1 00:00:28,821 --> 00:00:30,865 Das ist Südosten. 2 00:01:04,482 --> 00:01:05,942 Du vertraust dem Ding? 3 00:01:06,526 --> 00:01:07,443 Ja. 4 00:01:07,985 --> 00:01:11,239 Woher weißt du, dass deine Markierungen korrekt sind? 5 00:01:11,948 --> 00:01:13,783 Jeden Tag zweifle ich daran. 6 00:01:14,867 --> 00:01:16,619 Und jeden Tag liege ich falsch. 7 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Komisch. 8 00:01:21,749 --> 00:01:23,709 Ich sah dich nie als Gelehrten an. 9 00:01:25,628 --> 00:01:28,339 Und ich dich nicht als Fellhändler, doch hier sind wir. 10 00:01:30,508 --> 00:01:31,968 Die Seile sind gesichert? 11 00:01:33,261 --> 00:01:34,679 Du kannst loslegen. 12 00:01:34,762 --> 00:01:35,638 Ich bin besorgt. 13 00:01:38,641 --> 00:01:42,436 Wenn wir den See der Berge erreichen, ist der halbe Weg geschafft. 14 00:01:50,820 --> 00:01:51,696 Was ist das? 15 00:01:53,281 --> 00:01:54,282 Ruhig. 16 00:01:55,783 --> 00:01:57,285 Was ist das für ein Geräusch? 17 00:01:58,119 --> 00:01:59,871 Das Eis spricht. 18 00:02:28,107 --> 00:02:29,442 Eure Hoheit rief mich. 19 00:02:30,610 --> 00:02:33,070 Ich weiß von Eurer Beziehung zu Lady Aelfwynn. 20 00:02:33,154 --> 00:02:34,322 Schon seit Wochen. 21 00:02:34,405 --> 00:02:37,450 -Ihr umwarbt sie heimlich? -Sollte Euch nicht überraschen. 22 00:02:37,533 --> 00:02:41,579 Mich überrascht, dass Ihr so eine gefährliche Beziehung eingeht. 23 00:02:41,662 --> 00:02:44,957 Wenn Eure Hoheit Aelfwynns Anstellung bei Euch meint, 24 00:02:45,041 --> 00:02:47,543 versichere ich, dass sie nicht spioniert, 25 00:02:47,627 --> 00:02:50,338 denn das könnte auf Gegenseitigkeit beruhen. 26 00:02:50,880 --> 00:02:54,342 Wir hielten es geheim, bis Euer Mann der Hochzeit zustimmt. 27 00:02:54,425 --> 00:02:58,596 Ich erhielt gerade die Erlaubnis und wollte sie Euch aushändigen. 28 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 Kennt Ihr ihre Vergangenheit? 29 00:03:02,350 --> 00:03:05,811 Ich weiß, sie hat drei Schwestern, die älter und verheiratet sind. 30 00:03:06,604 --> 00:03:09,023 Ihr Vater wurde vertrieben, als König Knut 31 00:03:09,106 --> 00:03:11,275 Jarl Nori in Northumbria einsetzte. 32 00:03:11,359 --> 00:03:12,652 Ist das alles? 33 00:03:13,235 --> 00:03:14,904 Wenn Ihr fragt, ob ich sie liebe, 34 00:03:16,989 --> 00:03:18,115 ist die Antwort Ja. 35 00:03:19,241 --> 00:03:20,743 Was, wenn ich Euch sage, 36 00:03:20,826 --> 00:03:24,163 dass ihr Bruder versucht hat, mich zu töten? 37 00:03:24,246 --> 00:03:26,999 Ihr irrt Euch. Sie hat keinen. Das hätte sie erzählt. 38 00:03:27,083 --> 00:03:30,002 Ein Halbbruder. Sie hat es mir bestätigt. 39 00:03:30,086 --> 00:03:34,131 Deutet Ihr an, Aelfwynn war beteiligt an dem Mordkomplott gegen Euch? 40 00:03:34,215 --> 00:03:38,344 Nicht wirklich, Earl Godwin. Ich glaube, Ihr steckt dahinter. 41 00:03:38,427 --> 00:03:41,555 Darf ich daran erinnern, dass ich Euch gerettet habe? 42 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 Wollte ich Euren Tod, würde ich dann eingreifen? 43 00:03:45,101 --> 00:03:47,979 Genau auf diese Frage finde ich keine Antwort. 44 00:03:48,062 --> 00:03:50,231 Bringt mich ins Verlies und fragt dort. 45 00:03:50,898 --> 00:03:52,858 Nicht Euch bringe ich dorthin. 46 00:03:55,861 --> 00:03:57,405 Ihr meint das nicht ernst. 