1
00:00:17,559 --> 00:00:18,689
Pust, Frøydis.
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,898
-Pust.
-Ikke rør meg!
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,193
Tiden er nesten inne!
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,411
Pust, Frøydis.
5
00:00:32,407 --> 00:00:34,367
La oss få lagt deg ned. Frøydis.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,867
Ikke rør meg!
7
00:00:37,954 --> 00:00:39,334
Vakter!
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,455
Mordere! Jeg stoler ikke på dere!
9
00:01:08,526 --> 00:01:09,776
La meg hjelpe deg.
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,330
Du er her nå, men du må la oss hjelpe deg.
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,285
Jeg trenger ingenting fra dere.
12
00:01:24,876 --> 00:01:27,586
Du vil vel at den nyfødte skal være trygg?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,090
Vi er trygge. Gudene vil beskytte oss.
14
00:01:31,174 --> 00:01:33,684
Gå!
15
00:02:54,340 --> 00:02:56,550
Arabisk er de lærdes språk.
16
00:02:57,135 --> 00:03:00,095
Det er presist,
så lærde i hele den kjente verden
17
00:03:00,180 --> 00:03:06,230
kan utveksle ideer, debattere
og argumentere uten misforståelser.
18
00:03:10,940 --> 00:03:16,450
Når du kan forstå dette,
kan du åpne alle dører…
19
00:03:17,739 --> 00:03:21,989
Selv de som er vanskelige å åpne?
20
00:03:25,788 --> 00:03:28,458
Du lærer raskere enn jeg forventet.
21
00:03:31,961 --> 00:03:33,211
Vi traff noe!
22
00:03:36,424 --> 00:03:37,474
Hva er galt?
23
00:03:37,550 --> 00:03:39,760
Roret er ødelagt! Fir seilet.
24
00:03:51,064 --> 00:03:53,114
Vi trenger et metallbånd.
25
00:03:53,650 --> 00:03:54,730
Kan du reparere det?
26
00:03:55,860 --> 00:03:57,450
Ikke uten en smie.
27
00:03:58,196 --> 00:03:59,486
Det er en i Kodak.
28
00:04:00,114 --> 00:04:01,994
-Hvor langt unna?
-Ikke langt.
29
00:04:02,075 --> 00:04:05,245
En dag i båt,
men bare noen timer over fjellet.
30
00:04:09,374 --> 00:04:12,214
Da slår vi leir her. Leif og jeg går.
31
00:04:17,465 --> 00:04:20,215
Har de et marked? Kanskje alle kan dra.
32
00:04:20,927 --> 00:04:22,927
Nei. Dere må vokte båten.
33
00:04:23,680 --> 00:04:26,560
Og vær årvåkne.
Det er farlig å ligge til land.
34
00:04:50,957 --> 00:04:51,997
Allfader.
35
00:04:57,213 --> 00:05:00,633
Du må ha ført meg hit av en grunn.
36
00:05:04,095 --> 00:05:05,135
Send
37
00:05:07,140 --> 00:05:08,390
valkyrjen Eir til meg.
38
00:05:14,355 --> 00:05:15,645
Og fyll meg
39
00:05:18,609 --> 00:05:19,939
med styrke
40
00:05:22,238 --> 00:05:24,528
i denne nødens stund.
41
00:05:40,298 --> 00:05:42,588
Bryr du deg ikke om henne og barnet?
42
00:05:43,176 --> 00:05:46,136
Frøydis har blitt tatt godt vare på.
43
00:05:47,180 --> 00:05:48,470
Hun er sterk.
44
00:05:48,556 --> 00:05:49,886
Men hva med folket?
45
00:05:51,684 --> 00:05:56,064
De hører og ser på, Hårek!
Siden massakren har de vært forvirret.
46
00:05:56,147 --> 00:05:58,607
Jeg er ikke bekymret for folket.
47
00:05:59,776 --> 00:06:01,316
De vet de gjorde en feil.
48
00:06:02,987 --> 00:06:06,777
Og de vil be om tilgivelse, som barn.
49
00:06:08,826 --> 00:06:09,736
I motsetning til…
50
00:06:12,163 --> 00:06:13,463
…Jørund.
51
00:06:24,050 --> 00:06:25,260
Jeg fortalte deg det.
52
00:06:26,594 --> 00:06:31,474
Han var tiltrukket av en jente på utsiden
og sliter med tapet.
