1 00:00:06,965 --> 00:00:10,755 POMMERIN RANNIKKO 2 00:00:23,815 --> 00:00:27,935 Oli vaikuttavaa, miten pelastit veljeni ja pakanat rannalta. 3 00:00:31,531 --> 00:00:34,871 Kauanko Harald viipyi luonanne ennen Novgorodiin lähtöä? 4 00:00:36,536 --> 00:00:37,866 Hän ei mennyt Jomsborgiin. 5 00:00:39,205 --> 00:00:43,535 Hän ja Leif Erikinpoika erosivat Freydísistä pian taistelumme jälkeen. 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,049 Mutta veit Freydísin Jomsborgiin. 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,925 Harekr teki hänestä Gudijamme, 8 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 mutta murhasi hänet, kun Freydísin vallasta tuli uhka, 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,182 ja piti hänen lapsensa. 10 00:01:01,352 --> 00:01:03,102 Lapsen? Haraldinko? 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,108 Pojan. 12 00:01:05,440 --> 00:01:08,990 Harekr aikoo tehdä hänestä Jomsborgin uuden hallitsijan. 13 00:01:16,159 --> 00:01:17,329 Tunsin isäsi. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 Hän oli Torvil Magnusinpoika. 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,501 Torvil Pitkä. 16 00:01:25,585 --> 00:01:29,755 Ennen kuin käännyin kristityksi, me ryöstimme yhdessä idässä. 17 00:01:29,839 --> 00:01:31,719 Hän oli mahtava viikinkisoturi. 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 En usko sinua. 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,755 Äitisi nimi on Gudrid. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,854 Hän oli, ja on varmasti yhä, kaunis nainen. 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,854 Hän kulki Torvilin mukana ryöstöretkillä sinua kantaen. 22 00:01:46,106 --> 00:01:48,146 Tunsin myös Harekrin. 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,902 Hän ei ole muuta kuin merirosvo, minkä takia jahtaan häntä. 24 00:01:52,987 --> 00:01:55,447 Luulin, että jahtaat vain pakanoita. -Niin tein. 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,412 Mutta kauppa on nyt tehtäväni. 26 00:01:57,992 --> 00:01:59,832 Se on viikinkien tulevaisuus. 27 00:02:00,578 --> 00:02:03,458 Ja Harekrin sortti, joka saalistaa muita viikinkejä, 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 on viholliseni. 29 00:02:05,583 --> 00:02:07,883 Minulla ei ole ongelmia Jomsborgin kanssa. 30 00:02:09,879 --> 00:02:11,129 Vain johtajan kanssa. 31 00:02:11,881 --> 00:02:15,891 Minusta on vaikea uskoa, että hän karkottaisi kaltaisesi soturin. 32 00:02:16,970 --> 00:02:18,560 Itse olisin tappanut sinut. 33 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 Hän yritti, mutta vanhimmat estivät sen. 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,443 Jumalten väliintulo. 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,862 Miksi kristitty sanoisi noin? 36 00:02:34,821 --> 00:02:37,201 Ikääntyessäni, Jorundr, 37 00:02:37,282 --> 00:02:41,202 näen kahden uskomme välillä enemmän yhtäläisyyksiä kuin eriävyyksiä. 38 00:02:42,328 --> 00:02:45,328 Rukoilen Jumalaani, että löydän ja tuhoan Harekrin. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,875 Jumalasi selvästi halusivat sinun elävän. 40 00:02:48,710 --> 00:02:52,260 Jumalamme toivat meidät yhteen syystä, 41 00:02:52,922 --> 00:02:55,682 jotta voisit viedä meidät Jomsborgiin - 42 00:02:55,758 --> 00:02:57,588 syrjäyttämään Harekrin - 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,723 ja ottaa laillisen paikkasi - 44 00:03:00,805 --> 00:03:02,965 uuden Jomsborgin johtajana. 45 00:03:06,436 --> 00:03:08,016 Jumalallinen väliintulo. 46 00:03:21,659 --> 00:03:23,539 VIIKINGIT: VALHALLA 47 00:03:36,883 --> 00:03:37,723 Kaysan. 