1
00:00:17,559 --> 00:00:18,689
Træk vejret, Frejdis.
2
00:00:23,398 --> 00:00:24,898
-Træk vejret.
-Rør mig ikke!
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,193
Det er næsten tid!
4
00:00:29,821 --> 00:00:31,411
Træk vejret, Frejdis.
5
00:00:32,407 --> 00:00:34,367
Læg dig ned.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,867
Rør mig ikke!
7
00:00:37,954 --> 00:00:39,334
Vagter!
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,455
Mordere! Jeg stoler ikke på jer!
9
00:01:08,526 --> 00:01:09,776
Lad mig hjælpe dig.
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,330
Du er her nu,
men du må lade os hjælpe dig.
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,285
Jeg behøver intet fra dig.
12
00:01:24,876 --> 00:01:27,586
Skal den nyfødte ikke være i sikkerhed?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,090
Vi er i sikkerhed.
Guderne vil beskytte os.
14
00:01:31,174 --> 00:01:33,684
Forsvind!
15
00:02:54,340 --> 00:02:56,550
Arabisk er de lærdes sprog.
16
00:02:57,135 --> 00:03:00,095
Det er eksakt, så lærde fra hele verden
17
00:03:00,180 --> 00:03:06,230
kan udveksle idéer, debattere
og diskutere uden tvetydighed.
18
00:03:10,940 --> 00:03:16,450
Når du forstår dette,
kan du åbne alle døre…
19
00:03:17,739 --> 00:03:21,989
Selv de svære?
20
00:03:25,788 --> 00:03:28,458
Du lærer hurtigere, end jeg forventede.
21
00:03:31,961 --> 00:03:33,211
Vi ramte noget!
22
00:03:36,424 --> 00:03:37,474
Hvad er der galt?
23
00:03:37,550 --> 00:03:39,760
Roret er knækket. Sænk sejlet.
24
00:03:51,064 --> 00:03:53,114
Det skal holdes sammen af et metalbånd.
25
00:03:53,650 --> 00:03:54,730
Kan du reparere det?
26
00:03:55,860 --> 00:03:57,450
Ikke uden en smedje.
27
00:03:58,196 --> 00:03:59,486
Der er en i Kodak.
28
00:04:00,114 --> 00:04:01,994
-Hvor langt væk er det?
-Ikke langt.
29
00:04:02,075 --> 00:04:05,245
En dag til søs, men tilgængelig
over bjerget på nogle timer.
30
00:04:09,374 --> 00:04:12,214
Så slår vi lejr her.
Leif og jeg tager afsted.
31
00:04:17,465 --> 00:04:20,215
Har de et marked?
Måske kan vi alle tage afsted.
32
00:04:20,927 --> 00:04:22,927
Nej. I skal passe på båden.
33
00:04:23,680 --> 00:04:26,560
Og vær på vagt.
Det er farligt at være på kysten.
34
00:04:50,957 --> 00:04:51,997
Alfader.
35
00:04:57,213 --> 00:05:00,633
Der må være en grund til,
at du har bragt mig hertil.
36
00:05:04,095 --> 00:05:05,135
Send…
37
00:05:07,140 --> 00:05:08,390
…valkyrien Eir til mig.
38
00:05:14,355 --> 00:05:15,645
Og fyld mig…
39
00:05:18,609 --> 00:05:19,939
…med styrke…
40
00:05:22,238 --> 00:05:24,528
…i denne nødens stund.
41
00:05:40,298 --> 00:05:42,588
Er du ligeglad med hende og hendes barn?
42
00:05:43,176 --> 00:05:46,136
Der er blevet taget hånd om Frejdis.
43
00:05:47,180 --> 00:05:48,470
Hun er stærk.
44
00:05:48,556 --> 00:05:49,886
Hvad med folket?
45
00:05:51,684 --> 00:05:56,064
De lytter og ser, Harekr!
De er forvirrede efter massakren.
46
00:05:56,147 --> 00:05:58,607
Jeg er ikke bekymret for folket.
47
00:05:59,776 --> 00:06:01,316
De ved, de begik en fejl.
48
00:06:02,987 --> 00:06:06,777
Og ligesom børn søger de tilgivelse.
49
00:06:08,826 --> 00:06:09,736
I modsætning til…
50
00:06:12,163 --> 00:06:13,463
Jorundr.
