1 00:00:17,559 --> 00:00:18,689 Pust, Frøydis. 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,898 -Pust. -Ikke rør meg! 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,193 Tiden er nesten inne! 4 00:00:29,821 --> 00:00:31,411 Pust, Frøydis. 5 00:00:32,407 --> 00:00:34,367 La oss få lagt deg ned. Frøydis. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,867 Ikke rør meg! 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,334 Vakter! 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,455 Mordere! Jeg stoler ikke på dere! 9 00:01:08,526 --> 00:01:09,776 La meg hjelpe deg. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,330 Du er her nå, men du må la oss hjelpe deg. 11 00:01:22,415 --> 00:01:24,285 Jeg trenger ingenting fra dere. 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,586 Du vil vel at den nyfødte skal være trygg? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,090 Vi er trygge. Gudene vil beskytte oss. 14 00:01:31,174 --> 00:01:33,684 Gå! 15 00:02:54,340 --> 00:02:56,550 Arabisk er de lærdes språk. 16 00:02:57,135 --> 00:03:00,095 Det er presist, så lærde i hele den kjente verden 17 00:03:00,180 --> 00:03:06,230 kan utveksle ideer, debattere og argumentere uten misforståelser. 18 00:03:10,940 --> 00:03:16,450 Når du kan forstå dette, kan du åpne alle dører… 19 00:03:17,739 --> 00:03:21,989 Selv de som er vanskelige å åpne? 20 00:03:25,788 --> 00:03:28,458 Du lærer raskere enn jeg forventet. 21 00:03:31,961 --> 00:03:33,211 Vi traff noe! 22 00:03:36,424 --> 00:03:37,474 Hva er galt? 23 00:03:37,550 --> 00:03:39,760 Roret er ødelagt! Fir seilet. 24 00:03:51,064 --> 00:03:53,114 Vi trenger et metallbånd. 25 00:03:53,650 --> 00:03:54,730 Kan du reparere det? 26 00:03:55,860 --> 00:03:57,450 Ikke uten en smie. 27 00:03:58,196 --> 00:03:59,486 Det er en i Kodak. 28 00:04:00,114 --> 00:04:01,994 -Hvor langt unna? -Ikke langt. 29 00:04:02,075 --> 00:04:05,245 En dag i båt, men bare noen timer over fjellet. 30 00:04:09,374 --> 00:04:12,214 Da slår vi leir her. Leif og jeg går. 31 00:04:17,465 --> 00:04:20,215 Har de et marked? Kanskje alle kan dra. 32 00:04:20,927 --> 00:04:22,927 Nei. Dere må vokte båten. 33 00:04:23,680 --> 00:04:26,560 Og vær årvåkne. Det er farlig å ligge til land. 34 00:04:50,957 --> 00:04:51,997 Allfader. 35 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 Du må ha ført meg hit av en grunn. 36 00:05:04,095 --> 00:05:05,135 Send 37 00:05:07,140 --> 00:05:08,390 valkyrjen Eir til meg. 38 00:05:14,355 --> 00:05:15,645 Og fyll meg 39 00:05:18,609 --> 00:05:19,939 med styrke 40 00:05:22,238 --> 00:05:24,528 i denne nødens stund. 41 00:05:40,298 --> 00:05:42,588 Bryr du deg ikke om henne og barnet? 42 00:05:43,176 --> 00:05:46,136 Frøydis har blitt tatt godt vare på. 43 00:05:47,180 --> 00:05:48,470 Hun er sterk. 44 00:05:48,556 --> 00:05:49,886 Men hva med folket? 45 00:05:51,684 --> 00:05:56,064 De hører og ser på, Hårek! Siden massakren har de vært forvirret. 46 00:05:56,147 --> 00:05:58,607 Jeg er ikke bekymret for folket. 