47 00:04:00,616 --> 00:04:03,577 Wäre es umgekehrt und Euer Leben stände auf dem Spiel, 48 00:04:03,661 --> 00:04:06,038 würdet Ihr nicht dasselbe tun? 49 00:04:08,541 --> 00:04:09,667 Das dachte ich mir. 50 00:04:10,793 --> 00:04:13,045 Eure Hoheit, ich flehe Euch an. 51 00:04:14,255 --> 00:04:17,800 Tragt unsere Streitigkeiten nicht auf Aelfwynns Rücken aus. 52 00:04:19,093 --> 00:04:22,263 Ich habe meine Makel, stimmt, aber sie ist unschuldig. 53 00:04:23,139 --> 00:04:26,809 Gebt mir Zeit, es zu beweisen und Euch Antworten zu liefern. 54 00:04:28,102 --> 00:04:29,270 Ihr hattet Zeit. 55 00:04:31,105 --> 00:04:32,315 Sie ist nun vorbei. 56 00:04:43,868 --> 00:04:46,579 -Tief wie mein Ellbogen. -Drei Hände breit. 57 00:04:47,705 --> 00:04:49,790 Wir haben genug Zeit, bevor es auftaut. 58 00:04:49,874 --> 00:04:51,083 Vielleicht in Norwegen. 59 00:04:51,876 --> 00:04:53,252 Was besorgt dich? 60 00:04:53,336 --> 00:04:55,463 Dass der Eisdamm bricht. 61 00:04:55,546 --> 00:04:56,922 Was ist der Eisdamm? 62 00:04:57,006 --> 00:05:00,134 Eine Mauer aus Eis, die sich wie eine Welle bewegt 63 00:05:00,217 --> 00:05:02,178 und alles zerstört, was ihr im Weg steht. 64 00:05:04,096 --> 00:05:08,601 Wenn wir hier draußen sind, wenn er auftaucht, gibt es kein Entkommen. 65 00:05:08,684 --> 00:05:10,644 Wie viel Zeit haben wir? 66 00:05:10,728 --> 00:05:12,688 Eine Woche? Einen Tag? 67 00:05:12,772 --> 00:05:16,233 Der Fluss ist lang. Er könnte schon unterwegs sein. 68 00:05:16,317 --> 00:05:17,777 Was schlägst du vor? 69 00:05:17,860 --> 00:05:20,946 Wir nehmen den Schlitten vom Fluss und warten ab. 70 00:05:21,030 --> 00:05:23,866 Es ist nur ein Tag bis zum See, der eisfrei ist. 71 00:05:23,949 --> 00:05:25,076 Du sagtest es auch. 72 00:05:26,118 --> 00:05:28,913 Die Petschenegen könnten überall sein. 73 00:05:28,996 --> 00:05:30,623 Wir gehen das Risiko ein. 74 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 Aufladen! 75 00:06:27,429 --> 00:06:28,430 Kommt. 76 00:06:42,194 --> 00:06:44,822 Was hast du gefunden? Wo geht sie hin? 77 00:06:44,905 --> 00:06:46,407 Nirgendwohin. 78 00:06:46,490 --> 00:06:48,742 Sie sammelt nur Kräuter und Wurzeln im Wald. 79 00:06:49,660 --> 00:06:51,203 Trifft sie die Flüchtlinge? 80 00:06:54,081 --> 00:06:55,249 Manchmal. 81 00:06:55,332 --> 00:06:59,128 Sie sehen sie als Priesterin an, voller Respekt, wie Harekr es wünscht… 82 00:06:59,211 --> 00:07:01,255 Sie sollte nicht zu ihnen. 83 00:07:01,338 --> 00:07:04,133 Ich arbeite mit ihnen. Sie sind nicht schlecht. 84 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Ich glaube, Freydis hat recht. 85 00:07:06,760 --> 00:07:08,846 Sie sollten nach Jomsburg dürfen. 86 00:07:11,056 --> 00:07:12,308 Gibt es ein Mädchen? 87 00:07:15,352 --> 00:07:16,395 Was, wenn ja? 88 00:07:19,273 --> 00:07:21,317 Harekr wäre dagegen. 89 00:07:21,400 --> 00:07:24,695 Vielleicht ist es Zeit für eine Veränderung. 90 00:07:27,656 --> 00:07:29,909 -Ich denke, es wird ein Junge. -Ja? 91 00:07:32,703 --> 00:07:34,163 Ja. 92 00:07:45,299 --> 00:07:46,342 Sie sagte es dir. 93 00:07:46,884 --> 00:07:49,678 Das ist mir egal. Ich weiß, du bist unschuldig. 94 00:07:52,181 --> 00:07:53,265 Gott sei Dank! 95 00:07:57,228 --> 00:07:59,897 Ich war so besorgt, dass du mich verlässt. 96 00:07:59,980 --> 00:08:02,983 Das würde ich nie. Vor Gott sind wir verheiratet. 97 00:08:03,067 --> 00:08:05,319 Ich habe Knut schon benachrichtigt, 98 00:08:05,402 --> 00:08:08,072 alles erklärt und um deine Freilassung gebeten. 