1
00:00:06,965 --> 00:00:10,755
COASTA POMERANIEI
2
00:00:23,815 --> 00:00:27,935
A fost impresionant cum mi-ai salvat
fratele și pe păgâni de pe plajă.
3
00:00:31,531 --> 00:00:34,871
Cât timp a rămas Harald cu voi
înainte să plece din Novgorod?
4
00:00:36,536 --> 00:00:37,866
Nu s-a dus în Jomsborg.
5
00:00:39,205 --> 00:00:43,535
El și Leif Eriksson au plecat cu Freydis
imediat după ce am luptat cu voi.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,049
Dar pe Freydis ai dus-o acolo.
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,925
Harekr a numit-o gudija,
8
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
până s-a simțit amenințat
de puterea ei și a ucis-o…
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,182
păstrându-i copilul.
10
00:01:01,352 --> 00:01:03,102
Copil? Cu Harald?
11
00:01:03,188 --> 00:01:04,108
Un fiu.
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,990
Harekr vrea să-l crească
drept noul conducător în Jomsborg.
13
00:01:16,159 --> 00:01:17,329
Îl știam pe tatăl tău.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
Îl chema Torvil Magnusson.
15
00:01:21,331 --> 00:01:22,501
Torvil cel Înalt.
16
00:01:25,585 --> 00:01:29,755
Înainte să mă convertesc la Hristos,
atacam împreună în est.
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,719
Era un mare războinic viking.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
Nu te cred.
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,755
Pe mama ta o cheamă Gudrid.
20
00:01:37,514 --> 00:01:40,854
Era și, cu siguranță,
încă este o femeie frumoasă.
21
00:01:40,934 --> 00:01:43,854
Călătorea cu el în acele atacuri,
te purta în brațe.
22
00:01:46,106 --> 00:01:48,146
L-am cunoscut și pe Harekr.
23
00:01:49,192 --> 00:01:52,902
Nu e altceva decât un pirat,
de aceea îl vânez.
24
00:01:52,987 --> 00:01:55,447
- Parcă vânai doar păgâni.
- Așa era.
25
00:01:55,532 --> 00:01:57,412
Dar acum misiunea mea e comerțul.
26
00:01:57,992 --> 00:01:59,832
E viitorul lumii vikinge.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,458
Iar pirații ca Harekr,
care persecută alți vikingi,
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
sunt dușmanii mei.
29
00:02:05,583 --> 00:02:07,883
N-am nicio problemă cu Jomsborg.
30
00:02:09,879 --> 00:02:11,129
Doar cu conducătorul său.
31
00:02:11,881 --> 00:02:15,891
Îmi vine greu să cred
că ar exila un războinic ca tine.
32
00:02:16,970 --> 00:02:18,560
Eu te-aș fi omorât.
33
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
A încercat,
dar bătrânii i-au zădărnicit decizia.
34
00:02:24,853 --> 00:02:26,443
O intervenție a zeilor.
35
00:02:29,232 --> 00:02:30,862
De ce ar spune asta un creștin?
36
00:02:34,821 --> 00:02:37,201
Pe măsură ce am îmbătrânit, Jorundr,
37
00:02:37,282 --> 00:02:41,202
văd mai multe asemănări decât diferențe
între cele două credințe.
38
00:02:42,328 --> 00:02:45,328
Mă rog Dumnezeului meu
să-l distrugă pe Harekr.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,875
Zeii tăi, evident,
au vrut să supraviețuiești.
40
00:02:48,710 --> 00:02:52,260
Zeii noștri ne-au adus împreună
cu un motiv.
41
00:02:52,922 --> 00:02:55,682
Ca să ne duci la Jomsborg,
42
00:02:55,758 --> 00:02:57,588
să-l detronezi pe Harekr
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,723
și să poți ocupa poziția ta de drept,
44
00:03:00,805 --> 00:03:02,965
conducător al unui nou Jomsborg.
45
00:03:06,436 --> 00:03:08,016
O intervenție divină.
46
00:03:21,659 --> 00:03:23,539
VIKINGII: VALHALLA
47
00:03:36,883 --> 00:03:37,723
Kaysan.
48
00:03:47,310 --> 00:03:48,140
Cum mai ești?
49
00:03:48,811 --> 00:03:49,651
Sunt bine.
50
00:03:51,356 --> 00:03:52,606
Nu știi deloc să minți.
51
00:03:56,277 --> 00:03:57,987
Am făcut o citire azi-dimineață.
52
00:03:58,571 --> 00:04:00,741
Ar trebui să fim aproape de gura Niprului.
53
00:04:00,823 --> 00:04:03,203
La doar două zile distanță
de Constantinopol.
54
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
Te duc acasă în curând.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,102
Cum se simte?
56
00:04:25,974 --> 00:04:27,064
Are nevoie de odihnă.
57
00:04:30,103 --> 00:04:32,233
Iar noi o să avem nevoie de un catarg.
58
00:04:36,943 --> 00:04:37,943
Olaf.
59
00:04:47,078 --> 00:04:48,198
Foc!
