1 00:00:12,346 --> 00:00:14,223 ‎ヴァイキング ~ヴァルハラ~ 2 00:00:28,780 --> 00:00:30,239 ‎こっちが南東だ 3 00:01:04,482 --> 00:01:05,942 ‎信用してるのか? 4 00:01:06,526 --> 00:01:07,318 ‎ああ 5 00:01:08,444 --> 00:01:11,239 ‎それが正確だとなぜ分かる? 6 00:01:11,864 --> 00:01:13,783 ‎毎日 疑ってかかるが 7 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 ‎常に正確だ 8 00:01:19,705 --> 00:01:20,581 ‎面白い 9 00:01:21,791 --> 00:01:23,709 ‎君が学者になるとはね 10 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 ‎君こそ 今や毛皮商人だ 11 00:01:30,675 --> 00:01:31,384 ‎ロープは? 12 00:01:33,469 --> 00:01:34,554 ‎準備万全だな 13 00:01:34,637 --> 00:01:35,721 ‎不安だ 14 00:01:38,641 --> 00:01:42,436 ‎この川は ‎中間地点の湖に通じてる 15 00:01:50,820 --> 00:01:51,612 ‎何だ? 16 00:01:53,281 --> 00:01:54,073 ‎落ち着け 17 00:01:55,992 --> 00:01:57,285 ‎何の音? 18 00:01:58,161 --> 00:01:59,871 ‎氷がうなってる 19 00:02:28,191 --> 00:02:29,567 ‎お呼びですか 20 00:02:30,568 --> 00:02:34,322 ‎エルフウィンとの関係は ‎知ってる 21 00:02:34,405 --> 00:02:35,823 ‎内緒で求婚を? 22 00:02:35,907 --> 00:02:37,408 ‎驚きました? 23 00:02:37,491 --> 00:02:41,746 ‎そんな危険な恋愛に ‎手を出すとはね 24 00:02:41,829 --> 00:02:44,999 ‎侍女だから危険だと ‎おっしゃるなら 25 00:02:45,082 --> 00:02:49,754 ‎彼女は私のスパイではないと ‎保証します 26 00:02:50,963 --> 00:02:54,342 ‎王から結婚の承諾を ‎得られるのを 27 00:02:54,425 --> 00:02:56,427 ‎待っていたのです 28 00:02:57,595 --> 00:02:59,096 ‎そしてご報告に 29 00:02:59,180 --> 00:03:00,932 ‎彼女の生い立ちは? 30 00:03:02,558 --> 00:03:06,062 ‎3人の姉は ‎全員 結婚していて 31 00:03:06,646 --> 00:03:11,317 ‎父親はノーサンブリアで ‎クヌート王に免職された 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,068 ‎他には? 33 00:03:13,277 --> 00:03:15,196 ‎彼女への愛は⸺ 34 00:03:17,156 --> 00:03:18,199 ‎本物です 35 00:03:19,325 --> 00:03:22,245 ‎私を殺そうとしたのは 36 00:03:22,328 --> 00:03:24,247 ‎彼女の兄だった 37 00:03:24,330 --> 00:03:27,041 ‎兄の話は聞いたことがない 38 00:03:27,124 --> 00:03:30,002 ‎腹違いの兄だと認めたわ 39 00:03:30,086 --> 00:03:34,173 ‎エルフウィンが ‎陛下の命を狙ったと? 40 00:03:34,257 --> 00:03:35,883 ‎いいえ ゴドウィン 41 00:03:35,967 --> 00:03:38,344 ‎あなたを疑ってる 42 00:03:38,427 --> 00:03:41,555 ‎私の仕事は ‎陛下をお守りすること 43 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 ‎なのに なぜ殺すのです? 44 00:03:45,101 --> 00:03:48,062 ‎その答えが分からない 45 00:03:48,145 --> 00:03:50,231 ‎では尋問するといい 46 00:03:50,898 --> 00:03:52,984 ‎あなたに問う気はない 47 00:03:55,945 --> 00:03:57,405 ‎冗談でしょう 48 00:04:00,533 --> 00:04:03,577 ‎自分の命が狙われていたら 49 00:04:03,661 --> 00:04:06,038 ‎同じことをするでしょ? 