1
00:00:17,602 --> 00:00:19,604
-Breathe, Freydis.
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,942
-Breathe.
-Don't touch me!
3
00:00:25,026 --> 00:00:26,235
It's almost time!
4
00:00:29,864 --> 00:00:31,449
Breathe, Freydis.
5
00:00:32,450 --> 00:00:33,785
Let's lie you down.
6
00:00:33,868 --> 00:00:34,786
Freydis.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,914
Don't touch me! Don't touch me!
8
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Guards!
9
00:00:45,088 --> 00:00:47,507
Murderers! I don't trust you!
10
00:01:08,569 --> 00:01:10,279
Freydis, let me help you.
11
00:01:20,123 --> 00:01:22,875
You are here now, Freydis,
but you must let us help you.
12
00:01:22,959 --> 00:01:24,335
I need nothing from you.
13
00:01:24,919 --> 00:01:27,630
You want the newborn
to be safe, don't you?
14
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
We are safe. The gods will protect us.
15
00:01:31,217 --> 00:01:33,719
Leave. Leave!
16
00:02:54,383 --> 00:02:56,594
Arabic is
the language of scholars.
17
00:02:57,178 --> 00:03:00,139
It is exact so that scholars
across the known world
18
00:03:00,223 --> 00:03:06,270
can exchange ideas, debate,
and argue without ambiguity.
19
00:03:10,983 --> 00:03:16,489
When you can
understand this, you can open all doors…
20
00:03:17,782 --> 00:03:22,036
Even those that are difficult to open?
21
00:03:25,831 --> 00:03:28,501
You are learning faster than I expected.
22
00:03:32,004 --> 00:03:33,256
We hit something!
23
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
What's wrong?
24
00:03:37,593 --> 00:03:39,804
The rudder is broken! Lower the sail.
25
00:03:51,107 --> 00:03:53,150
We need a metal band to hold it together.
26
00:03:53,693 --> 00:03:54,777
Can you fix it?
27
00:03:55,903 --> 00:03:57,488
Without a forge, no.
28
00:03:58,239 --> 00:03:59,532
There is one in Kodak.
29
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
-How far is that?
-Not far.
30
00:04:02,118 --> 00:04:05,288
A day by water, but reachable
over the mountain in a few hours.
31
00:04:09,417 --> 00:04:12,253
Then we camp here. Leif and I will go.
32
00:04:17,508 --> 00:04:20,261
Do they have a market?
Perhaps we can all go.
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,972
No. You must watch the boat.
34
00:04:23,723 --> 00:04:26,600
And be alert.
It's dangerous to be on shore.
35
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Allfather.
36
00:04:57,256 --> 00:05:00,676
There must be a reason
why you brought me here.
37
00:05:04,096 --> 00:05:05,681
Send the
38
00:05:07,183 --> 00:05:08,434
Valkyrie Eir to my side.
39
00:05:14,398 --> 00:05:15,691
And fill me
40
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
with strength
41
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
in this moment of need.
42
00:05:40,341 --> 00:05:42,635
Do you not care
about her and her child?
43
00:05:43,219 --> 00:05:46,180
Freydis has been well taken care of.
44
00:05:47,223 --> 00:05:48,516
She is strong.
45
00:05:48,599 --> 00:05:49,934
But what about the people?
46
00:05:51,727 --> 00:05:56,107
They listen and watch, Harekr!
Since the massacre, they are confused.
47
00:05:56,190 --> 00:05:58,651
I'm not worried about the people.
48
00:05:59,819 --> 00:06:01,362
They know they made a mistake.
49
00:06:03,030 --> 00:06:06,826
And like children, they seek forgiveness.
50
00:06:08,869 --> 00:06:09,787
Unlike…
51
00:06:12,206 --> 00:06:13,499
Jorundr.
52
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
I told you.
53
00:06:26,637 --> 00:06:31,517
He was attracted to a girl on the outside
and is still struggling with her loss.
54
00:06:32,768 --> 00:06:33,978
But it is passing.
55
00:06:38,107 --> 00:06:39,233
I hope so.
56
00:07:15,269 --> 00:07:16,437
What am I doing wrong?
57
00:07:17,521 --> 00:07:19,023
Do not aim at the fish.
58
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
Aim at where the fish will be
when the arrow strikes the water.
59
00:07:37,124 --> 00:07:38,167
Excellent.
60
00:07:38,792 --> 00:07:41,545
-Now five more.
61
00:07:42,213 --> 00:07:44,381
-We are hungry!
62
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
-As lovely as you are…
63
00:07:59,688 --> 00:08:02,525
…I am more interested
in that medallion around your neck.
64
00:08:12,743 --> 00:08:16,497
It is just a necklace
my father gave to me.
65
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
I don't think so. I've seen a similar one
before in Constantinople.
66
00:08:21,168 --> 00:08:23,504
We both know
that necklace is very special.
67
00:08:25,047 --> 00:08:25,881
Leave.
68
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
Leave! Leave!
69
00:09:11,302 --> 00:09:12,469
Have mercy on me.
70
00:09:13,554 --> 00:09:16,807
Wash me thoroughly from mine iniquity,
and cleanse me from my sin.