47 00:05:59,776 --> 00:06:01,316 De vet de gjorde en feil. 48 00:06:02,987 --> 00:06:06,777 Og de vil be om tilgivelse, som barn. 49 00:06:08,826 --> 00:06:09,736 I motsetning til… 50 00:06:12,163 --> 00:06:13,463 …Jørund. 51 00:06:24,050 --> 00:06:25,260 Jeg fortalte deg det. 52 00:06:26,594 --> 00:06:31,474 Han var tiltrukket av en jente på utsiden og sliter med tapet. 53 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Men det går over. 54 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 Jeg håper det. 55 00:07:15,226 --> 00:07:16,386 Hva gjør jeg galt? 56 00:07:17,478 --> 00:07:18,978 Ikke sikt på fisken. 57 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 Sikt dit fisken vil være når pilen treffer vannet. 58 00:07:37,081 --> 00:07:38,121 Bra. 59 00:07:39,542 --> 00:07:40,792 Fem til, nå. 60 00:07:42,170 --> 00:07:43,340 Vi er sultne! 61 00:07:56,601 --> 00:07:58,021 Selv om du er nydelig, 62 00:07:59,645 --> 00:08:02,475 er jeg mer interessert i medaljongen du bærer om halsen. 63 00:08:12,700 --> 00:08:16,450 Det er bare et halskjede faren min ga meg. 64 00:08:16,537 --> 00:08:20,367 Jeg tror ikke det. Jeg har sett et lignende før, i Konstantinopel. 65 00:08:21,125 --> 00:08:23,455 Vi vet begge at det halskjedet er spesielt. 66 00:08:25,004 --> 00:08:25,844 Gå. 67 00:08:29,133 --> 00:08:31,393 Gå! 68 00:09:11,259 --> 00:09:12,429 Vis meg nåde. 69 00:09:13,511 --> 00:09:16,471 Vask bort min urettferdighet og rens meg fra min synd. 70 00:09:22,436 --> 00:09:24,436 Hva sa Godwin til deg om Bjørnen? 71 00:09:25,690 --> 00:09:27,530 Jeg har aldri hørt navnet. 72 00:10:21,996 --> 00:10:23,366 Takk, prinsesse Gyda. 73 00:10:25,791 --> 00:10:27,711 Hun hadde satt pris på besøket ditt. 74 00:10:33,674 --> 00:10:35,724 Jeg kondolerer, jarl Godwin. 75 00:10:39,221 --> 00:10:40,641 Jeg håper smerten går over. 76 00:10:43,225 --> 00:10:44,225 Jeg også. 77 00:10:54,153 --> 00:10:55,573 Det hjelper å se deg her. 78 00:11:05,831 --> 00:11:07,211 Det har vært plyndrere her. 79 00:11:09,710 --> 00:11:11,800 Så ikke noe blomstrende marked. 80 00:11:24,433 --> 00:11:25,733 Se etter metall. 81 00:12:01,011 --> 00:12:01,971 Hva tror du? 82 00:12:10,062 --> 00:12:11,652 Det er nok å jobbe med. 83 00:12:16,610 --> 00:12:19,910 La oss fyre opp og se hva vi får til. 84 00:12:39,592 --> 00:12:40,632 Noen kommer! 85 00:12:43,846 --> 00:12:45,176 Er han en petsjeneger? 86 00:12:48,142 --> 00:12:49,442 Ser ut som en væring. 87 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Noe lukter godt. 88 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 Jeg har gode hensikter. 89 00:13:03,616 --> 00:13:05,786 Bare lenge siden jeg har sett en båt her. 90 00:13:06,368 --> 00:13:10,158 Jeg er overrasket. Hvem tilhører den? 91 00:13:10,247 --> 00:13:11,747 Den er min. 92 00:13:15,211 --> 00:13:17,841 Det er en fin båt. Hvor skal dere? 93 00:13:18,464 --> 00:13:22,264 Konstantinopel. Om vi kommer forbi petsjenegerne. 94 00:13:23,594 --> 00:13:27,224 Dere har valgt en god tid. De er ikke så ille som før. 95 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 Hva mener du? 96 00:13:29,475 --> 00:13:31,885 Det har ikke vært handel, ingen å rane, 97 00:13:32,478 --> 00:13:34,688 så mange av stammene har dratt øst for Volga, 98 00:13:34,772 --> 00:13:36,322 der det finnes bedre bytte. 