1
00:00:06,965 --> 00:00:10,755
POMORZE
2
00:00:23,815 --> 00:00:27,935
Byłem pod wrażeniem tego,
jak uratowaliście mego brata i pogan.
3
00:00:31,531 --> 00:00:34,871
Jak długo Harald był z wami,
zanim popłynął do Nowogrodu?
4
00:00:36,536 --> 00:00:37,866
Nie popłynął do Jomsborga.
5
00:00:39,205 --> 00:00:43,535
Zaraz po bitwie razem z Leifem Erikssonem
rozstali się z Freydis.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,049
Ale Freydis zabraliście.
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,925
Harekr zrobił ją naszą Gudiją,
8
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
ale potem poczuł,
że mu zagraża i kazał ją zabić.
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,182
Zabrał jej dziecko.
10
00:01:01,352 --> 00:01:03,102
Dziecko Haralda?
11
00:01:03,188 --> 00:01:04,108
Syna.
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,990
Harekr chce go wychować
na następnego przywódcę Jomsborga.
13
00:01:16,159 --> 00:01:17,329
Znałem twojego ojca.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
Zwał się Torvil Magnusson.
15
00:01:21,331 --> 00:01:22,501
Torvil Wysoki.
16
00:01:25,585 --> 00:01:29,755
Zanim przyjąłem Chrystusa,
walczyłem u jego boku na wschodzie.
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,719
Był wielkim wojownikiem.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
Nie wierzę ci.
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,755
Twoja matka ma na imię Gudrid.
20
00:01:37,514 --> 00:01:40,854
Była piękna, na pewno wciąż jest.
21
00:01:40,934 --> 00:01:43,854
Podróżowała razem z wami.
22
00:01:46,106 --> 00:01:48,146
Znałem też Harekra.
23
00:01:49,192 --> 00:01:52,902
To zwykły pirat, dlatego chcę go dopaść.
24
00:01:52,987 --> 00:01:55,447
- Myślałem, że chodzi ci o pogan.
- Tak.
25
00:01:55,532 --> 00:01:57,412
Ale teraz chodzi o handel.
26
00:01:57,992 --> 00:01:59,832
To przyszłość wikingów.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,458
A piraci, tacy jak Harekr,
którzy nękają wikingów,
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
są moimi wrogami.
29
00:02:05,583 --> 00:02:07,883
Nie mam nic przeciwko Jomsborgowi.
30
00:02:09,879 --> 00:02:11,129
Nie licząc jego przywódcy.
31
00:02:11,881 --> 00:02:15,891
Trudno mi uwierzyć,
że wygnał takiego wojownika.
32
00:02:16,970 --> 00:02:18,560
Ja wolałbym cię zabić.
33
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
Próbował, ale taka była decyzja starszych.
34
00:02:24,853 --> 00:02:26,443
Boska interwencja.
35
00:02:29,232 --> 00:02:30,862
To słowa chrześcijanina?
36
00:02:34,821 --> 00:02:37,201
Wraz z wiekiem, Jorundrze,
37
00:02:37,282 --> 00:02:41,202
zauważam coraz więcej podobieństw
między naszymi wiarami.
38
00:02:42,328 --> 00:02:45,328
Modlę się do mego Boga,
by pomógł mi zniszczyć Harekra.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,875
Twoi bogowie chcieli, byś przeżył.
40
00:02:48,710 --> 00:02:52,260
Nasi bogowie zbliżyli nas do siebie
nie bez powodu,
41
00:02:52,922 --> 00:02:55,682
chcą, byś doprowadził nas do Jomsborga,
42
00:02:55,758 --> 00:02:57,588
byśmy zabili Harekra
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,723
i pozwolili ci zająć jego stanowisko
44
00:03:00,805 --> 00:03:02,965
jako przywódcy nowego Jomsborga.
45
00:03:06,436 --> 00:03:08,016
Boska interwencja.
46
00:03:21,659 --> 00:03:23,539
WIKINGOWIE: WALHALLA
47
00:03:36,883 --> 00:03:37,723
Kaysanie.
48
00:03:47,310 --> 00:03:48,140
Jak się czujesz?
49
00:03:48,811 --> 00:03:49,651
Dobrze.
50
00:03:51,356 --> 00:03:52,606
Nie umiesz kłamać.
51
00:03:56,277 --> 00:03:57,987
Korzystałem dziś z astrolabium.
52
00:03:58,571 --> 00:04:00,741
Jesteśmy blisko ujścia Dniepru.
53
00:04:00,823 --> 00:04:03,203
Dwa dni od Konstantynopola.
54
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
Niedługo wrócisz do domu.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,102
Jak się czuje?
56
00:04:25,974 --> 00:04:27,064
Musi odpocząć.
57
00:04:30,103 --> 00:04:32,233
A nam potrzebny będzie maszt.
58
00:04:36,943 --> 00:04:37,943
Olaf.
59
00:04:47,078 --> 00:04:48,198
Ognia!
