1
00:00:06,965 --> 00:00:10,755
PANTAI POMERANIA
2
00:00:23,815 --> 00:00:27,935
Saya kagum cara awak selamatkan
adik saya dan orang kafir di pantai.
3
00:00:31,531 --> 00:00:34,871
Berapa lama Harald dengan awak
sebelum dia ke Novgorod?
4
00:00:36,536 --> 00:00:37,866
Dia tak ke Jomsborg.
5
00:00:39,205 --> 00:00:43,535
Dia dan Leif Eriksson berpisah
dengan Freydis selepas kita bertarung.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,049
Awak bawa Freydis ke Jomsborg.
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,925
Harekr jadikan dia Gudija,
8
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
sehingga Harekr rasa terancam
dengan kuasanya, membunuhnya…
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,182
dan simpan anaknya.
10
00:01:01,352 --> 00:01:03,102
Anak Harald?
11
00:01:03,188 --> 00:01:04,108
Anak lelaki.
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,990
Harekr nak jadikan dia
pemerintah Jomsborg seterusnya.
13
00:01:16,159 --> 00:01:17,329
Saya kenal ayah awak.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
Namanya Torvil Magnusson.
15
00:01:21,331 --> 00:01:22,501
Torvil "yang Tinggi".
16
00:01:25,585 --> 00:01:29,755
Sebelum saya masuk Kristian,
kami menyerang timur bersama.
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,719
Dia pahlawan Viking yang hebat.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
Saya tak percaya.
19
00:01:35,094 --> 00:01:36,764
Nama ibu awak Gudrid.
20
00:01:37,514 --> 00:01:40,854
Dulu dia cantik,
dan saya pasti masih cantik lagi.
21
00:01:40,934 --> 00:01:43,854
Dia sertai ayah awak
sambil mengandungkan awak.
22
00:01:46,105 --> 00:01:48,145
Saya juga mengenali Harekr.
23
00:01:49,192 --> 00:01:52,902
Dia cuma lanun,
dan sebab itulah saya memburu dia.
24
00:01:52,987 --> 00:01:55,447
- Saya fikir awak cuma buru kafir.
- Dulu.
25
00:01:55,532 --> 00:01:57,412
Sekarang saya lebih suka berdagang.
26
00:01:57,992 --> 00:01:59,832
Ia masa depan dunia Viking.
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,458
Lanun seperti Harekr
yang memangsakan Viking lain
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
ialah musuh saya.
29
00:02:05,583 --> 00:02:07,883
Saya tiada masalah dengan Jomsborg.
30
00:02:09,879 --> 00:02:11,129
Hanya ketuanya.
31
00:02:11,881 --> 00:02:15,891
Saya tak percaya
dia hanya halau pahlawan macam awak.
32
00:02:16,970 --> 00:02:18,560
Kalau saya, bunuh saja.
33
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
Dia cuba, tapi orang-orang tua membantah.
34
00:02:24,853 --> 00:02:26,443
Campur tangan dewa.
35
00:02:29,232 --> 00:02:30,862
Kenapa awak kata begitu?
36
00:02:34,821 --> 00:02:37,201
Setelah saya meningkat tua, Jorundr,
37
00:02:37,282 --> 00:02:41,202
saya melihat lebih banyak persamaan
dalam kepercayaan kita.
38
00:02:42,328 --> 00:02:45,328
Saya berdoa
agar Tuhan saya musnahkan Harekr.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,875
Dewa awak mahu awak selamat.
40
00:02:48,710 --> 00:02:52,260
Ada sebab Tuhan
dan dewa kita temukan kita,
41
00:02:52,922 --> 00:02:55,682
supaya awak boleh bawa kami ke Jomsborg
42
00:02:55,758 --> 00:02:57,588
untuk singkirkan Harekr
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,723
dan berikan awak hak awak
44
00:03:00,805 --> 00:03:02,965
sebagai pemimpin baharu Jomsborg.
45
00:03:06,436 --> 00:03:08,016
Campur tangan suci.
46
00:03:36,883 --> 00:03:37,723
Kaysan.
47
00:03:47,310 --> 00:03:48,140
Awak bagaimana?
48
00:03:48,811 --> 00:03:49,651
Saya okey.
49
00:03:51,356 --> 00:03:52,606
Awak tak pandai menipu.
50
00:03:56,277 --> 00:03:57,987
Saya buat bacaan pagi tadi.
51
00:03:58,571 --> 00:04:00,741
Kita hampir sampai ke muara Dnieper.
52
00:04:00,823 --> 00:04:03,203
Hanya dua hari dari Konstantaniah.
53
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
Awak akan pulang.
54
00:04:22,262 --> 00:04:23,102
Dia bagaimana?
55
00:04:25,974 --> 00:04:27,064
Dia perlu berehat.
56
00:04:30,103 --> 00:04:32,233
Kita akan perlukan tiang.
57
00:04:36,943 --> 00:04:37,943
Olaf.
58
00:04:47,078 --> 00:04:48,198
Serang!