99 00:13:40,653 --> 00:13:41,703 Du er slavehandler. 100 00:13:42,905 --> 00:13:45,615 Ja. Jeg heter Gestr. Og du? 101 00:13:45,699 --> 00:13:46,989 Jeg heter Baggi. 102 00:13:48,327 --> 00:13:50,537 Du må være en mektig mann, Gestr. 103 00:13:50,621 --> 00:13:53,621 Det er én ting å ha slaver i Novgorod eller Kiev, 104 00:13:53,707 --> 00:13:55,457 der lover beskytter din eiendom, 105 00:13:55,543 --> 00:13:59,003 men å gjøre det her ute der kun den sterkestes rett gjelder… 106 00:13:59,088 --> 00:14:00,378 Jeg respekterer deg. 107 00:14:02,508 --> 00:14:05,428 Jeg ser at båten deres mangler ror. 108 00:14:05,511 --> 00:14:07,811 Det blir reparert i Kodak. 109 00:14:07,888 --> 00:14:09,558 Så det er flere av dere. 110 00:14:09,640 --> 00:14:10,560 Bare to. 111 00:14:14,937 --> 00:14:16,897 De har fantastiske håndverkere der. 112 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Er dette din petsjeneger-slave? 113 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 -Han er veiviseren vår. -En blind petsjeneger som veiviser? 114 00:14:40,170 --> 00:14:42,210 Du vet ikke hvem dette er, hva? 115 00:14:44,300 --> 00:14:47,970 Dette er khanens savnede bror, Kurya. 116 00:14:49,972 --> 00:14:53,102 Da deres veivisers bror ble den nye khanen, 117 00:14:53,183 --> 00:14:56,693 stjal han kona hans, blindet ham 118 00:14:56,770 --> 00:15:00,110 og tvang ham til å høre på mens khanen voldtok henne hele natta. 119 00:15:01,734 --> 00:15:03,494 Dagen etter, mens khanen sov, 120 00:15:03,569 --> 00:15:06,489 satte Kuryas kone ham fri og hjalp ham å flykte. 121 00:15:06,572 --> 00:15:10,082 Khanen slaktet henne for det, 122 00:15:10,576 --> 00:15:15,536 og drikker nå vin hver kveld av et sølvbeger laget av hodeskallen hennes. 123 00:15:18,208 --> 00:15:22,708 Og utlovet en dusør for brorens hode. 124 00:15:23,464 --> 00:15:24,594 Er han verdt penger? 125 00:15:27,092 --> 00:15:29,512 Mye penger. 126 00:15:30,679 --> 00:15:32,599 Det er på tide at du går. 127 00:15:35,351 --> 00:15:37,101 Ja, så klart. 128 00:15:37,853 --> 00:15:39,193 Nyt måltidet! 129 00:15:39,980 --> 00:15:41,270 Reis trygt, min venn. 130 00:15:56,664 --> 00:15:57,874 Snakket han sant? 131 00:16:01,377 --> 00:16:03,627 Er det utlovet en dusør for deg? 132 00:16:05,172 --> 00:16:07,802 -Ja. -Hvorfor kom du tilbake da? 133 00:16:09,301 --> 00:16:12,011 -For å drepe broren min. -Vi har ikke mye tid. 134 00:16:13,013 --> 00:16:14,103 Tid til hva? 135 00:16:14,181 --> 00:16:16,101 Han vil komme tilbake med andre. 136 00:16:16,183 --> 00:16:19,563 -Hvorfor tror du det? -Det hang et dusin kaniner fra salen hans. 137 00:16:19,645 --> 00:16:21,435 Han har flere å fø på. 138 00:16:31,699 --> 00:16:33,119 Hva ser du i Mariam? 139 00:16:34,576 --> 00:16:36,246 Hun er et skattkammer av kunnskap. 140 00:16:37,830 --> 00:16:40,500 Og hun har lært meg å lese og skrive. 141 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 Grønland er et tøft sted. 142 00:16:46,005 --> 00:16:48,375 Vi må være mer dyr enn mennesker. 