53
00:06:32,725 --> 00:06:33,935
Men det går over.
54
00:06:38,064 --> 00:06:39,194
Jeg håper det.
55
00:07:15,226 --> 00:07:16,386
Hva gjør jeg galt?
56
00:07:17,478 --> 00:07:18,978
Ikke sikt på fisken.
57
00:07:19,605 --> 00:07:23,065
Sikt dit fisken vil være
når pilen treffer vannet.
58
00:07:37,081 --> 00:07:38,121
Bra.
59
00:07:39,542 --> 00:07:40,792
Fem til, nå.
60
00:07:42,170 --> 00:07:43,340
Vi er sultne!
61
00:07:56,601 --> 00:07:58,021
Selv om du er nydelig,
62
00:07:59,645 --> 00:08:02,475
er jeg mer interessert
i medaljongen du bærer om halsen.
63
00:08:12,700 --> 00:08:16,450
Det er bare et halskjede faren min ga meg.
64
00:08:16,537 --> 00:08:20,367
Jeg tror ikke det. Jeg har sett
et lignende før, i Konstantinopel.
65
00:08:21,125 --> 00:08:23,455
Vi vet begge
at det halskjedet er spesielt.
66
00:08:25,004 --> 00:08:25,844
Gå.
67
00:08:29,133 --> 00:08:31,393
Gå!
68
00:09:11,259 --> 00:09:12,429
Vis meg nåde.
69
00:09:13,511 --> 00:09:16,471
Vask bort min urettferdighet
og rens meg fra min synd.
70
00:09:22,436 --> 00:09:24,436
Hva sa Godwin til deg om Bjørnen?
71
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Jeg har aldri hørt navnet.
72
00:10:21,996 --> 00:10:23,366
Takk, prinsesse Gyda.
73
00:10:25,791 --> 00:10:27,711
Hun hadde satt pris på besøket ditt.
74
00:10:33,674 --> 00:10:35,724
Jeg kondolerer, jarl Godwin.
75
00:10:39,221 --> 00:10:40,641
Jeg håper smerten går over.
76
00:10:43,225 --> 00:10:44,225
Jeg også.
77
00:10:54,153 --> 00:10:55,573
Det hjelper å se deg her.
78
00:11:05,831 --> 00:11:07,211
Det har vært plyndrere her.
79
00:11:09,710 --> 00:11:11,800
Så ikke noe blomstrende marked.
80
00:11:24,433 --> 00:11:25,733
Se etter metall.
81
00:12:01,011 --> 00:12:01,971
Hva tror du?
82
00:12:10,062 --> 00:12:11,652
Det er nok å jobbe med.
83
00:12:16,610 --> 00:12:19,910
La oss fyre opp og se hva vi får til.
84
00:12:39,592 --> 00:12:40,632
Noen kommer!
85
00:12:43,846 --> 00:12:45,176
Er han en petsjeneger?
86
00:12:48,142 --> 00:12:49,442
Ser ut som en væring.
87
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Noe lukter godt.
88
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
Jeg har gode hensikter.
89
00:13:03,616 --> 00:13:05,786
Bare lenge siden jeg har sett en båt her.
90
00:13:06,368 --> 00:13:10,158
Jeg er overrasket. Hvem tilhører den?
91
00:13:10,247 --> 00:13:11,747
Den er min.
92
00:13:15,211 --> 00:13:17,841
Det er en fin båt. Hvor skal dere?
93
00:13:18,464 --> 00:13:22,264
Konstantinopel.
Om vi kommer forbi petsjenegerne.
94
00:13:23,594 --> 00:13:27,224
Dere har valgt en god tid.
De er ikke så ille som før.
95
00:13:27,807 --> 00:13:28,637
Hva mener du?
96
00:13:29,475 --> 00:13:31,885
Det har ikke vært handel, ingen å rane,
97
00:13:32,478 --> 00:13:34,688
så mange av stammene
har dratt øst for Volga,
98
00:13:34,772 --> 00:13:36,322
der det finnes bedre bytte.
99
00:13:40,653 --> 00:13:41,703
Du er slavehandler.
100
00:13:42,905 --> 00:13:45,615
Ja. Jeg heter Gestr. Og du?
101
00:13:45,699 --> 00:13:46,989
Jeg heter Baggi.