51
00:06:24,050 --> 00:06:25,260
Jeg har sagt det.
52
00:06:26,594 --> 00:06:31,474
Han var tiltrukket af en pige udefra,
og han bearbejder stadig tabet.
53
00:06:32,725 --> 00:06:33,935
Men det går over.
54
00:06:38,064 --> 00:06:39,194
Det håber jeg.
55
00:07:15,226 --> 00:07:16,386
Hvad gør jeg galt?
56
00:07:17,478 --> 00:07:18,978
Sigt ikke på fisken.
57
00:07:19,605 --> 00:07:23,065
Sigt på der, hvor fisken vil være,
når pilen rammer vandet.
58
00:07:37,081 --> 00:07:38,121
Glimrende.
59
00:07:39,542 --> 00:07:40,792
Nu fem til.
60
00:07:42,170 --> 00:07:43,340
Vi er sultne!
61
00:07:56,601 --> 00:07:58,021
Hvor skøn du end er,
62
00:07:59,645 --> 00:08:02,475
er jeg mere interesseret
i den medaljon omkring din hals.
63
00:08:12,700 --> 00:08:16,450
Det er bare en halskæde, min far gav mig.
64
00:08:16,537 --> 00:08:20,367
Det tror jeg ikke.
Jeg har set en magen til i Konstantinopel.
65
00:08:21,125 --> 00:08:23,455
Vi ved begge, at den halskæde er speciel.
66
00:08:25,004 --> 00:08:25,844
Forsvind.
67
00:08:29,133 --> 00:08:31,393
Forsvind!
68
00:09:11,259 --> 00:09:12,429
Vis mig nåde.
69
00:09:13,511 --> 00:09:16,471
Vask mig grundigt for min lastefuldhed
og min synd.
70
00:09:22,436 --> 00:09:24,436
Hvad har Godwin fortalt dig om Bjørnen?
71
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Jeg har aldrig hørt det navn.
72
00:10:21,996 --> 00:10:23,366
Tak, prinsesse Gytha.
73
00:10:25,791 --> 00:10:27,711
Hun havde værdsat Deres besøg.
74
00:10:33,674 --> 00:10:35,724
Deres smerte gør mig ondt, jarl Godwin.
75
00:10:39,221 --> 00:10:40,641
Jeg håber, den går over.
76
00:10:43,225 --> 00:10:44,225
Det gør jeg også.
77
00:10:54,153 --> 00:10:55,573
Det hjalp at se Dem her.
78
00:11:05,831 --> 00:11:07,211
Her har været plyndrere.
79
00:11:09,710 --> 00:11:11,800
Så meget for et blomstrende marked.
80
00:11:24,433 --> 00:11:25,733
Led efter noget metal.
81
00:12:01,011 --> 00:12:01,971
Hvad synes du?
82
00:12:10,062 --> 00:12:11,652
Der er nok at arbejde med.
83
00:12:16,610 --> 00:12:19,910
Lad os få gang i ilden og se,
hvad vi kan gøre.
84
00:12:39,592 --> 00:12:40,632
Der kommer nogen!
85
00:12:43,846 --> 00:12:45,176
Er han petjenegi?
86
00:12:48,142 --> 00:12:49,442
Han ligner en væring.
87
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Noget dufter godt.
88
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
Jeg ønsker jer intet ondt.
89
00:13:03,616 --> 00:13:05,786
Jeg har ikke set en båd på floden længe.
90
00:13:06,368 --> 00:13:10,158
Jeg er overrasket. Hvis er den?
91
00:13:10,247 --> 00:13:11,747
Den er min.
92
00:13:15,211 --> 00:13:17,841
Det er en fin båd. Hvor er I på vej hen?
93
00:13:18,464 --> 00:13:22,264
Konstantinopel. Hvis vi kan
komme forbi petjenegierne.
94
00:13:23,594 --> 00:13:27,224
Så er tidspunktet godt.
De er ikke så slemme som før.
95
00:13:27,807 --> 00:13:28,637
Hvordan det?
96
00:13:29,475 --> 00:13:31,885
Her har ikke været handel,
så ingen at røve,
97
00:13:32,478 --> 00:13:34,688
så mange af stammerne
er taget østpå til Volga,
98
00:13:34,772 --> 00:13:36,322
hvor udbyttet er bedre.
99
00:13:40,653 --> 00:13:41,703
Du er slavehandler.