60
00:04:57,380 --> 00:04:58,300
Jak nas znalazł?
61
00:04:58,381 --> 00:05:01,761
I skąd wie, jaki zasięg
mają nasze katapulty?
62
00:05:01,843 --> 00:05:02,973
Jorundr.
63
00:05:03,761 --> 00:05:07,021
Nie zrobiłby tego.
Nie zdradziłby swego ludu.
64
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
Nie wie, że Harekr nie żyje.
65
00:05:10,435 --> 00:05:11,475
Ani tego, że ja tak.
66
00:05:14,147 --> 00:05:15,687
I nie zna Olafa.
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,943
Musimy z nim walczyć!
68
00:05:19,027 --> 00:05:21,317
Walczmy, póki nie odpłyną!
69
00:05:22,238 --> 00:05:23,778
Nie!
70
00:05:24,824 --> 00:05:26,374
Odnalazł nas.
71
00:05:27,368 --> 00:05:29,158
Czy będziemy walczyć na morzu,
72
00:05:29,245 --> 00:05:31,655
czy na lądzie, Olaf wycofa się do Kattegat
73
00:05:32,248 --> 00:05:35,078
i wróci z większym wojskiem
i większą liczbą statków.
74
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
Więc jaki mamy plan?
75
00:05:36,961 --> 00:05:39,961
Jesteśmy ostatnim bastionem dawnej wiary.
76
00:05:40,048 --> 00:05:41,918
Wielu z nas jest tu przez niego.
77
00:05:42,550 --> 00:05:45,760
Odebrał nam domy i rodziny.
78
00:05:45,845 --> 00:05:48,255
A teraz nęka tych, którzy są tu od zawsze!
79
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Znam go.
80
00:05:52,602 --> 00:05:55,652
Bóg prowadzi go w tej misji.
81
00:05:56,272 --> 00:05:57,522
Jeśli mamy przeżyć,
82
00:05:59,359 --> 00:06:01,569
musi wiedzieć, że przed nimi dużo pracy.
83
00:06:01,652 --> 00:06:02,742
- Racja.
- Tak.
84
00:06:08,201 --> 00:06:10,501
Jomsborg to naturalna forteca.
85
00:06:10,578 --> 00:06:12,498
Wejście jest niewidoczne z morza,
86
00:06:12,580 --> 00:06:14,750
atakujące okręty zmuszone są
87
00:06:14,832 --> 00:06:16,042
płynąć jeden za drugim,
88
00:06:16,125 --> 00:06:18,705
dzięki czemu są
łatwym celem dla katapulty.
89
00:06:18,795 --> 00:06:22,335
Zatem może atak lądowy od tyłu?
90
00:06:22,423 --> 00:06:24,473
To możliwe,
91
00:06:24,550 --> 00:06:28,930
ale Harekr was zobaczy
i odetnie wam drogę do statków.
92
00:06:29,847 --> 00:06:31,557
Więc gdzie tkwi słaby punkt?
93
00:06:33,684 --> 00:06:34,694
Główna brama.
94
00:06:35,645 --> 00:06:37,685
Pozbądźcie się głównej katapulty,
95
00:06:38,648 --> 00:06:39,978
a nic jej nie broni.
96
00:06:42,693 --> 00:06:43,693
Co proponujesz?
97
00:06:45,905 --> 00:06:50,785
Proponuję zadanie
dla przyszłego przywódcy Jomsborga.
98
00:07:20,022 --> 00:07:21,152
Zabrać ich na górę!
99
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
Nadchodzą ze wschodu.
100
00:08:01,606 --> 00:08:03,146
Przyszliśmy pomówić z Harekrem.
101
00:08:03,232 --> 00:08:04,982
- Gdzie on jest?
- Harekr nie żyje.
102
00:08:05,067 --> 00:08:06,937
Zabił go jego lud.
103
00:08:08,571 --> 00:08:09,861
Więc kto tu rządzi?
104
00:08:10,740 --> 00:08:11,570
Ja.
105
00:08:12,408 --> 00:08:13,698
Przyszliśmy porozmawiać.
106
00:08:15,203 --> 00:08:17,293
- Nie walczyć.
- Ty żyjesz.
107
00:08:17,914 --> 00:08:18,834
Jak widać.
108
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
Możesz wejść, Olafie.
Powiedz, co cię sprowadza.
109
00:08:23,669 --> 00:08:25,049
Przychodzę po syna Haralda.
110
00:08:26,047 --> 00:08:27,087
Mojego syna.
111
00:08:27,757 --> 00:08:29,047
Harald to chrześcijanin.
112
00:08:30,134 --> 00:08:33,894
Nie pozwolę, by to dziecko
wychowywało się wśród pogan.
113
00:08:34,931 --> 00:08:38,481
Myślę, że bardziej martwi cię to,
114
00:08:39,101 --> 00:08:42,151
że kiedyś może zawalczyć
z twoim synem o tron Norwegii.
115
00:08:44,023 --> 00:08:48,363
Jeśli chcesz zabrać mi dziecko,
będziesz musiał mnie zabić.