48 00:03:47,310 --> 00:03:48,140 Miten voit? 49 00:03:48,811 --> 00:03:49,651 Hyvin. 50 00:03:51,356 --> 00:03:52,606 Olet huono valehtelija. 51 00:03:56,277 --> 00:03:57,987 Otin lukemat tänä aamuna. 52 00:03:58,571 --> 00:04:00,741 Me lienemme lähellä Dneprin suuta. 53 00:04:00,823 --> 00:04:03,203 Vain kaksi päivää Konstantinopoliin. 54 00:04:06,579 --> 00:04:07,789 Vien sinut pian kotiin. 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,102 Miten hän voi? 56 00:04:25,974 --> 00:04:27,064 Hän kaipaa lepoa. 57 00:04:30,103 --> 00:04:32,233 Ja me tarvitsemme pian maston. 58 00:04:36,943 --> 00:04:37,943 Olaf. 59 00:04:47,078 --> 00:04:48,198 Tulta! 60 00:04:57,380 --> 00:04:58,300 Miten hän löysi? 61 00:04:58,381 --> 00:05:01,761 Ja miten he osaavat pysyä vartiomme kantaman ulkopuolella? 62 00:05:01,843 --> 00:05:02,973 Jorundr. 63 00:05:03,761 --> 00:05:07,021 Hän ei tekisi sitä. Hän ei kääntyisi omiaan vastaan. 64 00:05:07,098 --> 00:05:09,058 Hän ei tiedä, että Harekr on kuollut, 65 00:05:10,435 --> 00:05:11,475 tai että olen elossa. 66 00:05:14,147 --> 00:05:15,687 Eikä hän tunne Olafia. 67 00:05:16,983 --> 00:05:18,943 Täytyy mennä haastamaan hänet! 68 00:05:19,027 --> 00:05:21,317 Pidätellään heitä, kunnes he lähtevät! 69 00:05:22,238 --> 00:05:23,778 Emme tee kumpaakaan! 70 00:05:24,824 --> 00:05:26,374 Hän tietää nyt, missä olemme. 71 00:05:27,368 --> 00:05:29,158 Jos hyökkäämme vesitse - 72 00:05:29,245 --> 00:05:31,655 tai pidättelemme, hän perääntyy Kattegatiin - 73 00:05:32,248 --> 00:05:35,078 ja palaa mukanaan miehiä ja laivoja uuteen iskuun. 74 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 Mikä on suunnitelmamme? 75 00:05:36,961 --> 00:05:39,961 Me olemme viimeiset vanhojen tapojen säilyttäjät. 76 00:05:40,048 --> 00:05:41,918 Moni on täällä hänen takiaan. 77 00:05:42,550 --> 00:05:45,760 Hän on vienyt meiltä kotimme ja perheemme. 78 00:05:45,845 --> 00:05:48,255 Nyt hän jahtaa niitä, jotka olivat täällä aina! 79 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Tunnen hänet. 80 00:05:52,602 --> 00:05:55,652 Hänen jumalansa ajaa häntä tähän tehtävään. 81 00:05:56,272 --> 00:05:57,522 Jos haluamme selvitä, 82 00:05:59,359 --> 00:06:01,569 muistutamme häntä, että työtä on vielä. 83 00:06:01,652 --> 00:06:02,742 Olet oikeassa. -Kyllä. 84 00:06:08,201 --> 00:06:10,501 Jomsborg on luonnollinen linnoitus. 85 00:06:10,578 --> 00:06:12,498 Sisäänkäynti on näkymätön mereltä, 86 00:06:12,580 --> 00:06:14,750 mikä pakottaa hyökkäävän laivaston - 87 00:06:14,832 --> 00:06:16,042 tulemaan jonossa, 88 00:06:16,125 --> 00:06:18,705 tehden heistä helppoja kohteita vartiolle. 89 00:06:18,795 --> 00:06:22,335 Entä hyökkäys takaa, maalta? 90 00:06:22,423 --> 00:06:24,473 Se on mahdollinen, 91 00:06:24,550 --> 00:06:28,930 mutta Harekr näkisi liikkeesi ja erottaisi sinut laivoistasi. 92 00:06:29,847 --> 00:06:31,557 Missä sen heikkous sitten on? 93 00:06:33,684 --> 00:06:34,694 Etuovi. 94 00:06:35,645 --> 00:06:37,685 Jos voit lamauttaa päävartion, 95 00:06:38,648 --> 00:06:39,978 se on vailla puolustusta. 96 00:06:42,693 --> 00:06:43,693 Mitä ehdotat? 97 00:06:45,905 --> 00:06:50,785 Ehdotan tehtävää Jomsborgin tulevalle johtajalle. 98 00:07:20,022 --> 00:07:21,152 Viekää heidät ylös! 99 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 Tulossa idästä. 100 00:08:01,606 --> 00:08:03,146 Tulimme puhumaan Harekrille. 101 00:08:03,232 --> 00:08:04,982 Missä hän on? -Harekr on kuollut. 102 00:08:05,067 --> 00:08:06,937 Oman väkensä tappamana. 103 00:08:08,571 --> 00:08:09,861 Kuka sitten on vastuussa? 