59
00:04:57,380 --> 00:04:58,300
Kita ditemui?
60
00:04:58,381 --> 00:05:01,761
Bagaimana mereka tahu
untuk berada di luar kawasan?
61
00:05:01,843 --> 00:05:02,973
Jorundr.
62
00:05:03,761 --> 00:05:07,021
Dia tak akan khianati
orang-orangnya sendiri.
63
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
Dia tak tahu Harekr dah mati
64
00:05:10,435 --> 00:05:11,475
atau saya hidup.
65
00:05:14,147 --> 00:05:15,687
Dia juga tak kenal Olaf.
66
00:05:16,983 --> 00:05:18,943
Kita perlu keluar dan cabar dia!
67
00:05:19,027 --> 00:05:21,317
Kita perlu bertahan sehingga mereka pergi!
68
00:05:22,238 --> 00:05:23,778
Kita tak akan buat begitu!
69
00:05:24,824 --> 00:05:26,374
Dia tahu kedudukan kita.
70
00:05:27,368 --> 00:05:29,158
Jika kita serang melalui air,
71
00:05:29,245 --> 00:05:31,655
atau bertahan, dia akan balik ke Kattegat
72
00:05:32,248 --> 00:05:35,078
dan kembali menyerang
dengan lebih banyak kapal.
73
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
Jadi, apa rancangan kita?
74
00:05:36,961 --> 00:05:39,961
Kita pewaris terakhir cara lama.
75
00:05:40,048 --> 00:05:41,918
Ramai di sini disebabkan dia.
76
00:05:42,550 --> 00:05:45,760
Dia merampas rumah dan keluarga kita.
77
00:05:45,845 --> 00:05:48,255
Kini, dia memburu orang asal di sini.
78
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Saya kenal dia.
79
00:05:52,602 --> 00:05:55,652
Dia dipandu oleh Tuhannya
untuk membuat misi ini.
80
00:05:56,272 --> 00:05:57,522
Jika kita nak selamat,
81
00:05:59,358 --> 00:06:01,568
kita perlu ingatkan dia tugasnya.
82
00:06:01,652 --> 00:06:02,742
- Betul.
- Ya.
83
00:06:08,201 --> 00:06:10,501
Jomsborg ialah kubu semula jadi.
84
00:06:10,578 --> 00:06:12,498
Pintu masuk tak kelihatan dari laut
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,750
dan ia memaksa penyerang
86
00:06:14,832 --> 00:06:16,042
untuk masuk serentak
87
00:06:16,125 --> 00:06:18,705
menjadikan mereka mudah diserang
dari cenuram.
88
00:06:18,795 --> 00:06:22,335
Jadi, serangan dari belakang
melalui darat?
89
00:06:22,423 --> 00:06:24,473
Ada kemungkinan,
90
00:06:24,550 --> 00:06:28,930
tapi Harekr boleh lihat pergerakan
dan memintas kamu.
91
00:06:29,847 --> 00:06:31,557
Di mana kelemahannya?
92
00:06:33,684 --> 00:06:34,694
Pintu depannya.
93
00:06:35,645 --> 00:06:37,685
Jika kamu boleh lumpuhkan sentri utama,
94
00:06:38,648 --> 00:06:39,978
tak ada lagi pertahanan.
95
00:06:42,693 --> 00:06:43,693
Apa cadangan kamu?
96
00:06:45,905 --> 00:06:50,785
Patik cadangkan misi
untuk bakal pemimpin Jomsborg.
97
00:07:20,022 --> 00:07:21,152
Bawa mereka naik!
98
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
Datang dari timur.
99
00:08:01,606 --> 00:08:03,146
Kami nak berjumpa Harekr.
100
00:08:03,232 --> 00:08:04,982
- Dia di mana?
- Dia dah mati.
101
00:08:05,067 --> 00:08:06,937
Dibunuh orang-orangnya.
102
00:08:08,571 --> 00:08:09,861
Siapa ketua sekarang?
103
00:08:10,740 --> 00:08:11,570
Saya.
104
00:08:12,408 --> 00:08:13,698
Kami nak berbincang.
105
00:08:15,203 --> 00:08:17,293
- Bukan berlawan.
- Awak masih hidup.
106
00:08:17,914 --> 00:08:18,834
Secara jelasnya.
107
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
Kami benarkan awak masuk, Olaf.
Apa awak mahu?
108
00:08:23,669 --> 00:08:25,049
Saya nak anak Harald.
109
00:08:26,047 --> 00:08:27,087
Anak saya.
110
00:08:27,757 --> 00:08:29,047
Harald orang Kristian.
111
00:08:30,134 --> 00:08:33,894
Saya tak mahu anak dia dibesarkan
sebagai orang kafir.
112
00:08:34,931 --> 00:08:38,481
Saya rasa awak risau suatu hari nanti,
113
00:08:39,101 --> 00:08:42,151
anak kami akan cabar anak awak
untuk takhta Norway.
114
00:08:44,023 --> 00:08:48,363
Jika awak mahu anak saya,
awak perlu bunuh saya dulu.