50 00:04:08,541 --> 00:04:09,834 ‎そうよね 51 00:04:10,876 --> 00:04:13,254 ‎陛下 お願いです 52 00:04:14,422 --> 00:04:18,134 ‎彼女を ‎巻き込まないでください 53 00:04:19,218 --> 00:04:22,555 ‎私にも欠点はあるが ‎彼女は無実だ 54 00:04:23,097 --> 00:04:26,475 ‎犯人を突き止める ‎時間を下さい 55 00:04:28,102 --> 00:04:29,228 ‎時間は与えた 56 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 ‎もう遅いわ 57 00:04:43,826 --> 00:04:44,744 ‎ひじより深い 58 00:04:45,661 --> 00:04:49,790 ‎この厚さなら ‎氷が解けるまで時間がある 59 00:04:49,874 --> 00:04:51,083 ‎ノルウェーだろう 60 00:04:51,876 --> 00:04:53,252 ‎何か懸念が? 61 00:04:53,336 --> 00:04:55,463 ‎氷のダムが決壊した 62 00:04:55,546 --> 00:04:56,922 ‎氷のダム? 63 00:04:57,006 --> 00:05:00,134 ‎波のように動く氷壁さ 64 00:05:00,217 --> 00:05:02,345 ‎すべてを押し潰して進む 65 00:05:04,096 --> 00:05:08,601 ‎それが目の前に現れたら ‎逃げられない 66 00:05:08,684 --> 00:05:10,770 ‎残された時間は? 67 00:05:10,853 --> 00:05:12,688 ‎1週間か1日か? 68 00:05:12,772 --> 00:05:16,233 ‎もう こちらに ‎向かってるかも 69 00:05:16,317 --> 00:05:17,777 ‎どうすれば? 70 00:05:17,860 --> 00:05:20,863 ‎川岸で通り過ぎるのを待つ 71 00:05:20,946 --> 00:05:25,076 ‎氷のない湖まで ‎1日で行けるんだろ? 72 00:05:26,077 --> 00:05:28,496 ‎この辺りには ‎ペチェネグもいる 73 00:05:28,996 --> 00:05:31,082 ‎一か八か 前進だ 74 00:05:31,791 --> 00:05:33,084 ‎荷物を積め 75 00:06:27,430 --> 00:06:28,222 ‎来て 76 00:06:42,278 --> 00:06:44,822 ‎フレイディスはどこへ? 77 00:06:44,905 --> 00:06:48,742 ‎どこにも行ってない ‎森で薬草を集めてる 78 00:06:49,785 --> 00:06:51,454 ‎難民に会ってる? 79 00:06:54,290 --> 00:06:55,249 ‎たまにね 80 00:06:55,332 --> 00:06:59,086 ‎ハレカの望みどおり ‎彼女を祭司だと… 81 00:06:59,170 --> 00:07:01,464 ‎会わせるべきじゃない 82 00:07:01,547 --> 00:07:03,674 ‎彼らは敵じゃない 83 00:07:04,258 --> 00:07:08,262 ‎ヨームスボルグに来ることを ‎許可すべきだ 84 00:07:11,098 --> 00:07:12,308 ‎好きな子が? 85 00:07:15,352 --> 00:07:16,604 ‎いたら? 86 00:07:19,273 --> 00:07:20,900 ‎ハレカが許さない 87 00:07:21,442 --> 00:07:24,862 ‎変わるべき時が来たのかも 88 00:07:27,656 --> 00:07:29,325 ‎男の子だと思う 89 00:07:29,408 --> 00:07:30,284 ‎本当? 90 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 ‎ええ きっと 91 00:07:45,299 --> 00:07:46,383 ‎聞いたのね 92 00:07:46,884 --> 00:07:49,887 ‎君が無実なのは分かってる 93 00:07:52,431 --> 00:07:53,474 ‎よかった 94 00:07:57,228 --> 00:08:00,189 ‎知ったら私を捨てるかと 95 00:08:00,272 --> 00:08:02,983 ‎まさか 君は私の妻だ 96 00:08:03,067 --> 00:08:05,319 ‎クヌート王に使者を送り 97 00:08:05,402 --> 00:08:08,113 ‎君を解放するように頼んでる 98 00:08:08,864 --> 00:08:10,950 ‎それまで耐えるんだ 99 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 ‎よく聞いて 100 00:08:14,662 --> 00:08:16,539 ‎陛下が質問したいと 101 00:08:16,622 --> 00:08:19,833 ‎平気よ 真実を話したもの 102 00:08:19,917 --> 00:08:21,669 ‎陛下が知りたいのは 103 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 ‎真実や君のことじゃない 104 00:08:25,589 --> 00:08:27,049 ‎私のことだ 105 00:08:27,132 --> 00:08:28,092 ‎あなた? 106 00:08:28,801 --> 00:08:32,263 ‎でも兄のことは ‎話してなかった 107 00:08:32,346 --> 00:08:34,390 ‎陛下は信じてない 108 00:08:34,473 --> 00:08:38,102 ‎私が君を操り ‎殺しに加担させたことを 109 00:08:38,185 --> 00:08:40,145 ‎陛下は証明する気だ 110 00:08:45,442 --> 00:08:49,071 ‎何も怖くない 真実を話すわ 111 00:08:49,154 --> 00:08:49,905 ‎ダメだ 112 00:08:50,531 --> 00:08:52,533 ‎私の陰謀だと⸺ 113 00:08:53,409 --> 00:08:54,660 ‎話すんだ 114 00:08:54,743 --> 00:08:56,370 ‎ウソはつけないし 115 00:08:57,121 --> 00:08:59,331 ‎あなたを失うことになる 116 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 ‎私も行く 117 00:09:06,964 --> 00:09:09,174 ‎ダメだ これは命令だ 118 00:09:09,883 --> 00:09:10,926 ‎心配しないで 119 00:09:11,802 --> 00:09:15,014 ‎真実を話す それだけよ 120 00:09:46,629 --> 00:09:47,338 ‎すてき 121 00:09:48,672 --> 00:09:50,341 ‎ゴドウィンから? 122 00:09:53,052 --> 00:09:57,097 ‎愛と未来の証しとして ‎彼がくれたの 123 00:09:57,181 --> 00:09:59,391 ‎愛する人がいて幸運ね 124 00:10:00,225 --> 00:10:01,393 ‎出会えるわ 125 00:10:05,648 --> 00:10:07,858 ‎私は政略結婚させられる 126 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 ‎愛してるかは関係ない 127 00:10:12,821 --> 00:10:15,574 ‎神はあなたの良心を知ってる 128 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 ‎だから大丈夫 129 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 ‎私に万一のことがあったら… 130 00:10:25,459 --> 00:10:27,711 ‎彼に指輪を返してくれる? 131 00:10:29,630 --> 00:10:30,839 ‎こう伝えて 132 00:10:32,508 --> 00:10:34,218 ‎私の愛は永遠だと 133 00:10:41,725 --> 00:10:43,435 ‎川幅が狭くなってる 134 00:10:44,478 --> 00:10:47,189 ‎湖が近いってことだ 135 00:10:50,025 --> 00:10:51,235 ‎笑ってるだろ 136 00:10:53,195 --> 00:10:56,281 ‎当然だ ‎もうすぐ着くんだから 137 00:10:57,574 --> 00:10:59,201 ‎湖に到着したら 138 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 ‎一緒に笑うよ 139 00:11:03,247 --> 00:11:05,207 ‎コンスタンティノープルは? 140 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 ‎大都市だ 141 00:11:07,751 --> 00:11:09,586 ‎ノヴゴロドよりもな 142 00:11:11,630 --> 00:11:16,301 ‎巨大な塀に囲われた街で ‎日光がまぶしい 143 00:11:17,386 --> 00:11:19,012 ‎早く帰りたいよ 144 00:11:20,723 --> 00:11:21,890 ‎君も気に入る 145 00:11:25,102 --> 00:11:25,853 ‎きっと 146 00:11:43,203 --> 00:11:43,996 ‎来い! 147 00:11:51,044 --> 00:11:51,587 ‎やめ 148 00:11:54,381 --> 00:11:56,425 ‎剣に頼りすぎです 149 00:11:57,134 --> 00:12:00,637 ‎斧(おの)‎こそがヴァイキングの武器 150 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 ‎もう一度やる 151 00:12:27,456 --> 00:12:28,499 ‎オラフ首長! 152 00:12:36,465 --> 00:12:40,636 ‎グトラグがハーラルの ‎居場所を知っていると 153 00:12:40,719 --> 00:12:42,387 ‎ヨームスボルグか? 154 00:12:42,471 --> 00:12:43,013 ‎いいえ 155 00:12:43,096 --> 00:12:44,389 ‎ルーシです 156 00:12:44,473 --> 00:12:49,019 ‎1カ月前 ノヴゴロドで ‎ヤロスラフと会っていた 157 00:12:49,520 --> 00:12:51,814 ‎レイフ・エリクソンも ‎一緒です 158 00:12:52,397 --> 00:12:54,066 ‎フレイディスも? 