1 00:00:07,257 --> 00:00:08,133 ‎계속 가 2 00:00:49,591 --> 00:00:53,219 ‎"올라프의 야영지 ‎노르웨이로 가는 길" 3 00:01:11,321 --> 00:01:12,155 ‎올라프는? 4 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 ‎정신 차려! 5 00:01:16,284 --> 00:01:20,914 ‎올라프는 어디 있냐고 6 00:01:21,498 --> 00:01:22,332 ‎잡아갔어 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,293 ‎포크비어드가 잡아갔어 8 00:02:31,734 --> 00:02:34,070 ‎"마이클 허스트의 ‎'바이킹스' 시리즈 원작" 9 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 ‎"바이킹스: 발할라" 시즌2-1화 10 00:03:07,145 --> 00:03:08,396 ‎내가 먼저 맞혔어 11 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 ‎당신이 요리해 12 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 ‎순서가 중요한 건 아니지 13 00:03:18,823 --> 00:03:20,491 ‎심장을 뚫은 건 나야 14 00:03:21,826 --> 00:03:24,579 ‎옮기는 것도 요리도 ‎전부 당신이 해 15 00:03:26,247 --> 00:03:30,668 ‎"할로갈란드, 노르웨이 ‎카테가트 북쪽으로 322km 지점" 16 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 ‎붕대 갈아줄게 17 00:04:04,702 --> 00:04:06,120 ‎다 나은 것 같은데 18 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 ‎그건 내가 판단할게 19 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 ‎보여줘 봐 20 00:04:30,353 --> 00:04:31,479 ‎상처가 아물었네 21 00:04:32,522 --> 00:04:33,856 ‎감염도 괜찮아졌고 22 00:04:34,482 --> 00:04:35,692 ‎내가 말했잖아 23 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 ‎그렇다고 다 나은 건 아니지 24 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 ‎카테가트에 가는 덴 문제 없어 25 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 ‎다시 감는 건 당신이 해 26 00:04:55,628 --> 00:04:56,462 ‎프레이디스 27 00:04:58,214 --> 00:04:59,674 ‎계속 여기 있을 순 없어 28 00:05:01,467 --> 00:05:04,304 ‎포크비어드한테 ‎내 땅을 돌려달라고 해야지 29 00:05:05,930 --> 00:05:09,600 ‎그럼 순순히 ‎노르웨이를 넘길 거 같아? 30 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 ‎크누트왕이 나한테 맹세했어 31 00:05:13,438 --> 00:05:15,356 ‎포크비어드는 아니잖아 32 00:05:16,149 --> 00:05:19,652 ‎그 약속 지키려고 카테가트에 ‎군대를 데려왔다는 거야? 33 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 ‎설명하면 이해해줄 거야 34 00:05:21,821 --> 00:05:23,239 ‎올라프도 잡아갔는데 35 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎당신이라고 가만 놔두겠어? 36 00:05:28,119 --> 00:05:31,539 ‎지금 카테가트가 ‎어떤 상황인지도 모르잖아 37 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 ‎누가 살았는지도 모르고 38 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 ‎그러니까 더 돌아가야지 39 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 ‎포크비어드는 하나도 안 무서워 40 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 ‎무서워해야 할지도 몰라 41 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 ‎그럼 내가 어떻게 하길 바라? 42 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 ‎여기서 숨어지내? 43 00:05:56,898 --> 00:05:57,774 ‎그래 44 00:05:59,317 --> 00:06:00,568 ‎다른 데 가도 괜찮고 45 00:06:02,320 --> 00:06:05,740 ‎전쟁 대신 여기서 평화롭게 ‎아이들 키우면서 살아도 되잖아 46 00:06:05,823 --> 00:06:08,910 ‎내 아이들은 ‎여기서 숨어 지낼 게 아니라 47 00:06:08,993 --> 00:06:10,953 ‎노르웨이의 왕이 되어야 해 48 00:06:11,037 --> 00:06:12,163 ‎당신 아이들이라고? 49 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 ‎우리 아이들 50 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 ‎우리가 행복하기 위해서라도 51 00:06:27,387 --> 00:06:28,346 ‎프레이디스 52 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 ‎꼭 가야만 해 53 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 ‎당신도 알잖아 54 00:06:35,645 --> 00:06:37,438 ‎나랑 같이 가자 55 00:06:59,502 --> 00:07:02,588 ‎위험한 건 알지만 ‎무조건 가야 해 56 00:07:03,673 --> 00:07:05,383 ‎올라프는 대가를 치러야 해 57 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 ‎빨리 와 58 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 ‎계속 가야 해 59 00:07:48,426 --> 00:07:49,260 ‎어머니! 60 00:07:53,097 --> 00:07:56,267 ‎카테가트에 잘 오셨어요 ‎여기 괜찮죠? 61 