104 00:08:10,740 --> 00:08:11,570 Minä olen. 105 00:08:12,408 --> 00:08:13,698 Tulimme puhumaan. 106 00:08:15,203 --> 00:08:17,293 Emme taistelemaan. -Olet elossa. 107 00:08:17,914 --> 00:08:18,834 Selvästi. 108 00:08:20,082 --> 00:08:22,752 Päästimme sinut sisään, Olaf. Kerro asiasi. 109 00:08:23,669 --> 00:08:25,049 Tulin Haraldin pojan tähden. 110 00:08:26,047 --> 00:08:27,087 Minun poikani. 111 00:08:27,757 --> 00:08:29,047 Harald on kristitty. 112 00:08:30,134 --> 00:08:33,894 En siedä ajatusta, että hänen poikansa kasvaisi pakanoiden luona. 113 00:08:34,931 --> 00:08:38,481 Uskon sinun olevan enemmän huolissaan, että joku päivä - 114 00:08:39,101 --> 00:08:42,151 poikamme haastaa omasi Norjan valtaistuimesta. 115 00:08:44,023 --> 00:08:48,363 Jos haluat poikani, Olaf, sinun täytyy tappaa minut sitä varten. 116 00:09:02,542 --> 00:09:03,502 Petturi! 117 00:09:04,585 --> 00:09:05,415 Äiti. 118 00:09:07,505 --> 00:09:11,215 Älä kutsu minua noin! Olet tuonut häpeää minulle! 119 00:09:11,300 --> 00:09:12,430 Ei. 120 00:09:12,510 --> 00:09:13,930 Äiti! 121 00:09:15,054 --> 00:09:16,474 En tiennyt. 122 00:09:16,556 --> 00:09:19,636 Tulin tappamaan Harekrin. En ikinä pettäisi Jomsborgia. 123 00:09:19,725 --> 00:09:21,055 Älä tee sitä nytkään. 124 00:09:22,895 --> 00:09:24,105 Viesti Freydísiltä. 125 00:09:25,439 --> 00:09:26,439 Satama. 126 00:09:27,066 --> 00:09:30,026 Jätä minut! Et ole poikani! 127 00:10:14,780 --> 00:10:15,820 Kuningattareni. 128 00:10:16,907 --> 00:10:19,237 Suoritan esiaviollista synnintunnustustani. 129 00:10:19,827 --> 00:10:21,657 Onko sinulla aikaa siihen? 130 00:10:22,246 --> 00:10:23,956 Luulin, että häät ovat tänään. 131 00:10:27,209 --> 00:10:30,419 Prinsessa Gytha ei korvaa sitä, minkä veitte minulta. 132 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Mutta Jumala soi voiman anteeksiantoon. 133 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 Isäni kertoi kerran, että sodassa - 134 00:10:42,391 --> 00:10:45,391 vihollisen joukkojen koolla ei ole väliä, 135 00:10:45,978 --> 00:10:49,768 eikä sen teräksen lujuudella tai sen miesten urheudella. 136 00:10:52,610 --> 00:10:55,780 Kaikki, mitä voittoon tarvitaan, 137 00:10:56,781 --> 00:10:59,161 on tieto vihollisen syvimmästä toiveesta. 138 00:10:59,992 --> 00:11:01,372 Tekö tietäisitte sen? 139 00:11:03,079 --> 00:11:06,169 Aelfwynn ei olisi ikinä voinut antaa siniveristä lasta, 140 00:11:06,749 --> 00:11:07,669 mutta Gytha voi. 141 00:11:08,959 --> 00:11:10,629 Etkä olisi saanut hänen kättään, 142 00:11:10,711 --> 00:11:16,971 ellet olisi joutunut menettämään jotain mittaamattoman arvokasta takiani. 143 00:11:20,680 --> 00:11:24,140 Jälleen kerran olette erehtynyt suhteeni. 144 00:11:26,644 --> 00:11:27,814 Mutta Jumala ei, 145 00:11:29,146 --> 00:11:31,266 ja hänestä sinä kuulut Helvettiin. 146 00:11:32,608 --> 00:11:34,818 Odotan näkeväni teidät siellä, kuningatar. 147 00:11:36,278 --> 00:11:38,068 Häissä, tarkoitan. 148 00:12:06,851 --> 00:12:08,061 Mikä tämä paikka on? 149 00:12:08,686 --> 00:12:10,306 Olbia. 150 00:12:11,230 --> 00:12:14,440 Se oli pyhä paikka muinaisille kreikkalaisille. 151 00:12:15,067 --> 00:12:16,647 He rakensivat ison temppelin. 152 00:12:23,951 --> 00:12:27,411 Matkaajat kävivät täällä vuosisatoja osoittamassa kunnioitustaan, 153 00:12:27,496 --> 00:12:30,416 erityisesti ne, joita odotti uusi elämä. 154 00:12:34,712 --> 00:12:35,762 Kuten meitä kaikkia. 155 00:12:55,441 --> 00:12:56,691 Onko tässä kaikki? 156 00:12:57,526 --> 00:12:59,606 Paitsi vartiopaikkojen varastot. 157 00:13:00,196 --> 00:13:02,356 Kerätkää kaikki. Haluan ne tänne. 158 00:13:03,741 --> 00:13:04,661 Kaiken. 