100
00:13:42,905 --> 00:13:45,615
Ja. Jeg hedder Gestr. Og du?
101
00:13:45,699 --> 00:13:46,989
Jeg hedder Baggi.
102
00:13:48,327 --> 00:13:50,537
Du må være en magtfuld mand, Gestr.
103
00:13:50,621 --> 00:13:53,621
En ting er at holde slaver
i Novgorod eller Kiev,
104
00:13:53,707 --> 00:13:55,457
hvor love beskytter ens ejendom,
105
00:13:55,543 --> 00:13:59,003
men at gøre det herude,
hvor kun de stærke regerer…
106
00:13:59,088 --> 00:14:00,378
Jeg respekterer dig.
107
00:14:02,508 --> 00:14:05,428
Jeg ser, din båd mangler sit ror.
108
00:14:05,511 --> 00:14:07,811
Det bliver repareret i Kodak.
109
00:14:07,888 --> 00:14:09,558
Så I er flere.
110
00:14:09,640 --> 00:14:10,560
Kun to.
111
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
Der er dygtige håndværkere.
112
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
Er det din petjenegi-slave?
113
00:14:25,656 --> 00:14:29,076
-Han er vores vejviser.
-Er en blind petjenegi jeres vejviser?
114
00:14:40,170 --> 00:14:42,210
I ved ikke, hvem det er, gør I?
115
00:14:44,300 --> 00:14:47,970
Det er khanens forsvundne bror, Kurya.
116
00:14:49,972 --> 00:14:53,102
Da jeres vejvisers bror blev den nye khan,
117
00:14:53,183 --> 00:14:56,693
stjal han jeres blinde mands kone,
gjorde ham blind
118
00:14:56,770 --> 00:15:00,110
og tvang ham til at lytte,
mens khanen voldtog hende hele natten.
119
00:15:01,734 --> 00:15:03,494
Dagen efter, mens khanen sov,
120
00:15:03,569 --> 00:15:06,489
befriede Kuryas kone ham
og hjalp ham med at flygte.
121
00:15:06,572 --> 00:15:10,082
Khanen dræbte hende for hendes handlinger.
122
00:15:10,576 --> 00:15:15,536
Nu drikker han vin af en sølvkop,
der er lavet af hendes kranie.
123
00:15:18,208 --> 00:15:22,708
Og satte en dusør
på sin forsvundne brors hoved.
124
00:15:23,464 --> 00:15:24,594
Er han penge værd?
125
00:15:27,092 --> 00:15:29,512
Mange penge.
126
00:15:30,679 --> 00:15:32,599
Det er på tide, at du går.
127
00:15:35,351 --> 00:15:37,101
Ja, selvfølgelig.
128
00:15:37,853 --> 00:15:39,193
Nyd jeres måltid.
129
00:15:39,980 --> 00:15:41,270
God rejse, min ven.
130
00:15:56,664 --> 00:15:57,874
Talte han sandt?
131
00:16:01,377 --> 00:16:03,627
Er der en dusør på dit hoved?
132
00:16:05,172 --> 00:16:07,802
-Ja.
-Hvorfor fanden er du så kommet tilbage?
133
00:16:09,301 --> 00:16:12,011
-For at dræbe min bror.
-Vi har ikke meget tid.
134
00:16:13,013 --> 00:16:14,103
Tid til hvad?
135
00:16:14,181 --> 00:16:16,101
Han kommer tilbage med flere.
136
00:16:16,183 --> 00:16:19,563
-Hvorfor tror du det?
-Han havde et dusin kaniner på sadlen.
137
00:16:19,645 --> 00:16:21,435
Han brødføder ikke kun sig selv.
138
00:16:31,699 --> 00:16:33,119
Hvad ser du i Mariam?
139
00:16:34,576 --> 00:16:36,246
Hun besidder stor viden.
140
00:16:37,830 --> 00:16:40,500
Og hun har lært mig at læse og skrive.
141
00:16:43,002 --> 00:16:44,502
Grønland er et hårdt sted.
142
00:16:46,005 --> 00:16:48,375
Man skal være mere dyr end menneske.
143
00:16:53,262 --> 00:16:57,352
Mariam har lært mig at være mere end det.
144
00:16:58,267 --> 00:16:59,727
En verden med tanker og idéer.
145
00:17:02,646 --> 00:17:05,266
Jeg ser noget andet. Du elsker hende.