116
00:09:02,542 --> 00:09:03,502
Zdrajca!
117
00:09:04,585 --> 00:09:05,415
Matko.
118
00:09:07,505 --> 00:09:11,215
Nie nazywaj mnie tak!
Przyniosłeś mi tylko wstyd!
119
00:09:11,300 --> 00:09:12,430
Nie.
120
00:09:12,510 --> 00:09:13,930
Matko!
121
00:09:15,054 --> 00:09:16,474
Nie wiedziałem.
122
00:09:16,556 --> 00:09:19,636
Przyszedłem zabić Harekra.
Nie zdradziłbym Jomsborga.
123
00:09:19,725 --> 00:09:21,055
Nie teraz.
124
00:09:22,895 --> 00:09:24,105
Wiadomość od Freydis.
125
00:09:25,439 --> 00:09:26,439
Zatoka.
126
00:09:27,066 --> 00:09:30,026
Zostaw mnie! Nie jesteś moim synem!
127
00:10:14,780 --> 00:10:15,820
Pani.
128
00:10:16,907 --> 00:10:19,237
Przyszedłem tu odmówić akt skruchy.
129
00:10:19,827 --> 00:10:21,657
Masz na to czas?
130
00:10:22,246 --> 00:10:23,956
Myślałam, że bierzesz dziś ślub.
131
00:10:27,209 --> 00:10:30,419
Księżniczka Gytha nie zastąpi mi tego,
co mi odebrałaś.
132
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
Ale Bóg dał mi siłę, by ci wybaczyć.
133
00:10:39,347 --> 00:10:41,557
Ojciec powiedział mi kiedyś,
134
00:10:42,391 --> 00:10:45,391
że nie liczy się wielkość wojska,
135
00:10:45,978 --> 00:10:49,768
siła stali ani morale żołnierzy.
136
00:10:52,610 --> 00:10:55,780
By wygrać wojnę,
137
00:10:56,781 --> 00:10:59,161
muszę znać najgłębsze pragnienie wroga.
138
00:10:59,992 --> 00:11:01,372
Uważasz, że je znasz?
139
00:11:03,079 --> 00:11:06,169
Aelfwynn nie dałaby ci
dziecka z królewskiej krwi,
140
00:11:06,749 --> 00:11:07,669
ale Gytha tak.
141
00:11:08,959 --> 00:11:10,629
Nigdy nie dostałbyś jej ręki,
142
00:11:10,711 --> 00:11:16,971
gdybyś nie stracił czegoś ważnego…
z mojej ręki.
143
00:11:20,680 --> 00:11:24,140
Po raz kolejny źle mnie oceniasz.
144
00:11:26,644 --> 00:11:27,814
Bóg jest sprawiedliwy,
145
00:11:29,146 --> 00:11:31,266
wie, że zasługujesz jedynie na piekło.
146
00:11:32,608 --> 00:11:34,818
Nie mogę się doczekać naszego spotkania.
147
00:11:36,278 --> 00:11:38,068
Na ślubie, oczywiście.
148
00:12:06,851 --> 00:12:08,061
Co to za miejsce?
149
00:12:08,686 --> 00:12:10,306
Olbia Pontyjska.
150
00:12:11,230 --> 00:12:14,440
Święte miejsce starożytnych Greków.
151
00:12:15,067 --> 00:12:16,647
Zbudowali tu wielką świątynię.
152
00:12:23,951 --> 00:12:27,411
Podróżni zatrzymywali się tu,
by się pomodlić,
153
00:12:27,496 --> 00:12:30,416
zwłaszcza ci, których czeka nowe życie.
154
00:12:34,712 --> 00:12:35,762
Jak nas wszystkich.
155
00:12:55,441 --> 00:12:56,691
To wszystko, co mamy?
156
00:12:57,526 --> 00:12:59,606
Nie licząc zapasów przy katapultach.
157
00:13:00,196 --> 00:13:02,356
Zbierzcie je i przynieście tu.
158
00:13:03,741 --> 00:13:04,661
Wszystko.
159
00:13:18,547 --> 00:13:19,717
Dałaś mu to?
160
00:13:21,342 --> 00:13:22,382
Tak.
161
00:13:22,968 --> 00:13:26,468
Jestem tu, bo zobaczyłam wzór
na ręce Jorundra.
162
00:13:30,184 --> 00:13:33,234
Widziałam go wcześniej raz,
kiedy narysował go Wieszcz.
163
00:13:34,021 --> 00:13:35,611
Kazał mi mu zawierzyć.
164
00:13:37,233 --> 00:13:39,243
Przestałam rozumieć los,
165
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
nie ufam przeznaczeniu.
166
00:13:43,113 --> 00:13:44,953
Wikingowie nie panują nas swym losem.
167
00:13:45,950 --> 00:13:48,410
Ale panujemy nad tym,
jak do niego podchodzimy.
168
00:13:49,912 --> 00:13:50,962
Zaufaj synowi.