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 ‎멋진 곳이구나 62 00:08:24,420 --> 00:08:28,674 ‎- 네놈한텐 죽음도 아까워 ‎- 전하는 개뿔! 63 00:08:28,758 --> 00:08:29,884 ‎꼴 좋다! 64 00:08:31,093 --> 00:08:34,263 ‎"런던" 65 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 ‎좋은 아침입니다, 전하 66 00:08:43,105 --> 00:08:45,816 ‎오늘 아침 덴마크에서 ‎전갈이 왔습니다 67 00:08:46,984 --> 00:08:50,947 ‎크누트왕께서 벤트족을 상대로 ‎두 번의 승리를 거뒀습니다 68 00:08:51,030 --> 00:08:54,700 ‎- 잉글랜드로 언제 돌아오신대? ‎- 이번엔 못 오십니다, 전하 69 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 ‎왕비님의 안위도 걱정하셨습니다 70 00:09:02,375 --> 00:09:05,711 ‎내 안전에 대해선 편지를 쓸 테니 71 00:09:05,795 --> 00:09:07,964 ‎가서 직접 전해드려 72 00:09:13,928 --> 00:09:16,347 ‎이유 없이 ‎날 걱정할 사람이 아닌데 73 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 ‎뭐라고 얘기한 거예요? 74 00:09:18,224 --> 00:09:21,185 ‎크누트왕이 안 계실 때 ‎왕비님과 런던을 지키는 게 75 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 ‎제 일입니다 76 00:09:25,231 --> 00:09:28,067 ‎술집에서 들은 얘기가 있습니다 77 00:09:28,150 --> 00:09:31,445 ‎술집에서 뭘 들었든 ‎난 걱정 안 해요 78 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 ‎우린 안전하니까요 79 00:09:35,741 --> 00:09:38,578 ‎근위병들이 ‎이 성을 잘 지키고 있어요 80 00:09:38,661 --> 00:09:41,122 ‎남편한테도 그렇게 편지 쓸 거예요 81 00:09:50,715 --> 00:09:51,924 ‎벌써 가려고요? 82 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 ‎여왕님은 한 시간은 있어야 ‎날 찾으실 텐데요 83 00:09:56,345 --> 00:09:58,681 ‎크누트왕이 돌아온 뒤에 ‎신뢰를 얻으려면 84 00:09:59,682 --> 00:10:02,518 ‎지금처럼 계속 비밀로 만나야 해요 85 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 ‎우리 관계를 들키면 ‎당신을 딴 데로 보낼 거요 86 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 ‎그건 견딜 수 없소 87 00:10:10,026 --> 00:10:12,194 ‎진심으로 왕비님의 안전을 ‎걱정하셨어요? 88 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 ‎우리 모두가 걱정돼요 89 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 ‎왕은 덴마크에 계시고 ‎포크비어드는 카테가트에 있으니 90 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 ‎- 누구든 쳐들어올 수 있죠 ‎- 술집에서 들은 얘기잖아요 91 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 ‎그냥 소문일 뿐이에요 92 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 ‎난 위협과 관련된 소문은 ‎전부 신뢰해요 93 00:10:32,798 --> 00:10:35,593 ‎한 번 모든 것을 잃고 나면 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,096 ‎다시는 그런 일이 일어나지 않게 95 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 ‎대비하는 것에 익숙해지죠 96 00:10:41,849 --> 00:10:43,601 ‎이런 나한테도 익숙해져야 해요 97 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 ‎이게 나니까요 98 00:10:49,940 --> 00:10:52,234 ‎그러면 행복을 위한 자리가 ‎없어지잖아요 99 00:10:53,694 --> 00:10:55,821 ‎- 꿈이 뭐예요? ‎- 꿈요? 100 00:10:56,989 --> 00:10:59,492 ‎네, 원하는 미래요 101 00:11:00,493 --> 00:11:01,869 ‎눈을 감고 생각했을 때 102 00:11:02,662 --> 00:11:05,373 ‎20년 뒤에 우리는 ‎어떻게 지내고 있을까요? 103 00:11:10,878 --> 00:11:12,088 ‎많은 아이를 낳았을 거요 104 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 ‎당신의 조건 없는 ‎사랑을 받은 아이들은 105 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 ‎나와는 다르게 ‎두려운 거 없이 자라겠죠 106 00:11:20,846 --> 00:11:23,057 ‎성인이 되면 ‎주변 국가로 아이들을 보낼 거요 107 00:11:23,140 --> 00:11:25,810 ‎번영해서 ‎자신의 국가를 가질 수 있도록요 108 00:11:28,145 --> 00:11:29,271 ‎첫째는 빼고요 109 00:11:32,024 --> 00:11:33,067 ‎그 아인 특별할 거예요 110 00:11:33,693 --> 00:11:38,072 ‎위대한 전사에 똑똑하고 현명해서 111 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 ‎언젠가 112 00:11:45,788 --> 00:11:46,622 ‎왕이 될 겁니다 113 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 ‎- 잉글랜드의 왕이요? ‎- 네 114 00:11:51,752 --> 00:11:54,880 ‎우리 둘 다 왕족이 아닌걸요 115 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 ‎우리가 왕족이라 하더라도 116 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 ‎여왕은 아들이 둘이나 있어요 117 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 ‎크누트왕도 친자식이 있으니 118 00:12:07,059 --> 00:12:08,811 ‎그건 이루어질 수 없는 꿈이에요 119 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 ‎내 꿈이 뭔지 물어봤잖소 120 00:12:14,191 --> 00:12:15,818 ‎꿈에서 불가능한 건 없어요 121 00:12:37,381 --> 00:12:38,299 ‎무엇을 봤어? 122 00:12:41,218 --> 00:12:42,052 ‎내가 123 00:12:43,846 --> 00:12:45,306 ‎늑대를 본 줄 알았는데 124 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 ‎착각했나 봐요 125 00:12:48,684 --> 00:12:49,935 ‎과연 그럴까? 126 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 ‎여기 없다고 해서 ‎안 본 건 아니야 127 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 ‎위협적으로 느껴졌나? 128 00:12:59,069 --> 00:13:00,196 ‎아니요, 그냥… 129 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 ‎놀란 거뿐이에요 130 00:13:04,742 --> 00:13:05,618 ‎다행이군 131 00:13:06,452 --> 00:13:07,787 ‎그걸 기억해 132 00:13:07,870 --> 00:13:10,748 ‎왜요, 그게 무슨 소리예요? 133 00:13:12,208 --> 00:13:16,420 ‎간절히 찾고 있는 건 ‎어디에서나 찾을 수 있어 134 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 ‎당신이 보고 느끼는 걸 ‎믿을 수만 있다면 135 00:13:21,008 --> 00:13:25,137 ‎이제 앞날에 대한 이런 수수께끼도 ‎너무 지쳐요 136 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 ‎어차피 아무것도 안 알려주잖아요 137 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 ‎여긴 평화로운 곳이야 138 00:13:29,308 --> 00:13:33,187 ‎하지만 사람들 소리가 안 들린다고 139 00:13:33,270 --> 00:13:35,564 ‎비명이 없는 건 아니지 140 00:14:02,591 --> 00:14:03,801 ‎괜찮아? 141 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 ‎뭐 하는 거야? 142 00:14:16,772 --> 00:14:18,357 ‎카테가트로 가자 143 00:14:49,638 --> 00:14:51,473 ‎좋은 자리에 앉으셨네요 144 00:14:58,522 --> 00:15:02,484 ‎스베인 포크비어드 국왕이 ‎올라프를 사형할 거랍니다 145 00:15:03,736 --> 00:15:06,363 ‎잉글랜드의 전통인 교수형으로요 146 00:15:08,824 --> 00:15:10,159 ‎블러드 이글로 죽여야 하는데 147 00:15:11,118 --> 00:15:12,995 ‎그게 바이킹의 방식이잖소 148 00:15:15,915 --> 00:15:20,628 ‎지금은 선조들의 신앙이 ‎다 사라지고 있어요 149 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 ‎꺼져 150 00:15:33,307 --> 00:15:34,850 ‎레이프 에릭손 맞죠? 151 00:15:36,518 --> 00:15:37,519 ‎프레이디스 오빠 152 00:15:38,312 --> 00:15:39,563 ‎난 요룬드르요 153 00:15:41,065 --> 00:15:42,316 ‎마실래요? 154 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 ‎아니 155 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 ‎여동생이 여기 올 것 같소? 156 00:15:56,538 --> 00:15:57,748 ‎네가 무슨 상관이야? 157 00:15:58,374 --> 00:16:01,919 ‎아직도 웁살라의 마지막 딸로 ‎생각하는 사람이 많아요 158 00:16:02,002 --> 00:16:05,965 ‎기독교 폭군인 올라프 하랄드손이 ‎벌 받는 모습을 159 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 ‎보고 싶어 할 것 같아서요 160 00:16:09,551 --> 00:16:10,970 ‎올라프는 ‎마땅한 대가를 치를 거야 161 00:17:08,527 --> 00:17:12,906 ‎내가 세상에서 제일 싫어하는 게 ‎반역자야 162 00:17:15,159 --> 00:17:18,454 ‎너, 올라프 하랄드손은 163 00:17:21,081 --> 00:17:22,332 ‎반역자지 164 00:17:22,416 --> 00:17:23,333 ‎아니야 165 00:17:25,044 --> 00:17:27,629 ‎크누트가 내 뒤통수를 치고 166 00:17:28,797 --> 00:17:32,259 ‎내 땅을 동생한테 넘기겠다고 ‎약속했어 167 00:17:32,342 --> 00:17:34,344 ‎정당하게 얻은 내 땅이야 168 00:17:34,428 --> 00:17:36,138 ‎아니 169 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 ‎애초에 노르웨이는 ‎네가 취할 만한 곳이 아니었어 170 00:17:40,726 --> 00:17:42,478 ‎그런데도 몰래 군사를 일으켜 171 00:17:44,313 --> 00:17:48,525 ‎다른 자들과 공모해서 ‎내 아들 땅을 빼앗았지 172 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 ‎널 죽여야겠어 173 00:17:53,363 --> 00:17:57,284 ‎죽여! 174 00:17:58,535 --> 00:18:00,621 ‎더 이상 다른 얘기는 말고 175 00:18:03,290 --> 00:18:04,875 ‎안 죽일 거야 176 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 ‎다른 계획이 있거든 177 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 ‎안 돼, 하지 마 178 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 ‎난 덴마크에서 전쟁 중인 ‎크누트하고 합류해야 해서 179 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 ‎내 