115
00:09:02,542 --> 00:09:03,502
Pengkhianat!
116
00:09:04,585 --> 00:09:05,415
Ibu.
117
00:09:07,505 --> 00:09:11,215
Jangan panggil ibu! Kamu memalukan!
118
00:09:11,300 --> 00:09:12,430
Tidak.
119
00:09:12,510 --> 00:09:13,930
Ibu!
120
00:09:15,054 --> 00:09:16,474
Saya tak tahu.
121
00:09:16,556 --> 00:09:19,636
Saya nak bunuh Harekr.
Saya tak akan khianati Jomsborg.
122
00:09:19,725 --> 00:09:21,055
Jangan buat sekarang.
123
00:09:22,895 --> 00:09:24,105
Mesej daripada Freydis.
124
00:09:25,439 --> 00:09:26,439
Pelabuhan.
125
00:09:27,066 --> 00:09:30,026
Pergi! Kamu bukan anak ibu!
126
00:10:14,780 --> 00:10:15,820
Ratu patik.
127
00:10:16,907 --> 00:10:19,237
Patik sedang membuat Doa Taubat.
128
00:10:19,827 --> 00:10:21,657
Kamu ada masa untuk itu?
129
00:10:22,246 --> 00:10:23,956
Bukankah kamu nak kahwin?
130
00:10:27,209 --> 00:10:30,419
Puteri Gytha tak boleh gantikan
insan yang tuanku rampas.
131
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
Tapi patik kuat untuk maafkan tuanku.
132
00:10:39,347 --> 00:10:41,557
Ayah beta pernah beritahu
dalam peperangan,
133
00:10:42,391 --> 00:10:45,391
saiz musuh,
134
00:10:45,978 --> 00:10:49,768
kekuatan pedang
atau keberanian tentera tak penting.
135
00:10:52,610 --> 00:10:55,780
Perkara yang perlu untuk menang
136
00:10:56,781 --> 00:10:59,161
ialah mengetahui kemahuan musuh.
137
00:10:59,992 --> 00:11:01,372
Tuanku nak tahu?
138
00:11:03,079 --> 00:11:06,169
Aelfwynn tak boleh berikan kamu
anak berdarah diraja,
139
00:11:06,749 --> 00:11:07,669
tapi Gytha boleh.
140
00:11:08,959 --> 00:11:10,629
Kamu tak akan dapat mengahwininya
141
00:11:10,711 --> 00:11:16,971
kecuali kamu hilang sesuatu
yang bernilai disebabkan beta.
142
00:11:20,679 --> 00:11:24,139
Sekali lagi, tuanku silap.
143
00:11:26,644 --> 00:11:27,814
Tapi Tuhan tidak,
144
00:11:29,146 --> 00:11:31,266
dan Tuhan akan masukkan kamu ke neraka.
145
00:11:32,608 --> 00:11:34,818
Kita jumpa di sana.
146
00:11:36,278 --> 00:11:38,068
Majlis perkahwinan patik.
147
00:12:06,851 --> 00:12:08,061
Tempat apa ini?
148
00:12:08,686 --> 00:12:10,306
Pontic Olbia.
149
00:12:11,230 --> 00:12:14,440
Tempat suci bagi orang Greek purba.
150
00:12:15,067 --> 00:12:16,647
Mereka bina kuil besar di sini.
151
00:12:23,951 --> 00:12:27,411
Pengembara datang ke sini
untuk beri penghormatan,
152
00:12:27,496 --> 00:12:30,416
terutamanya yang akan ke kehidupan baharu.
153
00:12:34,712 --> 00:12:35,752
Seperti kita semua.
154
00:12:55,441 --> 00:12:56,691
Ini saja kita ada?
155
00:12:57,526 --> 00:12:59,606
Kecuali stor di sentri.
156
00:13:00,196 --> 00:13:02,356
Pergi ambil dan bawa semua ke sini.
157
00:13:03,741 --> 00:13:04,661
Kesemuanya.
158
00:13:18,547 --> 00:13:19,717
Awak berikan kepada dia?
159
00:13:21,342 --> 00:13:22,382
Ya.
160
00:13:22,968 --> 00:13:26,468
Saya di sini kerana saya nampak
bentuk ini pada lengan Jorundr.
161
00:13:30,184 --> 00:13:33,234
Saya melihatnya sekali dilukis
pada pasir oleh Seer.
162
00:13:34,021 --> 00:13:35,611
Dia suruh saya mempercayainya.
163
00:13:37,233 --> 00:13:39,243
Saya dah tak faham takdir
164
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
atau percaya nasib.
165
00:13:43,113 --> 00:13:44,953
Orang Viking tak boleh kawal nasib.
166
00:13:45,950 --> 00:13:48,410
Tapi kita boleh kawal cara menghadapinya.
167
00:13:49,912 --> 00:13:50,962
Percayalah anak awak.
168
00:13:59,129 --> 00:14:00,969
Kita patut serang melalui darat.