169
00:13:59,129 --> 00:14:00,969
Zaatakujmy na lądzie.
170
00:14:02,049 --> 00:14:04,679
Harekr nie żyje,
tak będzie najbezpieczniej.
171
00:14:06,887 --> 00:14:09,137
Jorundrze, co myślisz?
172
00:14:10,224 --> 00:14:11,104
Odpłyńcie.
173
00:14:14,311 --> 00:14:15,901
Zbierzcie więcej wojów i statków.
174
00:14:16,564 --> 00:14:17,984
Znacie drogę.
175
00:14:18,816 --> 00:14:20,226
Zaatakujecie silniejsi.
176
00:14:20,317 --> 00:14:21,397
To śmieszne.
177
00:14:22,194 --> 00:14:24,574
Ich główny okręt jest w naprawie.
178
00:14:25,447 --> 00:14:28,447
A pozostałe łodzie wypłynęły na najazdy.
179
00:14:29,034 --> 00:14:31,124
Zobaczyłem to, co chciała.
180
00:14:31,996 --> 00:14:33,616
Mogła ukryć pozostałe łodzie.
181
00:14:35,541 --> 00:14:36,671
Nie rozumiecie.
182
00:14:37,793 --> 00:14:40,463
Zwabiła was w pułapkę.
183
00:14:40,546 --> 00:14:42,876
Chce, żebyście zaatakowali Jomsborg,
184
00:14:43,632 --> 00:14:45,632
a jeśli to zrobicie, zginiecie.
185
00:14:46,677 --> 00:14:47,797
Tak sądzisz?
186
00:14:48,470 --> 00:14:49,310
Tak.
187
00:14:49,972 --> 00:14:52,352
Myślę, że to ty nie chcesz,
byśmy ich atakowali.
188
00:14:52,433 --> 00:14:55,643
To zrozumiałe, że czujesz się winny.
189
00:14:56,312 --> 00:14:57,152
Winny?
190
00:15:01,942 --> 00:15:05,452
Próbowałem pomóc Freydis i co z tego mam?
191
00:15:05,529 --> 00:15:07,819
Czy ktokolwiek mi pomógł?
192
00:15:08,908 --> 00:15:09,778
Nie.
193
00:15:11,744 --> 00:15:13,044
Pytałeś o moje zdanie.
194
00:15:14,413 --> 00:15:15,253
Odpowiedziałem.
195
00:15:17,875 --> 00:15:19,455
Nie odpłynę.
196
00:15:20,878 --> 00:15:25,588
Bóg sprowadził mnie tu z jakiegoś powodu,
nie odrzucę mego przeznaczenia.
197
00:15:33,933 --> 00:15:35,813
Więc musisz pozbyć się katapulty.
198
00:15:40,189 --> 00:15:42,569
Biegliśmy tak szybko, jak tylko mogliśmy…
199
00:15:43,567 --> 00:15:45,567
Ale nie zauważyłem kuli i…
200
00:15:45,653 --> 00:15:47,573
Upadłem na twarz!
201
00:16:02,086 --> 00:16:03,336
Kocham cię.
202
00:16:06,215 --> 00:16:07,255
Przepraszam.
203
00:16:08,926 --> 00:16:10,676
Nadszedł mój czas.
204
00:16:38,539 --> 00:16:39,669
Już za tobą tęsknię.
205
00:16:47,464 --> 00:16:48,554
Mariam…
206
00:16:50,926 --> 00:16:53,926
Powiem Orlaith, że ją kochaliście.
207
00:16:54,013 --> 00:16:55,013
Dziękuję.
208
00:17:00,853 --> 00:17:03,403
Przed tobą trudna droga.
209
00:17:06,650 --> 00:17:09,110
Pomóż mi, proszę.
210
00:17:10,487 --> 00:17:12,197
Nie mogę cię prowadzić.
211
00:17:15,075 --> 00:17:17,115
Ale twoje serce tak.
212
00:17:38,640 --> 00:17:40,180
Zaopiekuj się nim.
213
00:17:41,894 --> 00:17:42,944
Oczywiście.
214
00:19:06,979 --> 00:19:08,109
Amen.
215
00:19:33,547 --> 00:19:34,457
Dzięki.
216
00:19:35,591 --> 00:19:36,511
Moje gratulacje.
217
00:19:45,642 --> 00:19:46,982
Jesteś teraz zamężna.
218
00:19:48,145 --> 00:19:49,225
Dziękuję, pani.
219
00:19:50,314 --> 00:19:51,524
Mam coś dla ciebie.
220
00:20:02,784 --> 00:20:04,754
Gratulacje, Godwinie.
221
00:20:05,996 --> 00:20:07,826
To piękne.
222
00:20:10,292 --> 00:20:12,252
Ma dla mnie szczególną wartość.
223
00:20:13,295 --> 00:20:15,165
Zawsze go noś.
224
00:20:20,636 --> 00:20:22,096
- Gratuluję.
- Dziękuję.