102
00:13:48,327 --> 00:13:50,537
Du må være en mektig mann, Gestr.
103
00:13:50,621 --> 00:13:53,621
Det er én ting
å ha slaver i Novgorod eller Kiev,
104
00:13:53,707 --> 00:13:55,457
der lover beskytter din eiendom,
105
00:13:55,543 --> 00:13:59,003
men å gjøre det her ute
der kun den sterkestes rett gjelder…
106
00:13:59,088 --> 00:14:00,378
Jeg respekterer deg.
107
00:14:02,508 --> 00:14:05,428
Jeg ser at båten deres mangler ror.
108
00:14:05,511 --> 00:14:07,811
Det blir reparert i Kodak.
109
00:14:07,888 --> 00:14:09,558
Så det er flere av dere.
110
00:14:09,640 --> 00:14:10,560
Bare to.
111
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
De har fantastiske håndverkere der.
112
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
Er dette din petsjeneger-slave?
113
00:14:25,656 --> 00:14:29,076
-Han er veiviseren vår.
-En blind petsjeneger som veiviser?
114
00:14:40,170 --> 00:14:42,210
Du vet ikke hvem dette er, hva?
115
00:14:44,300 --> 00:14:47,970
Dette er khanens savnede bror, Kurya.
116
00:14:49,972 --> 00:14:53,102
Da deres veivisers bror
ble den nye khanen,
117
00:14:53,183 --> 00:14:56,693
stjal han kona hans, blindet ham
118
00:14:56,770 --> 00:15:00,110
og tvang ham til å høre på
mens khanen voldtok henne hele natta.
119
00:15:01,734 --> 00:15:03,494
Dagen etter, mens khanen sov,
120
00:15:03,569 --> 00:15:06,489
satte Kuryas kone ham fri
og hjalp ham å flykte.
121
00:15:06,572 --> 00:15:10,082
Khanen slaktet henne for det,
122
00:15:10,576 --> 00:15:15,536
og drikker nå vin hver kveld av
et sølvbeger laget av hodeskallen hennes.
123
00:15:18,208 --> 00:15:22,708
Og utlovet en dusør for brorens hode.
124
00:15:23,464 --> 00:15:24,594
Er han verdt penger?
125
00:15:27,092 --> 00:15:29,512
Mye penger.
126
00:15:30,679 --> 00:15:32,599
Det er på tide at du går.
127
00:15:35,351 --> 00:15:37,101
Ja, så klart.
128
00:15:37,853 --> 00:15:39,193
Nyt måltidet!
129
00:15:39,980 --> 00:15:41,270
Reis trygt, min venn.
130
00:15:56,664 --> 00:15:57,874
Snakket han sant?
131
00:16:01,377 --> 00:16:03,627
Er det utlovet en dusør for deg?
132
00:16:05,172 --> 00:16:07,802
-Ja.
-Hvorfor kom du tilbake da?
133
00:16:09,301 --> 00:16:12,011
-For å drepe broren min.
-Vi har ikke mye tid.
134
00:16:13,013 --> 00:16:14,103
Tid til hva?
135
00:16:14,181 --> 00:16:16,101
Han vil komme tilbake med andre.
136
00:16:16,183 --> 00:16:19,563
-Hvorfor tror du det?
-Det hang et dusin kaniner fra salen hans.
137
00:16:19,645 --> 00:16:21,435
Han har flere å fø på.
138
00:16:31,699 --> 00:16:33,119
Hva ser du i Mariam?
139
00:16:34,576 --> 00:16:36,246
Hun er et skattkammer av kunnskap.
140
00:16:37,830 --> 00:16:40,500
Og hun har lært meg å lese og skrive.
141
00:16:43,002 --> 00:16:44,502
Grønland er et tøft sted.
142
00:16:46,005 --> 00:16:48,375
Vi må være mer dyr enn mennesker.
143
00:16:53,262 --> 00:16:57,352
Mariam har vist meg en væremåte…
hinsides det.
144
00:16:58,267 --> 00:16:59,727
En verden av tanker og ideer.
145
00:17:02,646 --> 00:17:05,266
Jeg ser noe annet. Du elsker henne.
146
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
Hva om jeg gjør det?
147
00:17:11,572 --> 00:17:13,162
Hun er døende, min venn.
