1 00:00:12,472 --> 00:00:14,557 ‎ひざまずかせろ 黙れ! 2 00:00:21,064 --> 00:00:23,483 ‎ヨムスヴァイキングはどこだ 3 00:00:24,067 --> 00:00:25,777 ‎知る者はいない 4 00:00:26,402 --> 00:00:30,698 ‎古き神々を信じる者は ‎この海岸に来れば 5 00:00:30,782 --> 00:00:34,702 ‎ヨムスボルグに ‎連れていってもらえると 6 00:00:35,870 --> 00:00:38,498 ‎つまりヨムスヴァイキングは 7 00:00:39,123 --> 00:00:43,503 ‎オーディンに遣わされ ‎お前を助けに来たと? 8 00:00:44,921 --> 00:00:46,464 ‎そして彼らが⸺ 9 00:00:47,006 --> 00:00:49,383 ‎キリスト教徒に‎復讐(ふくしゅう)‎する 10 00:00:59,936 --> 00:01:00,561 ‎パパ 11 00:01:00,645 --> 00:01:01,854 ‎行っちゃダメ 12 00:01:12,824 --> 00:01:15,868 ‎王の剣は血で染まるべきです 13 00:01:16,619 --> 00:01:18,496 ‎この異教徒を地獄へ 14 00:01:24,752 --> 00:01:28,089 ‎誰が統治者なのか ‎分からせるのです 15 00:01:36,347 --> 00:01:37,390 ‎やめろ! 16 00:01:50,778 --> 00:01:52,655 ‎お父上も喜ぶ 17 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 ‎ヴァイキング ~ヴァルハラ~ 18 00:02:30,610 --> 00:02:34,405 ‎ポメラニア ヨムスボルグ 19 00:03:06,187 --> 00:03:07,188 ‎ようこそ 20 00:03:10,358 --> 00:03:12,318 ‎カテガットの救世主だ 21 00:03:13,527 --> 00:03:15,029 ‎フレイディス! 22 00:03:16,364 --> 00:03:17,698 ‎救世主が来た 23 00:03:20,284 --> 00:03:21,535 ‎コーレを討った 24 00:03:21,619 --> 00:03:22,370 ‎こんにちは 25 00:03:24,872 --> 00:03:25,581 ‎どうも 26 00:03:26,874 --> 00:03:28,584 ‎ようこそ! 27 00:03:30,878 --> 00:03:31,712 ‎フレイディス 28 00:03:34,840 --> 00:03:36,592 ‎ヨムスボルグの指導者だ 29 00:03:45,977 --> 00:03:48,354 ‎はじめまして 俺はハレカ 30 00:03:49,605 --> 00:03:50,856 ‎ようこそ 31 00:03:52,191 --> 00:03:53,150 ‎ありがとう 32 00:03:54,193 --> 00:03:55,403 ‎グドリッドだ 33 00:04:31,022 --> 00:04:32,273 ‎感謝します 34 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 ルーシ ノヴゴロド 35 00:04:42,908 --> 00:04:44,452 ‎さあ 着いた 36 00:04:45,703 --> 00:04:47,997 ‎厚いもてなしが待ってる 37 00:05:13,064 --> 00:05:14,315 ‎彼らは何を? 38 00:05:15,024 --> 00:05:15,900 ‎アヘンだ 39 00:05:16,984 --> 00:05:20,071 ‎アヘンの煙は魂を盗むらしい 40 00:05:21,822 --> 00:05:23,115 ‎なぜ吸うんだ? 41 00:05:24,492 --> 00:05:25,868 ‎この世を離れ⸺ 42 00:05:27,161 --> 00:05:28,579 ‎死者と話すため 43 00:05:34,502 --> 00:05:36,128 ‎叔父はあそこだ 44 00:06:08,536 --> 00:06:10,663 ‎叔父だ 行こう 45 00:06:19,088 --> 00:06:21,382 ‎通せよ 俺はハーラルだ 46 00:06:22,049 --> 00:06:24,760 ‎叔父のヤロスラフに用がある 47 00:06:32,143 --> 00:06:32,852 ‎持て 48 00:06:39,442 --> 00:06:41,986 ‎勝負に必要なのは この俺 49 00:06:42,069 --> 00:06:44,613 ‎ハーラル・シグルズソンだ 50 00:06:45,281 --> 00:06:47,658 ‎ハーラル美髪王のひ孫で 51 00:06:47,741 --> 00:06:51,454 ‎ヤロスラフ賢公の血族である 52 00:06:51,537 --> 00:06:52,496 ‎静まれ 53 00:07:01,005 --> 00:07:01,755 ‎ハーラル? 54 00:07:03,841 --> 00:07:04,758 ‎叔父さん 55 00:07:05,926 --> 00:07:07,136 ‎驚いたな 56 00:07:07,803 --> 00:07:09,597 ‎なぜ ここに? 57 00:07:12,016 --> 00:07:13,893 ‎話せば長くなる 58 00:07:14,393 --> 00:07:16,979 ‎食事でもしながら話そう 59 