1
00:00:12,513 --> 00:00:14,557
Položte ho. Ticho!
2
00:00:21,147 --> 00:00:23,191
Řekni mi, kde žijí jómsvikingové.
3
00:00:24,108 --> 00:00:25,568
Nikdo neví, kde žijí.
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,405
Víme jen, že ti, co věří postaru
5
00:00:29,489 --> 00:00:30,698
a přijdou na pláž,
6
00:00:30,782 --> 00:00:34,368
budou vzati
do nové Uppsaly jménem Jomsborg.
7
00:00:35,995 --> 00:00:38,498
Takže si vás jómsvikingové jen tak najdou?
8
00:00:39,123 --> 00:00:43,294
Ódin je posílá jako valkýry,
aby vás odvezli do bezpečí?
9
00:00:44,921 --> 00:00:46,172
A když mají štěstí,
10
00:00:47,048 --> 00:00:49,383
mohou se pomstít na křesťanech jako ty.
11
00:01:00,019 --> 00:01:01,771
- Otče.
- Ne. Prosím.
12
00:01:12,824 --> 00:01:15,868
Abyste se stal králem, musíte prolít krev.
13
00:01:16,661 --> 00:01:18,371
Pošlete toho pohana k čertu!
14
00:01:24,752 --> 00:01:27,755
Dejte najevo, že tu vládneme my.
15
00:01:36,347 --> 00:01:37,390
Ne!
16
00:01:50,862 --> 00:01:52,321
Váš otec by byl hrdý.
17
00:02:06,294 --> 00:02:08,171
VIKINGOVÉ: VALHALLA
18
00:02:30,443 --> 00:02:34,572
JOMSBORG, POMOŘANSKO
19
00:03:06,145 --> 00:03:07,188
Vítej, Freydís!
20
00:03:10,358 --> 00:03:12,151
Freydís, Spasitelko Kattegatu.
21
00:03:13,527 --> 00:03:14,737
Vítej, Freydís!
22
00:03:16,364 --> 00:03:18,324
Vítej, Freydís!
23
00:03:20,368 --> 00:03:21,535
Zabila jarla Kåreho.
24
00:03:21,619 --> 00:03:22,578
- Zdravím.
- Freydís.
25
00:03:24,914 --> 00:03:25,748
Dobrý den.
26
00:03:26,832 --> 00:03:28,334
Vítej, Freydís!
27
00:03:30,878 --> 00:03:31,712
Freydís.
28
00:03:32,880 --> 00:03:34,090
Strážkyně víry.
29
00:03:34,840 --> 00:03:36,592
Vůdcové Jomsborgu.
30
00:03:46,018 --> 00:03:48,145
Freydís, já jsem Harekr.
31
00:03:49,605 --> 00:03:50,856
Vítej v Jomsborgu.
32
00:03:52,191 --> 00:03:53,025
Děkuji.
33
00:03:54,193 --> 00:03:55,403
Toto je Gudrid.
34
00:04:31,022 --> 00:04:32,231
Buď pochválen dnešní den.
35
00:04:42,908 --> 00:04:44,243
Novgorod, příteli.
36
00:04:45,786 --> 00:04:47,913
Budou s námi jednat jako s králi.
37
00:05:13,022 --> 00:05:14,106
Co to dělají?
38
00:05:15,066 --> 00:05:16,317
Opium.
39
00:05:16,984 --> 00:05:20,071
Říká se, že kouř ti vstoupí do těla
a ukradne duši.
40
00:05:21,781 --> 00:05:22,865
Proč to dělají?
41
00:05:24,492 --> 00:05:25,868
Unikají ze světa.
42
00:05:27,161 --> 00:05:28,287
Mluví s mrtvými.
43
00:05:34,543 --> 00:05:36,003
Asi jsem našel strýce.
44
00:06:08,494 --> 00:06:10,663
To je on. Pojď.
45
00:06:19,004 --> 00:06:21,382
Pusťte mě. Jsem princ Harald Sigurdsson.
46
00:06:21,966 --> 00:06:23,801
Jdu za svým strýcem Jaroslavem.
47
00:06:23,884 --> 00:06:24,718
Stát.
48
00:06:32,143 --> 00:06:33,436
Na, vezmi to.
49
00:06:38,566 --> 00:06:41,986
Tenhle zápas potřebuje Vikinga
50
00:06:42,069 --> 00:06:44,613
jménem princ Harald Sigurdsson Norský,
51
00:06:45,322 --> 00:06:47,658
pravnuka Haralda Krásnovlasého
52
00:06:47,741 --> 00:06:51,454
a pokrevního příbuzného
váženého Jaroslava Moudrého.
53
00:06:51,537 --> 00:06:52,455
Dost!
54
00:07:00,921 --> 00:07:01,755
Haralde?
55
00:07:03,883 --> 00:07:04,717
Strýci.
56
00:07:05,926 --> 00:07:06,802
No tedy.
57
00:07:07,845 --> 00:07:09,597
Co tě přivádí do Novgorodu?