159 00:13:18,547 --> 00:13:19,717 Annoitko sen hänelle? 160 00:13:21,342 --> 00:13:22,382 Kyllä. 161 00:13:22,968 --> 00:13:26,468 Olen täällä, koska näin tämän kuvion Jorundrin käsivarressa. 162 00:13:30,184 --> 00:13:33,234 Näin sen aiemmin vain Näkijän hiekkaan piirtämänä. 163 00:13:34,021 --> 00:13:35,611 Hän käski luottaa siihen. 164 00:13:37,233 --> 00:13:39,243 En enää ymmärrä kohtaloita, 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,360 tai usko sallimuksiin. 166 00:13:43,113 --> 00:13:44,953 Viikinki ei voi hallita kohtaloaan. 167 00:13:45,950 --> 00:13:48,410 Mutta hän voi hallita, miten kohtaa sen. 168 00:13:49,912 --> 00:13:50,962 Luota poikaasi. 169 00:13:59,129 --> 00:14:00,969 Meidän tulisi hyökätä maata pitkin. 170 00:14:02,049 --> 00:14:04,679 Harekrin kuoltua se on turvallisin keino. 171 00:14:06,887 --> 00:14:09,137 Jorundr, sinun mielipiteesi? 172 00:14:10,224 --> 00:14:11,104 Kannattaa lähteä. 173 00:14:14,311 --> 00:14:15,901 Hakekaa lisää miehiä ja laivoja. 174 00:14:16,564 --> 00:14:17,984 Tiedätte reitin takaisin. 175 00:14:18,816 --> 00:14:20,226 Hyökätkää vahvempina. 176 00:14:20,317 --> 00:14:21,397 Naurettavaa. 177 00:14:22,194 --> 00:14:24,574 Näit, että päälaivaa korjattiin. 178 00:14:25,447 --> 00:14:28,447 Ja loput veneistä ovat ryöstöretkillä. 179 00:14:29,034 --> 00:14:31,124 Näin, mitä hän halusi meidän näkevän. 180 00:14:31,996 --> 00:14:33,616 Hän piilotti ehkä muut veneet. 181 00:14:35,541 --> 00:14:36,671 Sinä et ymmärrä. 182 00:14:37,793 --> 00:14:40,463 Tämä on hänen sinulle asettamansa ansa. 183 00:14:40,546 --> 00:14:42,876 Hän haastaa sinua hyökkäämään Jomsborgiin, 184 00:14:43,632 --> 00:14:45,632 ja jos teet niin, siitä tulee hautasi. 185 00:14:46,677 --> 00:14:47,797 Luuletko niin? 186 00:14:48,470 --> 00:14:49,310 Kyllä. 187 00:14:49,972 --> 00:14:52,352 Uskon, että sinä et halua meidän hyökkäävän. 188 00:14:52,433 --> 00:14:55,643 On ymmärrettävää tuntea syyllisyyttä päätöksestään. 189 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 Syyllisyyttä? 190 00:15:01,942 --> 00:15:05,452 Yritin auttaa Freydísiä, ja tämä oli sen hinta. 191 00:15:05,529 --> 00:15:07,819 Pysähtyikö kukaan Jomsborgissa auttamaan? 192 00:15:08,908 --> 00:15:09,778 Ei. 193 00:15:11,744 --> 00:15:13,044 Kysyit mielipidettäni. 194 00:15:14,413 --> 00:15:15,253 Annoin sen. 195 00:15:17,875 --> 00:15:19,455 En aio lähteä. 196 00:15:20,878 --> 00:15:25,588 Jumala toi minut tänne syystä, enkä peräänny kohtalostani. 197 00:15:33,933 --> 00:15:35,813 Hoitele siis tämä vartiopaikka. 198 00:15:40,189 --> 00:15:42,569 Ja alamme juosta mahdollisimman lujaa. 199 00:15:43,567 --> 00:15:45,567 Mutta en nähnyt palloa, 200 00:15:45,653 --> 00:15:47,573 ja kaadun naamalleni! 201 00:16:02,086 --> 00:16:03,336 Rakastan sinua. 202 00:16:06,215 --> 00:16:07,255 Olen pahoillani. 203 00:16:08,926 --> 00:16:10,676 On viimein minun aikani. 204 00:16:38,539 --> 00:16:39,669 Ikävöin sinua jo. 205 00:16:47,464 --> 00:16:48,554 Mariam… 206 00:16:50,926 --> 00:16:53,926 Vien teidän rakkauden viestinne Orlaithille. 207 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 Kiitos. 208 00:17:00,853 --> 00:17:03,403 Sinulla on vaikea reitti edessä. 209 00:17:06,650 --> 00:17:09,110 Auta minua, pyydän. 210 00:17:10,487 --> 00:17:12,197 Minä en voi neuvoa sinua. 211 00:17:15,075 --> 00:17:17,115 Mutta sydämesi kyllä. 212 00:17:38,640 --> 00:17:40,180 Huolehdi hänestä puolestani. 213 00:17:41,894 --> 00:17:42,944 Voit olla varma. 214 00:19:06,979 --> 00:19:08,109 Aamen. 215 00:19:33,547 --> 00:19:34,457 Kiitos. 216 00:19:35,591 --> 00:19:36,511 Onneksi olkoon. 