146
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
Og hvis jeg gør?
147
00:17:11,572 --> 00:17:13,162
Hun er døende.
148
00:17:13,949 --> 00:17:16,369
Jeg har set dig
blive såret før med Livs død.
149
00:17:19,997 --> 00:17:22,367
Jeg vil ikke se dig
blive såret sådan igen.
150
00:17:31,050 --> 00:17:32,680
Bekymr dig ikke om mig.
151
00:17:37,473 --> 00:17:38,643
Jeg kan klare det.
152
00:17:43,729 --> 00:17:46,229
Vi får brug for alle,
når væringerne vender tilbage.
153
00:17:47,399 --> 00:17:48,529
Gestr.
154
00:17:51,278 --> 00:17:52,488
Slip kvinderne fri.
155
00:17:52,571 --> 00:17:54,241
Nej, de er min ejendom.
156
00:18:09,713 --> 00:18:10,843
Gå ind i dit bur.
157
00:18:12,299 --> 00:18:14,549
Ind i dit bur, eller jeg halshugger hende.
158
00:18:14,635 --> 00:18:19,055
Væringerne er tyve.
De kommer og tager alt.
159
00:18:19,640 --> 00:18:25,100
Nej, I er tyve! Jer alle sammen!
Væk fra min båd!
160
00:19:42,890 --> 00:19:45,810
-Jeg tænkte på Frejdis i dag.
-Virkelig?
161
00:19:47,269 --> 00:19:49,399
Jeg ved ikke, om jeg vil høre om det.
162
00:19:52,357 --> 00:19:55,147
Når jeg vender tilbage fra Konstantinopel
med mine rigdomme,
163
00:19:55,235 --> 00:19:59,485
køber jeg en båd,
sejler til Jomsborg og ægter hende.
164
00:20:02,451 --> 00:20:04,791
Hvorfor tror du, hun vil ægte dig?
165
00:20:08,123 --> 00:20:10,713
Min succes skal bevise mit værd.
166
00:20:12,169 --> 00:20:12,999
Hvad?
167
00:20:14,004 --> 00:20:16,804
Jeg kender det blik.
Du ved noget, du ikke fortæller mig.
168
00:20:21,511 --> 00:20:22,891
Hjælp mig med den her.
169
00:20:24,473 --> 00:20:26,353
Vi skal bøje den, mens den er varm.
170
00:20:27,726 --> 00:20:29,846
Du må ikke give slip. Forstået?
171
00:20:29,937 --> 00:20:30,767
Ja.
172
00:20:36,109 --> 00:20:36,939
Harald.
173
00:20:38,445 --> 00:20:39,275
Ja?
174
00:20:41,281 --> 00:20:42,991
Frejdis er gravid med dit barn.
175
00:20:47,996 --> 00:20:49,456
Hvor længe har du vidst det?
176
00:20:49,539 --> 00:20:52,919
Siden vi forlod Norge.
Jeg lovede ikke at fortælle dig det.
177
00:20:53,001 --> 00:20:55,421
Dit svin. Jeg troede, du var min ven.
178
00:20:55,504 --> 00:20:57,884
Jeg er din ven,
derfor fortalte jeg det ikke.
179
00:21:00,008 --> 00:21:00,968
Du må give slip.
180
00:21:02,719 --> 00:21:03,599
Leif…
181
00:21:06,890 --> 00:21:07,930
Det er mit barn.
182
00:21:09,268 --> 00:21:10,688
Og hun er min søster.
183
00:21:15,065 --> 00:21:17,725
Hun forstod, at hvis du vidste,
du skulle være far,
184
00:21:18,402 --> 00:21:19,442
ville du ikke rejse.
185
00:21:19,528 --> 00:21:20,738
Og hun har ret.
186
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
Og du…
187
00:21:28,495 --> 00:21:31,245
Du fortalte det først,
da jeg ikke kunne vende tilbage.
188
00:21:32,416 --> 00:21:35,666
Det havde du gjort. Norges kommende konge.
189
00:21:37,170 --> 00:21:38,800
Det havde ikke hjulpet dig.
190
00:21:45,637 --> 00:21:46,507
Eller hende.
191
00:22:07,576 --> 00:22:11,456
Hej.
192
00:22:21,131 --> 00:22:22,221
Min søn.
193
00:22:25,802 --> 00:22:27,262
Min smukke dreng.