58
00:07:12,099 --> 00:07:13,726
To je dlouhý příběh.
59
00:07:14,393 --> 00:07:16,479
Hodí se lépe k jídlu a pití.
60
00:07:22,109 --> 00:07:24,570
LONDÝNSKÝ PALÁC, VĚZENÍ
61
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Takže tvá rodina nenávidí Vikingy a Knuta.
62
00:07:32,745 --> 00:07:35,915
To není nic nového.
Takto smýšlí mnoho lidí.
63
00:07:35,998 --> 00:07:37,500
Ale ty jsi jiný.
64
00:07:37,583 --> 00:07:39,919
Přišels do Londýna, abys to vyřešil.
65
00:07:40,836 --> 00:07:43,881
Nemám, co bych vám víc řekl.
66
00:07:43,964 --> 00:07:45,007
Našli jsme zlato.
67
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
V tvém příbytku. Zaplatili ti.
68
00:07:48,594 --> 00:07:50,679
Chci jméno. Popis.
69
00:07:51,680 --> 00:07:53,015
Nikdy jsem ho neviděl.
70
00:07:54,517 --> 00:07:56,852
Když nevíš, jak ten muž vypadal,
71
00:07:57,978 --> 00:08:00,105
jsou mi tvoje oči k ničemu.
72
00:08:05,694 --> 00:08:07,905
- Nebyl ze severu.
- Jak to víš?
73
00:08:07,988 --> 00:08:09,114
Z jeho slov.
74
00:08:09,198 --> 00:08:12,660
Nechával mi zlato a instrukce v hospodách.
75
00:08:13,661 --> 00:08:14,787
Byl z jihu.
76
00:08:15,579 --> 00:08:16,413
Chci jméno.
77
00:08:19,792 --> 00:08:21,335
Nic víc nevím.
78
00:08:24,129 --> 00:08:25,381
Ne.
79
00:08:27,675 --> 00:08:28,801
Přemýšlej.
80
00:08:33,013 --> 00:08:37,851
Někdo mu říkal Bear!
81
00:08:48,904 --> 00:08:50,406
Pracoval sám?
82
00:08:50,489 --> 00:08:51,365
Tvrdí to.
83
00:08:54,326 --> 00:08:56,453
Jeho rodina pochází z Northumbrie.
84
00:08:56,537 --> 00:08:59,290
Ztratili půdu,
když Knut dal ten kraj Norimu.
85
00:08:59,373 --> 00:09:02,543
Tvrdí, že mu platil
nějaký jižan jménem Bear.
86
00:09:04,044 --> 00:09:05,129
Nebo Barr.
87
00:09:06,255 --> 00:09:07,423
Je to přezdívka,
88
00:09:07,506 --> 00:09:10,134
možná proto, aby chránila jméno rodiny.
89
00:09:10,801 --> 00:09:12,386
Jak to zjistíme?
90
00:09:14,430 --> 00:09:15,848
Má ještě jedno oko.
91
00:09:30,487 --> 00:09:33,240
Výborně! Do útoku! Dobře.
92
00:09:39,455 --> 00:09:40,998
Dobře jsi je vycvičil.
93
00:09:43,083 --> 00:09:45,544
Od kattegatské válečnice je to lichotka.
94
00:09:46,337 --> 00:09:49,590
Možná se s námi můžeš podělit
o něco ze svého výcviku.
95
00:10:10,110 --> 00:10:12,196
Teď uvidíme, co umí.
96
00:10:13,405 --> 00:10:15,324
Jestli jsou ty zkazky pravdivé.
97
00:11:15,509 --> 00:11:16,385
Omlouvám se.
98
00:11:18,470 --> 00:11:21,140
Ne. Hodně jsem se naučil.
99
00:11:22,015 --> 00:11:22,975
To my všichni.
100
00:11:24,184 --> 00:11:25,144
Díky, Freydís.
101
00:11:29,356 --> 00:11:30,190
Jorundre.
102
00:11:30,774 --> 00:11:32,234
Přichází odliv. Pojďme.
103
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Vzpomínám na tvou první lekci.
104
00:11:37,156 --> 00:11:38,949
Pokaždé, když vidím tvůj nos.
105
00:11:39,032 --> 00:11:40,159
Kam jdou?
106
00:11:41,076 --> 00:11:44,496
Jorundr chce na pobřeží
vyzvednout další uprchlíky.
107
00:11:45,581 --> 00:11:46,915
Když bude úspěšný,
108
00:11:46,999 --> 00:11:49,543
vezme je sem do bezpečí.
109
00:11:51,754 --> 00:11:54,590
Měli jste s Harekrem
kromě něj i další děti?
110
00:11:56,133 --> 00:11:58,177
Jorundr není Harekrův.
111
00:11:59,344 --> 00:12:01,555
Můj manžel byl Harekrův bratr.
112
00:12:03,182 --> 00:12:05,768
Zemřel při nájezdu, když byl Jorundr dítě.
113
00:12:06,602 --> 00:12:08,687
Harekr ho vychoval jako svého.