99 00:08:08,948 --> 00:08:10,741 Bis dahin musst du stark sein. 100 00:08:12,034 --> 00:08:13,410 Hör mir genau zu. 101 00:08:14,703 --> 00:08:16,539 Die Königin wird dich befragen. 102 00:08:16,622 --> 00:08:19,833 Ich fürchte mich nicht. Ich sagte ihr die Wahrheit. 103 00:08:19,917 --> 00:08:21,669 Das ist was ganz anderes. 104 00:08:21,752 --> 00:08:24,171 Die Wahrheit oder du sind ihr egal. 105 00:08:25,548 --> 00:08:27,007 Dabei geht es um mich. 106 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Dich? 107 00:08:28,759 --> 00:08:30,511 Du kanntest meinen Bruder nicht. 108 00:08:31,095 --> 00:08:34,306 -Er gehörte nicht zur Familie. -Die Königin glaubt dir nicht. 109 00:08:34,390 --> 00:08:38,143 Sie glaubt, ich hätte dich in einen Komplott gegen sie verstrickt. 110 00:08:38,227 --> 00:08:40,104 Und das will sie beweisen. 111 00:08:45,401 --> 00:08:48,946 Ich habe nichts zu befürchten und sage ihr die Wahrheit. 112 00:08:49,029 --> 00:08:52,199 Nein, du musst ihr sagen, dass ich es war. 113 00:08:53,242 --> 00:08:54,660 Sag ihr, ich war es. 114 00:08:54,743 --> 00:08:56,078 Das wäre gelogen. 115 00:08:57,037 --> 00:08:59,331 Dann würdest du mir genommen werden. 116 00:09:05,838 --> 00:09:06,880 Ich gehe mit ihr. 117 00:09:06,964 --> 00:09:09,174 Nein, Befehl der Königin. 118 00:09:09,883 --> 00:09:11,093 Sorg dich nicht. 119 00:09:11,802 --> 00:09:15,014 Ich sage die Wahrheit. Das ist alles, was ich weiß. 120 00:09:46,629 --> 00:09:47,963 Das ist wunderschön. 121 00:09:48,505 --> 00:09:50,090 Ein Geschenk von Earl Godwin? 122 00:09:53,010 --> 00:09:57,097 Er gab es mir als Symbol für seine Liebe und die Zukunft. 123 00:09:57,181 --> 00:09:59,391 Du hast wahre Liebe gefunden. 124 00:10:00,184 --> 00:10:01,352 Das wirst du auch. 125 00:10:05,439 --> 00:10:07,733 Knut will, dass ich einen Herrscher heirate. 126 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 Ihm ist gleich, ob ich Liebe verspüre. 127 00:10:12,821 --> 00:10:15,199 Gott kennt deine Güte, Gytha. 128 00:10:16,575 --> 00:10:18,369 Er kümmert sich um dich. 129 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 Sollte mir etwas geschehen… 130 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 …kannst du ihm das zurückgeben? 131 00:10:29,630 --> 00:10:30,673 Und sag ihm… 132 00:10:32,424 --> 00:10:34,009 …meine Liebe blieb stark. 133 00:10:41,725 --> 00:10:43,102 Der Fluss wird enger. 134 00:10:44,436 --> 00:10:47,147 Das heißt, wir nähern uns dem See der Berge. 135 00:10:49,942 --> 00:10:51,235 Ich weiß, du lächelst. 136 00:10:53,070 --> 00:10:56,198 Sollte ich das nicht tun? Wir sind fast da. 137 00:10:57,449 --> 00:10:59,201 Wenn wir zum See kommen, 138 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 dann lächle ich mit dir. 139 00:11:03,122 --> 00:11:05,207 Beschreib Konstantinopel noch mal. 140 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 Es ist groß. 141 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 Viel größer als Nowgorod. 142 00:11:11,547 --> 00:11:16,301 Umgeben von einer gewaltigen Mauer und strahlendem Sonnenschein. 143 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 Ich freue mich darauf. 144 00:11:20,514 --> 00:11:21,890 Du wirst es mögen. 145 00:11:24,935 --> 00:11:25,769 Hoffe ich. 146 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 Komm her! 147 00:11:51,003 --> 00:11:52,171 Stopp! 148 00:11:54,339 --> 00:11:56,091 Du vertraust nur aufs Schwert. 