1 00:00:12,513 --> 00:00:14,557 Položte ho. Ticho! 2 00:00:21,147 --> 00:00:23,191 Řekni mi, kde žijí jómsvikingové. 3 00:00:24,108 --> 00:00:25,568 Nikdo neví, kde žijí. 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,405 Víme jen, že ti, co věří postaru 5 00:00:29,489 --> 00:00:30,698 a přijdou na pláž, 6 00:00:30,782 --> 00:00:34,368 budou vzati do nové Uppsaly jménem Jomsborg. 7 00:00:35,995 --> 00:00:38,498 Takže si vás jómsvikingové jen tak najdou? 8 00:00:39,123 --> 00:00:43,294 Ódin je posílá jako valkýry, aby vás odvezli do bezpečí? 9 00:00:44,921 --> 00:00:46,172 A když mají štěstí, 10 00:00:47,048 --> 00:00:49,383 mohou se pomstít na křesťanech jako ty. 11 00:01:00,019 --> 00:01:01,771 - Otče. - Ne. Prosím. 12 00:01:12,824 --> 00:01:15,868 Abyste se stal králem, musíte prolít krev. 13 00:01:16,661 --> 00:01:18,371 Pošlete toho pohana k čertu! 14 00:01:24,752 --> 00:01:27,755 Dejte najevo, že tu vládneme my. 15 00:01:36,347 --> 00:01:37,390 Ne! 16 00:01:50,862 --> 00:01:52,321 Váš otec by byl hrdý. 17 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 VIKINGOVÉ: VALHALLA 18 00:02:30,443 --> 00:02:34,572 JOMSBORG, POMOŘANSKO 19 00:03:06,145 --> 00:03:07,188 Vítej, Freydís! 20 00:03:10,358 --> 00:03:12,151 Freydís, Spasitelko Kattegatu. 21 00:03:13,527 --> 00:03:14,737 Vítej, Freydís! 22 00:03:16,364 --> 00:03:18,324 Vítej, Freydís! 23 00:03:20,368 --> 00:03:21,535 Zabila jarla Kåreho. 24 00:03:21,619 --> 00:03:22,578 - Zdravím. - Freydís. 25 00:03:24,914 --> 00:03:25,748 Dobrý den. 26 00:03:26,832 --> 00:03:28,334 Vítej, Freydís! 27 00:03:30,878 --> 00:03:31,712 Freydís. 28 00:03:32,880 --> 00:03:34,090 Strážkyně víry. 29 00:03:34,840 --> 00:03:36,592 Vůdcové Jomsborgu. 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,145 Freydís, já jsem Harekr. 31 00:03:49,605 --> 00:03:50,856 Vítej v Jomsborgu. 32 00:03:52,191 --> 00:03:53,025 Děkuji. 33 00:03:54,193 --> 00:03:55,403 Toto je Gudrid. 34 00:04:31,022 --> 00:04:32,231 Buď pochválen dnešní den. 35 00:04:42,908 --> 00:04:44,243 Novgorod, příteli. 36 00:04:45,786 --> 00:04:47,913 Budou s námi jednat jako s králi. 37 00:05:13,022 --> 00:05:14,106 Co to dělají? 38 00:05:15,066 --> 00:05:16,317 Opium. 39 00:05:16,984 --> 00:05:20,071 Říká se, že kouř ti vstoupí do těla a ukradne duši. 40 00:05:21,781 --> 00:05:22,865 Proč to dělají? 41 00:05:24,492 --> 00:05:25,868 Unikají ze světa. 42 00:05:27,161 --> 00:05:28,287 Mluví s mrtvými. 43 00:05:34,543 --> 00:05:36,003 Asi jsem našel strýce. 44 00:06:08,494 --> 00:06:10,663 To je on. Pojď. 45 00:06:19,004 --> 00:06:21,382 Pusťte mě. Jsem princ Harald Sigurdsson. 46 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 Jdu za svým strýcem Jaroslavem. 47 00:06:23,884 --> 00:06:24,718 Stát. 48 00:06:32,143 --> 00:06:33,436 Na, vezmi to. 49 00:06:38,566 --> 00:06:41,986 Tenhle zápas potřebuje Vikinga 50 00:06:42,069 --> 00:06:44,613 jménem princ Harald Sigurdsson Norský, 51 00:06:45,322 --> 00:06:47,658 pravnuka Haralda Krásnovlasého 52 00:06:47,741 --> 00:06:51,454 a pokrevního příbuzného váženého Jaroslava Moudrého. 53 00:06:51,537 --> 00:06:52,455 Dost! 54 00:07:00,921 --> 00:07:01,755 Haralde? 55 00:07:03,883 --> 00:07:04,717 Strýci. 56 00:07:05,926 --> 00:07:06,802 No tedy. 57 00:07:07,845 --> 00:07:09,597 Co tě přivádí do Novgorodu? 58 00:07:12,099 --> 00:07:13,726 To je dlouhý příběh. 