손자인 스베인을 180 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 ‎노르웨이 왕으로 앉힐 거야 181 00:18:33,237 --> 00:18:34,154 ‎스베인? 182 00:18:38,200 --> 00:18:41,703 ‎한 달도 못 버티고 ‎군장들한테 죽임 당할걸 183 00:18:41,787 --> 00:18:43,622 ‎그럴 일은 없어 184 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 ‎네가 스베인을 지켜줄 거니까 185 00:18:48,043 --> 00:18:51,839 ‎내가 목숨 구걸하려고 ‎꼬마나 지킬 거로 생각했다면 186 00:18:51,922 --> 00:18:54,967 ‎그건 네 오산이야 187 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 ‎차라리 죽음을 택하겠어 188 00:18:57,469 --> 00:18:58,637 ‎당연히 그럴 줄 알았지 189 00:19:00,013 --> 00:19:02,683 ‎네 목숨을 살리라는 게 아니야 190 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 ‎아버지 191 00:19:12,526 --> 00:19:13,777 ‎잠깐만 192 00:19:16,155 --> 00:19:16,989 ‎마그누스! 193 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 ‎이게 내 제안이야 194 00:19:32,671 --> 00:19:37,009 ‎내 손자를 지키면서 ‎왕이 될 수 있게 이끌어줘 195 00:19:37,092 --> 00:19:38,594 ‎바이킹, 남자가 될 수 있게 196 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 ‎마치 네 핏줄인 것처럼 ‎세상 모든 적으로부터 지켜줘 197 00:19:44,433 --> 00:19:45,976 ‎그럼 나도 네 아들을 살려주지 198 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 ‎네가 받아들인다면 199 00:19:50,772 --> 00:19:53,358 ‎언젠가 때가 됐을 때 200 00:19:55,152 --> 00:19:56,486 ‎노르웨이 왕좌에 201 00:19:57,946 --> 00:19:59,698 ‎네가 앉지는 못하더라도 202 00:20:01,325 --> 00:20:02,367 ‎네 아들은 앉게 해주마 203 00:20:06,872 --> 00:20:07,706 ‎하지만 204 00:20:09,583 --> 00:20:13,837 ‎스베인한테 ‎무슨 일이라도 생기면… 205 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 ‎약속 하겠나? 206 00:20:43,408 --> 00:20:44,243 ‎전하 207 00:20:44,326 --> 00:20:48,288 ‎- 제가 한 행동은… ‎- 아주 욕심이 끝이 없구나! 208 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 ‎아내로서 그 정도 권리는 있어요 209 00:20:50,707 --> 00:20:53,210 ‎내 아들의 왕국에 위협을 가했어 210 00:20:53,293 --> 00:20:56,046 ‎제일 용서가 안 되는 건 ‎날 거역했다는 거야 211 00:20:57,422 --> 00:20:59,007 ‎널 죽여야 마땅하지만 212 00:21:04,429 --> 00:21:05,305 ‎그 대신 213 00:21:09,059 --> 00:21:10,811 ‎앞으로 넌 여기서 지내게 될 거다 214 00:21:11,561 --> 00:21:13,981 ‎카테가트에서요? 215 00:21:14,064 --> 00:21:18,277 ‎그래, 바로 여기! ‎널 왜 불렀다고 생각하느냐! 216 00:21:19,152 --> 00:21:21,154 ‎아들을 데리고 ‎옐링으로 돌아가기 위해서요 217 00:21:21,738 --> 00:21:22,656 ‎다른 계획이 있어 218 00:21:25,409 --> 00:21:27,703 ‎이런 촌구석에서 지내라니요! 219 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 ‎앨프기푸! 220 00:21:30,205 --> 00:21:32,708 ‎살아있는 것만으로도 ‎다행인 줄 알아! 221 00:21:35,627 --> 00:21:37,462 ‎카테가트인들이여 222 00:21:38,088 --> 00:21:40,215 ‎여기에 모이라고 한 것은 223 00:21:40,299 --> 00:21:43,010 ‎내 손자인 스베인 크누트손이 224 00:21:43,093 --> 00:21:45,762 ‎노르웨이의 새로운 왕임을 ‎알리기 위해서다 225 00:21:49,516 --> 00:21:51,935 ‎그의 엄마인 226 00:21:52,728 --> 00:21:54,730 ‎덴마크의 앨프기푸 여왕은 227 00:21:54,813 --> 00:21:58,233 ‎아들의 섭정으로 ‎카테가트에 남을 것이다 228 00:21:59,401 --> 00:22:05,615 ‎그리고 카테가트가 ‎안전할 수 있도록 229 00:22:06,533 --> 00:22:10,954 ‎올라프 하랄드손 군장이 ‎지켜줄 것이다 230 00:22:11,038 --> 00:22:12,664 ‎한때는 내 적이었지만 231 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 ‎이제는 왕의 근위대로 ‎내 곁에 머물 것이다 232 00:22:16,501 --> 00:22:17,919 ‎꺼져, 이 배신자야 233 00:22:18,003 --> 00:22:20,797 ‎오늘 처형은 없을 것이다 234 00:22:30,974 --> 00:22:32,476 ‎감사합니다, 포크비어드 국왕님 235 00:22:35,103 --> 00:22:35,937 ‎실망했느냐? 236 00:22:36,605 --> 00:22:38,607 ‎당연하지 237 00:22:38,690 --> 00:22:40,817 ‎그럼 이제 생각을 바꿔야지 238 00:22:56,416 --> 00:22:57,292 ‎동지들이여! 