1 00:00:07,300 --> 00:00:08,176 Běžte! 2 00:00:49,634 --> 00:00:53,262 OLAFOVO TÁBOŘIŠTĚ CESTA DO VINGULMARKU 3 00:01:11,364 --> 00:01:12,198 Kde je? 4 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 Hej! 5 00:01:16,327 --> 00:01:20,957 Kde je Olaf? 6 00:01:21,541 --> 00:01:22,375 Vzali ho! 7 00:01:23,584 --> 00:01:25,336 Má ho Vidlí vous! 8 00:02:31,777 --> 00:02:34,113 NA MOTIVY SERIÁLU MICHAELA HIRSTA VIKINGOVÉ 9 00:02:42,163 --> 00:02:45,291 VIKINGOVÉ: VALHALLA 10 00:03:07,188 --> 00:03:08,439 Můj šíp zasáhl první. 11 00:03:09,899 --> 00:03:10,900 Vaříš. 12 00:03:13,611 --> 00:03:15,071 Ne tak rychle. 13 00:03:18,866 --> 00:03:20,534 Můj šíp zasáhl srdce. 14 00:03:21,869 --> 00:03:24,622 Takže nejenže vaříš, ale taky ho odneseš. 15 00:03:26,290 --> 00:03:30,711 HÅLOGALAND, NORSKO 300 KM NA SEVER OD KATTEGATU 16 00:03:59,615 --> 00:04:01,242 Vyměním ti ten obvaz. 17 00:04:04,745 --> 00:04:06,163 Už se to zahojilo. 18 00:04:06,706 --> 00:04:08,499 To posoudím já. 19 00:04:22,638 --> 00:04:23,848 Ukaž mi to. 20 00:04:30,396 --> 00:04:31,522 Rána je zacelená. 21 00:04:32,565 --> 00:04:33,899 A infekce je pryč. 22 00:04:34,525 --> 00:04:35,735 Já ti to říkal. 23 00:04:36,736 --> 00:04:38,154 Úplně zahojené to není. 24 00:04:41,449 --> 00:04:45,453 Dost na to, abych mohl jít do Kattegatu. 25 00:04:52,543 --> 00:04:53,753 Zavaž si to. 26 00:04:55,671 --> 00:04:56,505 Freydís. 27 00:04:58,257 --> 00:04:59,717 Nemůžu tu zůstat navždy. 28 00:05:01,510 --> 00:05:04,347 Musím si u Vidlího vouse vyžádat, co mi patří. 29 00:05:05,973 --> 00:05:09,643 Čekáš, že ti Norsko prostě odevzdá? 30 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 Knut mi přísahal. 31 00:05:13,481 --> 00:05:15,399 Ano, ale jeho otec ne. 32 00:05:16,192 --> 00:05:19,695 Vidlí vous si nepřivedl armádu, aby hájil vaši dohodu. 33 00:05:19,779 --> 00:05:21,781 Pochopí to, až mu to vysvětlím. 34 00:05:21,864 --> 00:05:23,282 Pronásleduje Olafa! 35 00:05:23,908 --> 00:05:25,993 Proč myslíš, že nejde i po tobě? 36 00:05:28,162 --> 00:05:31,582 Navíc ani netušíme, jak to v Kattegatu vypadá 37 00:05:31,665 --> 00:05:32,833 a kdo ještě žije. 38 00:05:32,917 --> 00:05:34,794 Další důvod, proč se vrátit. 39 00:05:36,587 --> 00:05:38,255 Já se Vidlího vouse nebojím. 40 00:05:38,798 --> 00:05:40,216 Možná bys měl. 41 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 Co tedy chceš dělat? 42 00:05:54,063 --> 00:05:55,689 Zůstat tady v divočině? 43 00:05:56,941 --> 00:05:57,817 Ano. 44 00:05:59,360 --> 00:06:00,611 Nebo úplně jinde. 45 00:06:02,363 --> 00:06:05,783 Proč nemůžeme vychovat děti někde, kde by poznaly mír? 46 00:06:05,866 --> 00:06:08,953 Protože moje děti mají vládnout Norsku, 47 00:06:09,036 --> 00:06:10,996 ne se schovávat v divočině! 48 00:06:11,080 --> 00:06:12,206 Tvoje děti? 49 00:06:17,753 --> 00:06:18,963 Naše děti. 50 00:06:22,967 --> 00:06:24,343 Bude-li nám požehnáno. 51 00:06:27,430 --> 00:06:28,389 Freydís, 52 00:06:30,224 --> 00:06:32,184 musím se vrátit. 53 00:06:32,268 --> 00:06:33,477 Ty to víš. 54 00:06:35,688 --> 00:06:37,481 A chci, abys šla se mnou. 55 00:06:59,545 --> 00:07:02,631 Vím, že je to nebezpečné, ale musím se tam vrátit. 56 00:07:03,716 --> 00:07:05,426 Olaf musí pykat za své činy. 57 00:07:11,724 --> 00:07:13,642 Pojď. Prosím. 58 00:07:14,852 --> 00:07:15,936 Musíme pokračovat. 59 00:07:48,469 --> 00:07:49,303 Matko! 60 00:07:53,140 --> 00:07:56,310 Vítej v Kattegatu! Není úžasný? 61 00:07:57,937 --> 00:07:58,771 Je nádherný. 62 00:08:24,463 --> 00:08:28,717 - Smrt je pro tebe příliš dobrá. - Jen do toho, Výsosti! 63 00:08:28,801 --> 00:08:29,927 To jsi ty! 64 00:08:31,136 --> 00:08:34,306 LONDÝN 65 00:08:41,564 --> 00:08:43,065 Dobré ráno, Výsosti. 66 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 Ráno připlula loď s novinkami z Dánska. 