59 00:07:14,393 --> 00:07:16,479 Hodí se lépe k jídlu a pití. 60 00:07:22,109 --> 00:07:24,570 LONDÝNSKÝ PALÁC, VĚZENÍ 61 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Takže tvá rodina nenávidí Vikingy a Knuta. 62 00:07:32,745 --> 00:07:35,915 To není nic nového. Takto smýšlí mnoho lidí. 63 00:07:35,998 --> 00:07:37,500 Ale ty jsi jiný. 64 00:07:37,583 --> 00:07:39,919 Přišels do Londýna, abys to vyřešil. 65 00:07:40,836 --> 00:07:43,881 Nemám, co bych vám víc řekl. 66 00:07:43,964 --> 00:07:45,007 Našli jsme zlato. 67 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 V tvém příbytku. Zaplatili ti. 68 00:07:48,594 --> 00:07:50,679 Chci jméno. Popis. 69 00:07:51,680 --> 00:07:53,015 Nikdy jsem ho neviděl. 70 00:07:54,517 --> 00:07:56,852 Když nevíš, jak ten muž vypadal, 71 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 jsou mi tvoje oči k ničemu. 72 00:08:05,694 --> 00:08:07,905 - Nebyl ze severu. - Jak to víš? 73 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 Z jeho slov. 74 00:08:09,198 --> 00:08:12,660 Nechával mi zlato a instrukce v hospodách. 75 00:08:13,661 --> 00:08:14,787 Byl z jihu. 76 00:08:15,579 --> 00:08:16,413 Chci jméno. 77 00:08:19,792 --> 00:08:21,335 Nic víc nevím. 78 00:08:24,129 --> 00:08:25,381 Ne. 79 00:08:27,675 --> 00:08:28,801 Přemýšlej. 80 00:08:33,013 --> 00:08:37,851 Někdo mu říkal Bear! 81 00:08:48,904 --> 00:08:50,406 Pracoval sám? 82 00:08:50,489 --> 00:08:51,365 Tvrdí to. 83 00:08:54,326 --> 00:08:56,453 Jeho rodina pochází z Northumbrie. 84 00:08:56,537 --> 00:08:59,290 Ztratili půdu, když Knut dal ten kraj Norimu. 85 00:08:59,373 --> 00:09:02,543 Tvrdí, že mu platil nějaký jižan jménem Bear. 86 00:09:04,044 --> 00:09:05,129 Nebo Barr. 87 00:09:06,255 --> 00:09:07,423 Je to přezdívka, 88 00:09:07,506 --> 00:09:10,134 možná proto, aby chránila jméno rodiny. 89 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Jak to zjistíme? 90 00:09:14,430 --> 00:09:15,848 Má ještě jedno oko. 91 00:09:30,487 --> 00:09:33,240 Výborně! Do útoku! Dobře. 92 00:09:39,455 --> 00:09:40,998 Dobře jsi je vycvičil. 93 00:09:43,083 --> 00:09:45,544 Od kattegatské válečnice je to lichotka. 94 00:09:46,337 --> 00:09:49,590 Možná se s námi můžeš podělit o něco ze svého výcviku. 95 00:10:10,110 --> 00:10:12,196 Teď uvidíme, co umí. 96 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Jestli jsou ty zkazky pravdivé. 97 00:11:15,509 --> 00:11:16,385 Omlouvám se. 98 00:11:18,470 --> 00:11:21,140 Ne. Hodně jsem se naučil. 99 00:11:22,015 --> 00:11:22,975 To my všichni. 100 00:11:24,184 --> 00:11:25,144 Díky, Freydís. 101 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 Jorundre. 102 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 Přichází odliv. Pojďme. 103 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Vzpomínám na tvou první lekci. 104 00:11:37,156 --> 00:11:38,949 Pokaždé, když vidím tvůj nos. 105 00:11:39,032 --> 00:11:40,159 Kam jdou? 106 00:11:41,076 --> 00:11:44,496 Jorundr chce na pobřeží vyzvednout další uprchlíky. 107 00:11:45,581 --> 00:11:46,915 Když bude úspěšný, 108 00:11:46,999 --> 00:11:49,543 vezme je sem do bezpečí. 109 00:11:51,754 --> 00:11:54,590 Měli jste s Harekrem kromě něj i další děti? 110 00:11:56,133 --> 00:11:58,177 Jorundr není Harekrův. 111 00:11:59,344 --> 00:12:01,555 Můj manžel byl Harekrův bratr. 112 00:12:03,182 --> 00:12:05,768 Zemřel při nájezdu, když byl Jorundr dítě. 113 00:12:06,602 --> 00:12:08,687 Harekr ho vychoval jako svého. 