114
00:12:09,354 --> 00:12:10,481
Jsou si blízcí.
115
00:12:13,525 --> 00:12:15,486
Vyprávěj mi o otci svého dítěte.
116
00:12:17,571 --> 00:12:19,323
Jak víš, že čekám dítě?
117
00:12:20,199 --> 00:12:22,326
Z toho, jak sis chránila břicho.
118
00:12:23,827 --> 00:12:24,828
Je to dobrý muž.
119
00:12:29,166 --> 00:12:30,834
Chybí mi, ale
120
00:12:32,836 --> 00:12:34,338
máme teď každý svou cestu.
121
00:12:36,089 --> 00:12:38,300
Jsi na dobrém místě, Freydís.
122
00:12:39,802 --> 00:12:43,597
V Jomsborgu oslavujeme každé nové dítě.
123
00:12:44,473 --> 00:12:46,475
A tvoje zejména.
124
00:12:48,602 --> 00:12:50,229
Otevřete brány!
125
00:12:59,238 --> 00:13:03,283
Slyšeli jsme,
že si Knut udržel anglickou korunu.
126
00:13:04,159 --> 00:13:07,371
A jmenoval svého syna Sveina
norským králem.
127
00:13:08,080 --> 00:13:09,498
To ale slíbil mně.
128
00:13:09,581 --> 00:13:12,334
A tvůj bratr Olaf? Ten nemá nárok?
129
00:13:12,417 --> 00:13:15,546
V Kattegatu ho porazil Svein Vidlí Vous,
130
00:13:15,629 --> 00:13:18,006
který ho jmenoval ochráncem svého vnuka.
131
00:13:19,633 --> 00:13:23,554
Lorde Vitomire, to je můj synovec,
Harald Sigurdsson, norský princ.
132
00:13:23,637 --> 00:13:25,389
Vitomir je z Čudska,
133
00:13:25,472 --> 00:13:29,059
země, kde všechny ženy jsou překrásné
134
00:13:29,142 --> 00:13:31,436
a muži budí závist svou silou.
135
00:13:32,563 --> 00:13:34,314
Vítej v Novgorodu, princi.
136
00:13:36,066 --> 00:13:37,401
Co sem přivádí tebe?
137
00:13:37,985 --> 00:13:41,530
Stejně jako leckdo z přítomných
jsem tu i já našel útočiště.
138
00:13:42,322 --> 00:13:45,242
Čekám, až se uvolní cesta do Cařihradu.
139
00:13:46,743 --> 00:13:48,203
A co ji uzavřelo?
140
00:13:48,287 --> 00:13:49,538
Pečeněhové.
141
00:13:51,456 --> 00:13:52,583
Pečeněhové?
142
00:13:52,666 --> 00:13:54,293
Krutí nomádští válečníci.
143
00:13:54,376 --> 00:13:56,336
Teď táboří u řeky Dněpru.
144
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Výborní jezdci, ale divoši.
145
00:14:00,507 --> 00:14:04,928
Oběti zaživa stahují z kůže
a lebky používají místo kalichů.
146
00:14:05,721 --> 00:14:07,347
Je to už 17 měsíců,
147
00:14:07,431 --> 00:14:10,350
co z Kodaku do Černého moře
doplula obchodní loď.
148
00:14:11,018 --> 00:14:14,438
Naše skladiště přetékají zbožím,
které nemá kam jít,
149
00:14:14,521 --> 00:14:16,899
a mé stoly přetékají hosty.
150
00:14:18,609 --> 00:14:19,610
Gróňane!
151
00:14:21,528 --> 00:14:24,323
Na kraji světa taky používají řeč, ne?
152
00:14:25,949 --> 00:14:27,284
Pokud vím, ano.
153
00:14:27,868 --> 00:14:31,163
Řekni, jaké je
žít tak daleko od civilizace?
154
00:14:31,246 --> 00:14:33,081
Ano, pověz nám to!
155
00:14:35,125 --> 00:14:37,920
Grónsko je tiché.
156
00:14:42,215 --> 00:14:44,343
Tiché a…?
157
00:14:46,428 --> 00:14:48,347
Dává vám čas na přemýšlení.
158
00:14:49,723 --> 00:14:54,019
V noci pozorujeme norörljós.
159
00:14:55,604 --> 00:15:01,318
Oblohu rozzáří nebeské barvy.
160
00:15:03,528 --> 00:15:05,405
Jako dětem nám vyprávěli,
161
00:15:06,239 --> 00:15:09,618
že jsou to odlesky ze zbroje valkýr.
162
00:15:12,496 --> 00:15:13,330
Nebo
163
00:15:15,415 --> 00:15:16,500
když je měsíc nízko
164
00:15:17,876 --> 00:15:20,837
a moře spí,
165
00:15:21,922 --> 00:15:26,551
můžete slyšet zpěv hvalr,
plujících po dně světa.
166
00:15:28,303 --> 00:15:29,930
A najednou, z ničeho nic,
167
00:15:31,264 --> 00:15:32,849
vybuchnou z temnoty.