239 00:22:57,876 --> 00:23:01,380 ‎오랜 동맹이 ‎카테가트를 위협하고 있다 240 00:23:02,547 --> 00:23:04,466 ‎내 동생인 하랄드 시구르드손은 241 00:23:05,967 --> 00:23:09,346 ‎노르웨이 왕좌가 ‎자신의 것이라고 믿고 242 00:23:10,222 --> 00:23:12,808 ‎이교도 마녀인 ‎프레이디스 에릭스도테르에게 243 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 ‎자신을 지지하도록 설득했다 244 00:23:16,019 --> 00:23:18,271 ‎지금 그 둘은 245 00:23:18,355 --> 00:23:22,859 ‎기독교인을 죽이기 위해 ‎거대한 이교도 군대를 만들어 246 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 ‎카테가트로 진격하고 있다 247 00:23:25,278 --> 00:23:27,989 ‎하지만 당하고 있진 않을 거다 248 00:23:28,073 --> 00:23:29,783 ‎그럼 어쩔 건데? 249 00:23:32,327 --> 00:23:35,414 ‎그놈들 머리를 가져오는 ‎자와 그 가족들에게 250 00:23:35,497 --> 00:23:38,792 ‎이 궤짝 3개를 줄 것이다 251 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 ‎서둘러 252 00:24:13,410 --> 00:24:14,828 ‎엄마, 그 사람요 253 00:24:15,704 --> 00:24:16,580 ‎그 사람이에요 254 00:24:17,289 --> 00:24:18,206 ‎맞죠? 255 00:24:19,082 --> 00:24:21,334 ‎얼른 가야 해, 빨리 와 256 00:24:45,650 --> 00:24:47,611 ‎- 얼른 배에 타 ‎- 저희도 타고 싶어요 257 00:24:47,694 --> 00:24:48,820 ‎어디 가는 거지? 258 00:24:50,822 --> 00:24:53,366 ‎- 돈 내야 지나갈 수 있어 ‎- 봐요, 맞잖아요 259 00:24:54,910 --> 00:24:56,244 ‎그 사람 맞죠? 260 00:24:59,789 --> 00:25:01,750 ‎- 누구? ‎- 프레이디스요 261 00:25:01,833 --> 00:25:03,668 ‎신앙의 수호자요, 맞죠? 262 00:25:06,421 --> 00:25:08,006 ‎무슨 말인지 모르겠는데 263 00:25:08,089 --> 00:25:11,009 ‎카테가트에서 ‎방패 여전사 시험 봤잖아요 264 00:25:12,677 --> 00:25:13,887 ‎저 검이 기억나요! 265 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 ‎우릴 도와주러 온 거죠? 266 00:25:25,607 --> 00:25:26,733 ‎아니야 267 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 ‎미안하지만 잘못 봤어 268 00:25:32,948 --> 00:25:34,741 ‎빨리 와, 얼른 배에 타야 해 269 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 ‎어디 가는 겁니까? 270 00:25:36,493 --> 00:25:39,746 ‎카테가트가 함락당하기도 전에 ‎코레한테 우리 마을이 파괴됐는데 271 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 ‎기독교 군장이 ‎마을 재건도 못 하게 하니 272 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 ‎새로운 집을 찾아가야죠 273 00:25:46,503 --> 00:25:48,338 ‎저 배로는 항해하지 못할 텐데요 274 00:25:48,421 --> 00:25:50,674 ‎폭풍이라도 불면 ‎바로 물에 빠질 거요 275 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 ‎우리를 기다리고 있는 ‎배가 있다고 들었소 276 00:25:52,968 --> 00:25:54,094 ‎어디로 가는 배요? 277 00:25:54,594 --> 00:25:56,805 ‎바다 건너에 있는 ‎새로운 웁살라로요 278 00:25:57,764 --> 00:25:59,015 ‎욤스보그라는 곳이에요 279 00:25:59,766 --> 00:26:01,643 ‎- 동전 3개 주쇼 ‎- 빨리 가야 해 280 00:26:01,726 --> 00:26:04,187 ‎서둘러요, 지금 아니면 못 가니까 281 00:26:04,271 --> 00:26:05,105 ‎고맙소 282 00:26:10,735 --> 00:26:12,279 ‎두 명 자리 더 있소! 283 00:26:15,073 --> 00:26:16,950 ‎얼른 타요 284 00:27:14,382 --> 00:27:15,216 ‎아멘 285 00:27:19,429 --> 00:27:22,849 ‎만지지 마세요, 전하, 독입니다 ‎저자를 막아라! 286 00:27:27,687 --> 00:27:29,272 ‎저놈을 잡아라! 287 00:27:30,106 --> 00:27:31,232 ‎그놈 잡아! 288 00:27:31,316 --> 00:27:32,984 ‎잡아, 놓치면 안 돼! 289 00:27:36,196 --> 00:27:37,030 ‎잡아! 290 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 ‎비켜! 291 00:27:39,157 --> 00:27:40,617 ‎- 잡아! ‎- 못 도망가게 해! 292 00:27:52,295 --> 00:27:53,213 ‎빨리 잡아! 293 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 ‎잡아야 해! 294 00:28:02,138 --> 00:28:03,014 ‎이쪽이야 295 00:28:03,598 --> 00:28:04,516 ‎대체 어디 간 거야? 296 00:28:05,183 --> 00:28:06,017 ‎어디로 갔어? 297 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 ‎저쪽이다, 따라와! 298 00:28:30,333 --> 00:28:31,543 ‎끌고 가서 가둬 299 00:28:58,319 --> 00:28:59,237 ‎그 둘을 봤어 300 00:29:00,655 --> 00:29:02,073 ‎확실해? 301 00:29:02,657 --> 00:29:04,701 ‎런던에서 하랄드 왕자랑 싸워봤어 302 00:29:04,784 --> 00:29:05,910 ‎어떻게 생겼는지 알아 303 00:29:05,994 --> 00:29:09,247 ‎그리고 신앙의 수호자라고 ‎불리는 여자랑 같이 있었어 304 00:29:10,415 --> 00:29:11,750 ‎어디 있는데? 305 00:29:11,833 --> 00:29:15,670 ‎돈 내면 거기로 데려다주지 306 00:30:18,483 --> 00:30:20,735 ‎당신이 도와줄 방법은 없었어 307 00:30:22,695 --> 00:30:24,739 ‎내가 누군지 인정하지도 못했잖아 308 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 ‎기대하는 맘으로 ‎나한테 왔는데… 309 00:30:35,250 --> 00:30:36,417 ‎거짓말을 했어 310 00:30:38,503 --> 00:30:41,422 ‎신앙의 수호자로서 역할을 못 했어 311 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 ‎언젠가 312 00:30:51,975 --> 00:30:53,184 ‎사람들을 도울 수 있을 거야 313 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 ‎잘 지내야 한다 314 00:31:09,993 --> 00:31:10,869 ‎하나 더 315 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 ‎이제 가 316 00:31:12,996 --> 00:31:13,830 ‎말 잘 들어야 해 317 00:31:15,790 --> 00:31:16,666 ‎자리에 앉아 318 00:31:24,924 --> 00:31:26,092 ‎자랑스러운 아들이 되고 319 00:31:27,051 --> 00:31:28,344 ‎자랑스러운 손자가 되어주렴 320 00:31:28,428 --> 00:31:29,721 ‎그럴게요, 할아버지 321 00:31:33,182 --> 00:31:34,225 ‎올라프는 믿어도 돼 322 00:31:35,226 --> 00:31:37,979 ‎네 아버지나 내가 돌아올 때까지 ‎널 지켜줄 거야 323 00:31:39,647 --> 00:31:40,690 ‎알겠습니다 324 00:31:40,773 --> 00:31:41,608 ‎그래 325 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 ‎내가 한 약속은 지킬 것이다 326 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 ‎저도 지킬 겁니다 327 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 ‎올라프를 믿으십니까? 328 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 ‎내가 믿을 필요는 없지 329 00:32:33,576 --> 00:32:34,786 ‎저놈이 날 믿어야지 330 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 ‎당신 말을 듣는 게 아니었는데 331 00:32:40,583 --> 00:32:43,044 ‎내 말이 아니라 ‎야심을 따른 거겠죠 332 00:32:45,588 --> 00:32:49,384 ‎반역은 꿈도 꾸지 않는 게 ‎좋을 겁니다 333 00:32:49,884 --> 00:32:51,928 ‎최고의 권력을 손에 쥐었잖소 334 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 ‎위대한 땅의 섭정 여왕이니까 335 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 ‎그러다 나와 내 아들은 ‎군장들한테 살해당하겠죠 336 00:32:59,352 --> 00:33:02,647 ‎그럴 일은 없소 ‎내가 지켜줄 테니 날 믿어요 337 00:33:02,730 --> 00:33:03,606 ‎당신을 믿으라니 338 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 ‎다시 그럴 일은 없을 거예요 339 00:33:08,194 --> 00:33:09,278 ‎두고 보죠 340 00:33:14,367 --> 00:33:15,284 ‎올라프 341 00:33:16,202 --> 00:33:17,078 ‎무슨 일인가? 342 00:33:17,662 --> 00:33:19,998 ‎하랄드 왕자의 위치를 ‎알아냈습니다 343 00:33:20,081 --> 00:33:21,749 ‎현상금 사냥꾼들이 ‎뒤를 쫓고 있습니다 344 00:33:23,126 --> 00:33:26,045 ‎좋아, 사람들을 모아서 ‎떠날 준비를 하거라 345 00:33:27,005 --> 00:33:28,381 ‎전하 346 00:33:30,717 --> 00:33:32,593 ‎첫 번째 수업을 ‎들을 준비가 됐습니까? 347 00:33:34,345 --> 00:33:37,765 ‎좋습니다 ‎절대 잊지 못하게 해드리죠 348 00:34:08,963 --> 00:34:12,300 ‎가! 349 00:35:04,018 --> 00:35:05,144 ‎레이프! 350 00:35:05,728 --> 00:35:07,438 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 너희를 뒤쫓고 있어 351 00:35:08,022 --> 00:35:08,856 ‎얼른 가야 해 352 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 ‎곧 올라프가 쫓아올 거야 353 00:35:11,859 --> 00:35:13,903 ‎따라와 ‎우선 멀리 이동해야 해 354 00:35:14,737 --> 00:35:15,571 ‎가자 355 00:35:18,533 --> 00:35:20,284 ‎카테가트에는 왜 돌아왔어? 356 00:35:22,078 --> 00:35:25,581 ‎포크비어드를 만나러 ‎크누트와 약속한 게 있거든 357 00:35:26,374 --> 00:35:29,001 ‎이미 늦었어 ‎손자를 노르웨이의 왕으로 앉히고 358 00:35:29,085 --> 00:35:31,003 ‎카테가트를 떠났거든 359 00:35:31,587 --> 00:35:34,382 ‎스베인? 크누트의 아들? 360 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 ‎맞아, 올라프를 근위대로 임명했어 361 00:35:38,511 --> 00:35:41,722 ‎근데 왜 여기로 가는 거야? ‎돌아가서 형한테 맞서야지! 362 00:35:41,806 --> 00:35:44,392 ‎현상금 사냥꾼들이 ‎네 뒤를 쫓고 있어 363 00:35:44,475 --> 00:35:47,061 ‎올라프가 너희 목에 ‎현상금을 걸었거든 364 00:35:48,563 --> 00:35:51,691 ‎지금은 어디 있어도 위험해 ‎계속 움직여야 해 365 00:36:10,376 --> 00:36:12,837 ‎아직 따뜻해요 ‎멀리 못 갔을 겁니다 366 00:36:18,426 --> 00:36:20,595 ‎발자국이 저 방향으로 있습니다 367 00:36:21,888 --> 00:36:25,641 ‎한 명이 더 합류해서 ‎저쪽으로 갔을 겁니다 368 00:36:26,809 --> 00:36:28,352 ‎해안가로 가는 길이다 369 00:36:29,395 --> 00:36:30,354 ‎따라와 370 00:36:35,484 --> 00:36:36,319 ‎들어와요 371 00:36:39,780 --> 00:36:41,115 ‎방해해서 죄송합니다, 전하 372 00:36:41,782 --> 00:36:44,035 ‎필요한 건 없으십니까? 