60
00:04:57,380 --> 00:04:58,300
Cum ne-a găsit?
61
00:04:58,381 --> 00:05:01,761
Și cum au știut să stea
în afara razei santinelelor noastre?
62
00:05:01,843 --> 00:05:02,973
Jorundr.
63
00:05:03,761 --> 00:05:07,021
N-ar face asta.
Nu s-ar întoarce împotriva poporului său.
64
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
Nu știe că Harekr e mort,
65
00:05:10,435 --> 00:05:11,475
nici că eu trăiesc.
66
00:05:14,147 --> 00:05:15,687
Și nu-l cunoaște pe Olaf.
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,943
Trebuie să-l provocăm în larg!
68
00:05:19,027 --> 00:05:21,317
Eu zic să-i ținem în loc până pleacă!
69
00:05:22,238 --> 00:05:23,778
Nu vom face nici una, nici alta!
70
00:05:24,824 --> 00:05:26,374
Acum știe unde suntem.
71
00:05:27,368 --> 00:05:29,158
Dacă îl atacăm pe apă
72
00:05:29,245 --> 00:05:31,655
sau îl ținem în loc,
se va retrage la Kattegat
73
00:05:32,248 --> 00:05:35,078
și se va întoarce
cu mai multe corăbii pentru atac.
74
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
Atunci, care-i planul?
75
00:05:36,961 --> 00:05:39,961
Suntem ultimii apărători
ai vechilor tradiții.
76
00:05:40,048 --> 00:05:41,918
Mulți suntem aici din cauza lui.
77
00:05:42,550 --> 00:05:45,760
Ne-a lipsit de casele
și familiile noastre.
78
00:05:45,845 --> 00:05:48,255
Acum îi vânează
pe cei care au fost aici mereu.
79
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Îl cunosc.
80
00:05:52,602 --> 00:05:55,652
E condus de Dumnezeul lui
pentru această misiune.
81
00:05:56,272 --> 00:05:57,522
Dacă vrem să supraviețuim,
82
00:05:59,359 --> 00:06:01,569
trebuie să-i amintim că mai are treabă.
83
00:06:01,652 --> 00:06:02,742
- Ai dreptate.
- Da.
84
00:06:08,201 --> 00:06:10,501
Jomsborg este o cetate naturală.
85
00:06:10,578 --> 00:06:12,498
Intrarea este invizibilă de pe mare
86
00:06:12,580 --> 00:06:14,750
și forțează o flotă atacatoare
87
00:06:14,832 --> 00:06:16,042
să avanseze în șir,
88
00:06:16,125 --> 00:06:18,705
făcându-i ținte ușoare
pentru santinela de pe stâncă.
89
00:06:18,795 --> 00:06:22,335
Atunci un atac din spate, pe uscat?
90
00:06:22,423 --> 00:06:24,473
Este posibil,
91
00:06:24,550 --> 00:06:28,930
dar Harekr v-ar vedea mișcarea
și v-ar bloca accesul la corăbii.
92
00:06:29,847 --> 00:06:31,557
Atunci, care e slăbiciunea sa?
93
00:06:33,684 --> 00:06:34,694
Ușa din față.
94
00:06:35,645 --> 00:06:37,685
Dacă eliminați santinela principală,
95
00:06:38,648 --> 00:06:39,978
rămâne fără apărare.
96
00:06:42,693 --> 00:06:43,693
Ce sugerezi?
97
00:06:45,905 --> 00:06:50,785
Sugerez o misiune
pentru viitorul conducător din Jomsborg.
98
00:07:20,022 --> 00:07:21,152
Primiți-i!
99
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
Vin dinspre est!
100
00:08:01,606 --> 00:08:03,146
Am venit să vorbim cu Harekr.
101
00:08:03,232 --> 00:08:04,982
- Unde este?
- Harekr a murit.
102
00:08:05,067 --> 00:08:06,937
Ucis de poporul lui.
103
00:08:08,571 --> 00:08:09,861
Atunci, cine conduce?
104
00:08:10,740 --> 00:08:11,570
Eu.
105
00:08:12,408 --> 00:08:13,698
Am venit să vorbim.
106
00:08:15,203 --> 00:08:17,293
- Nu să luptăm.
- Trăiești.
107
00:08:17,914 --> 00:08:18,834
În mod evident.
108
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
Te-am lăsat să intri, Olaf.
Zi-ne ce treabă ai!
109
00:08:23,669 --> 00:08:25,049
Vin după fiul lui Harald.
110
00:08:26,047 --> 00:08:27,087
Adică fiul meu.
111
00:08:27,757 --> 00:08:29,047
Harald e creștin.
112
00:08:30,134 --> 00:08:33,894
Nu suport gândul ca fiul lui
să fie crescut într-o lume păgână.
113
00:08:34,931 --> 00:08:38,481
Cred că ești mai îngrijorat că, într-o zi,
114
00:08:39,101 --> 00:08:42,151
fiul nostru îl va provoca pe al tău
pentru tronul Norvegiei.