149 00:11:56,967 --> 00:12:00,345 Die Axt ist die Lieblingswaffe eines Wikingers. 150 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 Ich will es noch mal versuchen. 151 00:12:27,414 --> 00:12:28,332 Jarl Olav! 152 00:12:36,381 --> 00:12:37,341 Das ist Gutlag. 153 00:12:37,424 --> 00:12:40,636 Er kommt von Osten mit Neuem über Euren Bruder. 154 00:12:40,719 --> 00:12:43,013 -Wo ist er? Jomsburg? -Nein. 155 00:12:43,096 --> 00:12:44,389 Er ist in Rus. 156 00:12:44,473 --> 00:12:48,810 Er traf sich vor einem Monat in Nowgorod mit Jaroslaw "dem Weisen". 157 00:12:49,520 --> 00:12:51,813 Bei ihm war der Grönländer, Leif Eriksson. 158 00:12:52,397 --> 00:12:54,066 Und die Frau, Freydis? 159 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Bei ihnen war keine Frau. 160 00:12:55,901 --> 00:12:56,902 Bist du sicher? 161 00:12:56,985 --> 00:12:58,028 Absolut. 162 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Schiffe vorbereiten. 163 00:13:00,697 --> 00:13:01,740 Gewiss. 164 00:13:07,829 --> 00:13:09,623 Ihr geht schon wieder weg? 165 00:13:10,123 --> 00:13:11,083 Ja. 166 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Wenn Harald in Nowgorod ist, 167 00:13:14,795 --> 00:13:18,382 stellt er mit unserem Onkel eine Armee gegen Kattegat auf. 168 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Wir sollten ihre Ankunft nicht abwarten. 169 00:13:23,720 --> 00:13:26,557 Pack deine Sachen zusammen. Wir gehen zu den Rus. 170 00:13:28,642 --> 00:13:29,518 Hier. 171 00:13:32,688 --> 00:13:33,772 Und wie lange? 172 00:13:35,357 --> 00:13:37,150 Werdet Ihr mich vermissen? 173 00:13:37,234 --> 00:13:39,611 Ich hatte mich nur an Euch gewöhnt. 174 00:15:01,193 --> 00:15:02,819 Ich habe Euch alles gesagt! 175 00:15:03,528 --> 00:15:05,530 Ich wusste nicht, dass er in London war. 176 00:15:05,614 --> 00:15:08,408 Ich wusste nicht, dass er Euch töten wollte. 177 00:15:08,951 --> 00:15:11,036 -Aelfwynn. -Sonst hätte ich Euch gewarnt. 178 00:15:11,119 --> 00:15:11,954 Aelfwynn. 179 00:15:12,621 --> 00:15:14,831 Ich will dir nicht wehtun. 180 00:15:14,915 --> 00:15:16,375 Dann glaubt mir. 181 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 Ich habe Euch schon die Wahrheit gesagt. 182 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 Mehr weiß ich nicht. 183 00:15:25,008 --> 00:15:26,802 Du weißt mehr über Godwin. 184 00:15:30,764 --> 00:15:32,975 Wir müssen zusammen rausfinden, was du weißt. 185 00:15:38,772 --> 00:15:42,776 Was hat Godwin dir über den Bären erzählt? 186 00:15:44,987 --> 00:15:46,530 Ich kenne den Namen nicht. 187 00:15:59,626 --> 00:16:00,794 Das ist die Wahrheit. 188 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 Ich frage noch mal. 189 00:16:04,297 --> 00:16:05,215 Der Bär. 190 00:16:06,299 --> 00:16:07,718 Ich weiß nichts. 191 00:16:23,150 --> 00:16:26,194 Ich glaube, der Kaiser würde meine Mädchen mögen. 192 00:16:26,278 --> 00:16:28,447 Sie sind exotisch und rein. 193 00:16:31,324 --> 00:16:34,411 Ich habe natürlich eigene Käufer im Tal des Jammerns. 194 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 Doch Ihr könntet am Hof ein gutes Wort für mich einlegen. 195 00:16:40,083 --> 00:16:42,085 Ein Wort, das auch belohnt wird. 196 00:16:43,211 --> 00:16:44,421 Schmort in der Hölle! 197 00:16:44,504 --> 00:16:46,882 Was sagst du zu mir, Junge? 