168
00:15:34,184 --> 00:15:37,312
Ústa mají otevřená doširoka,
že by spolkly loď.
169
00:15:40,565 --> 00:15:43,235
Nesnášel jsem Grónsko,
když jsem v něm žil.
170
00:15:46,196 --> 00:15:47,239
Teď mi chybí.
171
00:15:49,574 --> 00:15:51,159
Chybí mi moji blízcí.
172
00:15:53,495 --> 00:15:54,454
Tomu rozumím.
173
00:15:55,205 --> 00:15:59,501
Vítej v Novgorodu,
kde bohužel ticho neznáme.
174
00:16:06,299 --> 00:16:07,509
Líbí se mi.
175
00:16:09,302 --> 00:16:12,806
Strýci, přišel jsem tě
požádat o laskavost.
176
00:16:14,474 --> 00:16:15,600
O armádu.
177
00:16:15,684 --> 00:16:19,021
Aby ses mohl vrátit do Norska
a vzít si, co ti náleží.
178
00:16:19,104 --> 00:16:19,938
Ano.
179
00:16:21,064 --> 00:16:24,276
Obávám se, že ses sem trmácel zbytečně.
180
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
Nemůžu ti pomoct.
181
00:16:25,861 --> 00:16:27,779
Nemůžeš? Nebo nechceš?
182
00:16:28,905 --> 00:16:30,741
V Novgorodu je mír.
183
00:16:30,824 --> 00:16:32,409
Ale máme své problémy.
184
00:16:32,993 --> 00:16:34,703
Trasa na jih je zablokovaná,
185
00:16:34,786 --> 00:16:38,999
takže více než dřív potřebuji
Knutovu severní říši, zvláště Anglii.
186
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
Nemůžu ho nebo jeho šíleného otce popudit
187
00:16:41,585 --> 00:16:44,296
kvůli tvému boji za něco, cos nikdy neměl!
188
00:16:49,968 --> 00:16:53,930
Podle mě máš dvě možnosti,
milovaný synovče.
189
00:16:54,973 --> 00:16:57,559
Vrátit se a přísahat věrnost Olafovi.
190
00:16:57,642 --> 00:16:58,477
Ne.
191
00:16:58,560 --> 00:17:01,063
Nebo udělat to, co Vikingové dělají.
192
00:17:03,982 --> 00:17:05,650
Proměnit se a své cíle.
193
00:17:14,367 --> 00:17:17,829
Skuld spřádá osudy bohů i lidí.
194
00:17:17,913 --> 00:17:22,250
A tvůj osud je teď vpředen do našeho.
195
00:17:23,126 --> 00:17:24,127
Cítila jsem to.
196
00:17:25,879 --> 00:17:27,672
Ale nerozumím jak.
197
00:17:28,924 --> 00:17:31,802
Byla bys ochotná
stát se kněžkou tohoto chrámu?
198
00:17:33,136 --> 00:17:34,429
Jsem válečnice.
199
00:17:35,889 --> 00:17:36,848
Ne kněžka.
200
00:17:38,433 --> 00:17:40,310
Myslím, že to není pravda.
201
00:17:42,395 --> 00:17:45,774
Myslím, že u nás máš
větší poslání než být válečnicí.
202
00:17:47,692 --> 00:17:49,152
Myslím, že jsi tady,
203
00:17:50,278 --> 00:17:54,074
abys pomohla vyznavačům starých způsobů
najít lepší život.
204
00:17:56,451 --> 00:17:57,869
Můžu vidět tvůj meč?
205
00:18:16,888 --> 00:18:20,183
Uprchlíci, které jsme přivedli,
nám o tobě hodně řekli.
206
00:18:20,267 --> 00:18:24,187
Prý ti ho dala poslední kněžka v Uppsale
207
00:18:24,896 --> 00:18:27,232
předtím, než byla svatyně zničena.
208
00:18:29,025 --> 00:18:29,860
To je pravda.
209
00:18:30,569 --> 00:18:32,779
Necítíš, že její čin měl svůj smysl?
210
00:18:35,407 --> 00:18:37,659
Kdo jiný než ty má právo začít znovu?
211
00:18:39,035 --> 00:18:40,287
Co začít?
212
00:18:41,163 --> 00:18:43,039
Založit novou Uppsalu.
213
00:18:45,750 --> 00:18:46,877
Tady.
214
00:18:47,627 --> 00:18:49,713
Nikdo ti neřekl, že jsi vyvolená?
215
00:18:55,510 --> 00:18:59,514
V Uppsale se mi zjevil jeden z prastarých.
216
00:19:00,640 --> 00:19:02,726
Řekl mi, že jsem byla vyvolená,
217
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
ale když mě lidé volali o pomoc,
218
00:19:08,190 --> 00:19:09,608
nepomohla jsem jim.
219
00:19:10,734 --> 00:19:12,235
Měl pravdu. Já…
220
00:19:14,738 --> 00:19:16,156
Utekla jsem z Kattegatu.