115
00:08:44,023 --> 00:08:48,363
Dacă îmi vrei copilul,
va trebui să mă omori pentru el.
116
00:09:02,542 --> 00:09:03,502
Trădătorule!
117
00:09:04,585 --> 00:09:05,415
Mamă.
118
00:09:07,505 --> 00:09:11,215
Nu-mi spune așa!
Ai adus asupra mea rușine și batjocură.
119
00:09:11,300 --> 00:09:12,430
Nu.
120
00:09:12,510 --> 00:09:13,930
Mamă!
121
00:09:15,054 --> 00:09:16,474
N-am știut.
122
00:09:16,556 --> 00:09:19,636
Am venit să-l ucid pe Harekr.
N-aș fi trădat Jomsborgul.
123
00:09:19,725 --> 00:09:21,055
N-o face acum!
124
00:09:22,895 --> 00:09:24,105
Un mesaj de la Freydis.
125
00:09:25,439 --> 00:09:26,439
Portul.
126
00:09:27,066 --> 00:09:30,026
Lasă-mă! Nu ești fiul meu!
127
00:10:14,780 --> 00:10:15,820
Regina mea.
128
00:10:16,907 --> 00:10:19,237
Îmi fac Actul de Căință prenupțial.
129
00:10:19,827 --> 00:10:21,657
Ai timp pentru asta?
130
00:10:22,246 --> 00:10:23,956
Parcă aveai o nuntă azi.
131
00:10:27,209 --> 00:10:30,419
Prințesa Gytha nu va lua locul
celei pe care mi-ați furat-o.
132
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
Dar Domnul mi-a dat puterea să vă iert.
133
00:10:39,347 --> 00:10:41,557
Tatăl meu mi-a spus odată că, în război,
134
00:10:42,391 --> 00:10:45,391
nu contează numărul forțelor
dușmanului tău,
135
00:10:45,978 --> 00:10:49,768
puterea armelor sale
sau eroismul oamenilor lui.
136
00:10:52,610 --> 00:10:55,780
Tot ce e necesar pentru victorie
137
00:10:56,781 --> 00:10:59,161
este să-i cunoști cea mai adâncă dorință.
138
00:10:59,992 --> 00:11:01,372
Iar dv. știți asta?
139
00:11:03,079 --> 00:11:06,169
Aelfwynn n-ar fi putut
să-ți dea un copil de viță nobilă,
140
00:11:06,749 --> 00:11:07,669
dar Gytha poate.
141
00:11:08,959 --> 00:11:10,629
Și nu i-ai fi câștigat mâna
142
00:11:10,711 --> 00:11:16,971
dacă n-ai fi fost forțat să pierzi ceva
de valoare inestimabilă… din cauza mea.
143
00:11:20,680 --> 00:11:24,140
Încă o dată, m-ați judecat greșit.
144
00:11:26,644 --> 00:11:27,814
Dar Dumnezeu n-o va face
145
00:11:29,146 --> 00:11:31,266
și te va găsi demn de Iad.
146
00:11:32,608 --> 00:11:34,818
Abia aștept să vă văd acolo, regina mea.
147
00:11:36,278 --> 00:11:38,068
La nuntă, adică.
148
00:12:06,851 --> 00:12:08,061
Ce e locul ăsta?
149
00:12:08,686 --> 00:12:10,306
Colonia pontică Olbia.
150
00:12:11,230 --> 00:12:14,440
Era un loc sacru pentru grecii antici.
151
00:12:15,067 --> 00:12:16,647
Au construit un mare templu aici.
152
00:12:23,951 --> 00:12:27,411
Drumeții au venit aici secole întregi
pentru a se ruga,
153
00:12:27,496 --> 00:12:30,416
mai ales cei care se îndreptau
spre o viață nouă.
154
00:12:34,712 --> 00:12:35,762
La fel ca noi.
155
00:12:55,441 --> 00:12:56,691
Asta e tot ce avem?
156
00:12:57,526 --> 00:12:59,606
În afară de rezervele de la santinele.
157
00:13:00,196 --> 00:13:02,356
Adunați tot! Vreau să fie aduse aici.
158
00:13:03,741 --> 00:13:04,661
Totul.
159
00:13:18,547 --> 00:13:19,717
I l-ai dat?
160
00:13:21,342 --> 00:13:22,382
Da.
161
00:13:22,968 --> 00:13:26,468
Sunt aici pentru că am văzut modelul ăsta
pe brațul lui Jorundr.
162
00:13:30,184 --> 00:13:33,234
Îl mai văzusem o singură dată,
desenat în nisip de Profet.
163
00:13:34,021 --> 00:13:35,611
El mi-a spus să mă încred.
164
00:13:37,233 --> 00:13:39,243
Nu mai înțeleg soarta,
165
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
nu mă încred în destin.
166
00:13:43,113 --> 00:13:44,953
Vikingii nu-și pot controla soarta.
167
00:13:45,950 --> 00:13:48,410
Dar putem controla cum o înfruntăm.
168
00:13:49,912 --> 00:13:50,962
Crede în fiul tău!