373 00:36:44,118 --> 00:36:46,329 ‎암살범은 뭐라도 얘기하던가요? 374 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 ‎아직이요, 곧 털어놓을 겁니다 375 00:36:51,083 --> 00:36:54,670 ‎만일을 대비해 ‎근위병을 추가 배치했습니다 376 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 ‎고마워요, 고드윈 377 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 ‎정말 고마워요 378 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 ‎의심했던 거 미안해요 379 00:37:04,513 --> 00:37:06,432 ‎남편이 돌아오면 ‎이 빚은 꼭 갚을게요 380 00:37:08,100 --> 00:37:09,977 ‎전하께 진 빚이 더 큽니다, 전하 381 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 ‎모두 편히 쉬십시오 382 00:37:32,416 --> 00:37:33,542 ‎뭔가 달라졌어 383 00:37:35,836 --> 00:37:38,297 ‎- 달라진 거 없어 ‎- 아니야 384 00:37:42,802 --> 00:37:44,220 ‎오빠 눈을 보면 385 00:37:45,304 --> 00:37:46,222 ‎차가움이 보여 386 00:37:47,765 --> 00:37:48,975 ‎예전에 387 00:37:50,935 --> 00:37:54,522 ‎아버지한테서 본 눈빛인데 ‎오빠 눈에서는 본 적 없어 388 00:37:56,190 --> 00:37:57,483 ‎노브고로드로 가자 389 00:37:59,694 --> 00:38:02,613 ‎- 루스의 노브고로드? ‎- 맞아 390 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 ‎야로슬라프 삼촌이 ‎통치하는 곳이야 391 00:38:06,242 --> 00:38:08,828 ‎포크비어드가 ‎맹세를 깼다고 설명할게 392 00:38:09,412 --> 00:38:10,830 ‎날 지지해줄 거야 393 00:38:10,913 --> 00:38:12,581 ‎노브고로드는 너무 먼데 394 00:38:12,665 --> 00:38:16,002 ‎다른 방법이 없잖아 ‎평생 도망 다닐 거야? 395 00:38:17,086 --> 00:38:20,548 ‎내 땅을 찾으려면 ‎노브고로드로 가야 해 396 00:38:20,631 --> 00:38:24,218 ‎거기서 올라프에 맞서 싸울 ‎군사를 일으킬 거야 397 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 ‎레이프 에릭손 398 00:38:30,099 --> 00:38:31,684 ‎잠깐, 도와주러 온 거예요! 399 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 ‎카테가트에서 만났을 때부터 ‎너에 대해 알고 있었어 400 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 ‎- 원하는 게 뭐야? ‎- 난 요룬드르요 401 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 ‎- 질문에 대답해 ‎- 욤스바이킹이오 402 00:38:41,861 --> 00:38:43,446 ‎- 그게 뭔데? ‎- 해적이야 403 00:38:44,155 --> 00:38:46,449 ‎- 바다 도적꾼들이지 ‎- 우린 선조들의 신앙을 믿어요 404 00:38:46,532 --> 00:38:47,992 ‎내가 도와줄게요 405 00:38:48,075 --> 00:38:51,120 ‎살고 싶으면 ‎나랑 같이 가야 해요, 당장 406 00:38:51,203 --> 00:38:52,872 ‎당신이랑은 아무 데도 안 가 407 00:38:54,790 --> 00:38:57,918 ‎- 이건 무슨 표식이에요? ‎- 스쿨드의 그물, 운명의 거미줄요 408 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 ‎전에 본 적이 있어 409 00:39:03,507 --> 00:39:05,468 ‎여기 온 이유가 있을 거야 410 00:39:06,719 --> 00:39:08,387 ‎이 사람에 대해 아무것도 모르잖아 411 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 ‎앞장서요 412 00:39:18,272 --> 00:39:20,608 ‎저 사람들이 ‎다 선조들의 신앙을 믿어요? 413 00:39:21,650 --> 00:39:25,279 ‎네, 기독교인들한테 ‎쫓겨난 난민들이에요 414 00:39:26,989 --> 00:39:30,451 ‎- 올라프가 나타나면 다 죽을 거야 ‎- 우리가 먼저 출발할 거요 415 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 ‎이런 안개 속에서 ‎항해할 수 있는 사람은 없어 416 00:39:33,788 --> 00:39:36,957 ‎우린 가능해요 ‎안개와 조수를 다 꿰뚫고 있거든요 417 00:39:37,666 --> 00:39:38,584 ‎잠깐 기다려요 418 00:40:03,901 --> 00:40:05,152 ‎여기 있을 순 없어 419 00:40:05,903 --> 00:40:07,363 ‎너무 위험해 420 00:40:07,446 --> 00:40:08,989 ‎난 이 사람들이랑 함께 갈래 421 00:40:10,366 --> 00:40:12,493 ‎여기가 내 마지막이 된다 해도 422 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 ‎받아들일 거야 423 00:40:15,538 --> 00:40:16,705 ‎나도 함께하지 424 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 ‎그린란드인들은 425 00:40:21,961 --> 00:40:23,421 ‎쉬운 길을 택하지 않지 426 00:40:27,133 --> 00:40:30,344 ‎- 안 보이는 곳으로 가게 따라와요 ‎- 저기에 숨어야 해요 427 00:40:30,428 --> 00:40:32,555 ‎- 서둘러요 ‎- 빨리 오세요 428 00:40:33,305 --> 00:40:34,140 ‎- 어서 가요 ‎- 숨어요 429 00:40:47,695 --> 00:40:49,989 ‎괜찮을 거예요 430 00:41:14,138 --> 00:41:15,639 ‎누군가와 대화하는 걸 봤어 431 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 ‎리브였어? 432 00:41:21,729 --> 00:41:22,563 ‎역시 433 00:41:24,857 --> 