221
00:19:21,244 --> 00:19:25,707
Kdybys zůstala,
neměla bys teď žádnou volbu.
222
00:19:28,084 --> 00:19:31,630
Možná zde, a ne v Kattegatu,
223
00:19:35,842 --> 00:19:37,552
čeká tvé povolání pravá zkouška.
224
00:20:07,666 --> 00:20:08,917
My tomu říkáme koma.
225
00:20:10,460 --> 00:20:12,963
Je to nádhera, v jakémkoli jazyce.
226
00:20:14,673 --> 00:20:16,299
Říká se, že je to zlé znamení.
227
00:20:18,009 --> 00:20:21,221
Lidé se vždy bojí věcí, kterým nerozumí.
228
00:20:23,598 --> 00:20:25,016
A ty tomu rozumíš?
229
00:20:25,100 --> 00:20:27,018
Plně? Ne.
230
00:20:28,478 --> 00:20:31,398
Ale vím, že to není lebka obra Ymira
231
00:20:31,481 --> 00:20:33,108
ani předzvěst zla.
232
00:20:33,817 --> 00:20:37,028
Nejspíš to jsou kameny a pára,
233
00:20:37,112 --> 00:20:39,281
které odrážejí světlo slunce.
234
00:20:40,824 --> 00:20:42,826
A ze starých spisů vím,
235
00:20:42,909 --> 00:20:45,287
že to není poprvé, co nad námi prolétá.
236
00:20:47,163 --> 00:20:48,373
Takže se nebojím.
237
00:20:49,082 --> 00:20:51,042
Víš toho o nebesích hodně.
238
00:20:51,626 --> 00:20:54,462
Studuji živly na obloze.
239
00:20:55,880 --> 00:20:56,840
Přišla jsem sem,
240
00:20:56,923 --> 00:21:00,176
abych hledala hořící kameny,
které dopadají na zemi.
241
00:21:00,260 --> 00:21:01,511
Kameny z nebe?
242
00:21:03,221 --> 00:21:05,682
- Našlas nějaké?
- Ano.
243
00:21:05,765 --> 00:21:08,518
Ve sněhu se snáze hledají.
244
00:21:11,229 --> 00:21:12,439
Jsem Mariam.
245
00:21:16,318 --> 00:21:17,152
Já jsem Leif.
246
00:21:18,153 --> 00:21:19,321
Leif Eriksson.
247
00:21:23,408 --> 00:21:26,828
Je tu na mě příliš chladno,
Leife Erikssone.
248
00:21:45,138 --> 00:21:46,139
Hoď mi lano!
249
00:21:52,896 --> 00:21:53,730
Drž to!
250
00:21:57,525 --> 00:21:58,360
Tudy!
251
00:22:02,322 --> 00:22:04,199
Máme jídlo pro vás všechny.
252
00:22:04,949 --> 00:22:07,827
Ale nejdříve odevzdejte zbraně.
253
00:22:11,247 --> 00:22:12,832
Do úschovy, příteli.
254
00:22:15,168 --> 00:22:16,002
Tady.
255
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
- Děkuji.
- Není zač.
256
00:22:25,804 --> 00:22:26,846
Patřil mému otci.
257
00:22:29,182 --> 00:22:30,016
Pojďte.
258
00:22:34,270 --> 00:22:36,022
Věří ve staré náboženství.
259
00:22:36,898 --> 00:22:37,816
Jako my.
260
00:22:38,858 --> 00:22:39,984
Neohrožují nás.
261
00:22:40,985 --> 00:22:42,112
To nemůžeme vědět.
262
00:22:43,905 --> 00:22:45,949
Neptáme se jich, odkud přicházejí.
263
00:22:46,032 --> 00:22:48,118
Lepší je být opatrný.
264
00:22:48,701 --> 00:22:50,286
Kam jdou odtud?
265
00:22:50,870 --> 00:22:52,330
Vezmeme je do lesa.
266
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Tam mohou pracovat a žít v míru.
267
00:22:57,585 --> 00:22:58,670
A co dělají?
268
00:22:58,753 --> 00:23:02,507
Pomáhají vyrábět zbraně,
kterými je chráníme před křesťany.
269
00:23:03,341 --> 00:23:06,845
Právo na život v míru žádá,
aby každý přispěl svým dílem.
270
00:23:18,731 --> 00:23:21,985
Ty jsi Freydís, kattegatská válečnice.
271
00:23:22,068 --> 00:23:22,986
Ano.
272
00:23:23,069 --> 00:23:25,697
Po pádu Kattegatu jsme tě hledali.
273
00:23:26,739 --> 00:23:28,408
Nikdo z vůdců nám nepomohl.
274
00:23:30,368 --> 00:23:33,246
Bohové vám poskytli, oč jste žádali.
275
00:23:33,329 --> 00:23:34,664
Vítej.
276
00:23:36,833 --> 00:23:38,084
Má pravdu.
277
00:23:40,295 --> 00:23:42,630
Utekla jsem a nikomu z nich nepomohla.