169
00:13:59,129 --> 00:14:00,969
Ar trebui să atacăm pe uscat.
170
00:14:02,049 --> 00:14:04,679
Acum, că Harekr a murit,
e cea mai sigură strategie.
171
00:14:06,887 --> 00:14:09,137
Jorundr, tu ce zici?
172
00:14:10,224 --> 00:14:11,104
Mai bine plecați.
173
00:14:14,311 --> 00:14:15,901
S-aduceți mai multe corăbii.
174
00:14:16,564 --> 00:14:17,984
Știți drumul înapoi.
175
00:14:18,816 --> 00:14:20,226
Atacă cu o putere mai mare.
176
00:14:20,317 --> 00:14:21,397
E ridicol.
177
00:14:22,194 --> 00:14:24,574
Ai văzut
că vasul lor principal e-n reparații.
178
00:14:25,447 --> 00:14:28,447
Iar restul vaselor sunt plecate să atace.
179
00:14:29,034 --> 00:14:31,124
Am văzut ce ea a vrut să vedem.
180
00:14:31,996 --> 00:14:33,616
Poate a ascuns celelalte corăbii.
181
00:14:35,541 --> 00:14:36,671
Nu înțelegeți.
182
00:14:37,793 --> 00:14:40,463
V-a întins o capcană.
183
00:14:40,546 --> 00:14:42,876
Te provoacă să ataci Jomsborg
184
00:14:43,632 --> 00:14:45,632
și, dacă o faci, va fi mormântul tău.
185
00:14:46,677 --> 00:14:47,797
Așa crezi?
186
00:14:48,470 --> 00:14:49,310
Da.
187
00:14:49,972 --> 00:14:52,352
Eu cred că tu nu vrei să atacăm.
188
00:14:52,433 --> 00:14:55,643
E de înțeles
că te simți vinovat pentru decizia ta.
189
00:14:56,312 --> 00:14:57,152
Vinovat?
190
00:15:01,942 --> 00:15:05,452
Am încercat s-o ajut pe Freydis
și uite cât m-a costat!
191
00:15:05,529 --> 00:15:07,819
M-a ajutat cineva din Jomsborg?
192
00:15:08,908 --> 00:15:09,778
Nu.
193
00:15:11,744 --> 00:15:13,044
Mi-ai cerut părerea.
194
00:15:14,413 --> 00:15:15,253
Mi-am exprimat-o.
195
00:15:17,875 --> 00:15:19,455
Nu plec.
196
00:15:20,878 --> 00:15:25,588
Dumnezeu m-a adus aici cu un motiv
și nu dau înapoi din fața destinului meu.
197
00:15:33,933 --> 00:15:35,813
Atunci, distruge santinela asta!
198
00:15:40,189 --> 00:15:42,569
Am început să fugim cât de repede puteam…
199
00:15:43,567 --> 00:15:45,567
Dar n-am văzut mingea și…
200
00:15:45,653 --> 00:15:47,573
Am căzut cu fața în jos!
201
00:16:02,086 --> 00:16:03,336
Te iubesc.
202
00:16:06,215 --> 00:16:07,255
Îmi pare rău.
203
00:16:08,926 --> 00:16:10,676
Mi-a sosit ceasul, în sfârșit.
204
00:16:38,539 --> 00:16:39,669
Deja mi-e dor de tine.
205
00:16:47,464 --> 00:16:48,554
Mariam…
206
00:16:50,926 --> 00:16:53,926
Îi voi duce mesajul tău
de iubire lui Orlaith.
207
00:16:54,013 --> 00:16:55,013
Mulțumesc.
208
00:17:00,853 --> 00:17:03,403
Te așteaptă un drum greu.
209
00:17:06,650 --> 00:17:09,110
Ajută-mă, te rog!
210
00:17:10,487 --> 00:17:12,197
Nu pot să te sfătuiesc.
211
00:17:15,075 --> 00:17:17,115
Dar inima ta o va face.
212
00:17:38,640 --> 00:17:40,180
Ai grijă de el pentru mine.
213
00:17:41,894 --> 00:17:42,944
Știi că așa voi face.
214
00:19:06,979 --> 00:19:08,109
Amin.
215
00:19:33,547 --> 00:19:34,457
Mulțumesc.
216
00:19:35,591 --> 00:19:36,511
Felicitări!
217
00:19:45,642 --> 00:19:46,982
Acum ești femeie măritată.
218
00:19:48,145 --> 00:19:49,225
Mulțumesc, regina mea.
219
00:19:50,314 --> 00:19:51,524
Am ceva pentru tine.
220
00:20:02,784 --> 00:20:04,754
Godwin, felicitări!
221
00:20:05,996 --> 00:20:07,826
Regină Emma, e minunat.
222
00:20:10,292 --> 00:20:12,252
Are o însemnătate specială pentru mine.
223
00:20:13,295 --> 00:20:15,165
Și îmi doresc să-l porți mereu.
224
00:20:20,636 --> 00:20:22,096
- Să fii binecuvântat!