67 00:08:47,027 --> 00:08:50,990 Král Knut posílá vzkaz. Vyhráli jsme dvě velké bitvy proti Wendům. 68 00:08:51,073 --> 00:08:54,743 - A ví se, kdy se vrátí do Anglie? - Zatím ne, Výsosti. 69 00:08:54,827 --> 00:08:58,080 Opět vyjadřuje obavy o vaši bezpečnost. 70 00:09:02,418 --> 00:09:05,754 Napíšu mu sama dopis a ujistím ho, že jsem v bezpečí. 71 00:09:05,838 --> 00:09:08,007 Pošlu ho s vámi při odlivu. 72 00:09:13,971 --> 00:09:16,390 Můj manžel by se o mé bezpečí nebál, 73 00:09:16,473 --> 00:09:18,183 kdybyste mu nedal důvod. 74 00:09:18,267 --> 00:09:21,228 Dal jsem mu ho, protože v jeho nepřítomnosti 75 00:09:21,312 --> 00:09:23,606 zajišťuji bezpečí vaše i Londýna já. 76 00:09:25,274 --> 00:09:28,110 V putykách se proslýchají různé věci. 77 00:09:28,193 --> 00:09:31,488 Nezajímá mě, co jste se doslechl v putykách. 78 00:09:32,948 --> 00:09:34,533 Jsme v naprostém bezpečí. 79 00:09:35,784 --> 00:09:38,621 Huskarlové do těchto zdí žádnou hrozbu nevpustí 80 00:09:38,704 --> 00:09:41,165 a já o tom Knuta v dopise ubezpečím. 81 00:09:50,758 --> 00:09:51,967 Proč už odcházíš? 82 00:09:52,051 --> 00:09:54,887 Královna mě ještě nejméně hodinu nebude hledat. 83 00:09:56,388 --> 00:09:58,724 Než se vrátí Knut a dá mi požehnání, 84 00:09:59,725 --> 00:10:02,561 musíme naše návštěvy před královnou tajit. 85 00:10:02,645 --> 00:10:05,147 Kdyby na to přišla, poslala by tě pryč. 86 00:10:06,482 --> 00:10:07,608 To bych nesnesl. 87 00:10:10,069 --> 00:10:12,237 Vážně se obáváš o její bezpečí? 88 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Bojím se o nás všechny. 89 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Král je v Dánsku, jeho otec v Kattegatu. 90 00:10:19,203 --> 00:10:21,830 - Hrozby jsou všudypřítomné. - V putykách? 91 00:10:22,915 --> 00:10:24,416 Tomu se jistě nedá věřit. 92 00:10:26,669 --> 00:10:28,253 Já věřím každé hrozbě. 93 00:10:32,841 --> 00:10:35,636 Když člověk ztratí vše jako já, 94 00:10:36,845 --> 00:10:39,139 zvykne si být připraven na nejhorší, 95 00:10:39,223 --> 00:10:40,891 aby to už nikdy nezažil. 96 00:10:41,892 --> 00:10:43,644 Na to si u mě musíš zvyknout. 97 00:10:43,727 --> 00:10:45,104 Takový jsem. 98 00:10:49,983 --> 00:10:52,277 To nedává moc prostoru pro štěstí. 99 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 - O čem sníš? - O čem sním? 100 00:10:57,032 --> 00:10:59,535 Ano. V co doufáš? 101 00:11:00,536 --> 00:11:01,912 Když zavřeš oči, 102 00:11:02,705 --> 00:11:05,416 jak si představíš nás za 20 let? 103 00:11:10,921 --> 00:11:12,131 Vidím mnoho dětí. 104 00:11:14,091 --> 00:11:16,385 A všechny budou mít tvou čistou lásku. 105 00:11:17,386 --> 00:11:19,680 Vyrostou bez strachu, který znám já. 106 00:11:20,889 --> 00:11:23,100 A až vyrostou, rozptýlím je po zemi, 107 00:11:23,183 --> 00:11:25,853 každé dostane své území, kde jim bude blaze. 108 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Až na nejstaršího. 109 00:11:32,067 --> 00:11:33,110 Bude výjimečný. 110 00:11:33,736 --> 00:11:38,115 Skvělý válečník, vzdělaný a moudrý. 111 00:11:40,451 --> 00:11:41,452 A jednoho dne 112 00:11:45,831 --> 00:11:46,665 bude králem. 113 00:11:49,376 --> 00:11:51,170 - Králem Anglie? - Ano. 114 00:11:51,795 --> 00:11:54,923 Ani jeden nejsme z královského rodu. 115 00:11:56,884 --> 00:12:00,053 A i kdybychom byli, 116 00:12:01,013 --> 00:12:03,098 královnini a Ethelredovi dva synové 117 00:12:03,182 --> 00:12:05,392 a Knutovy vlastní děti 118 00:12:07,102 --> 00:12:08,854 tento sen znemožní. 119 00:12:10,022 --> 00:12:11,607 Ptala ses, o čem sním. 120 00:12:14,234 --> 00:12:15,861 Odkdy jsou sny nemožné? 121 00:12:37,424 --> 00:12:38,342 Cos viděla? 122 00:12:41,261 --> 00:12:42,095 Já… 123 00:12:43,889 --> 00:12:45,349 Myslela jsem, že vlka, 124 00:12:47,059 --> 00:12:48,644 ale spletla jsem se. 125 00:12:48,727 --> 00:12:49,978 Opravdu? 