159 00:12:54,149 --> 00:12:55,818 ‎女はいませんでした 160 00:12:55,901 --> 00:12:56,902 ‎本当か? 161 00:12:56,985 --> 00:12:58,028 ‎確かです 162 00:12:59,696 --> 00:13:00,656 ‎出航準備を 163 00:13:00,739 --> 00:13:01,740 ‎了解 164 00:13:07,830 --> 00:13:09,665 ‎また遠征に? 165 00:13:10,249 --> 00:13:11,083 ‎はい 166 00:13:12,417 --> 00:13:14,670 ‎カテガットを攻めるため 167 00:13:14,753 --> 00:13:18,382 ‎弟はノヴゴロドの叔父を ‎頼ったのでしょう 168 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 ‎先手を打たないと 169 00:13:23,762 --> 00:13:26,557 ‎ご準備を ‎ルーシに行きますよ 170 00:13:28,600 --> 00:13:29,351 ‎これを 171 00:13:32,563 --> 00:13:34,273 ‎帰りはいつ? 172 00:13:35,482 --> 00:13:37,150 ‎私が恋しいと? 173 00:13:37,234 --> 00:13:39,611 ‎あなたに慣れてきただけ 174 00:14:51,058 --> 00:14:52,267 ‎アーメン 175 00:15:01,234 --> 00:15:02,819 ‎すべて話しました 176 00:15:03,570 --> 00:15:06,698 ‎兄が暗殺を ‎たくらんでいるなんて 177 00:15:06,782 --> 00:15:08,742 ‎知りませんでした 178 00:15:08,825 --> 00:15:09,368 ‎エルフウィン 179 00:15:09,451 --> 00:15:11,119 ‎知っていたら警告します 180 00:15:11,203 --> 00:15:11,995 ‎エルフウィン 181 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 ‎傷つけたくないの 182 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 ‎信じてください 183 00:15:18,835 --> 00:15:21,421 ‎すべて話したとおりです 184 00:15:21,922 --> 00:15:23,131 ‎本当です 185 00:15:25,133 --> 00:15:27,177 ‎ゴドウィンについて⸺ 186 00:15:30,806 --> 00:15:33,141 ‎何か隠してるわね? 187 00:15:38,855 --> 00:15:42,651 ‎ベアーについて ‎彼は何と言ってた? 188 00:15:44,903 --> 00:15:46,780 ‎知らない名前です 189 00:15:59,626 --> 00:16:01,003 ‎本当です 190 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 ‎もう一度 聞く 191 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 ‎ベアーよ 192 00:16:05,757 --> 00:16:07,884 ‎何も知りません 193 00:16:23,233 --> 00:16:26,194 ‎皇帝は女たちを ‎気に入るだろう 194 00:16:26,278 --> 00:16:28,613 ‎魅惑的で‎汚(けが)‎れてない 195 00:16:31,408 --> 00:16:34,536 ‎既に買い手はいるんだが 196 00:16:34,619 --> 00:16:37,789 ‎王宮で俺を ‎推薦してくれないか 197 00:16:40,167 --> 00:16:42,252 ‎もちろん謝礼は出す 198 00:16:43,253 --> 00:16:44,421 ‎地獄に落ちろ 199 00:16:44,504 --> 00:16:46,882 ‎小僧め 今何と? 200 00:16:50,302 --> 00:16:51,636 ‎殴ってみろ 201 00:16:51,720 --> 00:16:52,471 ‎やめろ 202 00:16:53,013 --> 00:16:55,307 ‎全員が思ってることだ 203 00:16:56,558 --> 00:16:58,101 ‎私たちに関わるな 204 00:16:58,185 --> 00:17:02,064 ‎君の代わりに ‎俺が奴隷を調教してやる 205 00:17:06,651 --> 00:17:08,070 ‎さあ おいで 206 00:17:09,821 --> 00:17:12,157 ‎“心のエネルギーは…” 207 00:17:13,533 --> 00:17:15,869 ‎“生命の…” 208 00:17:17,245 --> 00:17:18,830 ‎“本質である” 209 00:17:19,539 --> 00:17:21,166 ‎新しい考え方だ 210 00:17:22,542 --> 