- Mersi.
225
00:20:29,519 --> 00:20:31,019
Acum faci parte din familie.
226
00:20:32,522 --> 00:20:34,732
Am mari așteptări de la copiii tăi.
227
00:20:34,816 --> 00:20:37,986
- Voi face tot posibilul, Înălțimea Ta.
- Știu asta.
228
00:20:39,655 --> 00:20:41,275
Vor fi pe jumătate vikingi.
229
00:20:52,542 --> 00:20:53,922
Sper că ai găsit o cale
230
00:20:54,002 --> 00:20:56,552
de a lăsa în urmă suspiciunile
legate de Godwin.
231
00:21:03,178 --> 00:21:04,008
Am găsit.
232
00:21:07,099 --> 00:21:08,269
Bun.
233
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Bucură-te pentru mine!
234
00:21:19,528 --> 00:21:22,658
Este un loc frumos în care să mori.
235
00:21:24,783 --> 00:21:26,913
Am promis că te voi duce acasă,
236
00:21:28,453 --> 00:21:29,503
dar n-am putut.
237
00:21:35,752 --> 00:21:39,922
Încă mai ai locuri minunate
în care să mergi, Leif Eriksson,
238
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
și încă multe de învățat.
239
00:21:45,929 --> 00:21:48,559
Așa că mai am un lucru
240
00:21:49,474 --> 00:21:51,024
pe care să ți-l împărtășesc.
241
00:21:54,521 --> 00:21:56,481
Când ajungi la Constantinopol,
242
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
găsește Poarta Leului.
243
00:22:00,110 --> 00:22:04,360
De partea cealaltă,
lângă Turnul Belisarius…
244
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
e căsuța mea.
245
00:22:10,996 --> 00:22:13,076
Este a ta.
246
00:22:14,708 --> 00:22:20,958
Înăuntru sunt multe lucruri
care te vor ajuta în călătorie.
247
00:22:22,841 --> 00:22:25,341
Folosește ce afli acolo în mod înțelept.
248
00:22:33,101 --> 00:22:36,521
Spune-mi încă o dată
249
00:22:38,857 --> 00:22:42,027
despre söngr de hvalr
250
00:22:42,110 --> 00:22:46,870
care înoată chiar pe fundul lumii.
251
00:22:48,492 --> 00:22:51,582
Și apoi, dintr-odată…
252
00:22:54,623 --> 00:22:57,133
explodează din întuneric…
253
00:22:59,211 --> 00:23:02,301
cu gura atât de deschisă
încât să înghită un întreg vas…
254
00:23:05,550 --> 00:23:06,430
și, brusc,
255
00:23:07,928 --> 00:23:12,428
intră în lumea noastră doar o clipă…
256
00:23:17,771 --> 00:23:19,111
luând totul…
257
00:23:24,820 --> 00:23:27,070
înainte de a dispărea încă o dată…
258
00:23:29,699 --> 00:23:30,739
în adâncuri.
259
00:23:47,175 --> 00:23:49,505
Am observat că regina ți-a dăruit ceva.
260
00:23:50,011 --> 00:23:52,761
Da, un cadou despre care a zis
că te va bucura.
261
00:23:52,848 --> 00:23:54,638
Doar tu mă poți face fericit.
262
00:24:03,275 --> 00:24:04,275
Sper.
263
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
Ai uitat că te-ai însurat
cu o femeie-viking?
264
00:24:38,643 --> 00:24:40,193
Cu o femeie frumoasă.
265
00:24:56,703 --> 00:24:57,663
Ce e?
266
00:24:59,456 --> 00:25:00,786
Ăla e cadoul reginei?
267
00:25:01,750 --> 00:25:02,580
Da.
268
00:25:03,335 --> 00:25:04,375
Nu e frumos?
269
00:25:06,546 --> 00:25:09,296
A zis că, de câte ori te vei uita la el,
270
00:25:09,382 --> 00:25:11,052
îți va aminti de trecutul tău
271
00:25:11,676 --> 00:25:14,096
și de cei pe care i-ai iubit
și i-ai pierdut.
272
00:25:14,888 --> 00:25:16,888
A zis că l-a luat de la un urs.
273
00:25:17,766 --> 00:25:19,516
Deși nu cred că e adevărat.
274
00:25:21,436 --> 00:25:22,476
Dă-l jos!
275
00:25:22,562 --> 00:25:23,812
Nu pot.
276
00:25:24,940 --> 00:25:27,280
M-a pus să promit că-l voi purta mereu.
277
00:25:29,611 --> 00:25:31,071
Nu e ceva ce ar face regina?
278
00:25:32,697 --> 00:25:33,527
Ba da.
279
00:25:36,409 --> 00:25:37,579
Este exact ce ar face.
280
00:26:35,051 --> 00:26:35,931
Din pământ
281
00:26:37,304 --> 00:26:38,354
te-am creat.
282
00:26:40,056 --> 00:26:42,886
Și pământului te vom reda.
283
00:26:43,643 --> 00:26:44,563
Și din el
284
00:26:47,564 --> 00:26:49,324
te vom crea încă o dată.