217 00:19:45,642 --> 00:19:46,982 Olet naimisissa nyt. 218 00:19:48,145 --> 00:19:49,225 Kiitos, kuningatar. 219 00:19:50,314 --> 00:19:51,524 Minulla on sinulle lahja. 220 00:20:02,784 --> 00:20:04,754 Godwin, onnittelut. 221 00:20:05,996 --> 00:20:07,826 Kuningatar Emma, se on kaunis. 222 00:20:10,292 --> 00:20:12,252 Sillä on erityinen merkitys minulle. 223 00:20:13,295 --> 00:20:15,165 Toivon sinun pitävän sitä aina. 224 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 Siunausta. -Kiitos. 225 00:20:29,519 --> 00:20:31,019 Olet nyt osa perhettäni. 226 00:20:32,522 --> 00:20:34,732 Odotan paljon teidän lapsiltanne. 227 00:20:34,816 --> 00:20:37,986 Ja minä yritän parhaani, Ylhäisyys. -Tiedän sen. 228 00:20:39,655 --> 00:20:41,275 He ovat puoliksi viikinkejä. 229 00:20:52,542 --> 00:20:53,922 Toivon, että löysit keinon - 230 00:20:54,002 --> 00:20:56,552 jättää epäilyksesi Godwinia kohtaan taaksesi. 231 00:21:03,178 --> 00:21:04,008 Kyllä. 232 00:21:07,099 --> 00:21:08,269 Hyvä. 233 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Ole onnellinen puolestani. 234 00:21:19,528 --> 00:21:22,658 Tämä on kaunis paikka kuolla. 235 00:21:24,783 --> 00:21:26,913 Lupasin tuoda sinut kotiin, 236 00:21:28,453 --> 00:21:29,503 mutta en pystynyt. 237 00:21:35,752 --> 00:21:39,922 Sinua odottavat upeat paikat, Leif Erikinpoika, 238 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 ja sinulla on paljon opittavaa. 239 00:21:45,929 --> 00:21:48,559 Minulla on vielä yksi asia jaettavaksi - 240 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 sinun kanssasi. 241 00:21:54,521 --> 00:21:56,481 Kun pääset Konstantinopoliin, 242 00:21:57,024 --> 00:21:59,234 etsi Leijonan portti. 243 00:22:00,110 --> 00:22:04,360 Sen toisella puolella, Belisariuksen tornin vieressä, 244 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 on pieni taloni. 245 00:22:10,996 --> 00:22:13,076 Se on sinun. 246 00:22:14,708 --> 00:22:20,958 Sisällä on paljon sellaista, joka auttaa sinua matkallasi. 247 00:22:22,841 --> 00:22:25,341 Käytä oppimaasi viisaasti. 248 00:22:33,101 --> 00:22:36,521 Kerro nyt vielä kerran minulle, 249 00:22:38,857 --> 00:22:42,027 millaisia söngr laulaa hvalr, 250 00:22:42,110 --> 00:22:46,870 joka ui maailman pohjaan asti. 251 00:22:48,492 --> 00:22:51,582 Ja sitten, aivan yhtäkkiä, 252 00:22:54,623 --> 00:22:57,133 se ilmestyy pimeydestä - 253 00:22:59,211 --> 00:23:02,301 suu kyllin avoinna nielaisemaan kokonaisen laivan, 254 00:23:05,550 --> 00:23:06,430 ja yhtäkkiä - 255 00:23:07,928 --> 00:23:12,428 se tulee maailmaamme aivan hetkeksi - 256 00:23:17,771 --> 00:23:19,111 katselemaan sitä, 257 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 kunnes katoaa jälleen kerran - 258 00:23:29,699 --> 00:23:30,739 syvyyksiin. 259 00:23:47,175 --> 00:23:49,505 Näin, että kuningatar antoi sinulle lahjan. 260 00:23:50,011 --> 00:23:52,761 Kyllä, lahjan, josta hänen mukaansa pitäisit. 261 00:23:52,848 --> 00:23:54,638 Vain sinä teet minut onnelliseksi. 262 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 Toivon niin. 263 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 Unohditko, että nait viikingin? 264 00:24:38,643 --> 00:24:40,193 Nain kauniin naisen. 265 00:24:56,703 --> 00:24:57,663 Mitä nyt? 266 00:24:59,456 --> 00:25:00,786 Tuoko on se lahja? 267 00:25:01,750 --> 00:25:02,580 Kyllä. 268 00:25:03,335 --> 00:25:04,375 Eikö ole kaunis? 269 00:25:06,546 --> 00:25:09,296 Hän kertoi, että aina kun katsot sitä, 270 00:25:09,382 --> 00:25:11,052 se muistuttaa menneisyydestäsi - 271 00:25:11,676 --> 00:25:14,096 ja heistä, joita rakastit ja jotka menetit. 272 00:25:14,888 --> 00:25:16,888 Hän sanoi ottaneensa sen karhulta. 