114 00:12:09,354 --> 00:12:10,481 Jsou si blízcí. 115 00:12:13,525 --> 00:12:15,486 Vyprávěj mi o otci svého dítěte. 116 00:12:17,571 --> 00:12:19,323 Jak víš, že čekám dítě? 117 00:12:20,199 --> 00:12:22,326 Z toho, jak sis chránila břicho. 118 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 Je to dobrý muž. 119 00:12:29,166 --> 00:12:30,834 Chybí mi, ale 120 00:12:32,836 --> 00:12:34,338 máme teď každý svou cestu. 121 00:12:36,089 --> 00:12:38,300 Jsi na dobrém místě, Freydís. 122 00:12:39,802 --> 00:12:43,597 V Jomsborgu oslavujeme každé nové dítě. 123 00:12:44,473 --> 00:12:46,475 A tvoje zejména. 124 00:12:48,602 --> 00:12:50,229 Otevřete brány! 125 00:12:59,238 --> 00:13:03,283 Slyšeli jsme, že si Knut udržel anglickou korunu. 126 00:13:04,159 --> 00:13:07,371 A jmenoval svého syna Sveina norským králem. 127 00:13:08,080 --> 00:13:09,498 To ale slíbil mně. 128 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 A tvůj bratr Olaf? Ten nemá nárok? 129 00:13:12,417 --> 00:13:15,546 V Kattegatu ho porazil Svein Vidlí Vous, 130 00:13:15,629 --> 00:13:18,006 který ho jmenoval ochráncem svého vnuka. 131 00:13:19,633 --> 00:13:23,554 Lorde Vitomire, to je můj synovec, Harald Sigurdsson, norský princ. 132 00:13:23,637 --> 00:13:25,389 Vitomir je z Čudska, 133 00:13:25,472 --> 00:13:29,059 země, kde všechny ženy jsou překrásné 134 00:13:29,142 --> 00:13:31,436 a muži budí závist svou silou. 135 00:13:32,563 --> 00:13:34,314 Vítej v Novgorodu, princi. 136 00:13:36,066 --> 00:13:37,401 Co sem přivádí tebe? 137 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 Stejně jako leckdo z přítomných jsem tu i já našel útočiště. 138 00:13:42,322 --> 00:13:45,242 Čekám, až se uvolní cesta do Cařihradu. 139 00:13:46,743 --> 00:13:48,203 A co ji uzavřelo? 140 00:13:48,287 --> 00:13:49,538 Pečeněhové. 141 00:13:51,456 --> 00:13:52,583 Pečeněhové? 142 00:13:52,666 --> 00:13:54,293 Krutí nomádští válečníci. 143 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Teď táboří u řeky Dněpru. 144 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Výborní jezdci, ale divoši. 145 00:14:00,507 --> 00:14:04,928 Oběti zaživa stahují z kůže a lebky používají místo kalichů. 146 00:14:05,721 --> 00:14:07,347 Je to už 17 měsíců, 147 00:14:07,431 --> 00:14:10,350 co z Kodaku do Černého moře doplula obchodní loď. 148 00:14:11,018 --> 00:14:14,438 Naše skladiště přetékají zbožím, které nemá kam jít, 149 00:14:14,521 --> 00:14:16,899 a mé stoly přetékají hosty. 150 00:14:18,609 --> 00:14:19,610 Gróňane! 151 00:14:21,528 --> 00:14:24,323 Na kraji světa taky používají řeč, ne? 152 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 Pokud vím, ano. 153 00:14:27,868 --> 00:14:31,163 Řekni, jaké je žít tak daleko od civilizace? 154 00:14:31,246 --> 00:14:33,081 Ano, pověz nám to! 155 00:14:35,125 --> 00:14:37,920 Grónsko je tiché. 156 00:14:42,215 --> 00:14:44,343 Tiché a…? 157 00:14:46,428 --> 00:14:48,347 Dává vám čas na přemýšlení. 158 00:14:49,723 --> 00:14:54,019 V noci pozorujeme norörljós. 159 00:14:55,604 --> 00:15:01,318 Oblohu rozzáří nebeské barvy. 160 00:15:03,528 --> 00:15:05,405 Jako dětem nám vyprávěli, 161 00:15:06,239 --> 00:15:09,618 že jsou to odlesky ze zbroje valkýr. 162 00:15:12,496 --> 00:15:13,330 Nebo 163 00:15:15,415 --> 00:15:16,500 když je měsíc nízko 164 00:15:17,876 --> 00:15:20,837 a moře spí, 165 00:15:21,922 --> 00:15:26,551 můžete slyšet zpěv hvalr, plujících po dně světa. 