126 00:12:50,938 --> 00:12:55,275 To, že tam ve skutečnosti není, neznamená, žes ho neviděla. 127 00:12:56,193 --> 00:12:57,820 Cítila ses ohrožená? 128 00:12:59,112 --> 00:13:00,239 Ne, jen 129 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 polekaná, překvapená. 130 00:13:04,785 --> 00:13:05,661 Dobře. 131 00:13:06,495 --> 00:13:07,830 To si pamatuj. 132 00:13:07,913 --> 00:13:10,791 Proč? Co to znamená? 133 00:13:12,251 --> 00:13:16,463 Znamení, která tak zoufale hledáš, jsou všude, Freydís. 134 00:13:16,547 --> 00:13:19,800 Musíš věřit tomu, co vidíš a cítíš. 135 00:13:21,051 --> 00:13:25,180 Jsem z těch hádanek o budoucnosti unavená. 136 00:13:25,264 --> 00:13:26,682 Na nic mi neodpovíš. 137 00:13:26,765 --> 00:13:29,268 Toto je klidné místo, 138 00:13:29,351 --> 00:13:33,230 ale výkřiky, od nichž utíkáš, nepominuly 139 00:13:33,313 --> 00:13:35,607 jen proto, že je neslyšíš. 140 00:14:02,634 --> 00:14:03,844 Jsi v pořádku? 141 00:14:09,266 --> 00:14:10,475 Co děláš? 142 00:14:16,815 --> 00:14:18,400 Jdu s tebou do Kattegatu. 143 00:14:49,681 --> 00:14:51,516 Máš tady skvělý výhled. 144 00:14:58,565 --> 00:15:02,527 Říká se, že Vidlí vous Olafa oběsí. 145 00:15:03,779 --> 00:15:06,406 Oběšení. Anglická tradice. 146 00:15:08,867 --> 00:15:10,202 Lepší je krvavý orel. 147 00:15:11,161 --> 00:15:13,038 Tak se popravují Vikingové. 148 00:15:15,958 --> 00:15:20,671 Ale je pravda, že mnoho starých zvyklostí se vytrácí. 149 00:15:22,089 --> 00:15:22,923 Běž pryč. 150 00:15:33,350 --> 00:15:34,893 Jsi Leif Eriksson, ne? 151 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 Bratr Freydís. 152 00:15:38,355 --> 00:15:39,606 Já jsem Jorundr. 153 00:15:41,108 --> 00:15:42,359 Pití? 154 00:15:42,442 --> 00:15:43,360 Ne. 155 00:15:54,079 --> 00:15:56,498 Přijde tvoje sestra na popravu? 156 00:15:56,581 --> 00:15:57,791 Proč tě to zajímá? 157 00:15:58,417 --> 00:16:01,962 Mnoho lidí ji stále považuje za poslední z dcer Uppsaly. 158 00:16:02,045 --> 00:16:06,008 Čekal bych, že bude chtít vidět, jak křesťanský tyran Olaf Haraldsson 159 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 dostane, co si zaslouží. 160 00:16:09,594 --> 00:16:11,013 To taky dostane. 161 00:17:08,570 --> 00:17:12,949 Není nic, co bych nesnášel víc než zrádce. 162 00:17:15,202 --> 00:17:18,497 A ty, Olafe Haraldssone, 163 00:17:21,124 --> 00:17:22,375 ty jsi zrádce. 164 00:17:22,459 --> 00:17:23,376 Nejsem. 165 00:17:25,087 --> 00:17:27,672 Knut mě podvedl 166 00:17:28,840 --> 00:17:32,302 a nabídl mému bratrovi, co mělo být mé. 167 00:17:32,385 --> 00:17:34,387 Byl jsem v právu. 168 00:17:34,471 --> 00:17:36,181 Ty nemáš žádná práva. 169 00:17:36,264 --> 00:17:38,892 Norsko ti nikdy nepatřilo, 170 00:17:40,769 --> 00:17:42,521 přesto jsi tajně sestavil armádu. 171 00:17:44,356 --> 00:17:48,568 Spikl ses s dalšími, abys ho vyrval z říše mého syna. 172 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Měl bych tě zabít. 173 00:17:53,406 --> 00:17:57,327 Zabij mě! 174 00:17:58,578 --> 00:18:00,664 Jen mě ušetři toho kázání. 175 00:18:03,333 --> 00:18:04,918 Nemám v úmyslu tě zabít. 176 00:18:05,794 --> 00:18:06,920 Mám jiné plány. 177 00:18:09,756 --> 00:18:10,841 Ne! 178 00:18:21,893 --> 00:18:25,438 Knuta zdržely boje o Dánsko. Musím se k němu připojit. 179 00:18:27,816 --> 00:18:29,818 Svého vnuka Sveina ustavuji 180 00:18:31,319 --> 00:18:32,529 králem Norska. 181 00:18:33,280 --> 00:18:34,197 Sveina? 182 00:18:38,243 --> 00:18:41,746 Jarlové ho zabijí dřív, než uplyne měsíc. 183 00:18:41,830 --> 00:18:43,665 Ne, nezabijí. 184 00:18:46,209 --> 00:18:48,003 Protože ho ochráníš. 185 00:18:48,086 --> 00:18:51,882 Jestli věříš, že ho budu strážit, 186 00:18:51,965 --> 00:18:55,010 jen abych si zachránil život, jsi hlupák. 