148
00:17:13,949 --> 00:17:16,369
Jeg har sett deg såret før, da Liv døde.
149
00:17:19,997 --> 00:17:22,367
Jeg vil ikke se deg såret slik igjen.
150
00:17:31,050 --> 00:17:32,680
Ikke bekymre deg for meg.
151
00:17:37,473 --> 00:17:38,643
Jeg kan takle det.
152
00:17:43,729 --> 00:17:46,229
Vi vil trenge alle når væringene kommer.
153
00:17:47,399 --> 00:17:48,529
Gestr.
154
00:17:51,278 --> 00:17:52,488
Slipp løs kvinnene.
155
00:17:52,571 --> 00:17:54,241
Nei, de er min eiendom.
156
00:18:09,713 --> 00:18:10,843
Gå inn i lasterommet.
157
00:18:12,299 --> 00:18:14,549
Gå inn, ellers dreper jeg henne!
158
00:18:14,635 --> 00:18:19,055
Gestr, væringene er tyver.
De kommer tilbake for å ta alt.
159
00:18:19,640 --> 00:18:25,100
Nei, dere er tyver! Alle sammen!
Kom dere av båten min!
160
00:19:42,890 --> 00:19:45,810
-Jeg tenkte på Frøydis i dag.
-Virkelig?
161
00:19:47,269 --> 00:19:49,399
Jeg vet ikke om jeg vil høre dette.
162
00:19:52,357 --> 00:19:55,147
Når jeg kommer tilbake
fra Konstantinopel rik,
163
00:19:55,235 --> 00:19:59,485
skal jeg kjøpe en båt,
seile til Jomsborg og gifte meg med henne.
164
00:20:02,451 --> 00:20:04,791
Hva får deg til å tro at hun vil ekte deg?
165
00:20:08,123 --> 00:20:10,713
Jeg tror min suksess vil vise
hva jeg er verdt.
166
00:20:12,169 --> 00:20:12,999
Hva er det?
167
00:20:14,004 --> 00:20:16,804
Jeg kjenner det uttrykket.
Det er noe du ikke sier.
168
00:20:21,511 --> 00:20:22,891
Hjelp meg med denne.
169
00:20:24,473 --> 00:20:26,353
Vi må bøye den mens den er varm.
170
00:20:27,726 --> 00:20:29,846
Hva enn du gjør, ikke slipp, forstår du?
171
00:20:29,937 --> 00:20:30,767
Ja.
172
00:20:36,109 --> 00:20:36,939
Harald.
173
00:20:38,445 --> 00:20:39,275
Ja?
174
00:20:41,281 --> 00:20:42,991
Frøydis bærer ditt barn.
175
00:20:47,996 --> 00:20:49,456
Hvor lenge har du visst det?
176
00:20:49,539 --> 00:20:52,919
Siden vi forlot Norge.
Hun ba meg love å ikke si noe.
177
00:20:53,001 --> 00:20:55,421
Din jævel. Jeg trodde du var min venn.
178
00:20:55,504 --> 00:20:57,884
Jeg er din venn,
derfor har jeg ikke sagt det.
179
00:21:00,008 --> 00:21:00,968
Du kan slippe.
180
00:21:02,719 --> 00:21:03,599
Leif…
181
00:21:06,890 --> 00:21:07,930
…det er mitt barn.
182
00:21:09,268 --> 00:21:10,688
Og hun er min søster.
183
00:21:15,065 --> 00:21:17,725
Hun forsto at om du visste
at du skulle bli far,
184
00:21:18,402 --> 00:21:19,442
ville du ikke dra.
185
00:21:19,528 --> 00:21:20,738
Og hun har rett.
186
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
Og du,
187
00:21:28,495 --> 00:21:31,245
du ventet med å si det
til jeg ikke kunne dra tilbake.
188
00:21:32,416 --> 00:21:35,666
Fordi du hadde gjort det.
Norges fremtidige konge.
189
00:21:37,170 --> 00:21:38,800
Og det hadde ikke hjulpet deg.
190
00:21:45,637 --> 00:21:46,507
Eller henne.
191
00:22:07,576 --> 00:22:11,456
Hallo.
192
00:22:21,131 --> 00:22:22,221
Min sønn.
193
00:22:25,802 --> 00:22:27,262
Min vakre gutt.
194
00:22:34,436 --> 00:22:38,646
Du er en plage, akkurat som faren din.
