:40:27,967 Frukta inte häxan! 405 00:40:28,551 --> 00:40:31,804 Det är ett trick. Hon har ingen makt här. 406 00:40:52,992 --> 00:40:54,535 Vad är det, Magnus? 407 00:40:55,953 --> 00:40:56,996 Du ser bekymrad ut. 408 00:41:00,207 --> 00:41:03,544 Vad väntar ni på? Tänd på! 409 00:41:17,391 --> 00:41:18,392 -Magnus! -Nej! 410 00:41:18,476 --> 00:41:21,479 Va? Vad är det här? 411 00:42:01,519 --> 00:42:04,813 Till er ära. Tack, Ers Höghet. 412 00:42:14,281 --> 00:42:16,534 Edvard. Agnar. 413 00:42:17,451 --> 00:42:19,787 Informera earlerna om att Edvard är hemma. 414 00:42:20,412 --> 00:42:21,789 Kalla till en witan. 415 00:42:51,485 --> 00:42:54,947 Drottning Emma, det är så trevligt att se dig igen. 416 00:42:56,282 --> 00:42:57,324 Vad är det här? 417 00:42:58,492 --> 00:42:59,451 Var är Edvard? 418 00:42:59,535 --> 00:43:02,121 I Normandie. Antar jag. 419 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Han inte fick ert meddelande. 420 00:43:06,083 --> 00:43:09,378 Kom, Ers Höghet. Vi har mycket att göra inför witan. 421 00:43:09,461 --> 00:43:10,754 Och er kröning. 422 00:43:24,685 --> 00:43:26,270 -Ers nåd. -Ers Höghet. 423 00:43:29,106 --> 00:43:30,065 Ers nåd. 424 00:43:46,457 --> 00:43:48,459 Det är bra att ni är här, min prins. 425 00:43:49,168 --> 00:43:51,337 England behöver stabilitet. 426 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 Och en stadig hand. 427 00:43:54,965 --> 00:43:57,092 Inte sant, Ers nåd? 428 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 Jo. 429 00:44:02,890 --> 00:44:04,850 En stadig hand. Ja. 430 00:44:21,992 --> 00:44:25,037 Earl Godwin, jag skulle vilja tala med min styvson i enrum. 431 00:44:28,290 --> 00:44:30,125 Det är inte läge nu. 432 00:44:32,544 --> 00:44:33,629 Jag håller inte med. 433 00:44:35,798 --> 00:44:37,216 Det är perfekt läge nu. 434 00:44:41,095 --> 00:44:44,139 Det återstår ännu alldeles för mycket att planera. 435 00:44:50,354 --> 00:44:51,897 Gå då och planera, Godwin. 436 00:44:55,192 --> 00:44:56,693 Jag måste tala med drottningen. 437 00:45:18,173 --> 00:45:19,091 Titta! 438 00:45:22,261 --> 00:45:23,429 Harald. 439 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 Harald! 440 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 Stígr, vakna! 441 00:45:32,855 --> 00:45:34,106 Det är Harald. 442 00:46:04,511 --> 00:46:05,846 Varför gjorde du så? 443 00:46:05,929 --> 00:46:07,890 Vad? Räddade ditt liv? 444 00:46:08,974 --> 00:46:11,018 Hindrade mig från att döda Magnus! 445 00:46:11,602 --> 00:46:13,061 Jag kunde inte tillåta det. 446 00:46:16,106 --> 00:46:18,525 Kunde inte? För att du måste vara kung? 447 00:46:18,609 --> 00:46:20,110 För att jag är kung! 448 00:46:21,904 --> 00:46:25,782 Du kan inte regera med den som dödade mitt folk! 449 00:46:25,866 --> 00:46:28,035 -Han måste dö! -Jag vet att du vill hämnas. 450 00:46:28,118 --> 00:46:29,745 Det handlar inte om hämnd, 451 00:46:29,828 --> 00:46:30,871 utan om rättvisa! 452 00:46:30,954 --> 00:46:33,081 Och jag svor en ed som jag måste hålla. 453 00:46:33,165 --> 00:46:34,291 Jag förstår. 454 00:46:34,374 --> 00:46:36,502 -En ed till dem. -Nej, till mig! 455 00:46:36,585 --> 00:46:37,836 Till mig själv! 456 00:46:38,712 --> 00:46:40,964 Att inte förlora det som är viktigt för mig. 457 00:46:44,468 --> 00:46:48,305 Du fick åtminstone det du alltid velat ha. 458 00:46:48,847 --> 00:46:49,806 Ditt öde. 459 00:46:50,641 --> 00:46:52,518 Jag hoppas att det var värt det. 460 00:47:11,411 --> 00:47:15,958 Jag kan ställa samma fråga till dig, trons väktare. 461 00:47:28,387 --> 00:47:29,638 Det är svårt. 462 00:47:31,598 --> 00:47:33,100 Då har vi nått samma plats. 