285
00:27:21,931 --> 00:27:24,391
E greu de crezut că aproape am ajuns.
286
00:27:25,935 --> 00:27:27,055
Eu nu mă grăbesc.
287
00:27:28,146 --> 00:27:29,106
Cunosc sentimentul.
288
00:27:30,023 --> 00:27:32,193
Am pornit la drum să cumpăr o armată
289
00:27:33,610 --> 00:27:35,200
și să mă întorc rege în Norvegia.
290
00:27:37,781 --> 00:27:38,661
Acum…
291
00:27:40,033 --> 00:27:43,163
sunt și mai departe de țel
decât atunci când am început.
292
00:27:44,871 --> 00:27:48,171
Totuși, poate că ești mai aproape
de ceva și mai măreț.
293
00:27:48,249 --> 00:27:50,709
Ai ajutat la predarea comorii tatălui meu.
294
00:27:50,794 --> 00:27:52,844
Și e atât de prețuită de împărat,
295
00:27:54,130 --> 00:27:56,300
că te va răsplăti mai mult decât visezi.
296
00:27:56,383 --> 00:27:58,643
Atunci, de ce nu te grăbești s-o dai?
297
00:27:59,594 --> 00:28:01,604
Și să te eliberezi de răspundere?
298
00:28:01,680 --> 00:28:04,220
Fiindcă nu știu
ce se va întâmpla după aceea.
299
00:28:06,393 --> 00:28:07,813
Înseamnă că vei fi liberă.
300
00:28:09,979 --> 00:28:10,899
Liberă să alegi.
301
00:28:21,950 --> 00:28:23,580
Părinte a toate și walkirii,
302
00:28:24,744 --> 00:28:26,374
priviți-mă cu ochi buni
303
00:28:27,789 --> 00:28:30,459
și dați-mi izbândă!
304
00:28:30,542 --> 00:28:34,752
Tatăl nostru care ești în ceruri,
sfințească-se numele Tău,
305
00:28:34,838 --> 00:28:36,628
vie Împărăția Ta, facă-se voia Ta,
306
00:28:37,549 --> 00:28:39,129
precum în cer, așa și pe pământ.
307
00:28:39,217 --> 00:28:41,217
Părinte a toate și walkirii,
308
00:28:43,388 --> 00:28:45,138
priviți-mă cu ochi buni
309
00:28:46,516 --> 00:28:49,016
și dați-mi izbândă!
310
00:28:49,102 --> 00:28:50,902
Și nu ne duce pe noi în ispită,
311
00:28:51,730 --> 00:28:53,570
ci ne izbăvește de cel rău.
312
00:28:55,275 --> 00:28:56,105
Amin.
313
00:29:10,248 --> 00:29:12,038
Indiferent ce mi se întâmplă,
314
00:29:13,376 --> 00:29:16,756
nu trebuie să-l lași
pe Olaf să-l ia, înțelegi?
315
00:29:18,506 --> 00:29:21,886
Iar dacă eu mor
și întreabă cineva de copilul meu,
316
00:29:22,969 --> 00:29:26,139
spune-i că e fiul lui Harald Sigurdsson,
317
00:29:27,474 --> 00:29:29,184
nepotul lui Erik cel Roșu
318
00:29:29,267 --> 00:29:32,187
și nepotul lui Leif Eriksson.
319
00:29:33,313 --> 00:29:34,903
Și că mama lui e Freydis.
320
00:29:35,774 --> 00:29:37,114
Păstrătoarea Credinței.
321
00:30:50,974 --> 00:30:51,814
Pe aici!
322
00:31:08,908 --> 00:31:10,118
Nu uita de semnal!
323
00:31:12,996 --> 00:31:14,036
Acum!
324
00:31:29,220 --> 00:31:31,310
Mizerabil păgân! Trădătorule!
325
00:32:03,463 --> 00:32:04,673
Jorundr!
326
00:32:04,756 --> 00:32:05,916
Dă semnalul corăbiilor!
327
00:32:06,007 --> 00:32:08,217
- De ce?
- Fă-o!
328
00:32:09,302 --> 00:32:10,352
Du-te!
329
00:32:19,687 --> 00:32:22,187
Uite! Au doborât santinela.
330
00:32:24,943 --> 00:32:25,783
Vâsliți!
331
00:32:25,860 --> 00:32:27,700
La rame! Vâsliți!
332
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Spune-i mamei mele…
333
00:32:47,173 --> 00:32:48,383
că nu sunt trădător.
334
00:33:12,991 --> 00:33:14,081
Pregătiți-vă!
335
00:33:40,893 --> 00:33:42,693
Unde sunt oamenii ei?
336
00:33:43,813 --> 00:33:45,023
Pe cine așteaptă?
337
00:33:46,190 --> 00:33:47,030
Pe mine.
338
00:33:54,032 --> 00:33:56,202
Am venit după el, Freydis.