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 ロンドンの宮殿 監房 60 00:07:29,492 --> 00:07:35,873 ‎ヴァイキングとクヌートを ‎恨んでいる者は大勢いるが 61 00:07:35,956 --> 00:07:39,919 ‎お前は 目的があり ‎ロンドンに来たんだろう 62 00:07:40,753 --> 00:07:43,881 ‎もう他に話すことはない 63 00:07:43,964 --> 00:07:45,007 ‎金(きん)‎を持ってた 64 00:07:45,966 --> 00:07:47,885 ‎雇い主がいるはずだ 65 00:07:48,636 --> 00:07:50,930 ‎名前と特徴を言え 66 00:07:51,680 --> 00:07:53,015 ‎会ってない 67 00:07:54,517 --> 00:07:56,727 ‎男の姿を見ていないなら⸺ 68 00:07:57,978 --> 00:08:00,356 ‎お前の目は不要だ 69 00:08:05,569 --> 00:08:06,820 ‎北の人間じゃない 70 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 ‎根拠は? 71 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 ‎訛(なま)‎りだ 72 00:08:09,198 --> 00:08:12,660 ‎酒場で金を渡され ‎指示を受けた 73 00:08:13,619 --> 00:08:14,954 ‎南の人間だった 74 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 ‎名前は? 75 00:08:19,750 --> 00:08:21,335 ‎分からない 76 00:08:24,129 --> 00:08:25,381 ‎やめてくれ 77 00:08:27,716 --> 00:08:28,884 ‎よく考えろ 78 00:08:32,930 --> 00:08:37,851 ‎“ベアー”と呼ばれていた! 79 00:08:48,904 --> 00:08:50,447 ‎単独犯だと? 80 00:08:50,531 --> 00:08:51,490 ‎そのようです 81 00:08:54,243 --> 00:08:58,664 ‎彼は クヌートに ‎故郷を奪われています 82 00:08:59,206 --> 00:09:02,626 ‎南部出身のベアーに ‎雇われたと 83 00:09:04,086 --> 00:09:05,379 ‎“バー”かも 84 00:09:06,255 --> 00:09:10,134 ‎家族を守るための ‎ウソでしょうね 85 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 ‎どう突き止めるの? 86 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 ‎まだ片目がある 87 00:09:30,529 --> 00:09:32,948 ‎その調子だ 攻めろ 88 00:09:39,455 --> 00:09:40,998 ‎よく鍛えられてる 89 00:09:43,083 --> 00:09:45,544 ‎身に余る光栄だね 90 00:09:46,295 --> 00:09:50,257 ‎よければ ‎稽古をつけてもらえないか? 91 00:10:10,069 --> 00:10:12,321 ‎お手並み拝見だな 92 00:11:15,467 --> 00:11:16,552 ‎ごめんなさい 93 00:11:18,512 --> 00:11:21,140 ‎いえ 勉強になった 94 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 ‎そのとおり 95 00:11:24,184 --> 00:11:25,269 ‎ありがとう 96 00:11:29,523 --> 00:11:30,190 ‎ヨルンドル 97 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 ‎出発の時間だ 98 00:11:39,032 --> 00:11:40,451 ‎どこに行くの? 99 00:11:41,160 --> 00:11:44,788 ‎北部まで ‎難民たちを迎えに行くのよ 100 00:11:45,497 --> 00:11:46,915 ‎うまくいけば 101 00:11:46,999 --> 00:11:49,835 ‎彼らはここで安全に暮らせる 102 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 ‎ハレカとの子は ‎ヨルンドルだけ? 103 00:11:56,091 --> 00:11:58,177 ‎ハレカの子じゃない 104 00:11:59,344 --> 00:12:01,555 ‎私は彼の兄と結婚した 105 00:12:03,182 --> 00:12:05,768 ‎息子が幼い頃に 夫が殺され 106 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 ‎ハレカが父親代わりに 107 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 ‎似てるわね 108 00:12:13,442 --> 00:12:15,486 ‎おなかの子の父親は? 109 00:12:17,529 --> 00:12:19,323 ‎なぜ分かったの? 