195
00:22:41,902 --> 00:22:43,402
Jeg skal kalle deg Harald.
196
00:23:15,268 --> 00:23:17,148
Ingen kjenner nornenes planer.
197
00:23:21,066 --> 00:23:22,316
Én ting vet vi begge.
198
00:23:25,278 --> 00:23:26,778
Frøydis blir en god mor.
199
00:23:35,330 --> 00:23:36,500
Jeg tar denne.
200
00:24:26,965 --> 00:24:28,255
Ikke kom nær.
201
00:24:29,342 --> 00:24:30,182
Nei.
202
00:25:05,003 --> 00:25:07,093
Nei!
203
00:25:20,060 --> 00:25:20,940
Vær så snill.
204
00:25:23,563 --> 00:25:24,483
Ikke ta ham.
205
00:25:25,440 --> 00:25:27,860
Ikke ta sønnen min, vær så snill.
206
00:25:28,527 --> 00:25:30,027
Han er ikke din sønn.
207
00:25:32,656 --> 00:25:33,736
Han er min.
208
00:25:40,956 --> 00:25:42,246
Se!
209
00:25:43,708 --> 00:25:45,958
Den utvalgtes sønn!
210
00:25:49,464 --> 00:25:53,934
Frøydis har velsignet oss med en gutt.
211
00:25:56,263 --> 00:25:58,523
Jomsborgs første sønn.
212
00:26:02,185 --> 00:26:04,345
Gudene har virkelig velsignet oss.
213
00:26:04,437 --> 00:26:07,227
Han er sterk som Tor og Vidar,
214
00:26:08,900 --> 00:26:12,450
men jeg ber dere alle be for Frøydis.
215
00:26:14,739 --> 00:26:16,369
Fødselen var veldig vanskelig.
216
00:26:17,367 --> 00:26:18,947
Det smerter meg å fortelle
217
00:26:20,203 --> 00:26:21,873
at hun er alvorlig syk.
218
00:26:22,789 --> 00:26:26,419
-Nei!
-Be om at hun blir frisk.
219
00:26:26,501 --> 00:26:28,591
Ja!
220
00:26:28,670 --> 00:26:30,960
Men om det er gudenes vilje…
221
00:26:32,966 --> 00:26:34,086
…at hun ikke blir det,
222
00:26:35,010 --> 00:26:37,470
så vit at hun har gitt oss sin gave.
223
00:26:39,806 --> 00:26:42,096
Jomsborgs utvalgte sønn!
224
00:26:55,363 --> 00:26:56,203
Jørund!
225
00:27:03,163 --> 00:27:06,793
Det høres ut som om
han har tatt sitt valg for fremtiden.
226
00:27:06,875 --> 00:27:09,455
Nei. Han vil ha deg tilbake.
227
00:27:09,544 --> 00:27:12,174
-Men han føler seg sveket.
-Sveket?
228
00:27:12,964 --> 00:27:13,884
Han svek oss!
229
00:27:13,965 --> 00:27:15,375
Du brøt reglene!
230
00:27:15,967 --> 00:27:17,717
Bare si du gjorde en feil.
231
00:27:18,637 --> 00:27:21,807
Det er alt han vil høre,
så blir alt som før.
232
00:27:24,225 --> 00:27:25,055
Vær så snill.
233
00:28:02,138 --> 00:28:05,178
Velkommen tilbake!
Jeg ser du tok med venner.
234
00:28:11,856 --> 00:28:13,396
Hva er dette?
235
00:28:13,483 --> 00:28:15,403
Han ble gal etter at du dro.
236
00:28:15,485 --> 00:28:17,945
Han drepte Gestr og truet oss alle.
237
00:28:18,029 --> 00:28:21,319
Vi vil innkassere dusøren,
men vi kommer ikke nær nok.
238
00:28:22,951 --> 00:28:24,701
Vi kan hjelpe dere med det.
239
00:28:24,786 --> 00:28:26,536
Kom. Ta en drink.
240
00:28:38,550 --> 00:28:39,800
Hva er galt med ham?
241
00:28:40,468 --> 00:28:44,598
Han spiste dårlig sopp.
Han er heldig om han overlever natten.
242
00:28:44,681 --> 00:28:48,481
Kom. Kom og ta en drink med oss
mens vennene dine har det gøy.