00:17:24,836 ‎それこそが学びよ 211 00:17:25,337 --> 00:17:29,174 ‎新しい考えが ‎絶え間なく流れる 212 00:17:37,682 --> 00:17:38,683 ‎落ち着け 213 00:17:45,732 --> 00:17:47,651 ‎止まれ 休憩させろ 214 00:17:51,571 --> 00:17:54,032 ‎降りろ 船を軽くする 215 00:17:54,991 --> 00:17:57,577 ‎ケイサンとバトゥは丸太を 216 00:17:58,370 --> 00:18:00,872 ‎ドーンたちは馬を頼む 217 00:18:00,956 --> 00:18:02,082 ‎分かった 218 00:18:03,625 --> 00:18:05,001 ‎笑うのはあとだ 219 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 ‎積荷を降ろせ 220 00:18:28,525 --> 00:18:29,693 ‎残念だったな 221 00:18:30,443 --> 00:18:32,529 ‎考えはお見通しだ 222 00:18:39,369 --> 00:18:41,830 ‎準備はいいか 押せ! 223 00:18:44,916 --> 00:18:46,251 ‎船が上がってる 224 00:18:58,930 --> 00:18:59,848 ‎もう一度 225 00:18:59,931 --> 00:19:01,391 ‎馬を休ませよう 226 00:19:01,474 --> 00:19:02,559 ‎ダメだ 227 00:19:02,642 --> 00:19:06,188 ‎夜になれば川が凍り ‎動かせなくなる 228 00:19:06,271 --> 00:19:07,772 ‎もう一度だ 229 00:19:27,751 --> 00:19:29,753 ‎ケイサン 新しい丸太を 230 00:19:31,796 --> 00:19:34,257 ‎いや 休むべきだ 231 00:19:35,967 --> 00:19:37,385 ‎馬に水を 232 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 ‎休憩しよう 233 00:19:52,692 --> 00:19:54,277 ‎もう一度 聞く 234 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 ‎なぜ彼をかばうの? 235 00:19:58,823 --> 00:20:01,076 ‎かばっていません 236 00:20:02,827 --> 00:20:04,412 ‎真実を話しています 237 00:20:04,496 --> 00:20:06,206 ‎利用されたのよ 238 00:20:07,290 --> 00:20:09,292 ‎見当違いでは? 239 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 ‎いいえ 240 00:20:10,710 --> 00:20:14,881 ‎彼は殺人と詐欺の ‎容疑をかけられた 241 00:20:14,965 --> 00:20:16,925 ‎私には誠実です 242 00:20:18,510 --> 00:20:21,846 ‎本当のことを話してくれます 243 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 ‎例えば? 244 00:20:24,975 --> 00:20:27,769 ‎サセックスでの幼少期 245 00:20:29,562 --> 00:20:31,856 ‎父親を憎んでいたこと 246 00:20:32,607 --> 00:20:33,650 ‎私も? 247 00:20:36,403 --> 00:20:40,782 ‎陛下を悪く言ったことは ‎ありません 248 00:20:41,908 --> 00:20:42,450 ‎一度も 249 00:20:43,034 --> 00:20:45,578 ‎よく思い出しなさい 250 00:21:04,848 --> 00:21:07,267 ‎思い出すことがありません 251 00:21:15,984 --> 00:21:17,193 ‎話を聞こう 252 00:21:18,278 --> 00:21:19,237 ‎言えよ 253 00:21:21,364 --> 00:21:24,576 ‎君への文句なら前々からある 254 00:21:39,007 --> 00:21:40,383 ‎我慢できない 255 00:21:41,426 --> 00:21:44,971 ‎街へ行き ‎俺の正当性を主張しないと 256 00:21:45,597 --> 00:21:49,184 ‎だがクーリヤの ‎言うとおり⸺ 257 00:21:50,685 --> 00:21:51,770 ‎待つべきだった 258 00:21:51,853 --> 00:21:55,023 ‎街に行きたいのは ‎自分だけだと? 259 00:21:57,859 --> 00:21:58,360 ‎見ろ 260 00:22:01,696 --> 00:22:03,907 ‎みんな 同じ思いだ 261 00:22:06,368 --> 00:22:07,827 ‎君は主張が強いだけ 262 00:22:13,249 --> 00:22:14,584 ‎止まるな 263 00:22:22,467 --> 00:22:23,635 ‎何だ? 264 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 ‎ギリシャ語? 