225
00:20:29,519 --> 00:20:31,019
Jesteś teraz częścią rodziny.
226
00:20:32,522 --> 00:20:34,732
Wiele oczekuję od twoich dzieci.
227
00:20:34,816 --> 00:20:37,986
- Zrobię, co mogę, Wasza Wysokość.
- Wiem, że tak.
228
00:20:39,655 --> 00:20:41,275
Bo w połowie będą wikingami.
229
00:20:52,542 --> 00:20:53,922
Mam nadzieję,
230
00:20:54,002 --> 00:20:56,552
że przestałaś podejrzewać Godwina.
231
00:21:03,178 --> 00:21:04,008
Tak.
232
00:21:07,099 --> 00:21:08,269
To dobrze.
233
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Nie smuć się.
234
00:21:19,528 --> 00:21:22,658
To piękne miejsce na śmierć.
235
00:21:24,783 --> 00:21:26,913
Obiecałem ci, że zabiorę cię do domu,
236
00:21:28,453 --> 00:21:29,503
ale nie potrafiłem.
237
00:21:35,752 --> 00:21:39,922
Czeka cię jeszcze wiele podróży,
Leifie Eriksson,
238
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
i wiele nauki.
239
00:21:45,929 --> 00:21:48,559
Muszę powiedzieć ci
240
00:21:49,474 --> 00:21:51,024
coś jeszcze.
241
00:21:54,521 --> 00:21:56,481
Kiedy dotrzesz do Konstantynopola,
242
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
znajdź Lwią Bramę.
243
00:22:00,110 --> 00:22:04,360
Po drugiej stronie,
obok Wieży Belizariusza…
244
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
stoi mój dom.
245
00:22:10,996 --> 00:22:13,076
Jest twój.
246
00:22:14,708 --> 00:22:20,958
Znajdziesz tam wiele rzeczy,
które pomogą ci w twojej podróży.
247
00:22:22,841 --> 00:22:25,341
Korzystaj z tej wiedzy mądrze.
248
00:22:33,101 --> 00:22:36,521
A teraz opowiedz mi raz jeszcze
249
00:22:38,857 --> 00:22:42,027
o pieśni wielorybów,
250
00:22:42,110 --> 00:22:46,870
które płyną na dno świata.
251
00:22:48,492 --> 00:22:51,582
Wtedy, w jednej chwili…
252
00:22:54,623 --> 00:22:57,133
wyłania z się z ciemności…
253
00:22:59,211 --> 00:23:02,301
paszcza tak wielka,
że może połknąć statek…
254
00:23:05,550 --> 00:23:06,430
a potem nagle
255
00:23:07,928 --> 00:23:12,428
pojawia się w naszym świecie…
256
00:23:17,771 --> 00:23:19,111
chłonie go…
257
00:23:24,820 --> 00:23:27,070
by znów zniknąć…
258
00:23:29,699 --> 00:23:30,739
w głębinach.
259
00:23:47,175 --> 00:23:49,505
Królowa dała ci prezent.
260
00:23:50,011 --> 00:23:52,761
Tak, mówiła, że ci się spodoba.
261
00:23:52,848 --> 00:23:54,638
Na pewno nie tak, jak ty.
262
00:24:03,275 --> 00:24:04,275
Liczę na to.
263
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
Zapomniałeś, że poślubiłeś wikinżkę?
264
00:24:38,643 --> 00:24:40,193
Poślubiłem piękną kobietę.
265
00:24:56,703 --> 00:24:57,663
O co chodzi?
266
00:24:59,456 --> 00:25:00,786
To prezent od królowej?
267
00:25:01,750 --> 00:25:02,580
Tak.
268
00:25:03,335 --> 00:25:04,375
Piękny, prawda?
269
00:25:06,546 --> 00:25:09,296
Powiedziała, że patrzenie na niego
270
00:25:09,382 --> 00:25:11,052
będzie przypominać ci przeszłość,
271
00:25:11,676 --> 00:25:14,096
tych, których kochałeś i straciłeś.
272
00:25:14,888 --> 00:25:16,888
Twierdzi, że zabrała go niedźwiedziowi.
273
00:25:17,766 --> 00:25:19,516
Choć w to akurat nie wierzę.
274
00:25:21,436 --> 00:25:22,476
Zdejmij go.
275
00:25:22,562 --> 00:25:23,812
Nie mogę.
276
00:25:24,940 --> 00:25:27,280
Obiecałam jej, że będę go nosić.
277
00:25:29,611 --> 00:25:31,071
Czy to niepodobne do królowej?
278
00:25:32,697 --> 00:25:33,527
Skąd.
279
00:25:36,409 --> 00:25:37,579
To cała królowa.
280
00:26:35,051 --> 00:26:35,931
Z ziemi
281
00:26:37,304 --> 00:26:38,354
was stworzyliśmy.
282
00:26:40,056 --> 00:26:42,886
I sprawimy, że do niej powrócicie.
283
00:26:43,643 --> 00:26:44,563
I z niej
284
00:26:47,564 --> 00:26:49,324
wyprowadzimy was po raz drugi.