187 00:18:55,093 --> 00:18:56,928 To radši zemřu. 188 00:18:57,512 --> 00:18:58,680 To vím. 189 00:19:00,056 --> 00:19:02,726 Proto nebudeš zachraňovat svůj život. 190 00:19:09,441 --> 00:19:10,650 Otče. 191 00:19:12,569 --> 00:19:13,820 Počkej! 192 00:19:16,198 --> 00:19:17,032 Magnusi! 193 00:19:30,462 --> 00:19:31,379 Nabídka zní: 194 00:19:32,714 --> 00:19:37,052 ochraň mého vnuka a veď ho, ať se stane králem, 195 00:19:37,135 --> 00:19:38,637 Vikingem, mužem. 196 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Braň ho proti nepřátelům jako svého vlastního. 197 00:19:44,476 --> 00:19:46,019 Já udělám totéž pro Magnuse. 198 00:19:48,605 --> 00:19:49,773 Když to uděláš, 199 00:19:50,815 --> 00:19:53,401 slibuji, že až přijde čas, 200 00:19:55,195 --> 00:19:56,529 norská koruna, 201 00:19:57,989 --> 00:19:59,741 ačkoli nikdy nebude tvá, 202 00:20:01,368 --> 00:20:02,410 připadne jemu. 203 00:20:06,915 --> 00:20:07,749 Ale 204 00:20:09,626 --> 00:20:13,880 pokud se Sveinovi cokoli stane… 205 00:20:23,056 --> 00:20:24,266 Mám tvé slovo? 206 00:20:43,451 --> 00:20:44,286 Výsosti. 207 00:20:44,369 --> 00:20:48,331 - Udělala jsem to… - Z nenasytné chamtivosti. 208 00:20:48,415 --> 00:20:50,667 Bylo to mé právo jako manželky. 209 00:20:50,750 --> 00:20:53,253 Ohrozilas království mého syna. 210 00:20:53,336 --> 00:20:56,089 A co je horší, podvedla jsi mě! 211 00:20:57,465 --> 00:20:59,050 Měl bych tě nechat zabít. 212 00:21:04,472 --> 00:21:05,348 Místo toho 213 00:21:09,102 --> 00:21:10,854 bude tohle tvůj nový domov. 214 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 Tady? V Kattegatu? 215 00:21:14,107 --> 00:21:18,320 Ano, tady v Kattegatu! Proč myslíš, že jsem tě sem bral? 216 00:21:19,195 --> 00:21:21,197 Abych své syny odvezla do Jellingu. 217 00:21:21,781 --> 00:21:22,699 Mám jiné plány. 218 00:21:25,452 --> 00:21:27,746 Přivezl jsi mě na okraj země! 219 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 Aelfgifu! 220 00:21:30,248 --> 00:21:32,751 Buď ráda, že na té zemi ještě jsi! 221 00:21:35,670 --> 00:21:37,505 Kattegatský lide! 222 00:21:38,131 --> 00:21:40,258 Svolal jsem vás, abych oznámil, 223 00:21:40,342 --> 00:21:43,053 že můj vnuk Svein Knutsson 224 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 bude novým králem Norska! 225 00:21:49,559 --> 00:21:51,978 A že jeho matka, 226 00:21:52,771 --> 00:21:54,773 královna Aelfgifu Dánská, 227 00:21:54,856 --> 00:21:58,276 zůstane zde v Kattegatu jako jeho regentka. 228 00:21:59,444 --> 00:22:05,658 A abych zajistil Kattegatu bezpečí a ochranu, 229 00:22:06,576 --> 00:22:10,997 ustanovil jsem jarla Olafa Haraldssona, 230 00:22:11,081 --> 00:22:12,707 někdejšího nepřítele, 231 00:22:12,791 --> 00:22:15,710 ale nyní mého přítele, královým ochráncem. 232 00:22:16,544 --> 00:22:17,962 Běž domů! Zrádce! 233 00:22:18,046 --> 00:22:20,840 Dnes žádná poprava neproběhne. 234 00:22:31,017 --> 00:22:32,519 Děkuji, králi. 235 00:22:35,146 --> 00:22:35,980 Zklamaní? 236 00:22:36,648 --> 00:22:38,650 Ano! 237 00:22:38,733 --> 00:22:40,860 Tak to musíme změnit. 238 00:22:56,459 --> 00:22:57,335 Přátelé! 239 00:22:57,919 --> 00:23:01,423 Kattegatu hrozí nebezpečí od starého spojence. 240 00:23:02,590 --> 00:23:04,509 Můj bratr Harald Sigurdsson 241 00:23:06,010 --> 00:23:09,389 věří, že právoplatným králem Norska je on, 242 00:23:10,265 --> 00:23:12,851 a přesvědčil pohanskou čarodějnici, 243 00:23:12,934 --> 00:23:15,979 Freydís Eiríksdóttir, aby jeho snahu podpořila. 244 00:23:16,062 --> 00:23:18,314 V tuto chvíli 245 00:23:18,398 --> 00:23:22,902 shromažďují velkou pohanskou armádu, která bude zabíjet křesťany 246 00:23:22,986 --> 00:23:25,238 na pochodu proti Kattegatu! 247 00:23:25,321 --> 00:23:28,032 Ale já to nedopustím. 248 00:23:28,116 --> 00:23:29,826 Co uděláš? 