198 00:16:50,302 --> 00:16:51,636 Mach es noch mal! 199 00:16:51,720 --> 00:16:52,846 Halt! 200 00:16:52,929 --> 00:16:55,307 Er sagt nur, was uns allen klar ist. 201 00:16:56,475 --> 00:16:58,101 Jetzt verschwindet hier. 202 00:16:58,185 --> 00:17:01,772 Haltet Euren Sklaven im Zaum, oder er erlebt was! 203 00:17:06,651 --> 00:17:09,654 Kommt. 204 00:17:09,738 --> 00:17:11,948 "Die Kraft des Verstandes 205 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 ist die Essenz 206 00:17:17,037 --> 00:17:18,830 des Lebens." 207 00:17:19,414 --> 00:17:21,166 Daran habe ich nie gedacht. 208 00:17:22,542 --> 00:17:24,753 Darum geht es beim Lernen. 209 00:17:25,337 --> 00:17:28,590 Ein ständiger Fluss von Ideen. 210 00:17:37,599 --> 00:17:38,725 Ganz ruhig. 211 00:17:45,774 --> 00:17:47,692 Nein, stopp! Spar ihre Kräfte. 212 00:17:51,530 --> 00:17:54,032 Alle raus! Das Boot muss leichter werden. 213 00:17:54,908 --> 00:17:57,577 Kaysan, du und Batu besorgt Baumstämme. 214 00:17:58,286 --> 00:18:00,789 Dorn, Brigtoc, passt auf die Pferde auf. 215 00:18:00,872 --> 00:18:01,998 Ja, sofort. 216 00:18:03,500 --> 00:18:04,543 Ich lächle noch. 217 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 Ballast ablassen. 218 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 Netter Versuch. 219 00:18:30,402 --> 00:18:32,445 Ich weiß, was du damit willst. 220 00:18:39,369 --> 00:18:41,830 Bereit machen zum Schieben! Jetzt! 221 00:18:44,916 --> 00:18:46,251 Es erhebt sich! 222 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 -Noch mal! -Die Pferde brauchen Pause. 223 00:19:01,474 --> 00:19:02,559 Das geht nicht! 224 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 Nachts friert der Fluss wieder zu. 225 00:19:04,728 --> 00:19:07,564 Der Schlitten wird feststecken. Noch mal. 226 00:19:27,751 --> 00:19:29,753 Kaysan, einen neuen Baumstamm. 227 00:19:31,796 --> 00:19:34,257 Nein, wir müssen ausruhen. 228 00:19:35,967 --> 00:19:37,260 Gebt den Pferden Wasser. 229 00:19:37,886 --> 00:19:39,262 Wir machen eine Pause. 230 00:19:52,817 --> 00:19:54,653 Ich frage dich noch mal. 231 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Wieso schützt du ihn? 232 00:19:58,823 --> 00:20:00,951 Ich schütze ihn nicht. 233 00:20:02,702 --> 00:20:04,412 Ich sage Euch die Wahrheit. 234 00:20:04,496 --> 00:20:06,206 Er hat dich benutzt. 235 00:20:07,165 --> 00:20:09,084 Oder Ihr schätzt ihn falsch ein. 236 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 Nein. 237 00:20:10,710 --> 00:20:14,881 Er kam durch Mord und Betrug an den Hof. 238 00:20:14,965 --> 00:20:16,716 Aber nicht bei mir. 239 00:20:18,510 --> 00:20:21,846 Er vertraut mir. Mir kann er Sachen erzählen. 240 00:20:22,514 --> 00:20:23,556 Was zum Beispiel? 241 00:20:24,891 --> 00:20:27,769 Seine Jugendzeit in Sussex. 242 00:20:29,479 --> 00:20:31,856 Sein Hass auf seinen Vater. 243 00:20:32,691 --> 00:20:33,525 Und auf mich? 244 00:20:36,319 --> 00:20:40,532 Er hat nie ein schlechtes Wort über Eure Hoheit verloren. 245 00:20:41,741 --> 00:20:43,034 Niemals! 246 00:20:43,118 --> 00:20:45,412 Durchforsche noch mal dein Gedächtnis. 247 00:21:04,723 --> 00:21:07,267 Es gibt dort nichts zu finden! 248 00:21:15,900 --> 00:21:17,110 Nur zu. 249 00:21:18,111 --> 00:21:19,321 Sag es. 250 00:21:21,281 --> 00:21:24,492 Wenn ich dir die Schuld geben soll, dann nicht heute. 251 00:21:38,923 --> 00:21:40,342 Ich kann nicht anders. 252 00:21:41,301 --> 00:21:44,596 Ich muss dorthin. Ich muss so viel beweisen. 