110 00:12:20,157 --> 00:12:22,326 ‎おなかを守ってた 111 00:12:23,869 --> 00:12:25,078 ‎いい人よ 112 00:12:29,208 --> 00:12:31,210 ‎恋しいけど今は… 113 00:12:32,795 --> 00:12:34,713 ‎別々の道を歩んでる 114 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 ‎ここは安全よ フレイディス 115 00:12:39,718 --> 00:12:43,597 ‎この土地は ‎命の誕生を祝福してくれる 116 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 ‎あなたの子なら なおさら 117 00:12:48,685 --> 00:12:50,270 ‎門を開けろ! 118 00:12:59,238 --> 00:13:03,283 ‎クヌートがイングランドを ‎統治しているとか 119 00:13:04,159 --> 00:13:09,498 ‎そして俺との約束を破り ‎息子をノルウェー王にした 120 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 ‎オラフは黙っているのか 121 00:13:12,417 --> 00:13:15,546 ‎兄はカテガットで ‎スヴェン王に敗れ 122 00:13:15,629 --> 00:13:18,006 ‎彼の孫の守護者になった 123 00:13:19,675 --> 00:13:23,679 ‎ヴィトミル卿 ‎私のおいのハーラルだ 124 00:13:23,762 --> 00:13:25,389 ‎彼はチュヂ出身だ 125 00:13:25,472 --> 00:13:29,059 ‎王国の女たちは ‎息をのむほど美しく⸺ 126 00:13:29,142 --> 00:13:31,687 ‎男たちは嫉妬するほど屈強だ 127 00:13:32,521 --> 00:13:34,523 ‎ノヴゴロドへようこそ 128 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 ‎なぜここに? 129 00:13:37,985 --> 00:13:41,822 ‎ここにいる者と同じように ‎私も難民だ 130 00:13:42,322 --> 00:13:45,576 ‎コンスタンティノープルへの ‎道を断たれた 131 00:13:46,743 --> 00:13:48,203 ‎誰に? 132 00:13:48,287 --> 00:13:49,788 ‎ペチェネグ族 133 00:13:51,456 --> 00:13:52,541 ‎ペチェネグ族? 134 00:13:52,624 --> 00:13:56,503 ‎遊牧民で ‎今はドニエプル川沿いにいる 135 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 ‎馬術に優れているが残酷で 136 00:14:00,507 --> 00:14:04,928 ‎生きたまま人間の皮を剥ぎ ‎頭蓋骨(ずがいこつ)‎を酒杯にする 137 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 ‎17カ月経ったが 138 00:14:07,431 --> 00:14:10,517 ‎貿易船は黒海に行ったきり ‎戻らない 139 00:14:11,018 --> 00:14:14,438 ‎貿易が滞り ‎倉庫には在庫品があふれ 140 00:14:14,521 --> 00:14:17,065 ‎ここも客でいっぱいだ 141 00:14:18,609 --> 00:14:19,902 ‎グリーンランド人 142 00:14:21,570 --> 00:14:24,323 ‎母国の言葉があるだろう? 143 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 ‎俺がいた頃はね 144 00:14:27,826 --> 00:14:31,204 ‎母国を離れて暮らす気分は? 145 00:14:31,288 --> 00:14:33,332 ‎ああ 話してくれ 146 00:14:35,167 --> 00:14:38,253 ‎グリーンランドは静かだ 147 00:14:42,174 --> 00:14:44,718 ‎静かなのか それで? 148 00:14:46,386 --> 00:14:48,472 ‎考える時間をくれる 149 00:14:49,723 --> 00:14:50,807 ‎夜には⸺ 150 00:14:52,184 --> 00:14:54,227 ‎ノロヨスを見る 151 00:14:55,604 --> 00:14:58,941 ‎すべての天から降り注ぐ光が 152 00:15:00,275 --> 00:15:01,610 ‎夜空を照らすんだ 153 00:15:03,487 --> 00:15:05,614 ‎幼い頃に聞いた話では 154 00:15:06,156 --> 00:15:09,868 ‎ワルキューレのよろいに ‎反射した光らしい 155 00:15:12,537 --> 00:15:13,455 ‎それから… 156 00:15:15,332 --> 00:15:20,837 ‎月が低く海が眠っている時に ‎耳を澄ますと 157 00:15:21,922 --> 00:15:26,843 ‎世界の底を泳ぐ ‎クジラの歌声が聞こえる 158 00:15:28,345 --> 00:15:30,263 ‎そして突然⸺ 159 00:15:31,264 --> 00:15:33,183 ‎暗闇にクジラが現れる 160 00:15:34,226 --> 00:15:37,312 ‎開(あ)‎いた口は ‎船を飲み込めるほどだ 161 00:15:40,607 --> 00:15:43,527 ‎グリーンランドが ‎嫌いだったが⸺ 162 00:15:46,196 --> 00:15:47,406 ‎今は恋しい 163 00:15:49,533 --> 00:15:51,326 ‎みんなに会いたい 164 00:15:53,495 --> 00:15:54,663 ‎分かるよ 165 00:15:55,205 --> 00:15:56,873 ‎ノヴゴロドへようこそ 166 00:15:56,957 --> 00:15:59,751 ‎残念ながら ‎静寂とは無縁だがな 167 00:16:06,299 --> 00:16:07,342 ‎気に入った 168 00:16:09,344 --> 00:16:12,973 ‎叔父さん 頼みがあって来た 169 00:16:14,516 --> 00:16:15,600 ‎軍隊だろ 170 00:16:15,684 --> 00:16:19,021 ‎ノルウェー王の座を ‎奪還したいと? 171 00:16:19,104 --> 00:16:20,063 ‎そうだ 172 00:16:21,064 --> 00:16:24,276 ‎悪いが ムダ足だったようだ 173 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 ‎協力できない 174 00:16:25,861 --> 00:16:28,280 ‎できないのか しないのか? 175 00:16:29,031 --> 00:16:30,741 ‎ここは平和だ 176 00:16:30,824 --> 00:16:32,409 ‎だが 問題はある 177 00:16:33,035 --> 00:16:34,703 ‎交易路が遮断され 178 00:16:34,786 --> 00:16:38,999 ‎今まで以上に ‎クヌートの力が必要なのだ 179 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 ‎お前の悲願のために 180 00:16:41,501 --> 00:16:44,588 ‎彼の怒りを買う ‎リスクは冒せない 181 00:16:49,968 --> 00:16:54,056 ‎私が思うに お前には ‎2つの選択肢がある 182 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 ‎オラフに忠誠を誓う 183 00:16:57,642 --> 00:16:58,477 ‎まさか 184 00:16:58,560 --> 00:17:01,229 ‎それか ‎ヴァイキングらしく⸺ 185 00:17:03,982 --> 00:17:05,859 ‎自己鍛錬しろ 186 00:17:14,451 --> 00:17:17,829 ‎スクルドは ‎神々と人間の運命を紡ぐ 187 00:17:17,913 --> 00:17:23,043 ‎そして今 君と私たちの ‎運命が織り出された 188 00:17:23,126 --> 00:17:24,419 ‎そう感じるけど⸺ 189 00:17:25,921 --> 00:17:27,672 ‎なぜか分からない 190 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 ‎この神殿の祭司に ‎ならないか? 191 00:17:33,136 --> 00:17:34,763 ‎私は戦士よ 192 00:17:35,889 --> 00:17:37,015 ‎祭司じゃない 193 00:17:38,433 --> 00:17:40,560 ‎そうとは思えない 194 00:17:42,395 --> 00:17:46,358 ‎君には 戦士以上に ‎大きな役割がある 195 00:17:47,692 --> 00:17:49,569 ‎君が ここに来たのは 196 00:17:50,278 --> 00:17:54,533 ‎伝統を重んじる者たちを ‎導くためだろう 197 00:17:56,451 --> 00:17:58,120 ‎剣を見ても? 198 00:18:16,847 --> 00:18:20,183 ‎難民たちが ‎君のことを教えてくれた 199 00:18:20,267 --> 00:18:24,187 ‎ウプサラ最後の祭司が ‎神殿を破壊される前に 200 00:18:24,855 --> 00:18:27,440 ‎君に この剣を渡したと 201 00:18:28,900 --> 00:18:29,860 ‎そうよ 202 00:18:30,569 --> 00:18:33,113 ‎理由があると思わないか? 203 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 ‎君にしかできない 204 00:18:39,035 --> 00:18:40,287 ‎何を? 205 00:18:41,121 --> 00:18:43,331 ‎新しいウプサラをつくる 206 00:18:45,709 --> 00:18:46,459 ‎ここに 207 00:18:47,752 --> 00:18:49,963 ‎君は選ばれし者では? 