249 00:23:32,370 --> 00:23:35,457 Tři takové truhlice 250 00:23:35,540 --> 00:23:38,835 čekají muže či rodinu, která mi přinese jejich hlavy! 251 00:24:08,406 --> 00:24:09,240 Rychle. 252 00:24:13,453 --> 00:24:14,871 Matko, to je ona. 253 00:24:15,747 --> 00:24:16,623 To je ona. 254 00:24:17,332 --> 00:24:18,249 Vidíš? 255 00:24:19,125 --> 00:24:21,377 Musíme jít. Pojď. 256 00:24:45,693 --> 00:24:47,654 - Nastupujte. - Chceme převézt. 257 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 Kam jdou? 258 00:24:50,865 --> 00:24:53,409 - Až zaplatíte. - Hele! Vážně je to ona. 259 00:24:54,953 --> 00:24:56,287 Jste to vy, že ano? 260 00:24:59,832 --> 00:25:01,793 - Kdo? - Jste Freydís! 261 00:25:01,876 --> 00:25:03,711 Strážkyně víry, že ano? 262 00:25:06,464 --> 00:25:08,049 Nevím, co tím myslíš. 263 00:25:08,132 --> 00:25:11,052 Viděla jsem vaši zkoušku v Kattegatu. 264 00:25:12,720 --> 00:25:13,930 Poznávám váš meč! 265 00:25:15,807 --> 00:25:17,809 Jdete nám na pomoc, že ano? 266 00:25:25,650 --> 00:25:26,776 Ne. 267 00:25:28,695 --> 00:25:30,405 Promiň, ale pleteš se. 268 00:25:32,991 --> 00:25:34,784 Rychle, musíme nastoupit. 269 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 Kam jdete? 270 00:25:36,536 --> 00:25:39,789 Kåre zničil naši vesnici, než padl Kattegat. 271 00:25:40,665 --> 00:25:43,251 Křesťanští jarlové nám nedovolí ji obnovit. 272 00:25:44,043 --> 00:25:46,045 Najdeme si nový domov. 273 00:25:46,546 --> 00:25:48,381 Ale ty čluny na moři nevydrží. 274 00:25:48,464 --> 00:25:50,717 Když bude bouřka, utopíte se. 275 00:25:50,800 --> 00:25:52,927 Slyšeli jsme, že na nás čekají lodě. 276 00:25:53,011 --> 00:25:54,137 A kam vás vezmou? 277 00:25:54,637 --> 00:25:56,848 Do nové Uppsaly za mořem. 278 00:25:57,807 --> 00:25:59,058 Jmenuje se Jomsborg. 279 00:25:59,809 --> 00:26:01,686 - Tři mince, pohane. - Musíme jít. 280 00:26:01,769 --> 00:26:04,230 Rychle. Musíte vyplout, zmeškáte odliv. 281 00:26:04,314 --> 00:26:05,148 Děkuji. 282 00:26:10,778 --> 00:26:12,322 Dva se ještě vejdou! 283 00:26:15,116 --> 00:26:16,993 Na loď. Nastup si. 284 00:27:14,425 --> 00:27:15,259 Amen. 285 00:27:19,472 --> 00:27:22,892 Nedotýkejte se té hostie, je otrávená. Stráže, zastavte ho! 286 00:27:27,730 --> 00:27:29,315 Zastavte ho! Stát! 287 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 Zastavte toho muže! 288 00:27:31,359 --> 00:27:33,027 Zastavte ho! Ať nám neuteče! 289 00:27:36,239 --> 00:27:37,073 Chyťte ho! 290 00:27:37,657 --> 00:27:39,117 Okolo! 291 00:27:39,200 --> 00:27:40,660 - Za ním! - Zadržte ho! 292 00:27:52,338 --> 00:27:53,256 Zastavte ho! 293 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 Chyťte ho! 294 00:28:02,181 --> 00:28:03,057 Tudy! 295 00:28:03,641 --> 00:28:04,559 Kde je? 296 00:28:05,226 --> 00:28:06,060 Kam teď? 297 00:28:09,522 --> 00:28:10,732 Tady dole! Rychle! 298 00:28:30,376 --> 00:28:31,586 Odveďte ho do cely. 299 00:28:58,362 --> 00:28:59,280 Viděl jsem je. 300 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 Určitě jsou to oni? 301 00:29:02,700 --> 00:29:04,744 S Haraldem jsem bojoval v Londýně. 302 00:29:04,827 --> 00:29:05,953 Poznám ho. 303 00:29:06,037 --> 00:29:09,290 A lidi kolem té ženy jí říkali Strážkyně víry. 304 00:29:10,458 --> 00:29:11,793 Kde jsou? 305 00:29:11,876 --> 00:29:15,713 Ne. Ale můžu vás tam vzít, když mi zaplatíte. 306 00:30:18,526 --> 00:30:20,778 Nemohlas jim nijak pomoct. 307 00:30:22,738 --> 00:30:24,782 Nemůžu ani přiznat, kdo jsem. 308 00:30:29,745 --> 00:30:32,123 Hledají u mě podporu, a místo ní 309 00:30:35,293 --> 00:30:36,460 jim dávám pochyby. 310 00:30:38,546 --> 00:30:41,465 A to bych měla být Strážkyně víry. 311 00:30:48,639 --> 00:30:49,640 Jednou 312 00:30:52,018 --> 00:30:53,227 to tak nebude. 