00:41:26,108 ‎그럴 줄 알았어 434 00:41:29,528 --> 00:41:30,696 ‎리브가 뭐래? 435 00:41:31,739 --> 00:41:33,782 ‎화내지 말라더라 436 00:41:38,621 --> 00:41:42,625 ‎리브답네 437 00:41:45,461 --> 00:41:49,173 ‎왜 발할라에 안 가고 ‎여기 오빠랑 있는 거야? 438 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 ‎그때 439 00:41:53,969 --> 00:41:58,724 ‎리브가 죽으면서 ‎발할라에서 만나자고 했는데 440 00:42:01,018 --> 00:42:02,019 ‎난 그러지 못했어 441 00:42:06,732 --> 00:42:07,816 ‎왜? 442 00:42:09,235 --> 00:42:11,111 ‎이제 발할라를 믿지 않거든 443 00:42:25,125 --> 00:42:29,797 ‎리브가 오빠를 ‎붙잡고 있는 게 아니라 444 00:42:31,966 --> 00:42:34,760 ‎오빠가 리브를 ‎붙잡는 걸지도 몰라 445 00:42:45,271 --> 00:42:46,355 ‎사실 446 00:42:48,399 --> 00:42:50,442 ‎오빠한테 할 얘기가 있어 447 00:42:53,320 --> 00:42:54,572 ‎나 임신했어 448 00:42:57,950 --> 00:42:58,867 ‎하랄드도 알고 있어? 449 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 ‎아니 450 00:43:01,954 --> 00:43:03,455 ‎나랑 약속해줘 451 00:43:05,583 --> 00:43:08,877 ‎- 하랄드한테 말하지 않겠다고 ‎- 왜? 452 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 ‎이 아이를 낳을 순 없어 453 00:43:12,423 --> 00:43:15,342 ‎언젠가 기독교 국가의 ‎통치자가 될 테니까 454 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 ‎하랄드가 그걸 강요할 거 같아? 455 00:43:20,389 --> 00:43:21,223 ‎아니 456 00:43:24,351 --> 00:43:25,769 ‎내가 그러게 두지 않을 거니까 457 00:43:43,370 --> 00:43:45,372 ‎형 생각하고 있어? 458 00:43:47,666 --> 00:43:48,542 ‎이부형제지 459 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 ‎왜 배신당한 기분인지 모르겠어 460 00:43:56,800 --> 00:43:57,968 ‎내가 배신한 건데 461 00:44:00,929 --> 00:44:02,431 ‎그냥 힘드네 462 00:44:04,433 --> 00:44:05,976 ‎이렇게 노르웨이를 떠나는 게 463 00:44:08,312 --> 00:44:12,608 ‎노르웨이가 ‎내 운명이라 생각했는데 464 00:44:14,526 --> 00:44:18,906 ‎떠나는 거지 포기하는 게 아니야 465 00:44:18,989 --> 00:44:22,284 ‎언젠가 이 땅의 왕이 될 거야 466 00:44:23,535 --> 00:44:25,120 ‎그게 당신의 운명이니까 467 00:44:39,551 --> 00:44:40,886 ‎하지만 내 운명은 달라 468 00:44:58,070 --> 00:44:58,904 ‎나도 알아 469 00:45:10,332 --> 00:45:12,292 ‎좋은 여왕이 되지도 못할 거야 470 00:45:15,295 --> 00:45:16,380 ‎아니야 471 00:45:19,174 --> 00:45:20,759 ‎이미 훌륭한 여왕이니까 472 00:45:23,387 --> 00:45:26,014 ‎사람들의 눈을 보면 알 수 있어 473 00:45:29,643 --> 00:45:31,186 ‎왜 날 따르는지 모르겠어 474 00:45:34,940 --> 00:45:35,774 ‎난 이해해 475 00:45:41,029 --> 00:45:42,406 ‎그게 당신의 능력이야 476 00:46:05,220 --> 00:46:06,430 ‎찾았습니다 477 00:46:15,105 --> 00:46:19,026 ‎- 놈들이 온다! ‎- 다들 해변으로 가요 478 00:46:19,693 --> 00:46:21,612 ‎- 얼른 가요 ‎- 계속 달려요 479 00:46:22,279 --> 00:46:23,906 ‎바닷가로 쭉 가세요 ‎서둘러요 480 00:46:25,240 --> 00:46:26,325 ‎빨리요 481 00:46:27,159 --> 00:46:30,329 ‎가요, 얼른 달려요 482 00:46:31,872 --> 00:46:32,956 ‎계속 가요 483 00:46:33,874 --> 00:46:34,833 ‎도망갈 데도 없어 484 00:46:37,753 --> 00:46:38,754 ‎너희는 이제 다 끝이야 485 00:46:55,020 --> 00:46:55,979 ‎자비는 없다! 486 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 ‎다 죽여버려! 487 00:47:55,581 --> 00:47:57,374 ‎- 배에 타요! ‎- 배에 타! 488 00:48:00,294 --> 00:48:03,380 ‎얼른 타요! 밀어! 489 00:48:03,463 --> 00:48:04,548 ‎밀어! 490 00:48:04,631 --> 00:48:06,258 ‎안 돼! 491 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 ‎불 좀 꺼봐! 492 00:48:52,804 --> 00:48:54,806 ‎당신을 위해 왔어요, 프레이디스 493 00:48:58,143 --> 00:49:00,520 ‎욤스보그로 함께 갑시다 494 00:49:04,524 --> 00:49:05,525 ‎살았어 495 00:49:34,012 --> 00:49:35,097 ‎갈게, 오빠 496 00:49:36,264 --> 00:49:38,266 ‎어디에서든 ‎항상 오빠와 함께할 거야 497 00:49:39,434 --> 00:49:40,560 ‎나도 498 00:50:20,767 --> 00:50:22,019 ‎노브고로드는 동쪽이야 499 00:50:26,523 --> 00:50:29,985 ‎거기까지 혼자 ‎노 저어 갈 생각은 없어 500 00:50:30,068 --> 00:50:31,028 ‎왜? 501 00:50:32,446 --> 00:50:35,282 ‎그린란드인들은 노 저어서 ‎어디든 갈 수 있잖아 502 00:50:35,365 --> 00:50:38,577 ‎그렇긴 하지만 ‎친구랑 같이 가는 게 낫지 503 00:50:54,885 --> 00:50:57,763 ‎힘차게 좀 저어봐