169
00:14:02,049 --> 00:14:04,679
Harekr dah mati, itu strategi terbaik.
170
00:14:06,887 --> 00:14:09,137
Apa pendapat awak, Jorundr?
171
00:14:10,224 --> 00:14:11,104
Kamu patut pergi.
172
00:14:14,311 --> 00:14:15,901
Bawa lebih tentera dan kapal.
173
00:14:16,564 --> 00:14:17,984
Kamu tahu jalan balik.
174
00:14:18,816 --> 00:14:20,226
Serang apabila kamu kuat.
175
00:14:20,317 --> 00:14:21,397
Itu tak masuk akal.
176
00:14:22,194 --> 00:14:24,574
Awak nampak kapal utamanya sedang dibaiki.
177
00:14:25,447 --> 00:14:28,447
Bot yang lain pula keluar menyerang.
178
00:14:29,034 --> 00:14:31,124
Itu yang dia nak kita lihat.
179
00:14:31,996 --> 00:14:33,616
Dia mungkin ada bot tersembunyi.
180
00:14:35,541 --> 00:14:36,671
Awak tak faham.
181
00:14:37,793 --> 00:14:40,463
Dia telah pasang perangkap.
182
00:14:40,546 --> 00:14:42,876
Dia cabar kamu untuk menyerang Jomsborg
183
00:14:43,632 --> 00:14:45,632
dan jika kamu serang, kamu akan tewas.
184
00:14:46,677 --> 00:14:47,797
Awak rasa begitu?
185
00:14:48,470 --> 00:14:49,310
Ya.
186
00:14:49,972 --> 00:14:52,352
Saya rasa awak yang tak mahu kami serang.
187
00:14:52,433 --> 00:14:55,643
Saya faham awak rasa bersalah
dengan keputusan awak.
188
00:14:56,312 --> 00:14:57,152
Bersalah?
189
00:15:01,942 --> 00:15:05,452
Saya cuba bantu Freydis
dan ini yang saya dapat.
190
00:15:05,529 --> 00:15:07,819
Ada sesiapa yang cuba bantu saya?
191
00:15:08,908 --> 00:15:09,778
Tak ada.
192
00:15:11,744 --> 00:15:13,044
Awak tanya pendapat saya.
193
00:15:14,413 --> 00:15:15,253
Saya dah beri.
194
00:15:17,875 --> 00:15:19,455
Saya tak akan beredar.
195
00:15:20,878 --> 00:15:25,588
Ada sebab Tuhan bawa saya ke sini dan
saya tak akan berundur daripada takdir.
196
00:15:33,933 --> 00:15:35,813
Jadi, singkirkan sentri ini.
197
00:15:40,189 --> 00:15:42,569
Kami mula berlari pantas…
198
00:15:43,567 --> 00:15:45,567
Tapi saya tak nampak bola…
199
00:15:45,653 --> 00:15:47,573
dan saya jatuh tersembam!
200
00:16:02,086 --> 00:16:03,336
Saya cinta awak.
201
00:16:06,215 --> 00:16:07,255
Saya minta maaf.
202
00:16:08,926 --> 00:16:10,676
Masa saya dah tiba.
203
00:16:38,539 --> 00:16:39,669
Saya dah rindu awak.
204
00:16:47,464 --> 00:16:48,554
Mariam…
205
00:16:50,926 --> 00:16:53,926
Saya akan bawa
pesanan awak kepada Orlaith.
206
00:16:54,013 --> 00:16:55,013
Terima kasih.
207
00:17:00,853 --> 00:17:03,403
Awak akan melalui perjalanan yang sukar.
208
00:17:06,650 --> 00:17:09,110
Tolonglah saya.
209
00:17:10,487 --> 00:17:12,197
Saya tak boleh beri nasihat.
210
00:17:15,075 --> 00:17:17,115
Ikutlah kata hati awak.
211
00:17:38,640 --> 00:17:40,180
Jaga dia untuk saya.
212
00:17:41,894 --> 00:17:42,944
Saya akan menjaganya.
213
00:19:06,979 --> 00:19:08,109
Amin.
214
00:19:33,547 --> 00:19:34,457
Terima kasih.
215
00:19:35,591 --> 00:19:36,511
Tahniah.
216
00:19:45,642 --> 00:19:46,982
Kamu dah berkahwin.
217
00:19:48,145 --> 00:19:49,225
Terima kasih.
218
00:19:50,314 --> 00:19:51,524
Beta ada hadiah.
219
00:20:02,784 --> 00:20:04,754
Tahniah, Godwin.
220
00:20:05,996 --> 00:20:07,826
Ratu Emma, cantiknya.
221
00:20:10,292 --> 00:20:12,252
Ia sangat bermakna buat beta.
222
00:20:13,295 --> 00:20:15,165
Beta harap kamu akan memakainya.
223
00:20:20,636 --> 00:20:22,096
- Semoga diberkati.
- Baik.
224
00:20:29,519 --> 00:20:31,019
Kamu dah jadi keluarga beta.
225
00:20:32,522 --> 00:20:34,732
Lahirkan anak yang baik-baik.