313 00:31:04,238 --> 00:31:05,489 Hodně štěstí, synu. 314 00:31:10,036 --> 00:31:10,912 Ještě jedna. 315 00:31:10,995 --> 00:31:11,996 Musíš jít. 316 00:31:13,039 --> 00:31:13,873 Buď hodný. 317 00:31:15,833 --> 00:31:16,709 Posaď se. 318 00:31:24,967 --> 00:31:26,135 Ať je na tebe otec hrdý. 319 00:31:27,094 --> 00:31:28,387 A já taky. 320 00:31:28,471 --> 00:31:29,764 Jistě, dědečku. 321 00:31:33,225 --> 00:31:34,268 Věř Olafovi. 322 00:31:35,269 --> 00:31:38,022 Ochrání tě, než se já nebo tvůj otec vrátíme. 323 00:31:39,690 --> 00:31:40,733 Budu. 324 00:31:40,816 --> 00:31:41,651 Výborně. 325 00:31:54,580 --> 00:31:55,831 Budu ctít svůj slib. 326 00:31:55,915 --> 00:31:56,958 Já také. 327 00:32:27,613 --> 00:32:28,864 Věříš Olafovi? 328 00:32:31,200 --> 00:32:32,868 Nemusím mu věřit. 329 00:32:33,619 --> 00:32:34,829 On musí věřit mně. 330 00:32:37,373 --> 00:32:39,208 Neměla jsem tě poslouchat. 331 00:32:40,626 --> 00:32:43,087 Poslouchalas vlastní ambice, ne mě. 332 00:32:45,631 --> 00:32:49,427 Jestli máš ještě další názory na moc, nech si je pro sebe. 333 00:32:49,927 --> 00:32:51,971 Tady jsi velmi mocná žena. 334 00:32:53,264 --> 00:32:55,599 Jsi královna regentka ve velké zemi. 335 00:32:56,183 --> 00:32:58,811 Dokud mě i mého syna nezabijí jarlové. 336 00:32:59,395 --> 00:33:02,690 To se nestane. Nedopustím to. Věř mi. 337 00:33:02,773 --> 00:33:03,649 Mám ti věřit? 338 00:33:04,900 --> 00:33:07,153 Ne, už nikdy. 339 00:33:08,237 --> 00:33:09,321 Uvidíme. 340 00:33:14,410 --> 00:33:15,327 Olafe! 341 00:33:16,245 --> 00:33:17,121 Co je? 342 00:33:17,705 --> 00:33:20,041 Víme, kde je princ Harald. 343 00:33:20,124 --> 00:33:21,792 Lovci odměn po něm jdou. 344 00:33:23,169 --> 00:33:26,088 Výborně. Připravte se na cestu. Svolej muže. 345 00:33:27,048 --> 00:33:28,424 Vaše Výsosti. 346 00:33:30,760 --> 00:33:32,636 Jste připraven na první lekci? 347 00:33:34,388 --> 00:33:37,808 Výborně. Slibuji, že na ni nikdy nezapomenete. 348 00:34:09,006 --> 00:34:12,343 Teď! 349 00:35:04,061 --> 00:35:05,187 Leife! 350 00:35:05,771 --> 00:35:07,481 - O co tu jde? - Šli po vás. 351 00:35:08,065 --> 00:35:08,899 Musíme jít. 352 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 Olaf nebude daleko. 353 00:35:11,902 --> 00:35:13,946 Pojďte. Musíme odtud pryč. 354 00:35:14,780 --> 00:35:15,614 Pojďme. 355 00:35:18,576 --> 00:35:20,327 Proč jste šli do Kattegatu? 356 00:35:22,121 --> 00:35:25,624 Abych Vidlího vouse informoval o Knutově příslibu. 357 00:35:26,417 --> 00:35:29,044 Na to je pozdě. Už z Kattegatu odjel. 358 00:35:29,128 --> 00:35:31,046 Králem ustanovil svého vnuka. 359 00:35:31,630 --> 00:35:34,425 Sveina? Knutova syna? 360 00:35:34,508 --> 00:35:37,553 Ano. A Olafa ustanovil jeho ochráncem. 361 00:35:38,554 --> 00:35:41,765 Tak proč jdeme tímto směrem? Musím bratra konfrontovat! 362 00:35:41,849 --> 00:35:44,435 Haralde, ti muži byli lovci odměn. 363 00:35:44,518 --> 00:35:47,104 Olaf na vaše hlavy vypsal odměnu. 364 00:35:48,606 --> 00:35:51,734 Pro vás není nikde bezpečno. Musíme jít. 365 00:36:10,419 --> 00:36:12,880 Ještě je teplý. Nemůžou být daleko. 366 00:36:18,469 --> 00:36:20,638 Sem vedou dva páry stop. 367 00:36:21,931 --> 00:36:25,684 Další pár se k nim připojil a dále vedou tímhle směrem. 368 00:36:26,852 --> 00:36:28,395 Míří k pobřeží. 369 00:36:29,438 --> 00:36:30,397 Pojďme! 370 00:36:35,527 --> 00:36:36,362 Vstupte. 371 00:36:39,823 --> 00:36:41,158 Odpusťte, Výsosti. 372 00:36:41,825 --> 00:36:44,078 Chci se zeptat, zda něco nepotřebujete. 373 00:36:44,161 --> 00:36:46,372 Co jsme se dozvěděli od útočníka? 374 00:36:47,122 --> 00:36:49,041 Velmi málo, ale to napravíme. 375 00:36:51,126 --> 00:36:54,713 Pro vaše bezpečí jsem ke všem vchodům umístil další huskarly. 376 00:36:56,340 --> 00:36:57,758 Děkujeme, pane hrabě. 