208 00:18:55,343 --> 00:18:59,639 ‎ウプサラで預言者が現れて ‎そう言われた 209 00:19:00,682 --> 00:19:02,851 ‎私は選ばれたと 210 00:19:04,060 --> 00:19:06,229 ‎でも助けを求められた時⸺ 211 00:19:08,148 --> 00:19:09,482 ‎私は助けなかった 212 00:19:10,692 --> 00:19:12,444 ‎彼は正しかった 213 00:19:14,738 --> 00:19:16,156 ‎私は逃げたの 214 00:19:21,286 --> 00:19:25,957 ‎逃げなければ ‎今頃 死んでいただろう 215 00:19:28,084 --> 00:19:31,796 ‎カテガットではなく ‎この地に⸺ 216 00:19:35,842 --> 00:19:37,552 ‎君の使命がある 217 00:20:03,453 --> 00:20:04,746 ‎彗星(すいせい)‎ね 218 00:20:07,707 --> 00:20:09,334 ‎俺たちはコマと呼ぶ 219 00:20:10,502 --> 00:20:13,296 ‎いつ見ても美しいわね 220 00:20:14,714 --> 00:20:16,549 ‎不吉な前兆らしい 221 00:20:18,009 --> 00:20:21,388 ‎人間は知らないことを ‎恐れるものよ 222 00:20:23,556 --> 00:20:25,016 ‎君はどうなんだ? 223 00:20:25,100 --> 00:20:27,394 ‎完全には理解できてない 224 00:20:28,520 --> 00:20:33,275 ‎でも不吉な前兆でないことは ‎分かってる 225 00:20:33,775 --> 00:20:39,489 ‎恐らく太陽の光が反射した ‎岩やガスでしょうね 226 00:20:40,782 --> 00:20:45,537 ‎古代の書物によると ‎これは初めてのことじゃない 227 00:20:47,163 --> 00:20:48,581 ‎だから怖くない 228 00:20:49,082 --> 00:20:51,084 ‎詳しいんだな 229 00:20:51,626 --> 00:20:54,838 ‎空の成分を研究してるの 230 00:20:55,880 --> 00:21:00,176 ‎地球に落下した燃える石を ‎探しに来た 231 00:21:00,260 --> 00:21:01,886 ‎空から石が? 232 00:21:03,096 --> 00:21:04,848 ‎見つかった? 233 00:21:04,931 --> 00:21:05,682 ‎ええ 234 00:21:05,765 --> 00:21:08,685 ‎雪が積もると見つけやすい 235 00:21:11,229 --> 00:21:12,856 ‎私はマリアム 236 00:21:15,734 --> 00:21:17,360 ‎俺はレイフ 237 00:21:18,194 --> 00:21:19,321 ‎レイフ・エリクソン 238 00:21:23,408 --> 00:21:27,120 ‎寒いから中に入るわ レイフ 239 00:21:45,180 --> 00:21:46,348 ‎ロープを渡せ 240 00:21:52,896 --> 00:21:53,730 ‎待て 241 00:21:57,525 --> 00:21:58,485 ‎こっちだ 242 00:22:02,322 --> 00:22:04,366 ‎全員分 食料がある 243 00:22:04,949 --> 00:22:07,952 ‎だが まず武器を置いてくれ 244 00:22:11,456 --> 00:22:12,832 ‎保管する 245 00:22:15,168 --> 00:22:16,002 ‎これを 246 00:22:16,086 --> 00:22:16,628 ‎どうも 247 00:22:16,711 --> 00:22:17,337 ‎いいのよ 248 00:22:25,845 --> 00:22:27,055 ‎父の形見だ 249 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 ‎行こう 250 00:22:34,354 --> 00:22:36,398 ‎皆 伝統を重んじる者よ 251 00:22:36,898 --> 00:22:38,066 ‎私たちと同じ 252 00:22:38,900 --> 00:22:40,193 ‎敵ではないわ 253 00:22:40,985 --> 00:22:42,404 ‎それは分からない 254 00:22:43,947 --> 00:22:45,740 ‎出身地は聞いてない 255 00:22:46,950 --> 00:22:48,118 ‎用心しないと 256 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 ‎彼らをどこへ? 257 00:22:50,870 --> 00:22:52,622 ‎森に連れていく 258 00:22:53,915 --> 00:22:56,000 ‎平和に暮らせる場所だ 259 00:22:57,627 --> 00:22:58,670 ‎そこで何を? 260 00:22:58,753 --> 00:23:02,799 ‎キリスト教徒と戦うため ‎武器を作らせる 261 00:23:03,341 --> 00:23:07,095 ‎全員が役割を果たせば ‎平和を守れる 262 00:23:18,690 --> 00:23:21,985 ‎あなた フレイディスよね 263 00:23:22,068 --> 00:23:22,986 ‎ええ 264 00:23:23,069 --> 00:23:26,114 ‎カテガットが陥落したあと 265 00:23:26,781 --> 00:23:28,408 ‎あなたを捜したのに 266 00:23:30,368 --> 00:23:33,246 ‎神々が 恵みを ‎授けてくださった 267 00:23:33,329 --> 00:23:34,497 ‎こちらへ 268 00:23:36,958 --> 00:23:38,251 ‎彼女の言うとおり 269 00:23:40,253 --> 00:23:42,839 ‎私は みんなを見捨てた 270 00:24:19,959 --> 00:24:23,087 カテガット 271 00:24:35,225 --> 00:24:36,392 ‎息子はどこ? 