226
00:20:34,816 --> 00:20:37,986
- Patik akan cuba yang terbaik.
- Beta tahu.
227
00:20:39,655 --> 00:20:41,275
Sebab mereka separuh Viking.
228
00:20:52,542 --> 00:20:53,922
Beta harap kamu ada cara
229
00:20:54,002 --> 00:20:56,552
untuk hapuskan keraguan terhadap Godwin.
230
00:21:03,178 --> 00:21:04,008
Saya dah ada.
231
00:21:07,099 --> 00:21:08,269
Bagus.
232
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Awak mesti gembira.
233
00:21:19,528 --> 00:21:22,658
Ini tempat yang indah untuk mati.
234
00:21:24,783 --> 00:21:26,913
Saya berjanji akan bawa awak pulang,
235
00:21:28,453 --> 00:21:29,503
tapi tak berjaya.
236
00:21:35,752 --> 00:21:39,922
Awak masih perlu mengembara jauh,
Leif Eriksson,
237
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
dan banyak yang perlu dipelajari.
238
00:21:45,929 --> 00:21:48,559
Saya ada satu perkara
239
00:21:49,474 --> 00:21:51,024
nak dikongsi dengan awak.
240
00:21:54,521 --> 00:21:56,481
Apabila awak sampai di Konstantaniah,
241
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
carilah Gerbang Singa.
242
00:22:00,110 --> 00:22:04,360
Di seberangnya,
di sebelah Menara Belisarius,
243
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
ialah rumah kecil saya.
244
00:22:10,996 --> 00:22:13,076
Ia milik awak.
245
00:22:14,708 --> 00:22:20,958
Ada banyak bahan di sana yang boleh
membantu awak dalam pengembaraan awak.
246
00:22:22,841 --> 00:22:25,341
Guna perkara yang awak belajar
dengan baik.
247
00:22:33,101 --> 00:22:36,521
Beritahu saya sekali lagi
248
00:22:38,857 --> 00:22:42,027
tentang lagu ikan paus
249
00:22:42,110 --> 00:22:46,870
yang berenang di dasar lautan dunia.
250
00:22:48,492 --> 00:22:51,582
Kemudian, sekali gus…
251
00:22:54,623 --> 00:22:57,133
ikan paus keluar daripada kegelapan…
252
00:22:59,211 --> 00:23:02,301
membuka mulutnya dengan besar…
253
00:23:05,550 --> 00:23:06,430
dan tiba-tiba,
254
00:23:07,928 --> 00:23:12,428
masuk ke dunia kita seketika…
255
00:23:17,771 --> 00:23:19,111
mengambil semuanya…
256
00:23:24,820 --> 00:23:27,070
sebelum hilang sekali lagi…
257
00:23:29,699 --> 00:23:30,739
ke laut dalam.
258
00:23:47,175 --> 00:23:49,505
Saya perasan ratu berikan awak hadiah.
259
00:23:50,011 --> 00:23:52,761
Baginda kata ia akan buat awak gembira.
260
00:23:52,848 --> 00:23:54,638
Hanya awak boleh buat saya gembira.
261
00:24:03,275 --> 00:24:04,275
Saya harap begitulah.
262
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
Awak lupa awak berkahwin
dengan seorang Viking?
263
00:24:38,643 --> 00:24:40,193
Saya mengahwini wanita cantik.
264
00:24:56,703 --> 00:24:57,663
Ada apa?
265
00:24:59,456 --> 00:25:00,786
Itu hadiah ratu?
266
00:25:01,750 --> 00:25:02,580
Ya.
267
00:25:03,335 --> 00:25:04,375
Cantik, bukan?
268
00:25:06,546 --> 00:25:09,296
Baginda kata, setiap kali awak melihatnya,
269
00:25:09,382 --> 00:25:11,052
awak akan ingat masa lampau,
270
00:25:11,676 --> 00:25:14,096
orang yang awak sayang dan dah pergi.
271
00:25:14,888 --> 00:25:16,888
Ia daripada beruang.
272
00:25:17,766 --> 00:25:19,516
Saya tahu ia tak benar.
273
00:25:21,436 --> 00:25:22,476
Buka rantai itu.
274
00:25:22,562 --> 00:25:23,812
Tak boleh.
275
00:25:24,940 --> 00:25:27,280
Saya dah janji akan memakainya.
276
00:25:29,611 --> 00:25:31,071
Baginda memang begitu, bukan?
277
00:25:32,697 --> 00:25:33,527
Ya.
278
00:25:36,409 --> 00:25:37,579
Dia memang begitu.
279
00:26:35,051 --> 00:26:35,931
Daripada tanah,
280
00:26:37,304 --> 00:26:38,354
awak dicipta.
281
00:26:40,056 --> 00:26:42,886
Kepada tanah awak kembali.
282
00:26:43,643 --> 00:26:44,563
Daripada ia,
283
00:26:47,564 --> 00:26:49,324
kami akan kembalikan awak lagi.