273 00:25:17,766 --> 00:25:19,516 Joskaan en usko sitä todeksi. 274 00:25:21,436 --> 00:25:22,476 Ota se pois. 275 00:25:22,562 --> 00:25:23,812 En voi. 276 00:25:24,940 --> 00:25:27,280 Hän pisti lupaamaan, että käytän sitä aina. 277 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 Eikö olekin hänen tapaistaan? 278 00:25:32,697 --> 00:25:33,527 Kyllä. 279 00:25:36,409 --> 00:25:37,579 Juuri hänen tapaistaan. 280 00:26:35,051 --> 00:26:35,931 Maasta - 281 00:26:37,304 --> 00:26:38,354 sinut on luotu. 282 00:26:40,056 --> 00:26:42,886 Maahan sinä olet palaava. 283 00:26:43,643 --> 00:26:44,563 Ja maasta - 284 00:26:47,564 --> 00:26:49,324 sinut herätetään uudestaan. 285 00:27:21,931 --> 00:27:24,391 Vaikea kuvitella, että olemme pian perillä. 286 00:27:25,935 --> 00:27:27,055 Minulla ei ole kiire. 287 00:27:28,146 --> 00:27:29,106 Tiedän tunteen. 288 00:27:30,023 --> 00:27:32,193 Lähdin matkaan ostaakseni armeijan - 289 00:27:33,610 --> 00:27:35,200 ja palatakseni kuninkaana. 290 00:27:37,781 --> 00:27:38,661 Nyt - 291 00:27:40,033 --> 00:27:43,163 olen vielä kauempana tavoitteesta kuin aloittaessamme. 292 00:27:44,871 --> 00:27:48,171 Ehkä olet kuitenkin lähempänä jotain suurempaa. 293 00:27:48,249 --> 00:27:50,709 Autoit kuljettamaan isäni aarteen. 294 00:27:50,794 --> 00:27:52,844 Ja keisari arvostaa sitä niin, 295 00:27:54,130 --> 00:27:56,300 että hän palkitsee sinut avokätisesti. 296 00:27:56,383 --> 00:27:58,643 Miksi emme kiirehdi viemään sitä? 297 00:27:59,594 --> 00:28:01,604 Ja pääse vapaaksi velvoitteesta? 298 00:28:01,680 --> 00:28:04,220 Koska en tiedä, mitä tapahtuu sen jälkeen. 299 00:28:06,393 --> 00:28:07,813 Sinä olisit vapaa. 300 00:28:09,979 --> 00:28:10,899 Vapaa valitsemaan. 301 00:28:21,950 --> 00:28:23,580 Ylijumala ja valkyriat, 302 00:28:24,744 --> 00:28:26,374 katsokaa minua suopeasti - 303 00:28:27,789 --> 00:28:30,459 ja suokaa minulle voitto. 304 00:28:30,542 --> 00:28:34,752 Isä meidän, joka olet taivaassa, pyhitetty olkoon sinun nimesi, 305 00:28:34,838 --> 00:28:36,628 tulkoon valtakuntasi ja tahtosi - 306 00:28:37,549 --> 00:28:39,129 maan päällä ja taivaassa. 307 00:28:39,217 --> 00:28:41,217 Ylijumala ja valkyriat, 308 00:28:43,388 --> 00:28:45,138 katsokaa minua suopeasti - 309 00:28:46,516 --> 00:28:49,016 ja suokaa minulle voitto. 310 00:28:49,102 --> 00:28:50,902 Äläkä saata meitä kiusaukseen, 311 00:28:51,730 --> 00:28:53,570 vaan päästä meidät pahasta. 312 00:28:55,275 --> 00:28:56,105 Aamen. 313 00:29:10,248 --> 00:29:12,038 Tapahtuu minulle mitä hyvänsä, 314 00:29:13,376 --> 00:29:16,756 et voi antaa Olafin ottaa häntä, ymmärrätkö? 315 00:29:18,506 --> 00:29:21,886 Ja jos olen kuollut, ja joku kysyy sinulta lapsestani, 316 00:29:22,969 --> 00:29:26,139 kerrot, että hän on Harald Sigurdinpojan poika, 317 00:29:27,474 --> 00:29:29,184 Erik Punaisen lapsenlapsi - 318 00:29:29,267 --> 00:29:32,187 ja Leif Erikinpojan sisarenpoika. 319 00:29:33,313 --> 00:29:34,903 Ja hänen äitinsä on Freydís. 320 00:29:35,774 --> 00:29:37,114 Uskon Säilyttäjä. 321 00:30:50,974 --> 00:30:51,814 Tätä tietä. 322 00:31:08,908 --> 00:31:10,118 Muista merkki. 323 00:31:12,996 --> 00:31:14,036 Nyt. 324 00:31:29,220 --> 00:31:31,310 Saastainen pakana! Petturi! 325 00:32:03,463 --> 00:32:04,673 Jorundr! 326 00:32:04,756 --> 00:32:05,916 Anna merkki veneille. 327 00:32:06,007 --> 00:32:08,217 Miksi? -Tee se. 328 00:32:09,302 --> 00:32:10,352 Mene. 329 00:32:19,687 --> 00:32:22,187 Tuolla. He valtasivat vartiopaikan. 330 00:32:24,943 --> 00:32:25,783 Soutakaa. 331 00:32:25,860 --> 00:32:27,700 Airot! Soutakaa! 