243
00:28:51,396 --> 00:28:54,976
Mannen min lager den nydeligste vin.
244
00:29:00,989 --> 00:29:02,489
Den er fantastisk.
245
00:29:08,121 --> 00:29:09,621
Hvem vil ha vin?
246
00:29:11,124 --> 00:29:13,214
Ser du? Jeg sa det.
247
00:29:13,877 --> 00:29:15,747
Det er en gammel familieoppskrift.
248
00:29:16,796 --> 00:29:19,336
-Den er god!
-Gudenes nektar.
249
00:29:21,760 --> 00:29:25,510
Så, er det sant
det jeg hører om væringene?
250
00:29:25,597 --> 00:29:28,387
At de er de eneste mennene
petsjenegerne frykter.
251
00:29:28,475 --> 00:29:31,765
-Hvem sier det?
-Alle i Novgorod.
252
00:29:31,853 --> 00:29:33,903
Historiene deres er legendariske.
253
00:29:35,648 --> 00:29:36,608
Fortell en.
254
00:29:47,702 --> 00:29:49,792
Jeg har kommet for å be om tilgivelse.
255
00:29:52,957 --> 00:29:57,047
Du kjenner min hensikt for disse folkene.
Hvordan de må brukes.
256
00:29:57,128 --> 00:29:58,418
Jeg var forvirret.
257
00:29:59,297 --> 00:30:01,667
Og jeg skammer meg.
258
00:30:02,926 --> 00:30:04,176
Moren din sier
259
00:30:04,260 --> 00:30:07,100
at en vakker flyktning
var årsaken til den forvirringen.
260
00:30:07,722 --> 00:30:13,392
Hun fikk meg til å tro at vi alle
kunne leve sammen som likeverdige.
261
00:30:15,772 --> 00:30:18,572
-Ble hun drept i angrepet?
-Ja.
262
00:30:19,943 --> 00:30:22,243
Men nå forstår jeg…
263
00:30:24,864 --> 00:30:26,034
…at det var ment slik.
264
00:30:30,203 --> 00:30:33,043
Da aksepterer jeg innrømmelsen din.
265
00:30:35,250 --> 00:30:36,080
Men…
266
00:30:39,379 --> 00:30:41,339
Jeg må vite om jeg kan stole på deg.
267
00:30:45,218 --> 00:30:46,588
Du må drepe Frøydis.
268
00:30:48,805 --> 00:30:52,425
Drepe henne? Hvorfor det?
269
00:30:52,517 --> 00:30:55,057
Jeg har barnet hennes.
Hun er ikke til mer nytte.
270
00:30:56,563 --> 00:30:57,403
Men…
271
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
…hva vil folket si?
272
00:31:01,109 --> 00:31:04,359
De vil tro at hun døde
av naturlige årsaker etter fødselen.
273
00:31:05,238 --> 00:31:07,908
Og makten hennes over dem
vil dø med henne.
274
00:31:09,576 --> 00:31:10,736
Kan du gjøre dette?
275
00:31:14,205 --> 00:31:15,035
Ja.
276
00:31:37,687 --> 00:31:39,187
Til Frøydis.
277
00:31:39,272 --> 00:31:40,612
Odin våker over henne.
278
00:31:40,690 --> 00:31:43,480
Jørund, fortell Frøydis
at vi ber for henne.
279
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Håper hun blir frisk…
280
00:31:46,070 --> 00:31:47,240
Gi et offer.
281
00:31:48,448 --> 00:31:50,118
Be for henne.
282
00:32:03,338 --> 00:32:06,468
Frøydis. Det er meg, Jørund.
283
00:32:17,226 --> 00:32:18,266
Frøydis?
284
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
Frøydis, det er meg!
285
00:32:41,084 --> 00:32:43,924
-Jeg er her for å hjelpe!
-Hvor er sønnen min?
286
00:32:44,003 --> 00:32:45,423
Han blir tatt godt vare på.
287
00:32:45,505 --> 00:32:46,835
-Hent ham hit.
-Kan ikke.
288
00:32:47,340 --> 00:32:50,680
-Kom deg ut, da.
-Hør på meg! Hårek vil drepe deg.
289
00:32:50,760 --> 00:32:53,680
-Jeg må få deg ut herfra i kveld.
-Hva med barnet mitt?
290
00:32:53,763 --> 00:32:56,223
Han er trygg.