284
00:27:21,931 --> 00:27:24,391
Sukar nak percaya
kita hampir di Konstantaniah.
285
00:27:25,935 --> 00:27:27,055
Saya tak tergesa-gesa.
286
00:27:28,146 --> 00:27:29,106
Saya faham.
287
00:27:30,023 --> 00:27:32,193
Saya buat pengembaraan ini
untuk beli tentera,
288
00:27:33,610 --> 00:27:35,200
kembali ke Norway sebagai raja.
289
00:27:37,781 --> 00:27:38,661
Sekarang,
290
00:27:40,033 --> 00:27:43,163
saya semakin jauh daripada matlamat saya.
291
00:27:44,871 --> 00:27:48,171
Mungkin awak lebih dekat
kepada sesuatu yang lebih hebat.
292
00:27:48,249 --> 00:27:50,709
Awak bantu hantar harta ayah saya.
293
00:27:50,794 --> 00:27:52,844
Ia sangat bernilai kepada maharaja
294
00:27:54,130 --> 00:27:56,300
dan awak akan diberi ganjaran besar.
295
00:27:56,383 --> 00:27:58,643
Kenapa tak tergesa-gesa nak sampaikannya?
296
00:27:59,594 --> 00:28:01,604
Awak akan bebas daripada tugas.
297
00:28:01,679 --> 00:28:04,219
Saya tak pasti perkara yang akan berlaku.
298
00:28:06,393 --> 00:28:07,813
Awak akan bebas.
299
00:28:09,979 --> 00:28:10,899
Bebas memilih.
300
00:28:21,950 --> 00:28:23,580
Allfather dan Valkyrie,
301
00:28:24,744 --> 00:28:26,374
lindungilah aku
302
00:28:27,789 --> 00:28:30,459
dan berikan aku kemenangan.
303
00:28:30,542 --> 00:28:34,752
Bapa kami yang ada di syurga,
dimuliakanlah nama-Mu
304
00:28:34,838 --> 00:28:36,628
Datang kerajaan-Mu, jadi kehendak-Mu
305
00:28:37,549 --> 00:28:39,129
di syurga dan di bumi.
306
00:28:39,217 --> 00:28:41,217
Allfather dan Valkyrie,
307
00:28:43,388 --> 00:28:45,138
lindungilah aku
308
00:28:46,516 --> 00:28:49,016
dan berikan aku kemenangan.
309
00:28:49,102 --> 00:28:50,902
Jangan berikan kami percubaan,
310
00:28:51,730 --> 00:28:53,570
bebaskan kami daripada yang jahat.
311
00:28:55,275 --> 00:28:56,105
Amin.
312
00:29:10,248 --> 00:29:12,038
Tak kira apa berlaku kepada saya,
313
00:29:13,376 --> 00:29:16,756
jangan biarkan Olaf ambil dia, faham?
314
00:29:18,506 --> 00:29:21,886
Jika saya mati
dan sesiapa bertanya tentang anak saya,
315
00:29:22,969 --> 00:29:26,139
beritahu mereka
dia anak Harald Sigurdsson,
316
00:29:27,474 --> 00:29:29,184
cucu Erik the Red
317
00:29:29,267 --> 00:29:32,187
dan anak saudara Leif Eriksson.
318
00:29:33,313 --> 00:29:34,903
Ibunya pula Freydis.
319
00:29:35,774 --> 00:29:37,114
Pelindung Kepercayaan.
320
00:30:50,974 --> 00:30:51,814
Ikut sini.
321
00:31:00,066 --> 00:31:01,436
Bersedia!
322
00:31:08,908 --> 00:31:10,118
Ingat tanda amaran.
323
00:31:12,996 --> 00:31:14,036
Sekarang.
324
00:31:29,220 --> 00:31:31,310
Kafir tak guna! Pengkhianat!
325
00:32:03,463 --> 00:32:04,673
Jorundr!
326
00:32:04,756 --> 00:32:05,916
Beri amaran kepada bot.
327
00:32:06,007 --> 00:32:08,217
- Kenapa?
- Buat sekarang.
328
00:32:09,302 --> 00:32:10,352
Pergi.
329
00:32:19,687 --> 00:32:22,187
Tengok. Mereka dah kuasai sentri.
330
00:32:24,943 --> 00:32:25,783
Dayung.
331
00:32:25,860 --> 00:32:27,700
Dayung sekarang!
332
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Beritahu ibu saya…
333
00:32:47,173 --> 00:32:48,383
saya bukan pengkhianat.
334
00:33:12,991 --> 00:33:14,081
Bersedia!
335
00:33:40,893 --> 00:33:42,693
Di mana orang mereka?
336
00:33:43,813 --> 00:33:45,023
Siapa dia tunggu?
337
00:33:46,190 --> 00:33:47,030
Saya.
338
00:33:54,032 --> 00:33:56,202
Saya datang untuknya, Freydis.
339
00:34:09,505 --> 00:34:12,085
Jadi, begini awak bertarung
satu lawan satu,
340
00:34:12,175 --> 00:34:13,675
dengan seluruh tentera awak?