253 00:21:45,597 --> 00:21:49,184 Doch ich hätte auf Kurya hören sollen. 254 00:21:50,560 --> 00:21:51,770 Und anhalten sollen. 255 00:21:52,395 --> 00:21:55,357 Glaubst du, nur du willst unbedingt dorthin kommen? 256 00:21:57,901 --> 00:21:58,943 Sieh sie dir an. 257 00:22:01,654 --> 00:22:04,032 Sie wollen alle nach Konstantinopel. 258 00:22:06,284 --> 00:22:07,702 Du bist nur der Lauteste. 259 00:22:13,249 --> 00:22:14,584 Gib jetzt nicht auf. 260 00:22:22,384 --> 00:22:23,385 Was ist das? 261 00:22:24,052 --> 00:22:26,262 -Noch mehr Griechisch? -Nein. 262 00:22:27,013 --> 00:22:28,223 Das ist Latein. 263 00:22:30,058 --> 00:22:34,187 Es bedeutet: "Das Glück begünstigt die Wagemutigen." 264 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 Das bist du. 265 00:22:45,615 --> 00:22:46,991 Wir brauchen mehr Holz. 266 00:22:57,669 --> 00:22:59,462 Ihr seid ein gefährlicher Mann. 267 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Ich bin berechnend. 268 00:23:15,520 --> 00:23:16,896 Müsst Ihr wirklich gehen? 269 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 Ja. 270 00:23:20,608 --> 00:23:21,943 Doch ich kehre zurück. 271 00:23:24,696 --> 00:23:25,905 Das hoffe ich doch. 272 00:23:37,292 --> 00:23:39,586 Was habt Ihr in Mutters Gemach getan? 273 00:23:41,421 --> 00:23:43,047 Ich verabschiedete mich nur. 274 00:23:43,131 --> 00:23:46,843 Mein Vater verabschiedet sich nie so lange vor der Schlacht. 275 00:23:46,926 --> 00:23:48,052 Ja, nun… 276 00:23:48,803 --> 00:23:51,472 Dein Vater ist ein König. 277 00:23:52,348 --> 00:23:55,185 Er verabschiedet sich viel effizienter als ich. 278 00:23:56,519 --> 00:23:57,729 Bist du bereit? 279 00:23:58,855 --> 00:23:59,689 Bin ich. 280 00:24:09,824 --> 00:24:10,658 Jetzt! 281 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 Vorwärts! 282 00:24:23,463 --> 00:24:24,714 Schieben! 283 00:24:41,981 --> 00:24:44,442 Es hat funktioniert! Wir haben's geschafft! 284 00:24:44,525 --> 00:24:45,360 Jawohl! 285 00:24:49,239 --> 00:24:51,574 Alles klar! Gehen wir! 286 00:25:05,505 --> 00:25:06,506 Was ist das? 287 00:25:13,429 --> 00:25:14,389 Es kommt. 288 00:25:15,306 --> 00:25:17,100 Der Eisdamm ist gebrochen. 289 00:25:17,183 --> 00:25:19,560 Lasst die Pferde frei. Das Boot jetzt losmachen! 290 00:25:19,644 --> 00:25:21,354 Kaysan. Die Schlägel! 291 00:25:31,823 --> 00:25:32,740 -Schnell! -Los! 292 00:25:35,326 --> 00:25:36,452 -Mein Mantel! -Hab ihn. 293 00:25:42,709 --> 00:25:43,793 Na los! 294 00:25:46,754 --> 00:25:49,173 -Los. -Na los! 295 00:25:52,260 --> 00:25:53,678 Halt den Mantel fest. 296 00:25:58,057 --> 00:25:59,434 Hilfe! 297 00:26:08,026 --> 00:26:10,778 Du musst dich festhalten! Ziehen! 298 00:26:19,912 --> 00:26:21,331 Alle an Bord! 299 00:26:27,170 --> 00:26:28,171 Kommt zurück! 300 00:26:30,131 --> 00:26:31,174 Vater! 301 00:26:31,758 --> 00:26:33,176 Harald! 302 00:26:33,259 --> 00:26:34,177 Lauf! 303 00:26:38,431 --> 00:26:39,640 Nein! 304 00:26:53,780 --> 00:26:55,907 Vater! 305 00:26:58,618 --> 00:26:59,786 Holt mich rein! 306 00:26:59,869 --> 00:27:01,704 Macht euch bereit! 307 00:27:11,923 --> 00:27:12,965 Ruder einziehen! 308 00:27:33,111 --> 00:27:33,945 Hier. 309 00:27:34,987 --> 00:27:35,863 Tut mir leid. 310 00:28:19,157 --> 00:28:23,619 Er hat alles verloren, bis auf seinen Ring. 311 00:28:23,703 --> 00:28:25,246 Seinen Ring? 312 00:28:26,330 --> 00:28:28,332 Er sagte, er hat ihn weggegeben. 