285
00:27:21,931 --> 00:27:24,391
Trudno uwierzyć,
że prawie jesteśmy na miejscu.
286
00:27:25,935 --> 00:27:27,055
Nie spieszy mi się.
287
00:27:28,146 --> 00:27:29,106
Znam to uczucie.
288
00:27:30,023 --> 00:27:32,193
Wyruszyłem, by kupić armię
289
00:27:33,610 --> 00:27:35,200
i wrócić do Norwegii jako król.
290
00:27:37,781 --> 00:27:38,661
A teraz
291
00:27:40,033 --> 00:27:43,163
czuję, że jestem dalej niż na początku.
292
00:27:44,871 --> 00:27:48,171
Ale być może jesteś bliżej
czegoś większego.
293
00:27:48,249 --> 00:27:50,709
Pomogłeś dostarczyć prezent mego ojca.
294
00:27:50,794 --> 00:27:52,844
Dla cesarza to ważne na tyle,
295
00:27:54,130 --> 00:27:56,300
że wynagrodzi was po stokroć.
296
00:27:56,383 --> 00:27:58,643
Więc dlaczego ci się nie spieszy?
297
00:27:59,594 --> 00:28:01,604
Nie masz dość odpowiedzialności?
298
00:28:01,680 --> 00:28:04,220
Bo nie wiem, co czeka mnie potem.
299
00:28:06,393 --> 00:28:07,813
Będziesz mieć wybór.
300
00:28:09,979 --> 00:28:10,899
Będziesz wolna.
301
00:28:21,950 --> 00:28:23,580
Praojcze i walkirie,
302
00:28:24,744 --> 00:28:26,374
spójrzcie na mnie dobrym okiem
303
00:28:27,789 --> 00:28:30,459
i dajcie mi zwycięstwo.
304
00:28:30,542 --> 00:28:34,752
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje, przyjdź królestwo
305
00:28:34,838 --> 00:28:36,628
Twoje, bądź wola Twoja,
306
00:28:37,549 --> 00:28:39,129
jako w niebie, tak i na Ziemi.
307
00:28:39,217 --> 00:28:41,217
Praojcze i walkirie,
308
00:28:43,388 --> 00:28:45,138
spójrzcie na mnie dobrym okiem
309
00:28:46,516 --> 00:28:49,016
i dajcie mi zwycięstwo.
310
00:28:49,102 --> 00:28:50,902
I nie wódź nas na pokuszenie,
311
00:28:51,730 --> 00:28:53,570
ale nas zbaw ode złego.
312
00:28:55,275 --> 00:28:56,105
Amen.
313
00:29:10,248 --> 00:29:12,038
Nieważne, co się ze mną stanie,
314
00:29:13,376 --> 00:29:16,756
Olaf nie może go dostać, rozumiesz?
315
00:29:18,506 --> 00:29:21,886
Jeśli zginę i ktoś będzie pytał
o moje dziecko,
316
00:29:22,969 --> 00:29:26,139
powiedz im, że to syn Haralda Sigurdssona,
317
00:29:27,474 --> 00:29:29,184
wnuk Eryka Rudego
318
00:29:29,267 --> 00:29:32,187
i siostrzeniec Leifa Erikssona.
319
00:29:33,313 --> 00:29:34,903
Jego matką była Freydis.
320
00:29:35,774 --> 00:29:37,114
Obrończyni Wiary.
321
00:30:50,974 --> 00:30:51,814
Tędy.
322
00:31:08,908 --> 00:31:10,118
Pamiętajcie o sygnale.
323
00:31:12,996 --> 00:31:14,036
Teraz.
324
00:31:29,220 --> 00:31:31,310
Pogański śmieć! Zdrajca!
325
00:32:03,463 --> 00:32:04,673
Jorundrze!
326
00:32:04,756 --> 00:32:05,916
Wezwijcie łodzie.
327
00:32:06,007 --> 00:32:08,217
- Dlaczego?
- Zrób to.
328
00:32:09,302 --> 00:32:10,352
Już.
329
00:32:19,687 --> 00:32:22,187
Tam. Pozbyli się katapulty.
330
00:32:24,943 --> 00:32:25,783
Płyniemy.
331
00:32:25,860 --> 00:32:27,700
Do wioseł!
332
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Powiedz mojej matce…
333
00:32:47,173 --> 00:32:48,383
że nie jestem zdrajcą.
334
00:33:12,991 --> 00:33:14,081
Przygotować się!
335
00:33:40,893 --> 00:33:42,693
Gdzie jej wojsko?
336
00:33:43,813 --> 00:33:45,023
Na kogo ona czeka?
337
00:33:46,190 --> 00:33:47,030
Na mnie.
338
00:33:54,032 --> 00:33:56,202
Przybyłem po niego, Freydis.
339
00:34:09,505 --> 00:34:12,085
Więc to tak walczysz jeden na jednego?
340
00:34:12,175 --> 00:34:13,675
Z całą flotą?