194
00:22:34,436 --> 00:22:38,646
Du er en byrde ligesom din far.
195
00:22:41,902 --> 00:22:43,402
Jeg kalder dig Harald.
196
00:23:15,268 --> 00:23:17,148
Ingen ved, hvad skæbnen bringer.
197
00:23:21,066 --> 00:23:22,316
Vi ved begge…
198
00:23:25,278 --> 00:23:26,778
…at Frejdis bliver en god mor.
199
00:23:35,330 --> 00:23:36,500
Jeg har den her.
200
00:24:26,965 --> 00:24:28,255
Kom ikke nærmere.
201
00:24:29,342 --> 00:24:30,182
Nej.
202
00:25:05,003 --> 00:25:07,093
Nej!
203
00:25:20,060 --> 00:25:20,940
Jeg beder dig.
204
00:25:23,563 --> 00:25:24,483
Tag ham ikke.
205
00:25:25,440 --> 00:25:27,860
Tag ikke min søn.
206
00:25:28,527 --> 00:25:30,027
Han er ikke din søn.
207
00:25:32,656 --> 00:25:33,736
Han er min.
208
00:25:40,956 --> 00:25:42,246
Se!
209
00:25:43,708 --> 00:25:45,958
Den udvalgtes søn!
210
00:25:49,464 --> 00:25:53,934
Frejdis har velsignet os med en dreng.
211
00:25:56,263 --> 00:25:58,523
Jomsborgs første søn.
212
00:26:02,185 --> 00:26:04,345
Vi er blevet velsignet af guderne.
213
00:26:04,437 --> 00:26:07,227
Han er stærk som Thor og Vidar,
214
00:26:08,900 --> 00:26:12,450
men jeg opfordrer jer alle
til at bede for vores Frejdis.
215
00:26:14,739 --> 00:26:16,369
Fødslen var vanskelig.
216
00:26:17,367 --> 00:26:18,947
Det smerter mig at fortælle,
217
00:26:20,203 --> 00:26:21,873
at hun er alvorligt syg.
218
00:26:22,789 --> 00:26:26,419
-Nej!
-Bed til, at hun får det bedre.
219
00:26:26,501 --> 00:26:28,591
Ja!
220
00:26:28,670 --> 00:26:30,960
Men er det gudernes vilje…
221
00:26:32,966 --> 00:26:34,086
…at hun ikke gør,
222
00:26:35,010 --> 00:26:37,470
så vid, at hun har givet os en gave.
223
00:26:39,806 --> 00:26:42,096
Jomsborgs udvalgte søn!
224
00:26:55,363 --> 00:26:56,203
Jorundr!
225
00:27:00,410 --> 00:27:01,370
Jorundr.
226
00:27:03,163 --> 00:27:06,793
Det lyder,
som om han har afgjort fremtiden.
227
00:27:06,875 --> 00:27:09,455
Nej. Han vil have dig tilbage.
228
00:27:09,544 --> 00:27:12,174
-Men han føler sig forrådt.
-Forrådt?
229
00:27:12,964 --> 00:27:13,884
Han forrådte os!
230
00:27:13,965 --> 00:27:15,375
Du brød reglerne!
231
00:27:15,967 --> 00:27:17,717
Fortæl ham, du begik en fejl.
232
00:27:18,637 --> 00:27:21,807
Det er alt, han behøver at høre,
så bliver alt, som det var.
233
00:27:24,225 --> 00:27:25,055
Jeg beder dig.
234
00:28:02,138 --> 00:28:05,178
Velkommen tilbage!
Du har taget venner med.
235
00:28:11,856 --> 00:28:13,396
Hvad er det her?
236
00:28:13,483 --> 00:28:15,403
Da du var gået, gik han amok.
237
00:28:15,485 --> 00:28:17,945
Han dræbte Gestr og truede os alle.
238
00:28:18,029 --> 00:28:21,319
Vi vil have dusøren,
men vi kan ikke komme tæt nok på.
239
00:28:22,951 --> 00:28:24,701
Det kan vi hjælpe dig med.
240
00:28:24,786 --> 00:28:26,536
Kom. Tag en drink.
241
00:28:38,550 --> 00:28:39,800
Hvad fejler han?
242
00:28:40,468 --> 00:28:44,598
Han spiste dårlige svampe.
Han er heldig, hvis han overlever natten.