166 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 A najednou, z ničeho nic, 167 00:15:31,264 --> 00:15:32,849 vybuchnou z temnoty. 168 00:15:34,184 --> 00:15:37,312 Ústa mají otevřená doširoka, že by spolkly loď. 169 00:15:40,565 --> 00:15:43,235 Nesnášel jsem Grónsko, když jsem v něm žil. 170 00:15:46,196 --> 00:15:47,239 Teď mi chybí. 171 00:15:49,574 --> 00:15:51,159 Chybí mi moji blízcí. 172 00:15:53,495 --> 00:15:54,454 Tomu rozumím. 173 00:15:55,205 --> 00:15:59,501 Vítej v Novgorodu, kde bohužel ticho neznáme. 174 00:16:06,299 --> 00:16:07,509 Líbí se mi. 175 00:16:09,302 --> 00:16:12,806 Strýci, přišel jsem tě požádat o laskavost. 176 00:16:14,474 --> 00:16:15,600 O armádu. 177 00:16:15,684 --> 00:16:19,021 Aby ses mohl vrátit do Norska a vzít si, co ti náleží. 178 00:16:19,104 --> 00:16:19,938 Ano. 179 00:16:21,064 --> 00:16:24,276 Obávám se, že ses sem trmácel zbytečně. 180 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Nemůžu ti pomoct. 181 00:16:25,861 --> 00:16:27,779 Nemůžeš? Nebo nechceš? 182 00:16:28,905 --> 00:16:30,741 V Novgorodu je mír. 183 00:16:30,824 --> 00:16:32,409 Ale máme své problémy. 184 00:16:32,993 --> 00:16:34,703 Trasa na jih je zablokovaná, 185 00:16:34,786 --> 00:16:38,999 takže více než dřív potřebuji Knutovu severní říši, zvláště Anglii. 186 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 Nemůžu ho nebo jeho šíleného otce popudit 187 00:16:41,585 --> 00:16:44,296 kvůli tvému boji za něco, cos nikdy neměl! 188 00:16:49,968 --> 00:16:53,930 Podle mě máš dvě možnosti, milovaný synovče. 189 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 Vrátit se a přísahat věrnost Olafovi. 190 00:16:57,642 --> 00:16:58,477 Ne. 191 00:16:58,560 --> 00:17:01,063 Nebo udělat to, co Vikingové dělají. 192 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 Proměnit se a své cíle. 193 00:17:14,367 --> 00:17:17,829 Skuld spřádá osudy bohů i lidí. 194 00:17:17,913 --> 00:17:22,250 A tvůj osud je teď vpředen do našeho. 195 00:17:23,126 --> 00:17:24,127 Cítila jsem to. 196 00:17:25,879 --> 00:17:27,672 Ale nerozumím jak. 197 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 Byla bys ochotná stát se kněžkou tohoto chrámu? 198 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Jsem válečnice. 199 00:17:35,889 --> 00:17:36,848 Ne kněžka. 200 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 Myslím, že to není pravda. 201 00:17:42,395 --> 00:17:45,774 Myslím, že u nás máš větší poslání než být válečnicí. 202 00:17:47,692 --> 00:17:49,152 Myslím, že jsi tady, 203 00:17:50,278 --> 00:17:54,074 abys pomohla vyznavačům starých způsobů najít lepší život. 204 00:17:56,451 --> 00:17:57,869 Můžu vidět tvůj meč? 205 00:18:16,888 --> 00:18:20,183 Uprchlíci, které jsme přivedli, nám o tobě hodně řekli. 206 00:18:20,267 --> 00:18:24,187 Prý ti ho dala poslední kněžka v Uppsale 207 00:18:24,896 --> 00:18:27,232 předtím, než byla svatyně zničena. 208 00:18:29,025 --> 00:18:29,860 To je pravda. 209 00:18:30,569 --> 00:18:32,779 Necítíš, že její čin měl svůj smysl? 210 00:18:35,407 --> 00:18:37,659 Kdo jiný než ty má právo začít znovu? 211 00:18:39,035 --> 00:18:40,287 Co začít? 212 00:18:41,163 --> 00:18:43,039 Založit novou Uppsalu. 213 00:18:45,750 --> 00:18:46,877 Tady. 214 00:18:47,627 --> 00:18:49,713 Nikdo ti neřekl, že jsi vyvolená? 215 00:18:55,510 --> 00:18:59,514 V Uppsale se mi zjevil jeden z prastarých. 