341
00:34:14,677 --> 00:34:17,637
Chcę, by moi ludzie
mieli dobry widok na walkę.
342
00:34:22,477 --> 00:34:26,267
Będą mieli szansę zobaczyć,
jak wielki Olaf Haraldsson
343
00:34:26,355 --> 00:34:27,565
ginie z ręki kobiety.
344
00:34:38,201 --> 00:34:39,741
To syn Knuta?
345
00:34:39,827 --> 00:34:43,457
Tak, król Norwegii, Swen.
346
00:34:45,917 --> 00:34:47,037
Królu Norwegii.
347
00:34:49,420 --> 00:34:51,840
Chodź, będziesz lepiej widzieć.
348
00:35:05,394 --> 00:35:07,274
Co masz napisane na mieczu?
349
00:35:07,355 --> 00:35:09,315
„Obrońca Wiary”.
350
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Moim przeznaczeniem jest chronić tych,
którzy wyznają dawną wiarę.
351
00:35:15,738 --> 00:35:19,408
A moim wyplenić te starożytne mity.
352
00:35:20,660 --> 00:35:22,910
Powinienem był wykończyć cię,
353
00:35:22,995 --> 00:35:24,245
kiedy zabiłaś Gunnara.
354
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
Dałam ci szansę.
355
00:35:27,291 --> 00:35:31,001
- Ale jej nie przyjąłeś.
- Jestem tu teraz, Freydis.
356
00:35:31,963 --> 00:35:33,593
Ale zanim cię zabiję,
357
00:35:34,215 --> 00:35:36,465
dam ci ostatnią szansę,
358
00:35:37,301 --> 00:35:39,971
byś przyjęła święty chrzest chrystusowy
359
00:35:40,054 --> 00:35:42,604
i obietnicę życia wiecznego.
360
00:35:46,435 --> 00:35:47,395
Odkupienie.
361
00:35:49,188 --> 00:35:50,268
Życie wieczne.
362
00:35:54,402 --> 00:35:55,952
Życie wieczne.
363
00:35:58,990 --> 00:36:01,120
Czy oni wszyscy są ochrzczeni?
364
00:36:02,577 --> 00:36:03,657
Tak.
365
00:36:04,954 --> 00:36:06,004
Każdy z nich.
366
00:36:08,124 --> 00:36:08,964
To dobrze.
367
00:36:11,586 --> 00:36:13,086
Będzie mi z tym lepiej.
368
00:36:22,597 --> 00:36:25,057
Uciekajcie!
369
00:36:26,058 --> 00:36:27,438
Swenie!
370
00:36:42,909 --> 00:36:43,869
Freydis!
371
00:36:49,916 --> 00:36:52,246
Uciekaj!
372
00:36:52,335 --> 00:36:54,495
Twoja kolej, Olafie.
373
00:38:23,092 --> 00:38:25,722
Myślisz, że mnie zabiłaś, Freydis,
374
00:38:26,971 --> 00:38:28,511
ale jest wręcz przeciwnie.
375
00:38:30,182 --> 00:38:31,432
Będę męczennikiem,
376
00:38:32,184 --> 00:38:34,314
me imie zostanie zapamiętane,
377
00:38:35,980 --> 00:38:38,440
kiedy twoje popadnie w niepamięć.
378
00:38:40,609 --> 00:38:42,739
A kto o tobie opowie?
379
00:39:11,432 --> 00:39:14,232
Nie! Proszę.
380
00:39:18,522 --> 00:39:21,032
Proszę, oszczędź mnie.
381
00:39:25,071 --> 00:39:27,491
Wstań, królu Norwegii.
382
00:39:58,479 --> 00:40:01,519
Który z was
to Harald Sigurdsson z Norwegii?
383
00:40:01,607 --> 00:40:02,477
Ja jestem Harald.
384
00:40:04,402 --> 00:40:05,992
Cesarz Roman
385
00:40:06,070 --> 00:40:08,700
przybył z Konstantynopola, by was powitać.
386
00:40:18,165 --> 00:40:20,835
Doszły nas plotki o potężnych wikingach,
387
00:40:20,918 --> 00:40:23,748
którzy wraz z grupą kobiet
pokonali Pieczyngów.
388
00:40:23,838 --> 00:40:25,418
To nie plotki.
389
00:40:25,506 --> 00:40:26,506
Chan nie żyje.
390
00:40:28,259 --> 00:40:30,509
Osiągnęliście coś,
391
00:40:30,594 --> 00:40:33,354
co dla wielu byłoby czymś niewyobrażalnym.
392
00:40:33,431 --> 00:40:36,231
Wasza Wysokość, jesteś tu tylko,
by nam podziękować?
393
00:40:36,851 --> 00:40:38,771
Nie, przypłynąłem zobaczyć,
394
00:40:38,853 --> 00:40:41,403
czy macie skarb Witomira z Czudzi.
395
00:40:42,606 --> 00:40:44,436
Witomir nie przeżył podróży,
396
00:40:44,525 --> 00:40:45,985
ale jego córka Elena tak.