341
00:34:14,677 --> 00:34:17,637
Saya cuma mahu
mereka menonton dengan jelas.
342
00:34:22,477 --> 00:34:26,267
Bukan setiap hari mereka melihat
Olaf Haraldsson yang hebat
343
00:34:26,355 --> 00:34:27,565
dikalahkan wanita.
344
00:34:38,201 --> 00:34:39,741
Adakah itu anak Canute?
345
00:34:39,827 --> 00:34:43,457
Ya, Raja Norway, Svein.
346
00:34:45,917 --> 00:34:47,037
Raja Norway.
347
00:34:49,420 --> 00:34:51,840
Apa kata awak ke sini agar lebih jelas?
348
00:35:05,394 --> 00:35:07,274
Apa tertulis pada pedang awak?
349
00:35:07,355 --> 00:35:09,315
"Pelindung Kepercayaan."
350
00:35:10,149 --> 00:35:13,569
Takdir saya melindungi
orang yang percaya Dewa Purba.
351
00:35:15,738 --> 00:35:19,408
Takdir saya pula menentang
legenda purba itu.
352
00:35:20,660 --> 00:35:22,910
Saya patut bunuh awak di Dewan Besar
353
00:35:22,995 --> 00:35:24,245
setelah awak bunuh Gunnar.
354
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
Saya beri awak peluang.
355
00:35:27,291 --> 00:35:31,001
- Awak tak mengambilnya.
- Saya di sini sekarang, Freydis.
356
00:35:31,963 --> 00:35:33,593
Sebelum saya bunuh awak,
357
00:35:34,215 --> 00:35:36,465
saya akan beri awak peluang terakhir
358
00:35:37,301 --> 00:35:39,971
untuk menerima pemberkatan Christ
359
00:35:40,054 --> 00:35:42,604
dan janji kehidupan kekal abadi.
360
00:35:46,435 --> 00:35:47,395
Penyelamatan.
361
00:35:49,188 --> 00:35:50,268
Kehidupan kekal abadi.
362
00:35:54,402 --> 00:35:55,952
Kehidupan kekal abadi.
363
00:35:58,990 --> 00:36:01,120
Adakah mereka semua telah diberkati?
364
00:36:02,577 --> 00:36:03,657
Ya.
365
00:36:04,954 --> 00:36:06,004
Kesemuanya.
366
00:36:08,124 --> 00:36:08,964
Bagus.
367
00:36:11,586 --> 00:36:13,086
Saya rasa lebih baik sekarang.
368
00:36:22,597 --> 00:36:25,057
Pergi!
369
00:36:26,058 --> 00:36:27,438
Svein!
370
00:36:42,909 --> 00:36:43,869
Freydis!
371
00:36:49,916 --> 00:36:52,246
Keluar! Ke tepi!
372
00:36:52,335 --> 00:36:54,495
Sekarang giliran awak, Olaf.
373
00:38:23,092 --> 00:38:25,722
Awak fikir awak dah bunuh saya, Freydis,
374
00:38:26,971 --> 00:38:28,511
tapi awak buat sebaliknya.
375
00:38:30,182 --> 00:38:31,432
Saya mati syahid
376
00:38:32,184 --> 00:38:34,314
dan akan sentiasa diingati
377
00:38:35,980 --> 00:38:38,440
walaupun setelah awak dah lama mati.
378
00:38:40,609 --> 00:38:42,739
Siapa akan cerita tentang awak?
379
00:39:11,432 --> 00:39:14,232
Tidak! Tolonglah.
380
00:39:18,522 --> 00:39:21,032
Tolong jangan bunuh saya.
381
00:39:25,071 --> 00:39:27,491
Bangun, Raja Norway.
382
00:39:58,479 --> 00:40:01,519
Siapakah Harald Sigurdsson dari Norway?
383
00:40:01,607 --> 00:40:02,477
Saya Harald.
384
00:40:04,402 --> 00:40:05,992
Maharaja Romanos
385
00:40:06,070 --> 00:40:08,700
datang dari Konstantaniah
untuk menyambut awak.
386
00:40:18,165 --> 00:40:20,835
Ada khabar angin mengatakan
sekumpulan Viking
387
00:40:20,918 --> 00:40:23,748
berjaya melepasi Pecheneg
dengan sekumpulan wanita.
388
00:40:23,838 --> 00:40:25,418
Bukan khabar angin.
389
00:40:25,506 --> 00:40:26,506
Khan dah mati.
390
00:40:28,259 --> 00:40:30,509
Itu satu kejayaan
391
00:40:30,594 --> 00:40:33,354
yang tak semua orang bayangkan dan capai.
392
00:40:33,431 --> 00:40:36,231
Tuanku datang untuk berterima kasih?
393
00:40:36,851 --> 00:40:38,771
Tidak, beta datang untuk melihat
394
00:40:38,853 --> 00:40:41,403
jika kamu bawa harta
daripada Vitomir dari Chude.