243
00:28:44,681 --> 00:28:48,481
Kom og drik med os,
mens dine venner morer sig.
244
00:28:51,396 --> 00:28:54,976
Min mand laver den bedste vin.
245
00:29:00,989 --> 00:29:02,489
Den er fremragende.
246
00:29:08,121 --> 00:29:09,621
Hvem vil have noget vin?
247
00:29:11,124 --> 00:29:13,214
Hvad sagde jeg?
248
00:29:13,877 --> 00:29:15,747
Det er en gammel familieopskrift.
249
00:29:16,796 --> 00:29:19,336
-Den er god!
-Gudernes nektar.
250
00:29:21,760 --> 00:29:25,510
Er det sandt, hvad de siger om væringer?
251
00:29:25,597 --> 00:29:28,387
At de er de eneste mænd,
petjenegier frygter.
252
00:29:28,475 --> 00:29:31,765
-Hvem siger det?
-Alle i Novgorod.
253
00:29:31,853 --> 00:29:33,903
De fortæller legendariske historier.
254
00:29:35,648 --> 00:29:36,608
Fortæl mig en.
255
00:29:47,702 --> 00:29:49,792
Jeg vil bede om din tilgivelse.
256
00:29:52,957 --> 00:29:57,047
Du kender min hensigt med de folk.
Hvordan de skal bruges.
257
00:29:57,128 --> 00:29:58,418
Jeg var forvirret.
258
00:29:59,297 --> 00:30:01,667
Og jeg skammer mig.
259
00:30:02,926 --> 00:30:04,176
Din mor siger,
260
00:30:04,260 --> 00:30:07,100
at en smuk flygtning skabte forvirringen.
261
00:30:07,722 --> 00:30:13,392
Hun fik mig til at tro,
at vi kunne leve som ligeværdige.
262
00:30:15,772 --> 00:30:18,572
-Blev kvinden dræbt i angrebet?
-Ja.
263
00:30:19,943 --> 00:30:22,243
Men nu ser jeg…
264
00:30:24,864 --> 00:30:26,034
…at det var skæbnen.
265
00:30:30,203 --> 00:30:33,043
Så accepterer jeg din tilståelse.
266
00:30:35,250 --> 00:30:36,080
Men…
267
00:30:39,379 --> 00:30:41,339
Jeg skal kunne stole på dig igen.
268
00:30:45,218 --> 00:30:46,588
Du skal dræbe Frejdis.
269
00:30:48,805 --> 00:30:52,425
Dræbe hende? Hvorfor?
270
00:30:52,517 --> 00:30:55,057
Jeg har hendes barn.
Nu er hun ikke til nytte.
271
00:30:56,563 --> 00:30:57,403
Men…
272
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
Hvad vil folk tro?
273
00:31:01,109 --> 00:31:04,359
De vil tro, hun døde
af naturlige årsager efter fødslen.
274
00:31:05,238 --> 00:31:07,908
Og enhver magt,
hun har over dem, dør med hende.
275
00:31:09,576 --> 00:31:10,736
Kan du gøre det?
276
00:31:14,205 --> 00:31:15,035
Ja.
277
00:31:37,687 --> 00:31:39,187
Til Frejdis.
278
00:31:39,272 --> 00:31:40,612
Odin våger over hende.
279
00:31:40,690 --> 00:31:43,480
Sig til Frejdis, vi beder for hende.
280
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Håb, at hun kommer sig…
281
00:31:46,070 --> 00:31:47,240
Bring et offer.
282
00:31:48,448 --> 00:31:50,118
Bed for hende.
283
00:32:03,338 --> 00:32:06,468
Frejdis. Det er mig, Jorundr.
284
00:32:17,226 --> 00:32:18,266
Frejdis?
285
00:32:26,319 --> 00:32:27,319
Frejdis?
286
00:32:34,327 --> 00:32:38,077
Frejdis!
287
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
Det er mig!
288
00:32:41,084 --> 00:32:43,924
-Jeg er her for at hjælpe.
-Hvor er min søn?
289
00:32:44,003 --> 00:32:45,423
Han bliver passet på.
290
00:32:45,505 --> 00:32:46,835
-Giv mig ham.
-Jeg kan ikke.
291
00:32:47,340 --> 00:32:50,680
-Så forsvind.
-Lyt til mig. Harekr vil dræbe dig.