272 00:24:36,476 --> 00:24:39,312 ‎ご安心を 私がついています 273 00:24:44,442 --> 00:24:45,401 ‎母上 274 00:24:47,487 --> 00:24:48,988 ‎それは誰の血? 275 00:24:49,656 --> 00:24:51,199 ‎異教徒を殺した 276 00:24:51,282 --> 00:24:53,284 ‎なぜ? 脅されたの? 277 00:24:53,368 --> 00:24:54,118 ‎いいえ 278 00:24:54,911 --> 00:24:59,040 ‎ヨムスヴァイキングの情報を ‎教えてくれた 279 00:24:59,123 --> 00:25:00,458 ‎ヨムスヴァイキング? 280 00:25:02,001 --> 00:25:04,837 ‎海の向こうに住む戦士だ 281 00:25:05,380 --> 00:25:10,593 ‎強いノルウェーを築くには ‎ヤツらを破滅させないと 282 00:25:11,511 --> 00:25:12,887 ‎重要な任務だ 283 00:25:17,267 --> 00:25:18,601 ‎顔を洗いなさい 284 00:25:23,523 --> 00:25:25,608 ‎オラフを夕食に招く 285 00:25:30,196 --> 00:25:32,574 ‎犬と食卓は共にしない 286 00:25:33,074 --> 00:25:34,951 ‎犬は忠誠心がある 287 00:25:37,412 --> 00:25:40,248 ‎寂しさも癒やせますよ 288 00:25:59,642 --> 00:26:00,143 ‎リヴ 289 00:26:03,855 --> 00:26:04,647 ‎リヴ 290 00:26:33,301 --> 00:26:35,219 ‎人を捜してる 291 00:26:42,185 --> 00:26:43,853 ‎これで全員です 292 00:26:45,855 --> 00:26:50,068 ‎煙を吸えば ‎死者と話せると聞いた 293 00:26:51,527 --> 00:26:53,029 ‎本当なのか 294 00:26:53,571 --> 00:26:54,364 ‎はい 295 00:26:55,573 --> 00:26:58,242 ‎亡くなった家族や友人と 296 00:26:58,785 --> 00:27:00,662 ‎話される方も多い 297 00:27:02,038 --> 00:27:03,331 ‎一瞬の間⸺ 298 00:27:03,414 --> 00:27:07,293 ‎生者と死者の壁が ‎なくなります 299 00:27:10,296 --> 00:27:12,507 ‎1000フリヴニャで全部くれ 300 00:27:12,590 --> 00:27:15,259 ‎1つ300フリヴニャだ 301 00:27:16,719 --> 00:27:18,096 ‎新しい計画だ 302 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 ‎ヤロスラフには頼らず ‎自力で資金を集める 303 00:27:24,394 --> 00:27:28,773 ‎コンスタンティノープルで ‎ここの毛皮を売る 304 00:27:29,857 --> 00:27:31,442 ‎どうやって行くんだ 305 00:27:33,319 --> 00:27:36,030 ‎細かいことは明日 考えるさ 306 00:27:36,572 --> 00:27:39,158 ‎今日はカネを稼がないと 307 00:27:39,659 --> 00:27:40,702 ‎どうやって? 308 00:27:41,703 --> 00:27:42,912 ‎得意なことで 309 00:27:43,496 --> 00:27:46,249 ‎ケイサンの相手に ‎賭ける者は? 310 00:27:47,166 --> 00:27:50,044 ‎アフリカ最強の戦士だぞ 311 00:27:52,672 --> 00:27:55,216 ‎誰もいないのか? 312 00:28:00,179 --> 00:28:04,851 ‎こいつならケイサンに ‎勝てると思う者は? 313 00:28:07,186 --> 00:28:09,230 ‎二人とも負ける 314 00:28:10,106 --> 00:28:11,691 ‎2対2で勝負だ 315 00:28:12,942 --> 00:28:15,695 ‎ヴァイキングが相手になる 316 00:28:22,994 --> 00:28:23,745 ‎ハーラル 317 00:28:24,954 --> 00:28:27,331 ‎やろう カネが必要だろ? 318 00:28:27,415 --> 00:28:28,791 ‎俺は要らない 319 00:28:30,752 --> 00:28:32,462 ‎誰が勝つと? 320 00:28:32,545 --> 00:28:33,629 ‎ケイサン 321 00:28:36,382 --> 00:28:37,675 ‎提案がある 322 00:28:38,301 --> 00:28:39,719 ‎いいぞ! 323 00:28:41,179 --> 00:28:44,432 ‎100フリヴニャを賭けるから 324 00:28:45,683 --> 00:28:47,769 ‎1対2で勝負を 325 00:28:47,852 --> 00:28:48,895 ‎100フリヴニャ? 