143 00:16:53,262 --> 00:16:57,352 Mariam har vist meg en væremåte… hinsides det. 144 00:16:58,267 --> 00:16:59,727 En verden av tanker og ideer. 145 00:17:02,646 --> 00:17:05,266 Jeg ser noe annet. Du elsker henne. 146 00:17:09,069 --> 00:17:10,069 Hva om jeg gjør det? 147 00:17:11,572 --> 00:17:13,162 Hun er døende, min venn. 148 00:17:13,949 --> 00:17:16,369 Jeg har sett deg såret før, da Liv døde. 149 00:17:19,997 --> 00:17:22,367 Jeg vil ikke se deg såret slik igjen. 150 00:17:31,050 --> 00:17:32,680 Ikke bekymre deg for meg. 151 00:17:37,473 --> 00:17:38,643 Jeg kan takle det. 152 00:17:43,729 --> 00:17:46,229 Vi vil trenge alle når væringene kommer. 153 00:17:47,399 --> 00:17:48,529 Gestr. 154 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Slipp løs kvinnene. 155 00:17:52,571 --> 00:17:54,241 Nei, de er min eiendom. 156 00:18:09,713 --> 00:18:10,843 Gå inn i lasterommet. 157 00:18:12,299 --> 00:18:14,549 Gå inn, ellers dreper jeg henne! 158 00:18:14,635 --> 00:18:19,055 Gestr, væringene er tyver. De kommer tilbake for å ta alt. 159 00:18:19,640 --> 00:18:25,100 Nei, dere er tyver! Alle sammen! Kom dere av båten min! 160 00:19:42,890 --> 00:19:45,810 -Jeg tenkte på Frøydis i dag. -Virkelig? 161 00:19:47,269 --> 00:19:49,399 Jeg vet ikke om jeg vil høre dette. 162 00:19:52,357 --> 00:19:55,147 Når jeg kommer tilbake fra Konstantinopel rik, 163 00:19:55,235 --> 00:19:59,485 skal jeg kjøpe en båt, seile til Jomsborg og gifte meg med henne. 164 00:20:02,451 --> 00:20:04,791 Hva får deg til å tro at hun vil ekte deg? 165 00:20:08,123 --> 00:20:10,713 Jeg tror min suksess vil vise hva jeg er verdt. 166 00:20:12,169 --> 00:20:12,999 Hva er det? 167 00:20:14,004 --> 00:20:16,804 Jeg kjenner det uttrykket. Det er noe du ikke sier. 168 00:20:21,511 --> 00:20:22,891 Hjelp meg med denne. 169 00:20:24,473 --> 00:20:26,353 Vi må bøye den mens den er varm. 170 00:20:27,726 --> 00:20:29,846 Hva enn du gjør, ikke slipp, forstår du? 171 00:20:29,937 --> 00:20:30,767 Ja. 172 00:20:36,109 --> 00:20:36,939 Harald. 173 00:20:38,445 --> 00:20:39,275 Ja? 174 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 Frøydis bærer ditt barn. 175 00:20:47,996 --> 00:20:49,456 Hvor lenge har du visst det? 176 00:20:49,539 --> 00:20:52,919 Siden vi forlot Norge. Hun ba meg love å ikke si noe. 177 00:20:53,001 --> 00:20:55,421 Din jævel. Jeg trodde du var min venn. 178 00:20:55,504 --> 00:20:57,884 Jeg er din venn, derfor har jeg ikke sagt det. 179 00:21:00,008 --> 00:21:00,968 Du kan slippe. 180 00:21:02,719 --> 00:21:03,599 Leif… 181 00:21:06,890 --> 00:21:07,930 …det er mitt barn. 182 00:21:09,268 --> 00:21:10,688 Og hun er min søster. 183 00:21:15,065 --> 00:21:17,725 Hun forsto at om du visste at du skulle bli far, 184 00:21:18,402 --> 00:21:19,442 ville du ikke dra. 185 00:21:19,528 --> 00:21:20,738 Og hun har rett. 186 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Og du, 187 00:21:28,495 --> 00:21:31,245 du ventet med å si det til jeg ikke kunne dra tilbake. 