265 00:22:25,512 --> 00:22:26,262 ‎違う 266 00:22:27,013 --> 00:22:28,306 ‎ラテン語だ 267 00:22:30,183 --> 00:22:33,812 ‎意味は ‎“幸運は勇者に味方する” 268 00:22:37,065 --> 00:22:37,857 ‎君のことだ 269 00:22:45,740 --> 00:22:46,991 ‎木を集めてくる 270 00:22:57,877 --> 00:22:59,462 ‎あなたは危険な男ね 271 00:23:00,839 --> 00:23:02,382 ‎打算的な男です 272 00:23:15,603 --> 00:23:16,896 ‎どうしても行くの? 273 00:23:18,857 --> 00:23:19,649 ‎はい 274 00:23:20,692 --> 00:23:22,026 ‎でも戻ります 275 00:23:24,654 --> 00:23:25,864 ‎必ずよ 276 00:23:37,292 --> 00:23:39,752 ‎母の部屋で何を? 277 00:23:41,588 --> 00:23:43,173 ‎出発前のあいさつを 278 00:23:43,256 --> 00:23:47,010 ‎父は そんなに ‎時間をかけてなかった 279 00:23:47,093 --> 00:23:48,052 ‎それは⸺ 280 00:23:48,887 --> 00:23:51,723 ‎お父上が王だからです 281 00:23:52,390 --> 00:23:54,976 ‎仕事が早いのでしょう 282 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 ‎準備は? 283 00:23:59,022 --> 00:23:59,814 ‎できてる 284 00:24:09,866 --> 00:24:10,825 ‎今だ! 285 00:24:15,538 --> 00:24:16,247 ‎進め! 286 00:24:23,630 --> 00:24:24,714 ‎押せ! 287 00:24:41,731 --> 00:24:44,651 ‎うまくいった やったぞ 288 00:24:44,734 --> 00:24:45,568 ‎やった! 289 00:24:49,239 --> 00:24:51,574 ‎よし 出発だ! 290 00:25:05,505 --> 00:25:06,506 ‎これは? 291 00:25:13,429 --> 00:25:14,472 ‎来る 292 00:25:15,139 --> 00:25:17,100 ‎ダムが決壊した 293 00:25:17,183 --> 00:25:19,602 ‎馬を放せ 逃がすんだ 294 00:25:19,686 --> 00:25:21,813 ‎ケイサン 木づちを渡せ 295 00:25:31,948 --> 00:25:32,699 ‎急げ 296 00:25:35,285 --> 00:25:35,827 ‎コートが 297 00:25:35,910 --> 00:25:36,536 ‎任せて 298 00:25:46,754 --> 00:25:47,630 ‎行け 299 00:25:48,673 --> 00:25:49,173 ‎早く 300 00:25:52,260 --> 00:25:53,678 ‎コートをつかめ 301 00:25:58,182 --> 00:25:58,850 ‎誰か! 302 00:26:07,609 --> 00:26:10,278 ‎しっかりつかまれ 引け! 303 00:26:19,871 --> 00:26:21,331 ‎全員 船へ 304 00:26:26,669 --> 00:26:27,754 ‎戻ってこい 305 00:26:30,089 --> 00:26:31,174 ‎父さん 306 00:26:31,758 --> 00:26:32,675 ‎ハーラル 307 00:26:33,259 --> 00:26:34,177 ‎走れ! 308 00:26:38,431 --> 00:26:39,223 ‎嫌だ 309 00:26:54,322 --> 00:26:55,907 ‎父さん! 310 00:26:58,618 --> 00:26:59,786 ‎手を貸せ 311 00:27:00,662 --> 00:27:01,871 ‎全員 つかまれ! 312 00:27:12,006 --> 00:27:13,091 ‎オールを水中へ 313 00:27:33,152 --> 00:27:33,736 ‎これを 314 00:27:34,946 --> 00:27:35,863 ‎お気の毒に 315 00:28:19,031 --> 00:28:23,661 ‎すべてを失い ‎残ったのは指輪だけだと 316 00:28:23,745 --> 00:28:24,787 ‎指輪? 317 00:28:24,871 --> 00:28:28,374 ‎くれた時に ‎そう言っていました 318 00:28:30,293 --> 00:28:32,044 ‎他には何と? 319 00:28:46,559 --> 00:28:48,311 ‎何を話したの? 