377 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 Ano, děkujeme. 378 00:37:01,136 --> 00:37:02,846 Omlouvám se za nedůvěru. 379 00:37:04,556 --> 00:37:06,475 Můj manžel vám bude zavázán. 380 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 Já jsem stále zavázán jemu. 381 00:37:11,855 --> 00:37:13,023 Dobrou noc všem. 382 00:37:32,459 --> 00:37:33,585 Změnil ses. 383 00:37:35,879 --> 00:37:38,340 - Nic se nezměnilo. - Ale ano. 384 00:37:42,845 --> 00:37:44,263 Máš v očích jiný výraz. 385 00:37:45,347 --> 00:37:46,265 Chlad. 386 00:37:47,808 --> 00:37:49,018 Už jsem ho viděla 387 00:37:50,978 --> 00:37:54,565 u otce, ale u tebe ještě nikdy. 388 00:37:56,233 --> 00:37:57,526 Jdeme do Novgorodu. 389 00:37:59,737 --> 00:38:02,656 - Do Novgorodu? Na Rus? - Ano. 390 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 Vládne tam můj strýc Jaroslav. 391 00:38:06,285 --> 00:38:08,871 Vysvětlím mu, že Vidlí vous porušil přísahu. 392 00:38:09,455 --> 00:38:10,873 Podpoří mě. 393 00:38:10,956 --> 00:38:12,624 Novgorod je odtud daleko. 394 00:38:12,708 --> 00:38:16,045 Jakou máme jinou možnost? Život na útěku? 395 00:38:17,129 --> 00:38:20,591 Pokud mám mít šanci získat, co je po právu mé, 396 00:38:20,674 --> 00:38:24,261 musím tam jít a shromáždit proti Olafovi vlastní vojsko. 397 00:38:24,345 --> 00:38:25,346 Leife Erikssone! 398 00:38:30,142 --> 00:38:31,727 Počkej! Jsem přítel. 399 00:38:34,521 --> 00:38:37,524 Znám ho z Kattegatu. Vyptával se na tebe. 400 00:38:37,608 --> 00:38:39,818 - Co jí chceš? - Jsem Jorundr. 401 00:38:39,902 --> 00:38:41,820 - Na to se neptal! - Jsem jómsviking. 402 00:38:41,904 --> 00:38:43,489 - Co to má být? - Piráti. 403 00:38:44,198 --> 00:38:46,492 - Námořní lupiči. - Věříme postaru. 404 00:38:46,575 --> 00:38:48,035 Prosím, chci vám pomoct, 405 00:38:48,118 --> 00:38:51,163 ale jestli chcete přežít, musíte všichni se mnou. 406 00:38:51,246 --> 00:38:52,915 Nikam s tebou nepůjdeme. 407 00:38:54,833 --> 00:38:57,961 - Co je to? - Skuldova síť. Pavučina osudu. 408 00:38:58,045 --> 00:38:59,671 Už jsem to znamení viděla. 409 00:39:03,550 --> 00:39:05,511 Věřím, že tu má své poslání. 410 00:39:06,762 --> 00:39:08,430 Nic o něm nevíme. 411 00:39:10,224 --> 00:39:11,642 Veď nás. 412 00:39:18,315 --> 00:39:20,651 Ti všichni věří starému náboženství? 413 00:39:21,693 --> 00:39:25,322 Ano, uprchli křesťanským čistkám. 414 00:39:27,032 --> 00:39:30,494 - Když nás tu najdou, jsme v pasti! - Připlujeme dříve. 415 00:39:30,577 --> 00:39:33,080 V téhle mlze ne. V té nikdo nevyplouvá. 416 00:39:33,831 --> 00:39:37,000 My ano. Známe zdejší mlhu i proudy. 417 00:39:37,709 --> 00:39:38,627 Počkejte tady. 418 00:40:03,944 --> 00:40:05,195 Nemůžeme tady zůstat. 419 00:40:05,946 --> 00:40:07,406 Je to příliš nebezpečné. 420 00:40:07,489 --> 00:40:09,032 Neopustím ty lidi. 421 00:40:10,409 --> 00:40:12,536 Jestli tady povedu svůj poslední boj, 422 00:40:13,745 --> 00:40:14,746 budiž. 423 00:40:15,581 --> 00:40:16,748 Povedu ho s tebou. 424 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Gróňané. 425 00:40:22,004 --> 00:40:23,464 Není to s vámi lehké. 426 00:40:27,176 --> 00:40:30,387 - Pojďte, ukryjeme se. - Musíme se schovat! 427 00:40:30,471 --> 00:40:32,598 - Rychle! - Pospěšte si! 428 00:40:33,348 --> 00:40:34,183 Prosím! 429 00:40:47,738 --> 00:40:50,032 Všechno bude dobré. 430 00:41:14,181 --> 00:41:15,682 Viděla jsem tě s někým mluvit. 431 00:41:19,019 --> 00:41:20,020 Byla to Liv? 432 00:41:21,772 --> 00:41:22,606 Ano. 433 00:41:24,900 --> 00:41:26,151 To jsem si myslela. 434 00:41:29,571 --> 00:41:30,739 Co ti řekla? 435 00:41:31,782 --> 00:41:33,825 Abych opustil svůj hněv. 436 00:41:38,664 --> 00:41:42,668 Ano, to zní jako ona. 437 00:41:45,504 --> 00:41:49,216 A proč je tu s tebou, a ne ve Valhalle? 