326 00:28:54,484 --> 00:28:55,109 ‎乗った 327 00:28:55,193 --> 00:28:56,611 ‎やってやれ 328 00:29:00,531 --> 00:29:01,991 ‎殴り飛ばせ 329 00:29:02,992 --> 00:29:03,785 ‎心配するな 330 00:29:04,327 --> 00:29:06,120 ‎殺さないようにする 331 00:29:06,204 --> 00:29:08,164 ‎油断しない方がいい 332 00:29:19,217 --> 00:29:20,843 ‎何だよ やれ 333 00:30:06,430 --> 00:30:07,515 ‎楽しそうだろ? 334 00:30:07,598 --> 00:30:09,350 ‎ああ そうだな 335 00:30:13,354 --> 00:30:16,190 ‎デカいヤツは防御が遅い 336 00:30:18,192 --> 00:30:19,110 ‎殺せ 337 00:30:19,193 --> 00:30:20,486 ‎準備はいいか? 338 00:30:40,381 --> 00:30:41,090 ‎いけ 339 00:31:14,123 --> 00:31:15,249 ‎やれ! 340 00:31:19,420 --> 00:31:20,171 ‎おい 341 00:31:23,466 --> 00:31:25,676 ‎関係ないヤツを入れるな 342 00:31:25,760 --> 00:31:29,055 ‎あいつらは兄弟だ ‎両方倒さないとな 343 00:31:40,358 --> 00:31:42,026 ‎やっちまえ! 344 00:31:59,502 --> 00:32:00,670 ‎ケイサン 来い 345 00:32:00,753 --> 00:32:01,587 ‎おい 346 00:32:03,381 --> 00:32:04,340 ‎行け 347 00:32:07,635 --> 00:32:09,929 ‎勝った 終わったぞ 348 00:32:10,012 --> 00:32:11,973 ‎やったぞ レイフ 349 00:32:13,432 --> 00:32:14,558 ‎どうした? 350 00:32:14,642 --> 00:32:16,352 ‎カネを回収しよう 351 00:32:16,435 --> 00:32:18,980 ‎あいつはどこに行った? 352 00:32:19,063 --> 00:32:20,606 ‎カネをよこせ! 353 00:32:21,315 --> 00:32:22,525 ‎あいつらは? 354 00:32:23,401 --> 00:32:24,276 ‎レイフ! 355 00:32:27,029 --> 00:32:29,573 ‎飯でも食いに行こう 356 00:32:32,076 --> 00:32:34,286 ‎すばらしい戦いだった 357 00:32:34,829 --> 00:32:37,039 ‎でもカネを失った 358 00:32:37,123 --> 00:32:38,624 ‎力にはなれない 359 00:32:44,588 --> 00:32:46,298 ‎提案がある 360 00:32:48,175 --> 00:32:52,847 ‎コンスタンティノープルに ‎届け物があるんだ 361 00:32:54,140 --> 00:32:56,517 ‎一緒に来てほしい 362 00:32:59,311 --> 00:33:01,188 ‎もちろんカネは払う 363 00:33:03,190 --> 00:33:04,233 ‎たっぷりと 364 00:33:07,445 --> 00:33:08,779 ‎幾らだ 365 00:33:10,364 --> 00:33:11,824 ‎1000フリヴニャ 366 00:33:13,034 --> 00:33:14,577 ‎今 半額を渡す 367 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 ‎2000フリヴニャを⸺ 368 00:33:24,587 --> 00:33:25,463 ‎今すぐだ 369 00:33:44,190 --> 00:33:45,691 ‎息子は出席しない 370 00:33:45,775 --> 00:33:47,526 ‎お望みのままに 371 00:33:47,610 --> 00:33:51,030 ‎あなたは息子を疲弊させた 372 00:33:58,954 --> 00:34:00,247 ‎二人きりですか 373 00:34:00,748 --> 00:34:03,084 ‎誰も信用できない 374 00:34:05,086 --> 00:34:09,006 ‎私も あなたと同様 ‎捕らわれの身ですよ 375 00:34:12,802 --> 00:34:14,929 ‎ヨムスヴァイキングに⸺ 376 00:34:15,638 --> 00:34:18,265 ‎なぜ執着するの? 377 00:34:18,349 --> 00:34:20,810 ‎クヌートが ‎王座を約束した⸺ 378 00:34:21,769 --> 00:34:24,939 ‎私の弟をかくまっている ‎可能性が 379 00:34:27,066 --> 00:34:32,154 ‎王座を奪還するためなら ‎弟は手段を選ばない 380 00:34:34,031 --> 00:34:36,117 ‎あなたの息子も殺す 381 00:34:37,785 --> 00:34:39,870 ‎だから追っているのです 382 00:34:40,996 --> 00:34:42,456 ‎軍隊を送れば 383 00:34:42,540 --> 00:34:47,002 ‎首長は あなたの不在を知り ‎カテガットを攻める 384 00:34:49,046 --> 00:34:51,841 ‎それがクヌートの狙いかも 385 00:34:53,384 --> 00:34:54,510 ‎確かに 386 00:34:55,594 --> 