216 00:19:00,640 --> 00:19:02,726 Řekl mi, že jsem byla vyvolená, 217 00:19:04,102 --> 00:19:06,229 ale když mě lidé volali o pomoc, 218 00:19:08,190 --> 00:19:09,608 nepomohla jsem jim. 219 00:19:10,734 --> 00:19:12,235 Měl pravdu. Já… 220 00:19:14,738 --> 00:19:16,156 Utekla jsem z Kattegatu. 221 00:19:21,244 --> 00:19:25,707 Kdybys zůstala, neměla bys teď žádnou volbu. 222 00:19:28,084 --> 00:19:31,630 Možná zde, a ne v Kattegatu, 223 00:19:35,842 --> 00:19:37,552 čeká tvé povolání pravá zkouška. 224 00:20:07,666 --> 00:20:08,917 My tomu říkáme koma. 225 00:20:10,460 --> 00:20:12,963 Je to nádhera, v jakémkoli jazyce. 226 00:20:14,673 --> 00:20:16,299 Říká se, že je to zlé znamení. 227 00:20:18,009 --> 00:20:21,221 Lidé se vždy bojí věcí, kterým nerozumí. 228 00:20:23,598 --> 00:20:25,016 A ty tomu rozumíš? 229 00:20:25,100 --> 00:20:27,018 Plně? Ne. 230 00:20:28,478 --> 00:20:31,398 Ale vím, že to není lebka obra Ymira 231 00:20:31,481 --> 00:20:33,108 ani předzvěst zla. 232 00:20:33,817 --> 00:20:37,028 Nejspíš to jsou kameny a pára, 233 00:20:37,112 --> 00:20:39,281 které odrážejí světlo slunce. 234 00:20:40,824 --> 00:20:42,826 A ze starých spisů vím, 235 00:20:42,909 --> 00:20:45,287 že to není poprvé, co nad námi prolétá. 236 00:20:47,163 --> 00:20:48,373 Takže se nebojím. 237 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 Víš toho o nebesích hodně. 238 00:20:51,626 --> 00:20:54,462 Studuji živly na obloze. 239 00:20:55,880 --> 00:20:56,840 Přišla jsem sem, 240 00:20:56,923 --> 00:21:00,176 abych hledala hořící kameny, které dopadají na zemi. 241 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 Kameny z nebe? 242 00:21:03,221 --> 00:21:05,682 - Našlas nějaké? - Ano. 243 00:21:05,765 --> 00:21:08,518 Ve sněhu se snáze hledají. 244 00:21:11,229 --> 00:21:12,439 Jsem Mariam. 245 00:21:16,318 --> 00:21:17,152 Já jsem Leif. 246 00:21:18,153 --> 00:21:19,321 Leif Eriksson. 247 00:21:23,408 --> 00:21:26,828 Je tu na mě příliš chladno, Leife Erikssone. 248 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Hoď mi lano! 249 00:21:52,896 --> 00:21:53,730 Drž to! 250 00:21:57,525 --> 00:21:58,360 Tudy! 251 00:22:02,322 --> 00:22:04,199 Máme jídlo pro vás všechny. 252 00:22:04,949 --> 00:22:07,827 Ale nejdříve odevzdejte zbraně. 253 00:22:11,247 --> 00:22:12,832 Do úschovy, příteli. 254 00:22:15,168 --> 00:22:16,002 Tady. 255 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 - Děkuji. - Není zač. 256 00:22:25,804 --> 00:22:26,846 Patřil mému otci. 257 00:22:29,182 --> 00:22:30,016 Pojďte. 258 00:22:34,270 --> 00:22:36,022 Věří ve staré náboženství. 259 00:22:36,898 --> 00:22:37,816 Jako my. 260 00:22:38,858 --> 00:22:39,984 Neohrožují nás. 261 00:22:40,985 --> 00:22:42,112 To nemůžeme vědět. 262 00:22:43,905 --> 00:22:45,949 Neptáme se jich, odkud přicházejí. 263 00:22:46,032 --> 00:22:48,118 Lepší je být opatrný. 264 00:22:48,701 --> 00:22:50,286 Kam jdou odtud? 265 00:22:50,870 --> 00:22:52,330 Vezmeme je do lesa. 266 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Tam mohou pracovat a žít v míru. 267 00:22:57,585 --> 00:22:58,670 A co dělají? 268 00:22:58,753 --> 00:23:02,507 Pomáhají vyrábět zbraně, kterými je chráníme před křesťany. 269 00:23:03,341 --> 00:23:06,845 Právo na život v míru žádá, aby každý přispěl svým dílem. 270 00:23:18,731 --> 00:23:21,985 Ty jsi Freydís, kattegatská válečnice. 271 00:23:22,068 --> 00:23:22,986 Ano. 272 00:23:23,069 --> 00:23:25,697 Po pádu Kattegatu jsme tě hledali. 