438 00:41:50,634 --> 00:41:51,677 Protože 439 00:41:54,012 --> 00:41:58,767 když umírala, chtěla, abych jí slíbil, že se tam setkáme. 440 00:42:01,061 --> 00:42:02,062 Neslíbil jsem to. 441 00:42:06,775 --> 00:42:07,859 Proč ne? 442 00:42:09,278 --> 00:42:11,154 Protože už nevěřím, Freydís. 443 00:42:25,168 --> 00:42:29,840 Možná to není tak, že Liv nechce tebe nechat jít, 444 00:42:32,009 --> 00:42:34,803 ale že ty nechceš nechat jít ji. 445 00:42:45,314 --> 00:42:46,398 A teď 446 00:42:48,442 --> 00:42:50,485 bych ti chtěla něco říct. 447 00:42:53,363 --> 00:42:54,615 Čekám dítě. 448 00:42:57,993 --> 00:42:58,910 Ví to Harald? 449 00:42:58,994 --> 00:42:59,828 Ne. 450 00:43:01,997 --> 00:43:03,498 A musíš mi slíbit… 451 00:43:05,626 --> 00:43:08,920 - Slib, že mu to neřekneš. - Proč ne? 452 00:43:09,004 --> 00:43:10,839 Protože nemůžu mít dítě, 453 00:43:12,466 --> 00:43:15,385 které jednou bude vládnout křesťanskému národu. 454 00:43:16,762 --> 00:43:18,430 Myslíš, že by to vyžadoval? 455 00:43:20,432 --> 00:43:21,266 Ne. 456 00:43:24,394 --> 00:43:25,812 Protože to nedovolím. 457 00:43:43,413 --> 00:43:45,415 Myslíš na svého bratra. 458 00:43:47,709 --> 00:43:48,585 Nevlastního. 459 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 Nevím, proč se cítím zrazený. 460 00:43:56,843 --> 00:43:58,011 Já zradil jeho. 461 00:44:00,972 --> 00:44:02,474 Ale je těžké 462 00:44:04,476 --> 00:44:06,019 takhle Norsko opustit. 463 00:44:08,355 --> 00:44:12,651 Osud, po kterém toužím celý život. 464 00:44:14,569 --> 00:44:18,949 Odjíždíš, ale nevzdáváš se. 465 00:44:19,032 --> 00:44:22,327 Vím, že jednou tu budeš kralovat. 466 00:44:23,578 --> 00:44:25,163 Je to tvůj osud. 467 00:44:39,594 --> 00:44:40,929 Ale můj ne. 468 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Já vím. 469 00:45:10,375 --> 00:45:12,335 Ani bych nebyla dobrou královnou. 470 00:45:15,338 --> 00:45:16,423 S tím nesouhlasím. 471 00:45:19,217 --> 00:45:20,802 Už jsi skvělá královna. 472 00:45:23,430 --> 00:45:26,057 Vidím to v očích lidí, když jsou s tebou. 473 00:45:29,686 --> 00:45:31,229 Nerozumím proč. 474 00:45:34,983 --> 00:45:35,817 Já ano. 475 00:45:41,072 --> 00:45:42,449 Je to tvůj dar. 476 00:46:05,263 --> 00:46:06,473 Našli jsme je. 477 00:46:15,148 --> 00:46:19,069 - Už jedou! - Na břeh! Utíkejte! 478 00:46:19,736 --> 00:46:21,655 - Rychle! - Běžte rovně! 479 00:46:22,322 --> 00:46:23,949 Na břeh! Rovnou do vody! 480 00:46:25,283 --> 00:46:26,368 Rychle! 481 00:46:27,202 --> 00:46:30,372 Utíkejte! Běžte! Rovnou k vodě! 482 00:46:31,915 --> 00:46:32,999 Jen dál! Běžte! 483 00:46:33,917 --> 00:46:34,876 Nemáme kam jít! 484 00:46:37,796 --> 00:46:38,797 Jdou do nicoty! 485 00:46:55,063 --> 00:46:56,022 Žádné slitování! 486 00:47:24,009 --> 00:47:25,510 Všechny je pobijte! 487 00:47:55,624 --> 00:47:57,417 - Do člunů! - Do člunů! 488 00:48:00,337 --> 00:48:03,423 Nastupte! Rychle! Tlačte! 489 00:48:03,506 --> 00:48:04,591 Tlačte! 490 00:48:04,674 --> 00:48:06,301 Ne! 491 00:48:10,472 --> 00:48:12,098 Sledujte, jak to hoří! 492 00:48:52,847 --> 00:48:54,849 Přišli jsme pro tebe, Freydís. 493 00:48:58,186 --> 00:49:00,563 Pojď s námi do Jomsborgu. 494 00:49:04,567 --> 00:49:05,568 Zvládli jsme to. 495 00:49:34,055 --> 00:49:35,140 Sbohem, bratře. 496 00:49:36,307 --> 00:49:38,309 Mému srdci se nikdy nevzdálíš. 497 00:49:39,477 --> 00:49:40,603 Ani ty mému. 498 00:50:20,810 --> 00:50:22,062 Novgorod je východně. 499 00:50:26,566 --> 00:50:30,028 A já nemám v plánu celou cestu veslovat sám. 500 00:50:30,111 --> 00:50:31,071 Proč ne? 501 00:50:32,489 --> 00:50:35,325 Já myslel, že Gróňané přeplují každé moře. 502 00:50:35,408 --> 00:50:38,620 To ano, ale preferujeme společnost. 503 00:50:54,928 --> 00:50:57,806 Dělej. Opři se do toho zády. 504 00:52:33,693 --> 00:52:38,698 Překlad titulků: Veronika Kubíčková