Jeg lover. Han blir ikke skadet.
291
00:32:56,307 --> 00:32:58,017
Jeg drar ikke uten sønnen min.
292
00:32:59,227 --> 00:33:02,017
Jeg har en båt klar
i bukta bak tempelet i skogen.
293
00:33:02,105 --> 00:33:03,725
Jeg sniker deg ut i kveld,
294
00:33:03,815 --> 00:33:06,225
men å ta med sønnen din
er for mye å be om!
295
00:33:06,317 --> 00:33:10,027
Jeg drar ikke uten ham.
296
00:33:15,535 --> 00:33:17,365
Jeg skal få tak i sønnen din.
297
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
Ikke rør maten.
298
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
Den er forgiftet.
299
00:33:26,462 --> 00:33:28,302
Her. Ta mer!
300
00:33:40,810 --> 00:33:42,400
Feirer dere uten oss?
301
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Velkommen, bror! Kom!
302
00:33:51,446 --> 00:33:53,236
-Velkommen!
-Mine brødre!
303
00:33:53,322 --> 00:33:55,282
Drikke og kvinner!
304
00:33:55,366 --> 00:33:56,616
Kunne lukte deg herfra.
305
00:34:00,997 --> 00:34:02,167
Jeg ser dere, brødre.
306
00:34:06,878 --> 00:34:08,088
Jeg liker håret ditt.
307
00:34:14,635 --> 00:34:16,135
Hva er den lyden?
308
00:34:17,055 --> 00:34:18,095
Hvem er der inne?
309
00:34:20,933 --> 00:34:22,483
Det er lureri!
310
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
Ta kvinnene og drep mennene!
311
00:34:30,943 --> 00:34:32,153
Drep mennene!
312
00:34:42,747 --> 00:34:45,117
-Slipp henne.
-Legg ned våpnene!
313
00:34:45,208 --> 00:34:47,208
Ellers dreper jeg henne!
314
00:34:56,219 --> 00:34:57,599
Ta petsjenegeren!
315
00:34:58,846 --> 00:35:02,676
Gå!
316
00:35:12,527 --> 00:35:13,897
Sett dem på igjen!
317
00:35:13,986 --> 00:35:14,986
Nå!
318
00:35:20,701 --> 00:35:21,541
Ta dem.
319
00:35:24,831 --> 00:35:26,121
Vent!
320
00:35:28,126 --> 00:35:30,036
La dem være, så gir jeg dere denne.
321
00:35:33,923 --> 00:35:36,883
Den er fra keiseren i Konstantinopel.
322
00:35:38,386 --> 00:35:42,676
Den gir eieren fritt leide
og store skatter.
323
00:35:42,765 --> 00:35:43,675
Kom hit med den.
324
00:35:46,185 --> 00:35:47,145
Nei.
325
00:35:48,104 --> 00:35:51,234
La dem gå først,
ellers kaster jeg den i elven.
326
00:35:52,733 --> 00:35:54,943
Tror du virkelig
at du kan forhandle med meg?
327
00:35:56,112 --> 00:35:57,412
Har du glemt
328
00:35:57,488 --> 00:36:00,738
at det er den med makt
som bestemmer reglene?
329
00:36:00,825 --> 00:36:01,865
Og det er ikke deg!
330
00:36:41,824 --> 00:36:44,454
Slipp meg løs! Jeg eier dere!
331
00:36:49,707 --> 00:36:52,127
Hvordan våger dere å la dem gjøre dette?
332
00:36:52,210 --> 00:36:55,760
Dette er min båt. De er min eiendom!
333
00:36:56,797 --> 00:36:58,167
Vær så snill.
334
00:37:07,141 --> 00:37:08,561
Jeg har rettigheter.
335
00:37:52,353 --> 00:37:53,943
Vi må feste roret igjen.
336
00:39:24,904 --> 00:39:26,244
Hvor er sønnen min?
337
00:39:37,583 --> 00:39:40,383
Dere må begge rulle dere inn i dette.
338
00:39:48,677 --> 00:39:50,137
Jeg må bære dere ut.
339
00:39:57,228 --> 00:40:00,728
Det er ikke nødvendig å vokte døra lenger.
Prestinnen er død.
340
00:40:44,942 --> 00:40:46,072
-Forlat oss.
-Ja.