188 00:21:32,416 --> 00:21:35,666 Fordi du hadde gjort det. Norges fremtidige konge. 189 00:21:37,170 --> 00:21:38,800 Og det hadde ikke hjulpet deg. 190 00:21:45,637 --> 00:21:46,507 Eller henne. 191 00:22:07,576 --> 00:22:11,456 Hallo. 192 00:22:21,131 --> 00:22:22,221 Min sønn. 193 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 Min vakre gutt. 194 00:22:34,436 --> 00:22:38,646 Du er en plage, akkurat som faren din. 195 00:22:41,902 --> 00:22:43,402 Jeg skal kalle deg Harald. 196 00:23:15,268 --> 00:23:17,148 Ingen kjenner nornenes planer. 197 00:23:21,066 --> 00:23:22,316 Én ting vet vi begge. 198 00:23:25,278 --> 00:23:26,778 Frøydis blir en god mor. 199 00:23:35,330 --> 00:23:36,500 Jeg tar denne. 200 00:24:26,965 --> 00:24:28,255 Ikke kom nær. 201 00:24:29,342 --> 00:24:30,182 Nei. 202 00:25:05,003 --> 00:25:07,093 Nei! 203 00:25:20,060 --> 00:25:20,940 Vær så snill. 204 00:25:23,563 --> 00:25:24,483 Ikke ta ham. 205 00:25:25,440 --> 00:25:27,860 Ikke ta sønnen min, vær så snill. 206 00:25:28,527 --> 00:25:30,027 Han er ikke din sønn. 207 00:25:32,656 --> 00:25:33,736 Han er min. 208 00:25:40,956 --> 00:25:42,246 Se! 209 00:25:43,708 --> 00:25:45,958 Den utvalgtes sønn! 210 00:25:49,464 --> 00:25:53,934 Frøydis har velsignet oss med en gutt. 211 00:25:56,263 --> 00:25:58,523 Jomsborgs første sønn. 212 00:26:02,185 --> 00:26:04,345 Gudene har virkelig velsignet oss. 213 00:26:04,437 --> 00:26:07,227 Han er sterk som Tor og Vidar, 214 00:26:08,900 --> 00:26:12,450 men jeg ber dere alle be for Frøydis. 215 00:26:14,739 --> 00:26:16,369 Fødselen var veldig vanskelig. 216 00:26:17,367 --> 00:26:18,947 Det smerter meg å fortelle 217 00:26:20,203 --> 00:26:21,873 at hun er alvorlig syk. 218 00:26:22,789 --> 00:26:26,419 -Nei! -Be om at hun blir frisk. 219 00:26:26,501 --> 00:26:28,591 Ja! 220 00:26:28,670 --> 00:26:30,960 Men om det er gudenes vilje… 221 00:26:32,966 --> 00:26:34,086 …at hun ikke blir det, 222 00:26:35,010 --> 00:26:37,470 så vit at hun har gitt oss sin gave. 223 00:26:39,806 --> 00:26:42,096 Jomsborgs utvalgte sønn! 224 00:26:55,363 --> 00:26:56,203 Jørund! 225 00:27:03,163 --> 00:27:06,793 Det høres ut som om han har tatt sitt valg for fremtiden. 226 00:27:06,875 --> 00:27:09,455 Nei. Han vil ha deg tilbake. 227 00:27:09,544 --> 00:27:12,174 -Men han føler seg sveket. -Sveket? 228 00:27:12,964 --> 00:27:13,884 Han svek oss! 229 00:27:13,965 --> 00:27:15,375 Du brøt reglene! 230 00:27:15,967 --> 00:27:17,717 Bare si du gjorde en feil. 231 00:27:18,637 --> 00:27:21,807 Det er alt han vil høre, så blir alt som før. 232 00:27:24,225 --> 00:27:25,055 Vær så snill. 233 00:28:02,138 --> 00:28:05,178 Velkommen tilbake! Jeg ser du tok med venner. 234 00:28:11,856 --> 00:28:13,396 Hva er dette? 235 00:28:13,483 --> 00:28:15,403 Han ble gal etter at du dro. 236 00:28:15,485 --> 00:28:17,945 Han drepte Gestr og truet oss alle. 237 00:28:18,029 --> 00:28:21,319 Vi vil innkassere dusøren, men vi kommer ikke nær nok. 238 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 Vi kan hjelpe dere med det. 239 00:28:24,786 --> 00:28:26,536 Kom. Ta en drink. 