313 00:28:30,293 --> 00:28:31,919 Was hat er dir noch gesagt? 314 00:28:46,476 --> 00:28:48,019 Worüber redet ihr… 315 00:28:49,854 --> 00:28:51,647 …in den ruhigen Momenten? 316 00:28:54,776 --> 00:28:55,985 In den glücklichen? 317 00:28:59,405 --> 00:29:00,239 Liebe. 318 00:29:02,617 --> 00:29:03,910 Unsere Zukunft. 319 00:29:08,039 --> 00:29:09,582 Wie sah die aus? 320 00:29:12,168 --> 00:29:13,252 Kinder. 321 00:29:16,214 --> 00:29:17,715 Er wollte viele haben. 322 00:29:19,675 --> 00:29:21,427 Einen Sohn, der König wird. 323 00:29:29,310 --> 00:29:30,144 König? 324 00:29:35,858 --> 00:29:37,068 Belebt sie wieder. 325 00:30:07,598 --> 00:30:09,308 Du wusstest, sie war seine Tochter? 326 00:30:10,935 --> 00:30:13,521 Vitomir sagte es mir, bevor wir aufbrachen. 327 00:30:15,731 --> 00:30:18,109 Er hatte Angst, dass sie als Mädchen reist. 328 00:30:21,320 --> 00:30:22,572 Jetzt muss sie das. 329 00:30:37,336 --> 00:30:39,171 Dein Name ist also Elena? 330 00:30:41,382 --> 00:30:42,216 Ja. 331 00:30:43,843 --> 00:30:45,887 Ich konnte euch nicht beide retten. 332 00:30:50,933 --> 00:30:53,978 Ich versprach, seinen Schatz nach Konstantinopel zu bringen. 333 00:30:54,979 --> 00:30:57,064 Seine Truhe ist bei meinen Sachen. 334 00:30:58,107 --> 00:30:59,817 Ich beschütze sie um jeden Preis. 335 00:31:04,030 --> 00:31:05,031 Danke. 336 00:31:44,654 --> 00:31:45,529 Sie ist tot. 337 00:31:49,408 --> 00:31:50,910 Habt Ihr etwas erfahren? 338 00:31:53,037 --> 00:31:53,871 Nein. 339 00:31:58,125 --> 00:31:59,627 Doch ich bereue nichts. 340 00:32:00,211 --> 00:32:01,337 Ihr bereut nichts? 341 00:32:03,047 --> 00:32:04,215 Ihr seid eine Mörderin. 342 00:32:04,298 --> 00:32:06,300 -Still. -Nein. 343 00:32:06,384 --> 00:32:09,053 Ihr nahmt mir das einzig Gute in meinem Leben. 344 00:32:09,136 --> 00:32:10,221 Ich gab Euch alles. 345 00:32:10,304 --> 00:32:11,430 -Loyalität… -Still! 346 00:32:11,514 --> 00:32:12,848 …meine Treue. 347 00:32:12,932 --> 00:32:15,059 Ihr nahmt mir meine Frau! 348 00:32:17,645 --> 00:32:20,648 Gott mag Euch verzeihen, doch ich werde das nie. 349 00:32:45,589 --> 00:32:46,799 Tut mir leid. 350 00:32:48,718 --> 00:32:50,011 Ich wollte nicht stören. 351 00:32:50,094 --> 00:32:51,303 Bitte, Prinzessin. 352 00:32:52,596 --> 00:32:53,806 Geht weg. 353 00:32:58,227 --> 00:32:59,770 Ich sollte Euch das geben. 354 00:33:21,417 --> 00:33:23,210 -Standet Ihr ihr nahe? -Ja. 355 00:33:24,378 --> 00:33:26,255 Ich wusste, sie war verliebt. 356 00:33:28,549 --> 00:33:30,176 Doch sie sagte nie in wen. 357 00:33:30,259 --> 00:33:34,096 Sie sagte mir nur, dass sie noch nie glücklicher gewesen ist. 358 00:33:43,773 --> 00:33:44,940 Prinzessin Gytha. 359 00:33:48,486 --> 00:33:49,570 Danke. 360 00:34:14,303 --> 00:34:16,263 Was ist mit den anderen Schiffen? 361 00:34:16,347 --> 00:34:19,683 Nach der Abfahrt zog ein starker Sturm auf. 362 00:34:19,767 --> 00:34:22,228 Er spaltete die Flotte. 363 00:34:23,020 --> 00:34:24,480 Wir segelten wochenlang 364 00:34:24,563 --> 00:34:29,485 ohne ein Zeichen von Harekr und den anderen. Sie sind wohl verloren. 365 00:34:39,537 --> 00:34:42,581 Wir sollten ein Opfer für ihre Rückkehr darbringen. 366 00:34:44,959 --> 00:34:47,002 Ja, das werden wir tun. 367 00:35:01,559 --> 00:35:02,476 Freunde. 368 00:35:03,561 --> 00:35:06,355 Ehe wir die Götter um ihre Hilfe bitten, 369 00:35:07,439 --> 00:35:09,275 beweisen wir unseren Glauben. 