339
00:34:09,505 --> 00:34:12,085
Deci așa lupți unu la unu,
340
00:34:12,175 --> 00:34:13,675
cu întreaga ta flotă?
341
00:34:14,677 --> 00:34:17,637
Am vrut doar ca oamenii mei
să vadă bine lupta.
342
00:34:22,477 --> 00:34:26,267
N-ai ocazia în fiecare zi
să-l vezi pe marele Olaf Haraldsson
343
00:34:26,355 --> 00:34:27,565
învins de o femeie.
344
00:34:38,201 --> 00:34:39,741
Acela e fiul lui Knut?
345
00:34:39,827 --> 00:34:43,457
Da. Regele Norvegiei, Svein.
346
00:34:45,917 --> 00:34:47,037
Regele Norvegiei.
347
00:34:49,420 --> 00:34:51,840
Ce-ar fi să vii aici, ca să vezi mai bine?
348
00:35:05,394 --> 00:35:07,274
Ce scrie pe sabia ta?
349
00:35:07,355 --> 00:35:09,315
Scrie „Păstrătoarea Credinței”.
350
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Destinul meu e să-i protejez
pe cei care cred în Vechii Zei.
351
00:35:15,738 --> 00:35:19,408
Iar destinul meu este
să scap de aceste mituri antice.
352
00:35:20,660 --> 00:35:22,910
Trebuia să te fi omorât în Marea Sală,
353
00:35:22,995 --> 00:35:24,245
când l-ai ucis pe Gunnar.
354
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
Ți-am dat o șansă.
355
00:35:27,291 --> 00:35:31,001
- Dar n-ai acceptat-o.
- Ei bine, sunt aici acum, Freydis.
356
00:35:31,963 --> 00:35:33,593
Dar, înainte de a te ucide,
357
00:35:34,215 --> 00:35:36,465
îți voi oferi o ultimă șansă
358
00:35:37,301 --> 00:35:39,971
de a primi sfântul botez al lui Hristos
359
00:35:40,054 --> 00:35:42,604
și promisiunea vieții veșnice.
360
00:35:46,435 --> 00:35:47,395
Mântuire.
361
00:35:49,188 --> 00:35:50,268
Viață veșnică.
362
00:35:54,402 --> 00:35:55,952
Viață veșnică!
363
00:35:58,990 --> 00:36:01,120
Toți acești oameni sunt botezați?
364
00:36:02,577 --> 00:36:03,657
Da.
365
00:36:04,954 --> 00:36:06,004
Fiecare dintre ei.
366
00:36:08,124 --> 00:36:08,964
Bine.
367
00:36:11,586 --> 00:36:13,086
Sunt mai împăcată cu asta.
368
00:36:22,597 --> 00:36:25,057
Plecați!
369
00:36:26,058 --> 00:36:27,438
Svein!
370
00:36:42,909 --> 00:36:43,869
Freydis!
371
00:36:49,916 --> 00:36:52,246
Dă-te! Stai deoparte!
372
00:36:52,335 --> 00:36:54,495
Acum e rândul tău, Olaf.
373
00:38:23,092 --> 00:38:25,722
Poate crezi că m-ai ucis,
374
00:38:26,971 --> 00:38:28,511
dar ai făcut opusul.
375
00:38:30,182 --> 00:38:31,432
M-ai făcut un martir
376
00:38:32,184 --> 00:38:34,314
al cărui nume va fi amintit
377
00:38:35,980 --> 00:38:38,440
la multă vreme după ce al tău va fi uitat.
378
00:38:40,609 --> 00:38:42,739
Dar cine a rămas să spună despre tine?
379
00:39:11,432 --> 00:39:14,232
Nu! Te rog.
380
00:39:18,522 --> 00:39:21,032
Cruță-mă, te rog.
381
00:39:25,071 --> 00:39:27,491
Ridică-te, rege al Norvegiei!
382
00:39:58,479 --> 00:40:01,519
Care dintre voi e
Harald Sigurdsson al Norvegiei?
383
00:40:01,607 --> 00:40:02,477
Eu sunt.
384
00:40:04,402 --> 00:40:05,992
Împăratul Romanos
385
00:40:06,070 --> 00:40:08,700
a venit din Constantinopol
ca să te salute.
386
00:40:18,165 --> 00:40:20,835
Am auzit zvonuri că niște vikingi curajoși
387
00:40:20,918 --> 00:40:23,748
au trecut de pecenegi cu un grup de femei.
388
00:40:23,838 --> 00:40:25,418
Nu sunt zvonuri.
389
00:40:25,506 --> 00:40:26,506
Hanul a murit.
390
00:40:28,259 --> 00:40:30,509
Asta e o realizare
391
00:40:30,594 --> 00:40:33,354
pe care puțini și-ar închipui-o
sau ar pretinde-o.
392
00:40:33,431 --> 00:40:36,231
Ați bătut atât drum
doar ca să ne mulțumiți?
393
00:40:36,851 --> 00:40:38,771
Nu, am venit să văd
394
00:40:38,853 --> 00:40:41,403
dacă ați adus o comoară
de la Vitomir de Chude.