341
00:40:49,572 --> 00:40:51,452
Drepte jeg en uskyldig kvinne, Agnarr?
342
00:40:54,118 --> 00:40:55,948
Hvordan kunne jeg ikke mistenke henne?
343
00:40:57,746 --> 00:41:02,126
Forlovelsen hennes
med Godwin var… for beleilig.
344
00:41:03,461 --> 00:41:07,421
Hvorfor skulle en nådeløs, ambisiøs mann
gifte seg med en kvinne uten noe?
345
00:41:09,175 --> 00:41:10,965
Det gir ingen mening.
346
00:41:11,051 --> 00:41:13,761
Jeg ber om at Gud
vil fjerne min skyldfølelse
347
00:41:13,846 --> 00:41:15,886
og lede meg til svaret jeg søker.
348
00:41:15,973 --> 00:41:20,273
Jeg har sluttet å be om svar,
og har heller lett etter mine egne.
349
00:41:22,688 --> 00:41:25,568
Jeg fant ut at jarl Godwin
har møttes regelmessig
350
00:41:25,649 --> 00:41:27,069
med en mann kalt Cooper.
351
00:41:27,151 --> 00:41:29,401
Han eier en skjenkestue utenfor murene.
352
00:41:29,987 --> 00:41:32,567
Hva vet denne mannen om jarl Godwin?
353
00:41:32,656 --> 00:41:36,486
"En bedre mann har aldri
satt sin fot på jorden."
354
00:41:38,329 --> 00:41:40,999
Du oppmuntret ham vel til å være ærligere.
355
00:41:42,041 --> 00:41:45,501
Godwin ble sett betale en mann
en stor pengesum
356
00:41:46,170 --> 00:41:48,050
noen få dager før drapsforsøket på deg.
357
00:41:48,797 --> 00:41:49,797
Snikmorderen?
358
00:41:51,050 --> 00:41:51,880
Nei.
359
00:41:53,302 --> 00:41:54,932
En mann ved navn John Barr.
360
00:41:57,515 --> 00:42:01,765
-Bjørnen.
-Han er fra Sussex. Der Godwin vokste opp.
361
00:42:03,062 --> 00:42:04,362
Jeg skal finne ham.
362
00:42:05,689 --> 00:42:06,819
Nei.
363
00:42:09,151 --> 00:42:10,491
Vi skal finne ham.
364
00:42:41,934 --> 00:42:43,234
Hvorfor har vi stoppet?
365
00:42:43,310 --> 00:42:45,100
Jeg hørte noe.
366
00:42:47,565 --> 00:42:48,475
Vær stille.
367
00:43:14,008 --> 00:43:15,428
Hva gjør du, Jørund?
368
00:43:22,433 --> 00:43:26,483
-Jeg fjerner liket hennes.
-Hvorfor? Jeg ba deg ikke om det.
369
00:43:27,855 --> 00:43:31,475
Folket vil ikke tro at gudene
lot Frøydis dø i sitt eget tempel.
370
00:43:32,067 --> 00:43:35,107
De vil bli mistenksomme,
så jeg skal begrave det.
371
00:43:49,918 --> 00:43:51,668
Trodde du jeg ville tro på det?
372
00:43:52,671 --> 00:43:55,091
Du svek meg én gang,
hvorfor stole på deg nå?
373
00:43:55,674 --> 00:43:59,804
Om du mente det,
hvorfor lot du meg dra med henne?
374
00:44:00,929 --> 00:44:04,309
Så jeg kan bli kvitt dere begge!
375
00:44:07,269 --> 00:44:09,649
Nei. Du kan ikke drepe henne!
376
00:44:15,361 --> 00:44:18,111
Han er en forræder.
377
00:44:18,781 --> 00:44:19,621
Hold ham.
378
00:44:21,909 --> 00:44:22,739
Kom igjen!
379
00:44:47,393 --> 00:44:48,233
Hun er borte.
380
00:44:49,728 --> 00:44:51,058
Let i skogen.
381
00:44:52,773 --> 00:44:53,613
Nå!
382
00:44:55,234 --> 00:44:56,534
Dere to, denne veien.
383
00:44:59,822 --> 00:45:00,662
Denne veien!
384
00:45:02,116 --> 00:45:03,276
Let i elva!
385
00:46:58,315 --> 00:47:03,315
Tekst: Fredrik Lingaas