278
00:24:35,225 --> 00:24:36,309
Kde je můj syn?
279
00:24:36,392 --> 00:24:39,103
Neboj se. Dobře se o něj starám.
280
00:24:44,776 --> 00:24:45,652
Matko.
281
00:24:47,487 --> 00:24:48,655
Čí je to krev?
282
00:24:49,656 --> 00:24:51,199
Zabil jsem pohana.
283
00:24:51,282 --> 00:24:53,243
Proč? Ohrožoval tě?
284
00:24:53,326 --> 00:24:54,160
Ne.
285
00:24:54,827 --> 00:24:59,040
Ale dal nám
důležité informace o jómsvikinzích.
286
00:24:59,123 --> 00:25:00,458
O jómsvikinzích?
287
00:25:02,043 --> 00:25:04,837
Pohanští válečníci,
kteří žijí někde za mořem.
288
00:25:05,421 --> 00:25:07,632
Pokud chceme vybudovat silné Norsko,
289
00:25:07,715 --> 00:25:10,343
musíme najít jejich pevnost a zničit je.
290
00:25:11,511 --> 00:25:12,887
Je to důležité.
291
00:25:17,308 --> 00:25:18,518
Běž se umýt.
292
00:25:23,606 --> 00:25:25,441
Olaf dnes bude večeřet s námi.
293
00:25:30,196 --> 00:25:32,991
Měl bys vědět, že psy ke stolu nepouštím.
294
00:25:33,074 --> 00:25:34,742
Pes umí být věrný.
295
00:25:37,453 --> 00:25:40,665
A může přinášet útěchu v osamění.
296
00:25:59,642 --> 00:26:00,727
Liv!
297
00:26:03,855 --> 00:26:04,689
Liv.
298
00:26:33,301 --> 00:26:35,637
Hledám někoho, kdo sem vešel.
299
00:26:42,226 --> 00:26:43,811
Jsou tu jen ti, které vidíš.
300
00:26:45,855 --> 00:26:49,609
Říká se, že když člověk vdechuje ten kouř,
301
00:26:51,486 --> 00:26:52,779
může mluvit s mrtvými.
302
00:26:53,488 --> 00:26:54,322
Ano.
303
00:26:55,573 --> 00:26:58,242
Mnozí mluví se svými příbuznými,
304
00:26:58,868 --> 00:27:00,495
s přáteli, které ztratili.
305
00:27:02,121 --> 00:27:07,085
Na krátkou chvíli
není žádná zeď mezi živými a mrtvými.
306
00:27:10,296 --> 00:27:12,507
Tisíc. Za všechno.
307
00:27:12,590 --> 00:27:14,926
Ne. Jednu za tři.
308
00:27:16,678 --> 00:27:17,845
Mám nový plán.
309
00:27:19,305 --> 00:27:23,810
Jaroslav mě armádou nepodpoří,
tak musím získat peníze na vlastní.
310
00:27:24,394 --> 00:27:27,021
Chci tady nakoupit co nejvíc koží
311
00:27:27,105 --> 00:27:28,773
a prodat je v Cařihradu.
312
00:27:29,857 --> 00:27:31,526
A jak se tam chceš dostat?
313
00:27:33,236 --> 00:27:35,822
Tou drobností se budu trápit až zítra.
314
00:27:36,572 --> 00:27:39,033
Dneska musíme vydělat peníze.
315
00:27:39,701 --> 00:27:40,576
A to jak?
316
00:27:41,703 --> 00:27:42,912
Tím, v čem vynikáme.
317
00:27:43,496 --> 00:27:46,249
Kdo se vsadí proti Kaysanovi,
318
00:27:47,208 --> 00:27:49,836
skvělému africkému válečníkovi?
319
00:27:52,714 --> 00:27:55,216
Nikdo?
320
00:28:00,179 --> 00:28:04,851
Možná si proti němu někteří vsadíte teď!
321
00:28:07,061 --> 00:28:09,021
Já si vsadím proti oběma!
322
00:28:10,106 --> 00:28:11,441
Dva proti dvěma.
323
00:28:12,984 --> 00:28:15,695
Vikingové proti zbytku světa.
324
00:28:22,994 --> 00:28:23,828
Haralde.
325
00:28:24,996 --> 00:28:28,791
- No tak. Potřebujeme ty peníze, ne?
- Ty je potřebuješ.
326
00:28:30,752 --> 00:28:32,462
Tak co říkáte?
327
00:28:32,545 --> 00:28:33,629
Kaysan!
328
00:28:36,299 --> 00:28:37,675
Mám lepší nápad.
329
00:28:38,301 --> 00:28:39,719
Tohle chceme!
330
00:28:41,053 --> 00:28:44,432
Pokud ten muž
přijme moji sázku 100 hřiven,
331
00:28:45,767 --> 00:28:47,769
postavím se proti oběma.
332
00:28:47,852 --> 00:28:48,895
Sto hřiven?