332 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Kerro äidilleni… 333 00:32:47,173 --> 00:32:48,383 En ole petturi. 334 00:33:12,991 --> 00:33:14,081 Valmistautukaa! 335 00:33:40,893 --> 00:33:42,693 Missä hänen väkensä on? 336 00:33:43,813 --> 00:33:45,023 Ketä hän odottaa? 337 00:33:46,190 --> 00:33:47,030 Minua. 338 00:33:54,032 --> 00:33:56,202 Tulin hakemaan häntä, Freydís. 339 00:34:09,505 --> 00:34:12,085 Näinkö taistelet yksi yhtä vastaan, 340 00:34:12,175 --> 00:34:13,675 koko laivastosi kanssa? 341 00:34:14,677 --> 00:34:17,637 Halusin miesteni saavan hyvän näkymän taisteluun. 342 00:34:22,477 --> 00:34:26,267 Eivät he joka päivä saa nähdä suurta Olaf Haraldinpoikaa - 343 00:34:26,355 --> 00:34:27,565 naisen pieksemänä. 344 00:34:38,201 --> 00:34:39,741 Onko tuo Knuutin poika? 345 00:34:39,827 --> 00:34:43,457 Kyllä. Norjan kuningas Sven. 346 00:34:45,917 --> 00:34:47,037 Norjan kuningas. 347 00:34:49,420 --> 00:34:51,840 Mikset tule tänne, mistä näkee paremmin? 348 00:35:05,394 --> 00:35:07,274 Mitä miekassasi lukee? 349 00:35:07,355 --> 00:35:09,315 Siinä lukee "Uskon Säilyttäjä". 350 00:35:10,149 --> 00:35:13,569 Kohtaloni on suojella vanhojen jumalten palvojia. 351 00:35:15,738 --> 00:35:19,408 Ja minun kohtaloni on hävittää ne muinaiset myytit. 352 00:35:20,660 --> 00:35:22,910 Olisi pitänyt tappaa sinut salissa, 353 00:35:22,995 --> 00:35:24,245 kun tapoit Gunnarin. 354 00:35:24,914 --> 00:35:26,374 Annoin mahdollisuuden. 355 00:35:27,291 --> 00:35:31,001 Mutta et tarttunut siihen. -Tässä minä nyt olen, Freydís. 356 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Mutta ennen kuin tapan sinut, 357 00:35:34,215 --> 00:35:36,465 tarjoan viimeisen tilaisuuden - 358 00:35:37,301 --> 00:35:39,971 ottaa vastaan Kristuksen pyhä kaste - 359 00:35:40,054 --> 00:35:42,604 ja lupaus iankaikkisesta elämästä. 360 00:35:46,435 --> 00:35:47,395 Vapahdus. 361 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 Ikuinen elämä. 362 00:35:54,402 --> 00:35:55,952 Ikuinen elämä. 363 00:35:58,990 --> 00:36:01,120 Onko kaikki nämä miehet kastettu? 364 00:36:02,577 --> 00:36:03,657 On kyllä. 365 00:36:04,954 --> 00:36:06,004 Joka ikinen. 366 00:36:08,124 --> 00:36:08,964 Hyvä. 367 00:36:11,586 --> 00:36:13,086 Sitten oloni on parempi. 368 00:36:22,597 --> 00:36:25,057 Mene! 369 00:36:26,058 --> 00:36:27,438 Sven! 370 00:36:42,909 --> 00:36:43,869 Freydís! 371 00:36:49,916 --> 00:36:52,246 Mene! Pysy poissa! 372 00:36:52,335 --> 00:36:54,495 Nyt on sinun vuorosi, Olaf. 373 00:38:23,092 --> 00:38:25,722 Luulet ehkä tappaneesi minut, Freydís, 374 00:38:26,971 --> 00:38:28,511 mutta teit päinvastoin. 375 00:38:30,182 --> 00:38:31,432 Teit minusta marttyyrin, 376 00:38:32,184 --> 00:38:34,314 jonka nimi muistetaan - 377 00:38:35,980 --> 00:38:38,440 kauan sen jälkeen, kun omasi on unohdettu. 378 00:38:40,609 --> 00:38:42,739 Mutta kuka jää kertomaan tarinaasi? 379 00:39:11,432 --> 00:39:14,232 Ei! Ole kiltti. 380 00:39:18,522 --> 00:39:21,032 Säästä minut, pyydän. 381 00:39:25,071 --> 00:39:27,491 Nouse ylös, Norjan kuningas. 382 00:39:58,479 --> 00:40:01,519 Kuka teistä on Norjan Harald Sigurdinpoika? 383 00:40:01,607 --> 00:40:02,477 Olen Harald. 384 00:40:04,402 --> 00:40:05,992 Keisari Romanos - 385 00:40:06,070 --> 00:40:08,700 tuli Konstantinopolista tervehtimään sinua. 386 00:40:18,165 --> 00:40:20,835 Kuulimme huhun, että iso joukko viikinkejä - 387 00:40:20,918 --> 00:40:23,748 pääsi petsenegien ohitse naisjoukon kanssa. 388 00:40:23,838 --> 00:40:25,418 Ne eivät ole huhuja. 389 00:40:25,506 --> 00:40:26,506 Kaani on kuollut. 390 00:40:28,259 --> 00:40:30,509 Se on saavutus, 391 00:40:30,594 --> 00:40:33,354 jota harva voi kuvitella ja harvempi väittää. 