395
00:40:42,606 --> 00:40:44,436
Vitomir tak selamat,
396
00:40:44,525 --> 00:40:45,985
tapi anaknya, Elena, selamat.
397
00:40:46,569 --> 00:40:48,359
Dia ada harta tuanku.
398
00:40:48,446 --> 00:40:49,606
Ya, beta tahu.
399
00:40:50,448 --> 00:40:52,578
Kami dah sahkan keasliannya.
400
00:41:14,680 --> 00:41:18,140
Kamu secantik yang ayah kamu gambarkan.
401
00:41:23,189 --> 00:41:25,109
Selamat datang ke kehidupan baharu.
402
00:41:28,652 --> 00:41:29,612
Kehidupan baharu?
403
00:41:30,905 --> 00:41:33,655
Kamu tak tahu barang yang kamu hantar?
404
00:41:33,741 --> 00:41:35,581
Patik sangka medalion itu.
405
00:41:36,285 --> 00:41:37,195
Tidak.
406
00:41:37,912 --> 00:41:39,292
Pengantin beta.
407
00:41:40,039 --> 00:41:42,629
Maharani baharu Konstantaniah.
408
00:41:48,214 --> 00:41:49,384
Kamu semua,
409
00:41:50,257 --> 00:41:53,217
sambutan menunggu kamu di Konstantaniah
410
00:41:53,302 --> 00:41:55,642
dan ganjaran keberanian kamu.
411
00:41:55,721 --> 00:41:58,221
Kamu, Harald Sigurdsson,
412
00:41:59,266 --> 00:42:00,516
beta terhutang budi.
413
00:42:01,519 --> 00:42:03,939
Minta apa-apa saja dan beta akan sediakan.
414
00:42:04,939 --> 00:42:07,529
- Apa-apa saja?
- Apa-apa saja.
415
00:42:11,612 --> 00:42:13,032
Patik akan fikir dulu.
416
00:42:15,491 --> 00:42:16,331
Bagus.
417
00:42:17,535 --> 00:42:22,245
Kemahiran kamu
pasti sangat bernilai bagi beta.
418
00:42:27,586 --> 00:42:29,506
- Beri apa-apa mereka nak.
- Baik.
419
00:42:31,507 --> 00:42:33,127
Awak patut beritahu saya.
420
00:42:33,217 --> 00:42:35,637
Jika awak tahu, apa awak nak saya buat?
421
00:42:36,595 --> 00:42:38,005
Tak dedahkan diri awak.
422
00:42:39,056 --> 00:42:42,266
Kita akan tiba
di Konstantaniah dengan tangan kosong.
423
00:42:43,435 --> 00:42:45,515
Sekarang maharaja terhutang budi.
424
00:42:46,522 --> 00:42:49,532
Awak maharaninya,
hilang daripada capaian saya.
425
00:42:53,404 --> 00:42:55,704
Tiada apa-apa di luar capaian awak.
426
00:43:44,288 --> 00:43:45,538
Siapa dia?
427
00:43:50,502 --> 00:43:51,422
Svein!
428
00:44:04,141 --> 00:44:05,021
Di mana Olaf?
429
00:44:06,310 --> 00:44:07,730
Bagaimana kamu sampai?
430
00:44:13,317 --> 00:44:14,487
Kamu pasti Freydis.
431
00:44:17,154 --> 00:44:19,574
Patik kembalikan anak tuanku
walaupun tak perlu.
432
00:44:20,157 --> 00:44:21,157
Terima kasih.
433
00:44:22,576 --> 00:44:24,906
Apa kamu mahu sebagai balasan?
434
00:44:27,039 --> 00:44:27,919
Keamanan.
435
00:44:34,338 --> 00:44:35,378
Beta berjanji.
436
00:44:36,965 --> 00:44:38,505
Ibu kepada ibu.
437
00:44:47,351 --> 00:44:49,401
Saya berhak membalas dendam.
438
00:44:49,478 --> 00:44:50,308
Saya percaya dia!
439
00:44:50,396 --> 00:44:52,226
- Bicara dan bertarung.
- Dengan saya?
440
00:44:52,898 --> 00:44:54,818
Ratusan? Lebih kepada ribuan.
441
00:44:54,900 --> 00:44:57,440
Salib yang mengangkat pedang bukan awak.
442
00:44:57,528 --> 00:44:59,408
Jika kita mati, dewa pun mati.
443
00:44:59,488 --> 00:45:02,698
Tanpa orang Greenland,
jambatan London tentu masih wujud,
444
00:45:02,783 --> 00:45:04,123
tapi bukan kita.
445
00:45:30,894 --> 00:45:33,814
Awak Freydis, bukan?
446
00:45:35,274 --> 00:45:36,784
Pelindung Kepercayaan?
447
00:45:39,319 --> 00:45:40,319
Ya.
448
00:45:41,613 --> 00:45:42,613
Sayalah itu.
449
00:45:51,248 --> 00:45:52,078
Lihat.
450
00:48:04,006 --> 00:48:09,006
Terjemahan sari kata oleh Auddra Clarence