397
00:40:46,569 --> 00:40:48,359
Ona ma to, czego pragniesz.
398
00:40:48,446 --> 00:40:49,606
Tak, wiem.
399
00:40:50,448 --> 00:40:52,578
Potwierdziliśmy jego autentyczność.
400
00:41:14,680 --> 00:41:18,140
Jesteś równie piękna,
jak opisywał cię ojciec.
401
00:41:23,189 --> 00:41:25,109
Witaj w swoim nowym życiu.
402
00:41:28,652 --> 00:41:29,612
Nowym życiu?
403
00:41:30,905 --> 00:41:33,655
Nie wiedziałeś, co mi wieziesz?
404
00:41:33,741 --> 00:41:35,581
Myślałem, że chodzi o naszyjnik.
405
00:41:36,285 --> 00:41:37,195
Nie.
406
00:41:37,912 --> 00:41:39,292
Wiozłeś mi pannę młodą.
407
00:41:40,039 --> 00:41:42,629
Nową cesarzową Konstantynopola.
408
00:41:48,214 --> 00:41:49,384
Moi drodzy,
409
00:41:50,257 --> 00:41:53,217
w Konstantynopolu
przywitamy was jak bohaterów
410
00:41:53,302 --> 00:41:55,642
i nagrodzimy was za waszą odwagę.
411
00:41:55,721 --> 00:41:58,221
Haraldzie Sigurdsson,
412
00:41:59,266 --> 00:42:00,516
jestem twym dłużnikiem.
413
00:42:01,519 --> 00:42:03,939
Proś, o co zechcesz, a dam ci to.
414
00:42:04,939 --> 00:42:07,529
- Cokolwiek?
- Cokolwiek.
415
00:42:11,612 --> 00:42:13,032
Coś wymyślę.
416
00:42:15,491 --> 00:42:16,331
Dobrze.
417
00:42:17,535 --> 00:42:22,245
Tak uzdolniony mężczyzna
bardzo mi się przyda.
418
00:42:27,586 --> 00:42:29,506
- Dajcie im, co zechcą.
- Tak jest.
419
00:42:31,507 --> 00:42:33,127
Mogłaś mi powiedzieć.
420
00:42:33,217 --> 00:42:35,637
A co wtedy byś mi doradził?
421
00:42:36,595 --> 00:42:38,005
Żebyś się nie ujawniała.
422
00:42:39,056 --> 00:42:42,266
Wtedy dotarlibyśmy do Konstantynopola
z pustymi rękami.
423
00:42:43,435 --> 00:42:45,515
Teraz zyskałeś względy samego cesarza.
424
00:42:46,522 --> 00:42:49,532
A ty jesteś cesarzową,
poza moim zasięgiem.
425
00:42:53,404 --> 00:42:55,704
Nic nie jest poza twoim zasięgiem.
426
00:43:44,288 --> 00:43:45,538
Kto to?
427
00:43:50,502 --> 00:43:51,422
Swen!
428
00:44:04,141 --> 00:44:05,021
Gdzie Olaf?
429
00:44:06,310 --> 00:44:07,730
Jak się tu dostałeś?
430
00:44:13,317 --> 00:44:14,487
Ty musisz być Freydis.
431
00:44:17,154 --> 00:44:19,574
Zwróciłam ci syna, choć nie musiałam.
432
00:44:20,157 --> 00:44:21,157
Dziękuję.
433
00:44:22,576 --> 00:44:24,906
Czego żądasz w zamian?
434
00:44:27,039 --> 00:44:27,919
Pokoju.
435
00:44:34,338 --> 00:44:35,378
Masz moje słowo.
436
00:44:36,965 --> 00:44:38,505
Obiecuję jak matka matce.
437
00:44:47,351 --> 00:44:49,401
Mam prawo do zemsty.
438
00:44:49,478 --> 00:44:50,308
Ja jej wierzę!
439
00:44:50,396 --> 00:44:52,226
- Rozsądźmy to w walce.
- Ze mną?
440
00:44:52,898 --> 00:44:54,818
Setką? Raczej z tysiącem.
441
00:44:54,900 --> 00:44:57,440
Nie ty byłeś krzyżem, który trzyma miecz.
442
00:44:57,528 --> 00:44:59,408
Jeśli zginiemy, nasi bogowie odejdą.
443
00:44:59,488 --> 00:45:02,698
Gdyby nie Grenlandczycy,
Most Londyński nadal by stał,
444
00:45:02,783 --> 00:45:04,123
ale nie my.
445
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Jesteś Freydis, prawda?
446
00:45:35,274 --> 00:45:36,784
Obrończyni Wiary?
447
00:45:39,319 --> 00:45:40,319
Tak.
448
00:45:41,613 --> 00:45:42,613
To ja.
449
00:45:51,248 --> 00:45:52,078
Spójrz.
450
00:48:04,006 --> 00:48:09,006
Napisy: Jakub Jadowski