395
00:40:42,606 --> 00:40:44,436
Vitomir n-a supraviețuit călătoriei,
396
00:40:44,525 --> 00:40:45,985
dar fiica lui, Elena, da.
397
00:40:46,569 --> 00:40:48,359
Cred că ea are obiectul dorit.
398
00:40:48,446 --> 00:40:49,606
Da, știu.
399
00:40:50,448 --> 00:40:52,578
I-am confirmat deja autenticitatea.
400
00:41:14,680 --> 00:41:18,140
Ești la fel de frumoasă
cum te-a descris tatăl tău.
401
00:41:23,189 --> 00:41:25,109
Bun-venit în noua ta viață!
402
00:41:28,652 --> 00:41:29,612
Noua viață?
403
00:41:30,905 --> 00:41:33,655
N-ai știut ce anume predai?
404
00:41:33,741 --> 00:41:35,581
Am crezut că era medalionul.
405
00:41:36,285 --> 00:41:37,195
Nu.
406
00:41:37,912 --> 00:41:39,292
Era mireasa mea.
407
00:41:40,039 --> 00:41:42,629
Noua împărăteasă a Constantinopolului!
408
00:41:48,214 --> 00:41:49,384
Pe voi toți
409
00:41:50,257 --> 00:41:53,217
vă așteaptă
în Constantinopol o primire de eroi
410
00:41:53,302 --> 00:41:55,642
și o răsplată pentru vitejia voastră.
411
00:41:55,721 --> 00:41:58,221
Iar ție, Harald Sigurdsson,
412
00:41:59,266 --> 00:42:00,516
îți sunt îndatorat.
413
00:42:01,519 --> 00:42:03,939
Cere-mi orice și-ți voi oferi.
414
00:42:04,939 --> 00:42:07,529
- Orice?
- Orice.
415
00:42:11,612 --> 00:42:13,032
O să găsesc un preț.
416
00:42:15,491 --> 00:42:16,331
Bine.
417
00:42:17,535 --> 00:42:22,245
Un om cu abilitățile tale
mi-ar fi de mare folos.
418
00:42:27,586 --> 00:42:29,506
- Dați-le orice vor!
- Da, sire.
419
00:42:31,507 --> 00:42:33,127
Ai fi putut să-mi spui.
420
00:42:33,217 --> 00:42:35,637
Dacă ai fi știut,
ce m-ai fi sfătuit să fac?
421
00:42:36,595 --> 00:42:38,005
Să nu zici cine ești.
422
00:42:39,056 --> 00:42:42,266
Și am fi ajuns amândoi
în Constantinopol cu mâna goală.
423
00:42:43,435 --> 00:42:45,515
Acum, ai bunăvoința împăratului.
424
00:42:46,522 --> 00:42:49,532
Iar tu ești împărăteasa lui,
de neatins pentru mine.
425
00:42:53,404 --> 00:42:55,704
Nimic nu e de neatins pentru tine.
426
00:43:44,288 --> 00:43:45,538
Cine e ăsta?
427
00:43:50,502 --> 00:43:51,422
Svein!
428
00:44:04,141 --> 00:44:05,021
Unde e Olaf?
429
00:44:06,310 --> 00:44:07,730
Cum ai ajuns aici?
430
00:44:13,317 --> 00:44:14,487
Trebuie să fii Freydis.
431
00:44:17,154 --> 00:44:19,574
Ți-am înapoiat fiul, deși nu eram nevoită.
432
00:44:20,157 --> 00:44:21,157
Îți mulțumesc.
433
00:44:22,576 --> 00:44:24,906
Ce ceri pentru acest act de bunătate?
434
00:44:27,039 --> 00:44:27,919
Pace.
435
00:44:34,338 --> 00:44:35,378
Ai cuvântul meu.
436
00:44:36,965 --> 00:44:38,505
Ca de la mamă la mamă.
437
00:44:47,351 --> 00:44:49,401
E dreptul meu să mă răzbun.
438
00:44:49,478 --> 00:44:50,308
Eu o cred!
439
00:44:50,396 --> 00:44:52,226
- O judecată prin luptă.
- Cu mine?
440
00:44:52,898 --> 00:44:54,818
Sute? Mai degrabă mii.
441
00:44:54,900 --> 00:44:57,440
Crucea care poartă sabia nu erai tu.
442
00:44:57,528 --> 00:44:59,408
Dacă murim, mor și zeii noștri.
443
00:44:59,488 --> 00:45:02,698
Fără groenlandezi,
podul Londrei ar fi încă în picioare,
444
00:45:02,783 --> 00:45:04,123
dar noi nu.
445
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Tu ești Freydis, nu-i așa?
446
00:45:35,274 --> 00:45:36,784
Păstrătoarea Credinței?
447
00:45:39,319 --> 00:45:40,319
Da.
448
00:45:41,613 --> 00:45:42,613
Sunt.
449
00:45:51,248 --> 00:45:52,078
Uite!
450
00:48:04,006 --> 00:48:09,006
Subtitrarea: Iulia Rolle