320 00:28:49,979 --> 00:28:52,023 ‎二人きりの⸺ 321 00:28:54,859 --> 00:28:56,360 ‎幸せな時間に 322 00:28:59,530 --> 00:29:00,323 ‎愛 323 00:29:02,784 --> 00:29:04,118 ‎私たちの未来 324 00:29:08,206 --> 00:29:09,707 ‎どんな未来? 325 00:29:12,251 --> 00:29:13,461 ‎子供がいる 326 00:29:16,422 --> 00:29:17,924 ‎たくさん 327 00:29:19,550 --> 00:29:21,552 ‎そして息子が王に… 328 00:29:29,435 --> 00:29:30,228 ‎王? 329 00:29:36,025 --> 00:29:37,026 ‎起こして 330 00:30:07,640 --> 00:30:09,308 ‎娘だと知ってたのか 331 00:30:11,018 --> 00:30:13,729 ‎ヴィトミル卿から聞いてた 332 00:30:15,940 --> 00:30:18,109 ‎女の旅は危険だから 333 00:30:21,362 --> 00:30:23,030 ‎でも もう隠せない 334 00:30:37,503 --> 00:30:39,589 ‎エレーナというのか 335 00:30:41,507 --> 00:30:42,341 ‎ええ 336 00:30:43,968 --> 00:30:45,887 ‎二人は救えなかった 337 00:30:50,975 --> 00:30:53,978 ‎お父上の宝物は俺が届ける 338 00:30:55,021 --> 00:30:57,106 ‎俺の所有物として⸺ 339 00:30:58,065 --> 00:30:59,817 ‎命を懸けて守る 340 00:31:04,030 --> 00:31:05,239 ‎ありがとう 341 00:31:44,737 --> 00:31:45,529 ‎死んだ 342 00:31:49,450 --> 00:31:50,952 ‎望んでいた答えは? 343 00:31:53,204 --> 00:31:53,871 ‎何も 344 00:31:58,292 --> 00:31:59,627 ‎でも悔いはない 345 00:32:00,211 --> 00:32:01,504 ‎“悔いはない”? 346 00:32:03,005 --> 00:32:04,215 ‎人殺しだ 347 00:32:04,298 --> 00:32:05,257 ‎黙りなさい 348 00:32:05,341 --> 00:32:06,258 ‎いいえ 349 00:32:06,342 --> 00:32:09,053 ‎私の大切なものを奪った 350 00:32:09,136 --> 00:32:10,721 ‎すべてを捧げたのに 351 00:32:10,805 --> 00:32:11,430 ‎お黙り! 352 00:32:11,514 --> 00:32:12,848 ‎尽くしてきたのに 353 00:32:12,932 --> 00:32:15,309 ‎私の妻を殺した! 354 00:32:17,728 --> 00:32:20,815 ‎神が許しても 私は許さない 355 00:32:45,673 --> 00:32:46,674 ‎ごめんなさい 356 00:32:48,843 --> 00:32:50,011 ‎邪魔するつもりは… 357 00:32:50,094 --> 00:32:51,595 ‎お願いです 358 00:32:52,763 --> 00:32:53,806 ‎ご退出を 359 00:32:58,394 --> 00:33:00,104 ‎彼女がこれを 360 00:33:21,500 --> 00:33:22,668 ‎親しい仲で? 361 00:33:22,752 --> 00:33:23,669 ‎ええ 362 00:33:24,378 --> 00:33:26,255 ‎あなたを愛してた 363 00:33:28,549 --> 00:33:30,217 ‎名前は言わず 364 00:33:30,301 --> 00:33:34,096 ‎人生で一番幸せとだけ ‎言ってたわ 365 00:33:43,939 --> 00:33:44,940 ‎ギーザ王女 366 00:33:48,569 --> 00:33:49,570 ‎感謝します 367 00:34:14,762 --> 00:34:16,097 ‎他の船は? 368 00:34:16,597 --> 00:34:19,683 ‎出発したあと大嵐に遭い 369 00:34:19,767 --> 00:34:22,478 ‎はぐれてしまった 370 00:34:23,020 --> 00:34:24,480 ‎数週間 捜したが 371 00:34:24,563 --> 00:34:29,485 ‎ハレカたちの船を ‎見つけられなかった 372 00:34:39,537 --> 00:34:42,456 ‎無事を祈り ‎いけにえを捧げよう 373 00:34:45,000 --> 00:34:47,253 ‎ええ そうしましょう 374 00:35:01,642 --> 00:35:02,768 ‎みんな 375 00:35:03,686 --> 00:35:06,438 ‎神々に助けを求める前に 376 00:35:07,565 --> 00:35:09,567 ‎信仰を思い出しましょう 377 00:35:13,821 --> 