240 00:28:38,550 --> 00:28:39,800 Hva er galt med ham? 241 00:28:40,468 --> 00:28:44,598 Han spiste dårlig sopp. Han er heldig om han overlever natten. 242 00:28:44,681 --> 00:28:48,481 Kom. Kom og ta en drink med oss mens vennene dine har det gøy. 243 00:28:51,396 --> 00:28:54,976 Mannen min lager den nydeligste vin. 244 00:29:00,989 --> 00:29:02,489 Den er fantastisk. 245 00:29:08,121 --> 00:29:09,621 Hvem vil ha vin? 246 00:29:11,124 --> 00:29:13,214 Ser du? Jeg sa det. 247 00:29:13,877 --> 00:29:15,747 Det er en gammel familieoppskrift. 248 00:29:16,796 --> 00:29:19,336 -Den er god! -Gudenes nektar. 249 00:29:21,760 --> 00:29:25,510 Så, er det sant det jeg hører om væringene? 250 00:29:25,597 --> 00:29:28,387 At de er de eneste mennene petsjenegerne frykter. 251 00:29:28,475 --> 00:29:31,765 -Hvem sier det? -Alle i Novgorod. 252 00:29:31,853 --> 00:29:33,903 Historiene deres er legendariske. 253 00:29:35,648 --> 00:29:36,608 Fortell en. 254 00:29:47,702 --> 00:29:49,792 Jeg har kommet for å be om tilgivelse. 255 00:29:52,957 --> 00:29:57,047 Du kjenner min hensikt for disse folkene. Hvordan de må brukes. 256 00:29:57,128 --> 00:29:58,418 Jeg var forvirret. 257 00:29:59,297 --> 00:30:01,667 Og jeg skammer meg. 258 00:30:02,926 --> 00:30:04,176 Moren din sier 259 00:30:04,260 --> 00:30:07,100 at en vakker flyktning var årsaken til den forvirringen. 260 00:30:07,722 --> 00:30:13,392 Hun fikk meg til å tro at vi alle kunne leve sammen som likeverdige. 261 00:30:15,772 --> 00:30:18,572 -Ble hun drept i angrepet? -Ja. 262 00:30:19,943 --> 00:30:22,243 Men nå forstår jeg… 263 00:30:24,864 --> 00:30:26,034 …at det var ment slik. 264 00:30:30,203 --> 00:30:33,043 Da aksepterer jeg innrømmelsen din. 265 00:30:35,250 --> 00:30:36,080 Men… 266 00:30:39,379 --> 00:30:41,339 Jeg må vite om jeg kan stole på deg. 267 00:30:45,218 --> 00:30:46,588 Du må drepe Frøydis. 268 00:30:48,805 --> 00:30:52,425 Drepe henne? Hvorfor det? 269 00:30:52,517 --> 00:30:55,057 Jeg har barnet hennes. Hun er ikke til mer nytte. 270 00:30:56,563 --> 00:30:57,403 Men… 271 00:30:59,023 --> 00:31:00,483 …hva vil folket si? 272 00:31:01,109 --> 00:31:04,359 De vil tro at hun døde av naturlige årsaker etter fødselen. 273 00:31:05,238 --> 00:31:07,908 Og makten hennes over dem vil dø med henne. 274 00:31:09,576 --> 00:31:10,736 Kan du gjøre dette? 275 00:31:14,205 --> 00:31:15,035 Ja. 276 00:31:37,687 --> 00:31:39,187 Til Frøydis. 277 00:31:39,272 --> 00:31:40,612 Odin våker over henne. 278 00:31:40,690 --> 00:31:43,480 Jørund, fortell Frøydis at vi ber for henne. 279 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Håper hun blir frisk… 280 00:31:46,070 --> 00:31:47,240 Gi et offer. 281 00:31:48,448 --> 00:31:50,118 Be for henne. 282 00:32:03,338 --> 00:32:06,468 Frøydis. Det er meg, Jørund. 283 00:32:17,226 --> 00:32:18,266 Frøydis? 