463 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 Men som första gången vi träffades, 464 00:47:37,604 --> 00:47:39,606 har du stött på något större här. 465 00:47:55,455 --> 00:47:58,125 Mina skepp eskorterar er ut ur Kattegatt. 466 00:47:58,750 --> 00:48:00,794 Nej. Mitt arbete här är inte avslutat. 467 00:48:00,877 --> 00:48:02,129 Jo, det är det. 468 00:48:03,005 --> 00:48:04,798 Du är en naturkraft, Frejdis. 469 00:48:04,881 --> 00:48:07,759 Men Magnus är mitt problem, inte ditt. 470 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 Lita på mig. 471 00:48:21,898 --> 00:48:23,483 Båten är lastad med proviant. 472 00:48:24,693 --> 00:48:27,195 Ni kan eskorteras till Island om det behövs. 473 00:48:28,488 --> 00:48:29,406 Det behövs inte. 474 00:48:32,701 --> 00:48:33,869 Leif den Lyckosamme. 475 00:48:34,870 --> 00:48:36,371 Må du finna ett nytt mirakel. 476 00:48:37,497 --> 00:48:38,957 Ta hand om dig, min vän. 477 00:48:59,811 --> 00:49:03,148 Berätta om vår son. Harald. 478 00:49:07,277 --> 00:49:10,489 Han är modig. Och stark. 479 00:49:13,200 --> 00:49:14,951 Han bryr sig om människor. 480 00:49:16,370 --> 00:49:19,665 När de ser honom le känner de att allt är möjligt. 481 00:49:20,957 --> 00:49:22,334 Precis som sin far. 482 00:49:26,713 --> 00:49:28,757 Vad har du berättat om mig? 483 00:49:30,592 --> 00:49:32,094 Att du är en god man. 484 00:49:34,054 --> 00:49:36,723 Rättvis. Rättrådig. 485 00:49:39,017 --> 00:49:40,977 Och att en gång, 486 00:49:41,645 --> 00:49:42,729 för länge sedan, 487 00:49:44,815 --> 00:49:46,024 så älskade jag dig. 488 00:49:50,696 --> 00:49:52,614 Jag är inte den mannen längre. 489 00:49:54,324 --> 00:49:56,034 Jag har lärt mig den hårda vägen 490 00:49:56,118 --> 00:49:58,328 att jag inte kan lösa allt med ord. 491 00:50:01,039 --> 00:50:03,166 Och jag har förlorat leendet du minns. 492 00:50:08,296 --> 00:50:10,257 Jag vet var ditt leende är. 493 00:50:11,800 --> 00:50:13,844 För jag ser det varje dag. 494 00:50:15,762 --> 00:50:18,140 Om du vill hitta det igen, 495 00:50:20,600 --> 00:50:22,978 behöver du bara träffa vår son. 496 00:50:26,481 --> 00:50:27,774 En vacker dag. 497 00:50:29,484 --> 00:50:30,861 Vänta inte för länge. 498 00:51:21,077 --> 00:51:22,204 In med årorna! 499 00:51:26,500 --> 00:51:30,420 Påven ser inte med blida ögon på kungar som befriar helgonmördare. 500 00:51:30,504 --> 00:51:32,297 Då berättar vi inte för honom. 501 00:51:32,380 --> 00:51:34,925 Jarlarna och jag har talat om det bästa sättet 502 00:51:35,008 --> 00:51:36,968 att hedra det avtal vi har ingått. 503 00:51:37,052 --> 00:51:39,763 Oroa dig inte. Jag har redan fattat ett beslut. 504 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Kedja honom. 505 00:51:47,562 --> 00:51:49,022 Kasta honom i en cell. 506 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 Det enda kungadömet du är värd. 507 00:51:52,234 --> 00:51:53,610 Du kan inte göra så här! 508 00:51:55,570 --> 00:51:56,947 Jag är kung! 509 00:51:57,823 --> 00:51:59,825 Nej! Jarlar! 510 00:52:00,492 --> 00:52:01,493 Stoppa honom! 511 00:52:02,953 --> 00:52:04,663 Det här är vansinne! 512 00:52:05,330 --> 00:52:07,123 Det är mitt beslut! 513 00:52:08,124 --> 00:52:09,668 Det första av många. 514 00:52:11,253 --> 00:52:13,713 Har någon av er problem med det, 515 00:52:13,797 --> 00:52:16,091 så får ni gärna slå följe med honom. 516 00:52:19,177 --> 00:52:24,683 Från och med idag ska jag göra detta rike till det mäktigaste på jorden. 517 00:52:25,725 --> 00:52:29,396 Och våga inte utmana mig. 518 00:52:37,696 --> 00:52:41,199 För jag är Norges kung. 519 00:52:45,287 --> 00:52:49,207 Jag är Harald Hårdråde! 520 00:52:50,792 --> 00:52:54,296 Hårdråde! 521 00:53:37,464 --> 00:53:39,382 BASERAD PÅ SERIEN VIKINGS SKAPAD AV MICHAEL HIRST 522 00:55:24,487 --> 00:55:29,492 Undertexter: Sanna Greneby