00:34:57,638 ‎でも そうはさせない 387 00:34:58,514 --> 00:34:59,515 ‎約束します 388 00:35:05,104 --> 00:35:08,524 ‎クヌートの判断は間違ってた 389 00:35:13,445 --> 00:35:14,738 ‎あなたは美しい 390 00:35:18,242 --> 00:35:21,203 ‎その手の話は危険だわ 391 00:35:27,626 --> 00:35:29,295 ‎秘密にすればいい 392 00:35:30,171 --> 00:35:31,213 ‎王妃と⸺ 393 00:35:31,839 --> 00:35:32,923 ‎犬だけの 394 00:35:40,764 --> 00:35:41,640 ‎やめて 395 00:35:56,989 --> 00:35:57,656 ‎用心しろ 396 00:35:57,740 --> 00:35:59,033 ‎はい 397 00:36:23,682 --> 00:36:25,309 ‎惨殺されてる 398 00:36:33,067 --> 00:36:34,276 ‎口封じです 399 00:36:35,152 --> 00:36:36,528 ‎やはり仲間がいた 400 00:36:36,612 --> 00:36:40,074 ‎すべての門を閉めて ‎護衛を配置 401 00:36:40,157 --> 00:36:42,326 ‎誰も出入りさせるな 402 00:36:42,409 --> 00:36:43,077 ‎はい 403 00:36:46,413 --> 00:36:48,290 ‎大金持ちだな 404 00:36:49,583 --> 00:36:50,668 ‎どこにいた? 405 00:36:51,210 --> 00:36:53,087 ‎毛皮を買い占めたぞ 406 00:36:54,838 --> 00:36:59,051 ‎コンスタンティノープルに ‎行くための船が要る 407 00:37:00,886 --> 00:37:03,973 ‎俺が人殺しをしたから ‎毛皮を買えた 408 00:37:04,932 --> 00:37:08,727 ‎これは王座を ‎奪還するための計画だ 409 00:37:08,811 --> 00:37:10,562 ‎どうでもいい 410 00:37:10,646 --> 00:37:12,189 ‎なら なぜ戦った? 411 00:37:12,273 --> 00:37:14,692 ‎君を助けるためだ 412 00:37:15,818 --> 00:37:18,696 ‎君がノルウェー王だとは 413 00:37:18,779 --> 00:37:20,489 ‎誰も信じちゃいない 414 00:37:21,490 --> 00:37:24,618 ‎それが夢ではなく運命なのか 415 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 ‎自分に問いかけろ 416 00:37:27,246 --> 00:37:31,125 ‎懸念は分かるが ‎俺は確信してる 417 00:37:32,334 --> 00:37:34,753 ‎俺はノルウェー王になる 418 00:37:34,837 --> 00:37:36,755 ‎その方法も見つける 419 00:37:39,008 --> 00:37:40,926 ‎船も見つけるさ 420 00:38:55,125 --> 00:38:56,210 ‎準備はいい? 421 00:40:30,012 --> 00:40:32,848 ‎あなた方の安全は守られた 422 00:40:35,350 --> 00:40:39,980 ‎新しいウプサラはここだ! 423 00:40:40,481 --> 00:40:41,356 ‎やった 424 00:42:00,310 --> 00:42:01,645 ‎レイフ・エリクソン 425 00:42:07,025 --> 00:42:07,818 ‎リヴ 426 00:42:10,237 --> 00:42:11,488 ‎声が聞こえる 427 00:42:14,074 --> 00:42:15,450 ‎本当にいるのか 428 00:42:16,910 --> 00:42:17,953 ‎ここにいるわ 429 00:42:22,040 --> 00:42:23,000 ‎リヴ 430 00:42:24,167 --> 00:42:25,460 ‎会いたかった 431 00:42:28,297 --> 00:42:29,256 ‎ええ 432 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 ‎私はここよ 433 00:42:39,182 --> 00:42:41,518 ‎君がいないとダメなんだ 434 00:42:43,103 --> 00:42:46,273 ‎会いたい 君と話したい 435 00:42:48,233 --> 00:42:49,985 ‎なら ついてきて 436 00:44:05,560 --> 00:44:06,436 ‎レイフ 437 00:44:12,317 --> 00:44:13,610 ‎あなたといたい 438 00:44:20,283 --> 00:44:21,410 ‎ヴァルハラに来て 439 00:44:28,792 --> 00:44:29,710 ‎それでいい 440 00:44:44,808 --> 00:44:45,851 ‎一緒に来て 441 00:44:49,062 --> 00:44:49,563 ‎さあ 442 00:45:05,871 --> 00:45:06,830 ‎レイフ 443 00:45:19,634 --> 00:45:20,469 ‎待って! 444 00:47:34,227 --> 00:47:39,232 ‎日本語字幕 中村 早希