273 00:23:26,739 --> 00:23:28,408 Nikdo z vůdců nám nepomohl. 274 00:23:30,368 --> 00:23:33,246 Bohové vám poskytli, oč jste žádali. 275 00:23:33,329 --> 00:23:34,664 Vítej. 276 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 Má pravdu. 277 00:23:40,295 --> 00:23:42,630 Utekla jsem a nikomu z nich nepomohla. 278 00:24:35,225 --> 00:24:36,309 Kde je můj syn? 279 00:24:36,392 --> 00:24:39,103 Neboj se. Dobře se o něj starám. 280 00:24:44,776 --> 00:24:45,652 Matko. 281 00:24:47,487 --> 00:24:48,655 Čí je to krev? 282 00:24:49,656 --> 00:24:51,199 Zabil jsem pohana. 283 00:24:51,282 --> 00:24:53,243 Proč? Ohrožoval tě? 284 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 Ne. 285 00:24:54,827 --> 00:24:59,040 Ale dal nám důležité informace o jómsvikinzích. 286 00:24:59,123 --> 00:25:00,458 O jómsvikinzích? 287 00:25:02,043 --> 00:25:04,837 Pohanští válečníci, kteří žijí někde za mořem. 288 00:25:05,421 --> 00:25:07,632 Pokud chceme vybudovat silné Norsko, 289 00:25:07,715 --> 00:25:10,343 musíme najít jejich pevnost a zničit je. 290 00:25:11,511 --> 00:25:12,887 Je to důležité. 291 00:25:17,308 --> 00:25:18,518 Běž se umýt. 292 00:25:23,606 --> 00:25:25,441 Olaf dnes bude večeřet s námi. 293 00:25:30,196 --> 00:25:32,991 Měl bys vědět, že psy ke stolu nepouštím. 294 00:25:33,074 --> 00:25:34,742 Pes umí být věrný. 295 00:25:37,453 --> 00:25:40,665 A může přinášet útěchu v osamění. 296 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Liv! 297 00:26:03,855 --> 00:26:04,689 Liv. 298 00:26:33,301 --> 00:26:35,637 Hledám někoho, kdo sem vešel. 299 00:26:42,226 --> 00:26:43,811 Jsou tu jen ti, které vidíš. 300 00:26:45,855 --> 00:26:49,609 Říká se, že když člověk vdechuje ten kouř, 301 00:26:51,486 --> 00:26:52,779 může mluvit s mrtvými. 302 00:26:53,488 --> 00:26:54,322 Ano. 303 00:26:55,573 --> 00:26:58,242 Mnozí mluví se svými příbuznými, 304 00:26:58,868 --> 00:27:00,495 s přáteli, které ztratili. 305 00:27:02,121 --> 00:27:07,085 Na krátkou chvíli není žádná zeď mezi živými a mrtvými. 306 00:27:10,296 --> 00:27:12,507 Tisíc. Za všechno. 307 00:27:12,590 --> 00:27:14,926 Ne. Jednu za tři. 308 00:27:16,678 --> 00:27:17,845 Mám nový plán. 309 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 Jaroslav mě armádou nepodpoří, tak musím získat peníze na vlastní. 310 00:27:24,394 --> 00:27:27,021 Chci tady nakoupit co nejvíc koží 311 00:27:27,105 --> 00:27:28,773 a prodat je v Cařihradu. 312 00:27:29,857 --> 00:27:31,526 A jak se tam chceš dostat? 313 00:27:33,236 --> 00:27:35,822 Tou drobností se budu trápit až zítra. 314 00:27:36,572 --> 00:27:39,033 Dneska musíme vydělat peníze. 315 00:27:39,701 --> 00:27:40,576 A to jak? 316 00:27:41,703 --> 00:27:42,912 Tím, v čem vynikáme. 317 00:27:43,496 --> 00:27:46,249 Kdo se vsadí proti Kaysanovi, 318 00:27:47,208 --> 00:27:49,836 skvělému africkému válečníkovi? 319 00:27:52,714 --> 00:27:55,216 Nikdo? 320 00:28:00,179 --> 00:28:04,851 Možná si proti němu někteří vsadíte teď! 321 00:28:07,061 --> 00:28:09,021 Já si vsadím proti oběma! 322 00:28:10,106 --> 00:28:11,441 Dva proti dvěma. 323 00:28:12,984 --> 00:28:15,695 Vikingové proti zbytku světa. 324 00:28:22,994 --> 00:28:23,828 Haralde. 325 00:28:24,996 --> 00:28:28,791 - No tak. Potřebujeme ty peníze, ne? - Ty je potřebuješ. 326 00:28:30,752 --> 00:28:32,462 Tak co říkáte? 327 00:28:32,545 --> 00:28:33,629 Kaysan! 