333
00:28:54,525 --> 00:28:56,611
- Přijímám.
- To bude boj!
334
00:29:00,531 --> 00:29:01,991
Utrhněte mu hlavu!
335
00:29:02,950 --> 00:29:03,785
Neboj se.
336
00:29:04,368 --> 00:29:06,120
Budu se snažit ho nezabít.
337
00:29:06,204 --> 00:29:08,164
Neslibuju, že tu laskavost oplatí.
338
00:29:19,217 --> 00:29:20,843
Dělej! Na něj!
339
00:29:39,612 --> 00:29:41,155
- Ano!
- Do toho!
340
00:30:06,389 --> 00:30:09,016
- Vidíš, o co přicházíš?
- Jo, velká zábava.
341
00:30:13,271 --> 00:30:15,940
Sleduj levačku toho velkého.
Brání se pomalu.
342
00:30:18,192 --> 00:30:20,111
- Zabte Vikinga!
- Připraveni?
343
00:30:40,381 --> 00:30:41,215
Dělej!
344
00:31:14,081 --> 00:31:15,249
Do něj! Dělej!
345
00:31:19,420 --> 00:31:20,588
Hej!
346
00:31:23,466 --> 00:31:25,676
To není fér, přidat někoho nového.
347
00:31:25,760 --> 00:31:29,055
Jsou to bratři.
Tvůj přítel musí porazit oba.
348
00:31:40,358 --> 00:31:42,026
Dělej! Poraz ho!
349
00:31:59,502 --> 00:32:01,587
- Kaysane, pojď!
- Hej!
350
00:32:03,297 --> 00:32:04,131
Běž!
351
00:32:07,677 --> 00:32:11,931
Vyhráli jsme! Je konec.
Vyhráli jsme! Leife!
352
00:32:13,474 --> 00:32:16,352
- Co se stalo?
- Vyhráli jsme. Jdeme pro výhru.
353
00:32:16,435 --> 00:32:18,980
Kam zmizel? Kde mám peníze? Kde je?
354
00:32:19,063 --> 00:32:20,606
Chci své peníze!
355
00:32:21,190 --> 00:32:22,358
Hej, kam šli?
356
00:32:23,317 --> 00:32:24,151
Leife!
357
00:32:26,904 --> 00:32:29,740
Kam půjdeme? Máš hlad?
358
00:32:32,076 --> 00:32:34,036
To byl působivý zápas.
359
00:32:34,829 --> 00:32:37,039
Přišli jsme o peníze.
360
00:32:37,123 --> 00:32:38,624
Nemůžu ti pomoct.
361
00:32:44,630 --> 00:32:46,215
Já bych řekl, že můžeš.
362
00:32:48,175 --> 00:32:52,638
Musím císaři do Cařihradu
dodat něco velmi cenného.
363
00:32:54,306 --> 00:32:56,559
Ty bys mi mohl pomoct se tam dostat.
364
00:32:59,437 --> 00:33:00,938
Samozřejmě ti zaplatím.
365
00:33:03,149 --> 00:33:04,233
Královsky.
366
00:33:07,403 --> 00:33:08,779
Jak královsky?
367
00:33:10,322 --> 00:33:11,532
Tisíc hřiven.
368
00:33:12,992 --> 00:33:14,577
Polovinu teď, druhou tam.
369
00:33:21,500 --> 00:33:22,710
Dva tisíce.
370
00:33:24,503 --> 00:33:25,504
Všechno hned.
371
00:33:44,190 --> 00:33:45,691
Povečeříme bez mého syna.
372
00:33:45,775 --> 00:33:47,526
Jak si přeješ.
373
00:33:47,610 --> 00:33:50,905
Není to mé přání. Vyčerpal jsi ho.
374
00:33:59,038 --> 00:34:00,081
Takže jen my dva.
375
00:34:00,748 --> 00:34:03,084
V téhle proklaté zemi nikomu nevěřím.
376
00:34:05,002 --> 00:34:09,006
Včetně mě? Oba jsme tady vězni.
377
00:34:12,718 --> 00:34:14,637
Pověz mi o těch jómsvikinzích.
378
00:34:15,638 --> 00:34:18,265
Proč věnuješ pozornost bandě pirátů?
379
00:34:18,349 --> 00:34:20,810
Možná ukrývají mého bratra Haralda,
380
00:34:21,811 --> 00:34:24,939
kterému Knut slíbil norský trůn.
381
00:34:27,108 --> 00:34:31,904
Znám svého bratra.
Udělá vše, aby ho získal.
382
00:34:34,073 --> 00:34:36,117
Klidně zabije tvého syna.
383
00:34:37,827 --> 00:34:39,620
To si zaslouží moji pozornost.
384
00:34:41,080 --> 00:34:42,456
Když vezmeš flotilu,
385
00:34:42,540 --> 00:34:45,376
je otázkou času,
než se o tom jarlové dozví
386
00:34:45,459 --> 00:34:46,836
a vpadnou do Kattegatu.