284 00:32:39,040 --> 00:32:41,000 Frøydis, det er meg! 285 00:32:41,084 --> 00:32:43,924 -Jeg er her for å hjelpe! -Hvor er sønnen min? 286 00:32:44,003 --> 00:32:45,423 Han blir tatt godt vare på. 287 00:32:45,505 --> 00:32:46,835 -Hent ham hit. -Kan ikke. 288 00:32:47,340 --> 00:32:50,680 -Kom deg ut, da. -Hør på meg! Hårek vil drepe deg. 289 00:32:50,760 --> 00:32:53,680 -Jeg må få deg ut herfra i kveld. -Hva med barnet mitt? 290 00:32:53,763 --> 00:32:56,223 Han er trygg. Jeg lover. Han blir ikke skadet. 291 00:32:56,307 --> 00:32:58,017 Jeg drar ikke uten sønnen min. 292 00:32:59,227 --> 00:33:02,017 Jeg har en båt klar i bukta bak tempelet i skogen. 293 00:33:02,105 --> 00:33:03,725 Jeg sniker deg ut i kveld, 294 00:33:03,815 --> 00:33:06,225 men å ta med sønnen din er for mye å be om! 295 00:33:06,317 --> 00:33:10,027 Jeg drar ikke uten ham. 296 00:33:15,535 --> 00:33:17,365 Jeg skal få tak i sønnen din. 297 00:33:19,747 --> 00:33:20,957 Ikke rør maten. 298 00:33:22,375 --> 00:33:23,375 Den er forgiftet. 299 00:33:26,462 --> 00:33:28,302 Her. Ta mer! 300 00:33:40,810 --> 00:33:42,400 Feirer dere uten oss? 301 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Velkommen, bror! Kom! 302 00:33:51,446 --> 00:33:53,236 -Velkommen! -Mine brødre! 303 00:33:53,322 --> 00:33:55,282 Drikke og kvinner! 304 00:33:55,366 --> 00:33:56,616 Kunne lukte deg herfra. 305 00:34:00,997 --> 00:34:02,167 Jeg ser dere, brødre. 306 00:34:06,878 --> 00:34:08,088 Jeg liker håret ditt. 307 00:34:14,635 --> 00:34:16,135 Hva er den lyden? 308 00:34:17,055 --> 00:34:18,095 Hvem er der inne? 309 00:34:20,933 --> 00:34:22,483 Det er lureri! 310 00:34:22,560 --> 00:34:24,560 Ta kvinnene og drep mennene! 311 00:34:30,943 --> 00:34:32,153 Drep mennene! 312 00:34:42,747 --> 00:34:45,117 -Slipp henne. -Legg ned våpnene! 313 00:34:45,208 --> 00:34:47,208 Ellers dreper jeg henne! 314 00:34:56,219 --> 00:34:57,599 Ta petsjenegeren! 315 00:34:58,846 --> 00:35:02,676 Gå! 316 00:35:12,527 --> 00:35:13,897 Sett dem på igjen! 317 00:35:13,986 --> 00:35:14,986 Nå! 318 00:35:20,701 --> 00:35:21,541 Ta dem. 319 00:35:24,831 --> 00:35:26,121 Vent! 320 00:35:28,126 --> 00:35:30,036 La dem være, så gir jeg dere denne. 321 00:35:33,923 --> 00:35:36,883 Den er fra keiseren i Konstantinopel. 322 00:35:38,386 --> 00:35:42,676 Den gir eieren fritt leide og store skatter. 323 00:35:42,765 --> 00:35:43,675 Kom hit med den. 324 00:35:46,185 --> 00:35:47,145 Nei. 325 00:35:48,104 --> 00:35:51,234 La dem gå først, ellers kaster jeg den i elven. 326 00:35:52,733 --> 00:35:54,943 Tror du virkelig at du kan forhandle med meg? 327 00:35:56,112 --> 00:35:57,412 Har du glemt 328 00:35:57,488 --> 00:36:00,738 at det er den med makt som bestemmer reglene? 329 00:36:00,825 --> 00:36:01,865 Og det er ikke deg! 330 00:36:41,824 --> 00:36:44,454 Slipp meg løs! Jeg eier dere! 331 00:36:49,707 --> 00:36:52,127 Hvordan våger dere å la dem gjøre dette? 332 00:36:52,210 --> 00:36:55,760 Dette er min båt. De er min eiendom! 333 00:36:56,797 --> 00:36:58,167 Vær så snill. 334 00:37:07,141 --> 00:37:08,561 Jeg har rettigheter. 335 00:37:52,353 --> 00:37:53,943 Vi må feste roret igjen. 336 00:39:24,904 --> 00:39:26,244 Hvor er sønnen min? 337 00:39:37,583 --> 00:39:40,383 Dere må begge rulle dere inn i dette. 