370 00:35:13,779 --> 00:35:17,324 Die Flüchtlinge bauten diesen Tempel für die alten Götter. 371 00:35:18,534 --> 00:35:19,493 Freya. 372 00:35:20,077 --> 00:35:23,455 Zu dieser Jahreszeit danken wir dir für deine Fruchtbarkeit. 373 00:35:25,457 --> 00:35:26,542 Und Iduna. 374 00:35:28,794 --> 00:35:30,296 Die Göttin der Blüten. 375 00:35:31,922 --> 00:35:33,174 Wie wir dich vermissten. 376 00:35:34,592 --> 00:35:40,264 Und Gefjon, Göttin der Felder. Und Gná, Reiterin der Winde. 377 00:35:41,974 --> 00:35:44,226 Wir versprechen, nie mehr zu vergessen. 378 00:35:46,395 --> 00:35:49,148 Und besonders Njrd. 379 00:35:51,692 --> 00:35:53,319 Gott der Meere. 380 00:35:55,070 --> 00:35:59,783 Bitte bring Harekr und unsere Familien sicher zurück. 381 00:36:00,868 --> 00:36:02,661 Hier sind die Erbauer des Tempels. 382 00:36:03,704 --> 00:36:04,705 Kommt. 383 00:36:05,748 --> 00:36:07,666 Schließt euch der Opfergabe an. 384 00:36:12,922 --> 00:36:13,797 Kommt. 385 00:36:15,716 --> 00:36:17,718 Verehren wir gemeinsam. 386 00:36:20,471 --> 00:36:21,305 Hrefna. 387 00:36:28,771 --> 00:36:32,733 Die, die an dieselben Götter glauben, können nicht zwei Völker sein. 388 00:36:34,151 --> 00:36:36,111 Wir sind alle gleich im Herzen. 389 00:37:24,326 --> 00:37:25,202 Bruder. 390 00:37:35,629 --> 00:37:39,717 Wo sind alle hin? Wieso begrüßen sie uns nicht? 391 00:37:39,800 --> 00:37:40,926 Sie sind im Wald. 392 00:37:41,719 --> 00:37:42,636 Mit Freydis. 393 00:37:43,846 --> 00:37:45,055 Im Wald? 394 00:37:45,139 --> 00:37:46,598 Werde nicht wütend. 395 00:37:47,391 --> 00:37:49,351 Die Leute fürchteten um euer Wohl. 396 00:37:50,019 --> 00:37:51,562 Freydis gab ihnen Halt. 397 00:37:51,645 --> 00:37:53,814 Sie brachte sie in den Wald zum Beten. 398 00:37:53,897 --> 00:37:55,524 Sie beteten für eure Rückkehr. 399 00:37:55,607 --> 00:37:57,484 Wo ist Jorundr? 400 00:38:41,487 --> 00:38:45,115 Du… hast mich verraten. 401 00:38:45,199 --> 00:38:47,868 -Wovon redest du? -Ich überließ dir die Führung. 402 00:38:47,951 --> 00:38:50,287 -Und nun herrscht Chaos. -Chaos? 403 00:38:50,371 --> 00:38:53,165 Es herrscht Frieden. Wolltest du das nicht? 404 00:38:53,916 --> 00:38:56,752 Sie sollen nicht mit unseren Leuten beten. 405 00:38:56,835 --> 00:39:00,464 Ich will, dass sie für unsere Leute arbeiten. 406 00:39:00,547 --> 00:39:03,634 Sie sind eine dreckige Mischung nordischer Stämme. 407 00:39:04,885 --> 00:39:07,721 Wir sind das überlegene Volk. 408 00:39:07,805 --> 00:39:09,807 Und Freydis? Sie ist unsere Priesterin. 409 00:39:10,808 --> 00:39:14,019 Sie ist nur eine, weil ich sie dazu machte. 410 00:39:15,604 --> 00:39:17,189 Was machst du? Nein… 411 00:39:25,406 --> 00:39:26,824 Was du hättest tun sollen. 412 00:39:34,581 --> 00:39:35,916 Es ist wunderschön. 413 00:39:44,466 --> 00:39:45,717 Lauft! 414 00:40:08,407 --> 00:40:09,533 Du bist ein Mörder. 415 00:40:09,616 --> 00:40:12,536 Du bist wie die Christen, vor denen sie flohen. 416 00:40:12,619 --> 00:40:14,204 Ich brachte sie her. 417 00:40:16,623 --> 00:40:19,668 Sie leben, weil ich es ihnen gestatte, nicht du. 418 00:40:20,502 --> 00:40:22,754 Du hast die Götter verärgert! 419 00:40:22,838 --> 00:40:24,590 Du hast mich verärgert! 420 00:40:27,342 --> 00:40:29,511 Bringt sie zum Tempel. Sperrt sie ein. 421 00:40:30,971 --> 00:40:32,764 Nein! 422 00:42:28,672 --> 00:42:33,677 Untertitel von: Matthias Gross