387
00:34:49,130 --> 00:34:51,799
Někdy mám pocit,
že to pro mě Knut plánoval.
388
00:34:53,384 --> 00:34:54,301
Možná ano.
389
00:34:55,719 --> 00:34:57,388
Ale já to nedopustím.
390
00:34:58,556 --> 00:34:59,390
Slibuji.
391
00:35:05,104 --> 00:35:08,440
Knut se mýlil,
když tě vyměnil za normanskou královnu.
392
00:35:13,362 --> 00:35:14,405
Jsi nádherná.
393
00:35:18,242 --> 00:35:20,828
Takové řeči jsou nebezpečné.
394
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
Je to jen mezi námi.
395
00:35:30,212 --> 00:35:32,715
Mezi královnou a jejím psem.
396
00:35:40,806 --> 00:35:41,640
Prosím.
397
00:35:57,031 --> 00:35:59,116
- Hlídej královnu.
- Ano, pane.
398
00:36:23,766 --> 00:36:25,893
Povraždili je jako dobytek.
399
00:36:33,067 --> 00:36:34,151
Umlčeli ho.
400
00:36:35,152 --> 00:36:36,528
Já věděl, že nebyl sám.
401
00:36:36,612 --> 00:36:40,074
Stráž ke každým dveřím.
Zavřete brány do města.
402
00:36:40,157 --> 00:36:42,326
Nikdo nesmí dovnitř ani ven.
403
00:36:42,409 --> 00:36:43,244
Pane.
404
00:36:46,372 --> 00:36:48,958
Tolik! Jsme bohatí!
405
00:36:49,625 --> 00:36:50,709
Kdes byl?
406
00:36:51,210 --> 00:36:53,045
Skoupil jsem polovinu kožešin.
407
00:36:54,797 --> 00:36:58,717
Teď mi musíš sehnat loď do Cařihradu.
408
00:37:00,886 --> 00:37:03,973
Zabil jsem muže,
aby sis mohl koupit kožešiny.
409
00:37:04,932 --> 00:37:08,727
Už jsem ti řekl,
že díky nim získám zpět Norsko.
410
00:37:08,811 --> 00:37:12,189
- Na tom mi nezáleží.
- Tak proč jsi se mnou bojoval?
411
00:37:12,273 --> 00:37:14,692
Abych ti zachránil život! Nic víc!
412
00:37:15,734 --> 00:37:18,696
Možná opravdu jsi budoucí norský král,
413
00:37:18,779 --> 00:37:20,906
ale nikdo kromě tebe tomu nevěří.
414
00:37:21,490 --> 00:37:25,077
Jednou se budeš muset zamyslet,
jestli je to vážně tvůj osud,
415
00:37:25,160 --> 00:37:26,578
nebo pouhý sen.
416
00:37:27,246 --> 00:37:31,125
Chápu tvé pochybnosti, ale nesdílím je.
417
00:37:32,334 --> 00:37:34,753
Budu sedět na norském trůnu.
418
00:37:34,837 --> 00:37:36,755
Najdu způsob, jak ho dostat.
419
00:37:39,008 --> 00:37:40,634
A seženu si loď.
420
00:38:55,167 --> 00:38:56,210
Připravená?
421
00:40:30,012 --> 00:40:32,514
Tady jste všichni v bezpečí!
422
00:40:35,434 --> 00:40:39,938
Toto je naše nová Uppsala!
423
00:40:40,481 --> 00:40:41,356
Ano!
424
00:42:00,269 --> 00:42:01,520
Leife Erikssone.
425
00:42:06,984 --> 00:42:07,818
Liv.
426
00:42:10,195 --> 00:42:11,405
Slyším tě.
427
00:42:14,032 --> 00:42:15,450
Jsi opravdu tady?
428
00:42:16,952 --> 00:42:17,786
Jsem to já.
429
00:42:22,082 --> 00:42:22,958
Liv?
430
00:42:24,209 --> 00:42:25,419
Chybíš mi.
431
00:42:28,338 --> 00:42:29,172
Ano.
432
00:42:30,132 --> 00:42:31,341
Jsem tady.
433
00:42:39,308 --> 00:42:41,143
Bez tebe jsem ztracený, Liv.
434
00:42:43,103 --> 00:42:46,064
Chybíš mi. Musím s tebou mluvit.
435
00:42:48,191 --> 00:42:49,818
Pak musíš jít se mnou.
436
00:44:05,602 --> 00:44:06,436
Leife.
437
00:44:12,359 --> 00:44:13,568
Nemůžu tě ztratit.
438
00:44:20,283 --> 00:44:21,827
Pojď do Valhally.
439
00:44:28,709 --> 00:44:29,543
Ano.
440
00:44:44,808 --> 00:44:46,017
Pojď se mnou.
441
00:44:48,729 --> 00:44:49,563
Pojď.
442
00:45:05,871 --> 00:45:06,705
Leife.
443
00:45:19,634 --> 00:45:20,844
Ne!
444
00:47:34,227 --> 00:47:39,232
Překlad titulků: Veronika Kubíčková