338 00:39:48,677 --> 00:39:50,137 Jeg må bære dere ut. 339 00:39:57,228 --> 00:40:00,728 Det er ikke nødvendig å vokte døra lenger. Prestinnen er død. 340 00:40:44,942 --> 00:40:46,072 -Forlat oss. -Ja. 341 00:40:49,572 --> 00:40:51,452 Drepte jeg en uskyldig kvinne, Agnarr? 342 00:40:54,118 --> 00:40:55,948 Hvordan kunne jeg ikke mistenke henne? 343 00:40:57,746 --> 00:41:02,126 Forlovelsen hennes med Godwin var… for beleilig. 344 00:41:03,461 --> 00:41:07,421 Hvorfor skulle en nådeløs, ambisiøs mann gifte seg med en kvinne uten noe? 345 00:41:09,175 --> 00:41:10,965 Det gir ingen mening. 346 00:41:11,051 --> 00:41:13,761 Jeg ber om at Gud vil fjerne min skyldfølelse 347 00:41:13,846 --> 00:41:15,886 og lede meg til svaret jeg søker. 348 00:41:15,973 --> 00:41:20,273 Jeg har sluttet å be om svar, og har heller lett etter mine egne. 349 00:41:22,688 --> 00:41:25,568 Jeg fant ut at jarl Godwin har møttes regelmessig 350 00:41:25,649 --> 00:41:27,069 med en mann kalt Cooper. 351 00:41:27,151 --> 00:41:29,401 Han eier en skjenkestue utenfor murene. 352 00:41:29,987 --> 00:41:32,567 Hva vet denne mannen om jarl Godwin? 353 00:41:32,656 --> 00:41:36,486 "En bedre mann har aldri satt sin fot på jorden." 354 00:41:38,329 --> 00:41:40,999 Du oppmuntret ham vel til å være ærligere. 355 00:41:42,041 --> 00:41:45,501 Godwin ble sett betale en mann en stor pengesum 356 00:41:46,170 --> 00:41:48,050 noen få dager før drapsforsøket på deg. 357 00:41:48,797 --> 00:41:49,797 Snikmorderen? 358 00:41:51,050 --> 00:41:51,880 Nei. 359 00:41:53,302 --> 00:41:54,932 En mann ved navn John Barr. 360 00:41:57,515 --> 00:42:01,765 -Bjørnen. -Han er fra Sussex. Der Godwin vokste opp. 361 00:42:03,062 --> 00:42:04,362 Jeg skal finne ham. 362 00:42:05,689 --> 00:42:06,819 Nei. 363 00:42:09,151 --> 00:42:10,491 Vi skal finne ham. 364 00:42:41,934 --> 00:42:43,234 Hvorfor har vi stoppet? 365 00:42:43,310 --> 00:42:45,100 Jeg hørte noe. 366 00:42:47,565 --> 00:42:48,475 Vær stille. 367 00:43:14,008 --> 00:43:15,428 Hva gjør du, Jørund? 368 00:43:22,433 --> 00:43:26,483 -Jeg fjerner liket hennes. -Hvorfor? Jeg ba deg ikke om det. 369 00:43:27,855 --> 00:43:31,475 Folket vil ikke tro at gudene lot Frøydis dø i sitt eget tempel. 370 00:43:32,067 --> 00:43:35,107 De vil bli mistenksomme, så jeg skal begrave det. 371 00:43:49,918 --> 00:43:51,668 Trodde du jeg ville tro på det? 372 00:43:52,671 --> 00:43:55,091 Du svek meg én gang, hvorfor stole på deg nå? 373 00:43:55,674 --> 00:43:59,804 Om du mente det, hvorfor lot du meg dra med henne? 374 00:44:00,929 --> 00:44:04,309 Så jeg kan bli kvitt dere begge! 375 00:44:07,269 --> 00:44:09,649 Nei. Du kan ikke drepe henne! 376 00:44:15,361 --> 00:44:18,111 Han er en forræder. 377 00:44:18,781 --> 00:44:19,621 Hold ham. 378 00:44:21,909 --> 00:44:22,739 Kom igjen! 379 00:44:47,393 --> 00:44:48,233 Hun er borte. 380 00:44:49,728 --> 00:44:51,058 Let i skogen. 381 00:44:52,773 --> 00:44:53,613 Nå! 382 00:44:55,234 --> 00:44:56,534 Dere to, denne veien. 383 00:44:59,822 --> 00:45:00,662 Denne veien! 384 00:45:02,116 --> 00:45:03,276 Let i elva! 385 00:46:58,315 --> 00:47:03,315 Tekst: Fredrik Lingaas