328 00:28:36,299 --> 00:28:37,675 Mám lepší nápad. 329 00:28:38,301 --> 00:28:39,719 Tohle chceme! 330 00:28:41,053 --> 00:28:44,432 Pokud ten muž přijme moji sázku 100 hřiven, 331 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 postavím se proti oběma. 332 00:28:47,852 --> 00:28:48,895 Sto hřiven? 333 00:28:54,525 --> 00:28:56,611 - Přijímám. - To bude boj! 334 00:29:00,531 --> 00:29:01,991 Utrhněte mu hlavu! 335 00:29:02,950 --> 00:29:03,785 Neboj se. 336 00:29:04,368 --> 00:29:06,120 Budu se snažit ho nezabít. 337 00:29:06,204 --> 00:29:08,164 Neslibuju, že tu laskavost oplatí. 338 00:29:19,217 --> 00:29:20,843 Dělej! Na něj! 339 00:29:39,612 --> 00:29:41,155 - Ano! - Do toho! 340 00:30:06,389 --> 00:30:09,016 - Vidíš, o co přicházíš? - Jo, velká zábava. 341 00:30:13,271 --> 00:30:15,940 Sleduj levačku toho velkého. Brání se pomalu. 342 00:30:18,192 --> 00:30:20,111 - Zabte Vikinga! - Připraveni? 343 00:30:40,381 --> 00:30:41,215 Dělej! 344 00:31:14,081 --> 00:31:15,249 Do něj! Dělej! 345 00:31:19,420 --> 00:31:20,588 Hej! 346 00:31:23,466 --> 00:31:25,676 To není fér, přidat někoho nového. 347 00:31:25,760 --> 00:31:29,055 Jsou to bratři. Tvůj přítel musí porazit oba. 348 00:31:40,358 --> 00:31:42,026 Dělej! Poraz ho! 349 00:31:59,502 --> 00:32:01,587 - Kaysane, pojď! - Hej! 350 00:32:03,297 --> 00:32:04,131 Běž! 351 00:32:07,677 --> 00:32:11,931 Vyhráli jsme! Je konec. Vyhráli jsme! Leife! 352 00:32:13,474 --> 00:32:16,352 - Co se stalo? - Vyhráli jsme. Jdeme pro výhru. 353 00:32:16,435 --> 00:32:18,980 Kam zmizel? Kde mám peníze? Kde je? 354 00:32:19,063 --> 00:32:20,606 Chci své peníze! 355 00:32:21,190 --> 00:32:22,358 Hej, kam šli? 356 00:32:23,317 --> 00:32:24,151 Leife! 357 00:32:26,904 --> 00:32:29,740 Kam půjdeme? Máš hlad? 358 00:32:32,076 --> 00:32:34,036 To byl působivý zápas. 359 00:32:34,829 --> 00:32:37,039 Přišli jsme o peníze. 360 00:32:37,123 --> 00:32:38,624 Nemůžu ti pomoct. 361 00:32:44,630 --> 00:32:46,215 Já bych řekl, že můžeš. 362 00:32:48,175 --> 00:32:52,638 Musím císaři do Cařihradu dodat něco velmi cenného. 363 00:32:54,306 --> 00:32:56,559 Ty bys mi mohl pomoct se tam dostat. 364 00:32:59,437 --> 00:33:00,938 Samozřejmě ti zaplatím. 365 00:33:03,149 --> 00:33:04,233 Královsky. 366 00:33:07,403 --> 00:33:08,779 Jak královsky? 367 00:33:10,322 --> 00:33:11,532 Tisíc hřiven. 368 00:33:12,992 --> 00:33:14,577 Polovinu teď, druhou tam. 369 00:33:21,500 --> 00:33:22,710 Dva tisíce. 370 00:33:24,503 --> 00:33:25,504 Všechno hned. 371 00:33:44,190 --> 00:33:45,691 Povečeříme bez mého syna. 372 00:33:45,775 --> 00:33:47,526 Jak si přeješ. 373 00:33:47,610 --> 00:33:50,905 Není to mé přání. Vyčerpal jsi ho. 374 00:33:59,038 --> 00:34:00,081 Takže jen my dva. 375 00:34:00,748 --> 00:34:03,084 V téhle proklaté zemi nikomu nevěřím. 376 00:34:05,002 --> 00:34:09,006 Včetně mě? Oba jsme tady vězni. 377 00:34:12,718 --> 00:34:14,637 Pověz mi o těch jómsvikinzích. 378 00:34:15,638 --> 00:34:18,265 Proč věnuješ pozornost bandě pirátů? 379 00:34:18,349 --> 00:34:20,810 Možná ukrývají mého bratra Haralda, 380 00:34:21,811 --> 00:34:24,939 kterému Knut slíbil norský trůn. 381 00:34:27,108 --> 00:34:31,904 Znám svého bratra. Udělá vše, aby ho získal. 382 00:34:34,073 --> 00:34:36,117 Klidně zabije tvého syna. 383 00:34:37,827 --> 00:34:39,620 To si zaslouží moji pozornost. 384 00:34:41,080 --> 00:34:42,456 Když vezmeš flotilu, 385 00:34:42,540 --> 00:34:45,376 je otázkou času, než se o tom jarlové dozví 386 00:34:45,459 --> 00:34:46,836 a vpadnou do Kattegatu. 