292
00:32:50,760 --> 00:32:53,680
-Jeg skal have dig ud i aften.
-Hvad med mit barn?
293
00:32:53,763 --> 00:32:56,223
Han er i sikkerhed. Intet vil ske ham.
294
00:32:56,307 --> 00:32:58,017
Jeg rejser ikke uden min søn.
295
00:32:59,227 --> 00:33:02,017
Jeg har en båd klar
i bugten ved skovtemplet.
296
00:33:02,105 --> 00:33:03,725
Jeg sniger dig ud i aften,
297
00:33:03,815 --> 00:33:06,225
men at få din søn med
er for meget forlangt.
298
00:33:06,317 --> 00:33:10,027
Jeg rejser ikke uden ham.
299
00:33:15,535 --> 00:33:17,365
Jeg finder en måde at få ham med.
300
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
Rør ikke maden.
301
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
Den er forgiftet.
302
00:33:26,462 --> 00:33:28,302
Her. Tag mere.
303
00:33:40,810 --> 00:33:42,400
Fester I uden os?
304
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Velkommen, bror! Kom!
305
00:33:51,446 --> 00:33:53,236
-Velkommen!
-Mine brødre!
306
00:33:53,322 --> 00:33:55,282
Drikkevarer og kvinder!
307
00:33:55,366 --> 00:33:56,616
Vi kunne lugte dig.
308
00:34:00,997 --> 00:34:02,167
Jeg ser jer, brødre.
309
00:34:06,878 --> 00:34:08,088
Jeg kan lide dit hår.
310
00:34:14,635 --> 00:34:16,135
Hvad er det for en lyd?
311
00:34:17,055 --> 00:34:18,095
Hvem er derinde?
312
00:34:20,933 --> 00:34:22,483
Det er en fælde!
313
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
Tag kvinderne og dræb mændene!
314
00:34:30,943 --> 00:34:32,153
Dræb mændene!
315
00:34:42,747 --> 00:34:45,117
-Lad hende gå.
-Læg jeres våben!
316
00:34:45,208 --> 00:34:47,208
Ellers dræber jeg hende.
317
00:34:56,219 --> 00:34:57,599
Tag petjenegieren.
318
00:34:58,846 --> 00:35:02,676
Afsted!
319
00:35:12,527 --> 00:35:13,897
Tag dem på igen!
320
00:35:13,986 --> 00:35:14,986
Nu!
321
00:35:20,701 --> 00:35:21,541
Tag dem!
322
00:35:24,831 --> 00:35:26,121
Vent!
323
00:35:28,126 --> 00:35:30,036
Lad dem være, så får du den her.
324
00:35:33,923 --> 00:35:36,883
Den er fra kejseren i Konstantinopel.
325
00:35:38,386 --> 00:35:42,676
Den giver sikker passage
og stor rigdom til bæreren.
326
00:35:42,765 --> 00:35:43,675
Kom med den.
327
00:35:46,185 --> 00:35:47,145
Nej.
328
00:35:48,104 --> 00:35:51,234
Lad dem gå, eller jeg smider den i floden.
329
00:35:52,733 --> 00:35:54,943
Tror du virkelig,
du kan forhandle med mig?
330
00:35:56,112 --> 00:35:57,412
Har du glemt,
331
00:35:57,488 --> 00:36:00,738
at det er den med magten,
der laver reglerne?
332
00:36:00,825 --> 00:36:01,865
Og det er ikke dig!
333
00:36:41,824 --> 00:36:44,454
Løslad mig! Jeg ejer jer!
334
00:36:49,707 --> 00:36:52,127
Hvor vover I at lade dem gøre det ved mig?
335
00:36:52,210 --> 00:36:55,760
Det er min båd. De er min ejendom.
336
00:36:56,797 --> 00:36:58,167
Jeg beder jer.
337
00:37:07,141 --> 00:37:08,561
Jeg har rettigheder.
338
00:37:52,353 --> 00:37:53,943
Vi skal montere roret.
339
00:39:24,904 --> 00:39:26,244
Hvor er min søn?
340
00:39:37,583 --> 00:39:40,383
I skal vikle jer ind i det her.
341
00:39:48,677 --> 00:39:50,137
Jeg må bære jer ud.
342
00:39:57,228 --> 00:40:00,728
I behøver ikke bevogte døren længere.
Præstinden er død.
343
00:40:44,942 --> 00:40:46,072
-Forlad os.