392 00:40:33,431 --> 00:40:36,231 Tuliko Ylhäisyys tänne asti vain kiittämään? 393 00:40:36,851 --> 00:40:38,771 Ei. Tulin katsomaan, 394 00:40:38,853 --> 00:40:41,403 toitko Tšuudin Vitomirin aarteen. 395 00:40:42,606 --> 00:40:44,436 Vitomir ei selvinnyt matkasta, 396 00:40:44,525 --> 00:40:45,985 mutta tytär Elena kylläkin. 397 00:40:46,569 --> 00:40:48,359 Hänellä on haluamasi esine. 398 00:40:48,446 --> 00:40:49,606 Kyllä, tiedän. 399 00:40:50,448 --> 00:40:52,578 Varmistimme jo sen aitouden. 400 00:41:14,680 --> 00:41:18,140 Olet aivan yhtä kaunis kuin isäsi kuvaili. 401 00:41:23,189 --> 00:41:25,109 Tervetuloa uuteen elämääsi. 402 00:41:28,652 --> 00:41:29,612 Uuteen elämään? 403 00:41:30,905 --> 00:41:33,655 Etkö tiennyt, mitä olit tuomassa? 404 00:41:33,741 --> 00:41:35,581 Luulin, että se oli medaljonki. 405 00:41:36,285 --> 00:41:37,195 Ei. 406 00:41:37,912 --> 00:41:39,292 Se oli morsiameni. 407 00:41:40,039 --> 00:41:42,629 Konstantinopolin uusi keisarinna. 408 00:41:48,214 --> 00:41:49,384 Te kaikki, 409 00:41:50,257 --> 00:41:53,217 sankarin tervetulotoivotus odottaa Konstantinopolissa - 410 00:41:53,302 --> 00:41:55,642 ja palkkio rohkeudestanne. 411 00:41:55,721 --> 00:41:58,221 Ja sinä, Harald Sigurdinpoika, 412 00:41:59,266 --> 00:42:00,516 olen sinulle velkaa. 413 00:42:01,519 --> 00:42:03,939 Pyydä minulta mitä vain, ja annan sen. 414 00:42:04,939 --> 00:42:07,529 Mitä vain? -Mitä vain. 415 00:42:11,612 --> 00:42:13,032 Keksin hinnan. 416 00:42:15,491 --> 00:42:16,331 Hyvä. 417 00:42:17,535 --> 00:42:22,245 Mies sinun taidoillasi palvelisi minua hyvin. 418 00:42:27,586 --> 00:42:29,506 Antakaa mitä vain. -Kyllä, herra. 419 00:42:31,507 --> 00:42:33,127 Olisit kertonut minulle. 420 00:42:33,217 --> 00:42:35,637 Jos olisit tiennyt, mikä olisi ollut neuvosi? 421 00:42:36,595 --> 00:42:38,005 Älä kerro, kuka olet. 422 00:42:39,056 --> 00:42:42,266 Olisimme saapuneet Konstantinopoliin tyhjin käsin. 423 00:42:43,435 --> 00:42:45,515 Nyt sinulla on keisarin suosio. 424 00:42:46,522 --> 00:42:49,532 Ja sinä olet keisarinna, minun ulottumattomissani. 425 00:42:53,404 --> 00:42:55,704 Mikään ei ole ulottumattomissasi. 426 00:43:44,288 --> 00:43:45,538 Kuka tämä on? 427 00:43:50,502 --> 00:43:51,422 Sven! 428 00:44:04,141 --> 00:44:05,021 Missä Olaf on? 429 00:44:06,310 --> 00:44:07,730 Miten pääsit tänne? 430 00:44:13,317 --> 00:44:14,487 Olet kai Freydís. 431 00:44:17,154 --> 00:44:19,574 Palautin poikasi, vaikkei tarvinnut. 432 00:44:20,157 --> 00:44:21,157 Kiitän sinua. 433 00:44:22,576 --> 00:44:24,906 Mitä vaadit ystävällisestä teostasi? 434 00:44:27,039 --> 00:44:27,919 Rauhaa. 435 00:44:34,338 --> 00:44:35,378 Lupaan sen. 436 00:44:36,965 --> 00:44:38,505 Äidiltä äidille. 437 00:44:47,351 --> 00:44:49,401 Minulla on oikeus kostaa. 438 00:44:49,478 --> 00:44:50,308 Uskon häntä! 439 00:44:50,396 --> 00:44:52,226 Kaksintaistelu. -Minun kanssaniko? 440 00:44:52,898 --> 00:44:54,818 Satoja? Pikemminkin tuhansia. 441 00:44:54,900 --> 00:44:57,440 Miekkaa kantava risti et ollut sinä. 442 00:44:57,528 --> 00:44:59,408 Jos kuolemme, niin myös jumalamme. 443 00:44:59,488 --> 00:45:02,698 Ilman grönlantilaisia Lontoon silta olisi yhä pystyssä, 444 00:45:02,783 --> 00:45:04,123 mutta me emme olisi. 445 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Sinä olet Freydís, etkö vain? 446 00:45:35,274 --> 00:45:36,784 Uskon Säilyttäjä? 447 00:45:39,319 --> 00:45:40,319 Kyllä. 448 00:45:41,613 --> 00:45:42,613 Niin olen. 449 00:45:51,248 --> 00:45:52,078 Katso. 450 00:48:04,006 --> 00:48:09,006 Tekstitys: Laura Jalkanen