00:35:17,283 ‎難民が神々のために ‎この神殿を建てた 378 00:35:18,450 --> 00:35:19,535 ‎フレイヤには 379 00:35:20,035 --> 00:35:23,873 ‎この時期に ‎豊作を願い祈りを捧げる 380 00:35:25,499 --> 00:35:26,667 ‎イドゥンは⸺ 381 00:35:28,961 --> 00:35:30,713 ‎花の女神 382 00:35:32,006 --> 00:35:33,340 ‎あなたが恋しい 383 00:35:34,675 --> 00:35:37,136 ‎ゲフィオンは耕地の女神 384 00:35:37,219 --> 00:35:40,848 ‎そしてグナーは風を駆ける 385 00:35:42,183 --> 00:35:44,435 ‎もう二度と忘れない 386 00:35:46,520 --> 00:35:47,771 ‎特に⸺ 387 00:35:48,522 --> 00:35:49,523 ‎ニョルド 388 00:35:51,859 --> 00:35:53,319 ‎海の神 389 00:35:55,029 --> 00:36:00,117 ‎ハレカたちが帰還できるよう ‎お導きください 390 00:36:00,826 --> 00:36:02,661 ‎彼らが建てたのよ 391 00:36:03,704 --> 00:36:04,705 ‎こっちへ 392 00:36:05,915 --> 00:36:07,666 ‎儀式に参加して 393 00:36:12,880 --> 00:36:13,547 ‎さあ 394 00:36:15,674 --> 00:36:17,718 ‎みんなで祈りましょう 395 00:36:20,471 --> 00:36:21,263 ‎フレフナ 396 00:36:28,729 --> 00:36:32,942 ‎同じ神々を信じる者は ‎皆 仲間よ 397 00:36:34,151 --> 00:36:36,320 ‎心は同じだもの 398 00:37:35,629 --> 00:37:39,717 ‎みんなは? ‎なぜ出迎えに来ない? 399 00:37:39,800 --> 00:37:41,135 ‎森にいる 400 00:37:41,802 --> 00:37:42,636 ‎フレイディスと 401 00:37:43,971 --> 00:37:45,055 ‎森だと? 402 00:37:45,139 --> 00:37:46,473 ‎怒らないで 403 00:37:47,433 --> 00:37:49,351 ‎あなたの身を案じてた 404 00:37:50,144 --> 00:37:53,814 ‎生還を祈るために ‎フレイディスが⸺ 405 00:37:54,398 --> 00:37:55,524 ‎みんなを森へ 406 00:37:55,607 --> 00:37:57,609 ‎ヨルンドルは? 407 00:38:41,612 --> 00:38:42,780 ‎この俺を⸺ 408 00:38:43,614 --> 00:38:45,115 ‎裏切ったな 409 00:38:45,199 --> 00:38:46,367 ‎何の話だ? 410 00:38:46,450 --> 00:38:49,787 ‎お前に指揮を執らせたら ‎このザマだ 411 00:38:49,870 --> 00:38:53,165 ‎このザマ? ‎平和が望みだろ? 412 00:38:53,916 --> 00:38:56,835 ‎難民と祈ることは許さない 413 00:38:56,919 --> 00:39:00,589 ‎俺たちのために働かせるんだ 414 00:39:00,672 --> 00:39:04,051 ‎あいつらは北欧部族の混血だ 415 00:39:04,927 --> 00:39:07,721 ‎俺たちより劣ってる 416 00:39:07,805 --> 00:39:10,224 ‎フレイディスは祭司だ 417 00:39:10,808 --> 00:39:14,019 ‎俺が祭司にしてやっただけだ 418 00:39:15,771 --> 00:39:17,231 ‎何をする気だ 419 00:39:25,531 --> 00:39:27,157 ‎お前の仕事さ 420 00:39:34,790 --> 00:39:36,125 ‎すてきだわ 421 00:39:44,383 --> 00:39:45,884 ‎逃げなさい! 422 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 ‎人殺し 423 00:40:09,616 --> 00:40:12,536 ‎みんな 逃げてきたのに 424 00:40:13,078 --> 00:40:14,204 ‎俺が連れてきた 425 00:40:16,623 --> 00:40:20,002 ‎俺が こいつらを ‎生かしてやってる 426 00:40:20,502 --> 00:40:22,754 ‎あなたは神々を怒らせた! 427 00:40:22,838 --> 00:40:24,590 ‎君は俺を怒らせた! 428 00:40:27,342 --> 00:40:29,511 ‎神殿に閉じ込めろ 429 00:40:30,971 --> 00:40:32,931 ‎やめて 放して! 430 00:40:34,266 --> 00:40:35,058 ‎やめて 431 00:42:28,672 --> 00:42:33,677 ‎日本語字幕 中村 早希