387 00:34:49,130 --> 00:34:51,799 Někdy mám pocit, že to pro mě Knut plánoval. 388 00:34:53,384 --> 00:34:54,301 Možná ano. 389 00:34:55,719 --> 00:34:57,388 Ale já to nedopustím. 390 00:34:58,556 --> 00:34:59,390 Slibuji. 391 00:35:05,104 --> 00:35:08,440 Knut se mýlil, když tě vyměnil za normanskou královnu. 392 00:35:13,362 --> 00:35:14,405 Jsi nádherná. 393 00:35:18,242 --> 00:35:20,828 Takové řeči jsou nebezpečné. 394 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 Je to jen mezi námi. 395 00:35:30,212 --> 00:35:32,715 Mezi královnou a jejím psem. 396 00:35:40,806 --> 00:35:41,640 Prosím. 397 00:35:57,031 --> 00:35:59,116 - Hlídej královnu. - Ano, pane. 398 00:36:23,766 --> 00:36:25,893 Povraždili je jako dobytek. 399 00:36:33,067 --> 00:36:34,151 Umlčeli ho. 400 00:36:35,152 --> 00:36:36,528 Já věděl, že nebyl sám. 401 00:36:36,612 --> 00:36:40,074 Stráž ke každým dveřím. Zavřete brány do města. 402 00:36:40,157 --> 00:36:42,326 Nikdo nesmí dovnitř ani ven. 403 00:36:42,409 --> 00:36:43,244 Pane. 404 00:36:46,372 --> 00:36:48,958 Tolik! Jsme bohatí! 405 00:36:49,625 --> 00:36:50,709 Kdes byl? 406 00:36:51,210 --> 00:36:53,045 Skoupil jsem polovinu kožešin. 407 00:36:54,797 --> 00:36:58,717 Teď mi musíš sehnat loď do Cařihradu. 408 00:37:00,886 --> 00:37:03,973 Zabil jsem muže, aby sis mohl koupit kožešiny. 409 00:37:04,932 --> 00:37:08,727 Už jsem ti řekl, že díky nim získám zpět Norsko. 410 00:37:08,811 --> 00:37:12,189 - Na tom mi nezáleží. - Tak proč jsi se mnou bojoval? 411 00:37:12,273 --> 00:37:14,692 Abych ti zachránil život! Nic víc! 412 00:37:15,734 --> 00:37:18,696 Možná opravdu jsi budoucí norský král, 413 00:37:18,779 --> 00:37:20,906 ale nikdo kromě tebe tomu nevěří. 414 00:37:21,490 --> 00:37:25,077 Jednou se budeš muset zamyslet, jestli je to vážně tvůj osud, 415 00:37:25,160 --> 00:37:26,578 nebo pouhý sen. 416 00:37:27,246 --> 00:37:31,125 Chápu tvé pochybnosti, ale nesdílím je. 417 00:37:32,334 --> 00:37:34,753 Budu sedět na norském trůnu. 418 00:37:34,837 --> 00:37:36,755 Najdu způsob, jak ho dostat. 419 00:37:39,008 --> 00:37:40,634 A seženu si loď. 420 00:38:55,167 --> 00:38:56,210 Připravená? 421 00:40:30,012 --> 00:40:32,514 Tady jste všichni v bezpečí! 422 00:40:35,434 --> 00:40:39,938 Toto je naše nová Uppsala! 423 00:40:40,481 --> 00:40:41,356 Ano! 424 00:42:00,269 --> 00:42:01,520 Leife Erikssone. 425 00:42:06,984 --> 00:42:07,818 Liv. 426 00:42:10,195 --> 00:42:11,405 Slyším tě. 427 00:42:14,032 --> 00:42:15,450 Jsi opravdu tady? 428 00:42:16,952 --> 00:42:17,786 Jsem to já. 429 00:42:22,082 --> 00:42:22,958 Liv? 430 00:42:24,209 --> 00:42:25,419 Chybíš mi. 431 00:42:28,338 --> 00:42:29,172 Ano. 432 00:42:30,132 --> 00:42:31,341 Jsem tady. 433 00:42:39,308 --> 00:42:41,143 Bez tebe jsem ztracený, Liv. 434 00:42:43,103 --> 00:42:46,064 Chybíš mi. Musím s tebou mluvit. 435 00:42:48,191 --> 00:42:49,818 Pak musíš jít se mnou. 436 00:44:05,602 --> 00:44:06,436 Leife. 437 00:44:12,359 --> 00:44:13,568 Nemůžu tě ztratit. 438 00:44:20,283 --> 00:44:21,827 Pojď do Valhally. 439 00:44:28,709 --> 00:44:29,543 Ano. 440 00:44:44,808 --> 00:44:46,017 Pojď se mnou. 441 00:44:48,729 --> 00:44:49,563 Pojď. 442 00:45:05,871 --> 00:45:06,705 Leife. 443 00:45:19,634 --> 00:45:20,844 Ne! 444 00:47:34,227 --> 00:47:39,232 Překlad titulků: Veronika Kubíčková