-Javel.
344
00:40:49,572 --> 00:40:51,452
Har jeg myrdet en uskyldig kvinde?
345
00:40:54,118 --> 00:40:55,948
Hvordan kunne jeg ikke mistænke hende?
346
00:40:57,746 --> 00:41:02,126
Hendes forlovelse med Godwin,
det var alt for… belejligt.
347
00:41:03,461 --> 00:41:07,421
Hvorfor skulle en så ambitiøs mand
ville ægte en kvinde uden noget?
348
00:41:09,175 --> 00:41:10,965
Det giver ikke mening.
349
00:41:11,051 --> 00:41:13,761
Jeg beder til,
at Gud befrier mig fra min skyld
350
00:41:13,846 --> 00:41:15,886
og fører mig til det svar, jeg søger.
351
00:41:15,973 --> 00:41:20,273
Jeg er holdt op med at bede om svar
og er begyndt at lede efter mine egne.
352
00:41:22,688 --> 00:41:25,568
Jeg har lært, at jarl Godwin har mødtes
353
00:41:25,649 --> 00:41:27,069
med en mand ved navn Cooper.
354
00:41:27,151 --> 00:41:29,401
Han ejer en ølstue uden for byen.
355
00:41:29,987 --> 00:41:32,567
Hvad ved denne mand om jarl Godwin?
356
00:41:32,656 --> 00:41:36,486
"En bedre mand
har aldrig betrådt denne jord."
357
00:41:38,329 --> 00:41:40,999
Jeg håber, De opfordrede ham
til at være mere ærlig.
358
00:41:42,041 --> 00:41:45,501
Godwin blev set betale en mand
en stor mængde mønter
359
00:41:46,170 --> 00:41:48,050
få dage før dit attentatforsøg.
360
00:41:48,797 --> 00:41:49,797
Lejemorderen?
361
00:41:51,050 --> 00:41:51,880
Nej.
362
00:41:53,302 --> 00:41:54,932
En mand ved navn John Barr.
363
00:41:57,515 --> 00:42:01,765
-Bjørnen.
-Han er fra Sussex, hvor Godwin er fra.
364
00:42:03,062 --> 00:42:04,362
Jeg finder ham.
365
00:42:05,689 --> 00:42:06,819
Nej.
366
00:42:09,151 --> 00:42:10,491
Vi finder ham.
367
00:42:41,934 --> 00:42:43,234
Hvorfor er vi stoppet?
368
00:42:43,310 --> 00:42:45,100
Jeg hørte noget.
369
00:42:47,565 --> 00:42:48,475
Vær stille.
370
00:43:14,008 --> 00:43:15,428
Hvad laver du, Jorundr?
371
00:43:22,433 --> 00:43:26,483
-Jeg fjerner hendes lig.
-Hvorfor? Det har jeg ikke bedt dig om.
372
00:43:27,855 --> 00:43:31,475
Folket vil ikke tro, at guderne
lod Frejdis dø i hendes eget tempel.
373
00:43:32,067 --> 00:43:35,107
De vil blive mistænksomme,
så jeg begraver det.
374
00:43:49,918 --> 00:43:51,668
Troede du, jeg ville tro på det?
375
00:43:52,671 --> 00:43:55,091
Du har forrådt mig før.
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
376
00:43:55,674 --> 00:43:59,804
Hvis du havde det sådan,
hvorfor lod du mig flygte med hende?
377
00:44:00,929 --> 00:44:04,309
Så jeg kan slippe af med jer begge.
378
00:44:07,269 --> 00:44:09,649
Nej. Du kan ikke dræbe hende!
379
00:44:15,361 --> 00:44:18,111
Han er en forræder.
380
00:44:18,781 --> 00:44:19,621
Hold ham.
381
00:44:26,330 --> 00:44:27,160
Kom så!
382
00:44:47,393 --> 00:44:48,233
Hun er væk.
383
00:44:49,728 --> 00:44:51,058
Gennemsøg skoven.
384
00:44:52,773 --> 00:44:53,613
Nu!
385
00:44:55,234 --> 00:44:56,534
Dig og dig, denne vej.
386
00:44:59,822 --> 00:45:00,662
Denne vej!
387
00:45:02,116 --> 00:45:03,276
Søg ved floden!
388
00:46:58,315 --> 00:47:03,315
Tekster af: Anders Søgaard