71
00:09:22,438 --> 00:09:24,481
What did Godwin
tell you about the Bear?
72
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
I have never heard that name.
73
00:10:22,039 --> 00:10:23,415
Thank you, Princess Gytha.
74
00:10:25,834 --> 00:10:27,753
She would have appreciated your visit.
75
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
I'm sorry for your pain, Earl Godwin.
76
00:10:39,264 --> 00:10:40,683
I hope that it will pass.
77
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
I do too.
78
00:10:54,196 --> 00:10:55,614
Seeing you here has helped.
79
00:11:05,874 --> 00:11:07,251
Raiders have been here.
80
00:11:09,753 --> 00:11:11,839
So much for a thriving market.
81
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Look for some metal.
82
00:12:01,054 --> 00:12:02,431
What do you think?
83
00:12:10,105 --> 00:12:11,690
There's enough to work with.
84
00:12:16,653 --> 00:12:19,948
Let's get the fire going
and see what we can do.
85
00:12:39,635 --> 00:12:40,677
Someone's coming!
86
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
Is he a Pecheneg?
87
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Looks Varangian.
88
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Something smells good.
89
00:13:01,615 --> 00:13:02,825
I mean you no harm.
90
00:13:03,659 --> 00:13:05,828
Just so long
since I've seen a boat on the river.
91
00:13:06,411 --> 00:13:10,207
I am surprised. Whose is it?
92
00:13:10,290 --> 00:13:11,792
It is mine.
93
00:13:15,254 --> 00:13:17,881
It's a fine boat. Where are you heading?
94
00:13:18,507 --> 00:13:22,302
Constantinople.
If we can get past the Pechenegs.
95
00:13:23,637 --> 00:13:27,266
Your timing is good then.
They are not as bad as before.
96
00:13:27,850 --> 00:13:28,684
How so?
97
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
There's been no trade, no one to rob,
98
00:13:32,521 --> 00:13:34,731
so many of the tribes
have moved east to the Volga
99
00:13:34,815 --> 00:13:36,358
where the spoils are better.
100
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
You are a slaver.
101
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
I am. My name is Gestr. You?
102
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
My name is Baggi.
103
00:13:48,370 --> 00:13:50,581
You must be a powerful man, Gestr.
104
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
It is one thing
to keep slaves in Novgorod or Kiev
105
00:13:53,750 --> 00:13:55,502
where laws protect your property,
106
00:13:55,586 --> 00:13:59,047
but to do so out here,
where only the powerful rule,
107
00:13:59,131 --> 00:14:00,424
I respect you.
108
00:14:02,551 --> 00:14:05,470
I see your boat is missing its rudder.
109
00:14:05,554 --> 00:14:07,848
It is being repaired in Kodak.
110
00:14:07,931 --> 00:14:09,600
So there are more of you.
111
00:14:09,683 --> 00:14:10,601
Just two.
112
00:14:14,980 --> 00:14:17,107
They are wonderful craftsmen there.
113
00:14:23,322 --> 00:14:25,032
Is this your Pecheneg slave?
114
00:14:25,699 --> 00:14:29,119
-He is our guide.
-A blind Pecheneg, your guide?
115
00:14:40,213 --> 00:14:43,425
You don't know who this is, do you? Huh?
116
00:14:44,343 --> 00:14:48,013
This is the Khan's missing brother, Kurya.
117
00:14:50,015 --> 00:14:53,143
When your guide's brother
became the new Khan,
118
00:14:53,226 --> 00:14:56,730
he stole your man's wife, blinded him
119
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
and forced him to listen
while the Khan raped her all night.
120
00:15:01,777 --> 00:15:03,528
The next day while the Khan slept,
121
00:15:03,612 --> 00:15:06,531
Kurya's wife freed him
and helped him escape.
122
00:15:06,615 --> 00:15:10,118
And for her actions,
the Khan butchered her,
123
00:15:10,619 --> 00:15:15,582
and now drinks wine every night
from a silver cup made from her skull.
124
00:15:18,251 --> 00:15:22,756
And put a bounty
on his missing brother's head.
125
00:15:23,507 --> 00:15:24,633
He's worth money?
126
00:15:25,884 --> 00:15:29,554
A great deal of money.
127
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
It is time for you to leave.
128
00:15:35,394 --> 00:15:37,145
Yes, of course.
129
00:15:37,896 --> 00:15:39,231
Enjoy your meal!
130
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
Safe travels, my friend.
131
00:15:56,707 --> 00:15:57,916
Was what he said true?
132
00:16:01,420 --> 00:16:03,672
Do you have a bounty on your head?
133
00:16:05,215 --> 00:16:07,843
-Yes.
-Then why the hell did you come back?
134
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
-To kill my brother.
-We don't have much time.
135
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
Time for what?
136
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
He will be back with others.
137
00:16:16,226 --> 00:16:19,604
-What makes you think that?
-He had a dozen rabbits on his saddle.
138
00:16:19,688 --> 00:16:21,481
He's feeding more than himself.
139
00:16:31,742 --> 00:16:33,160
What do you see in Mariam?
140
00:16:34,619 --> 00:16:36,288
She has a wealth of knowledge.
141
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
And she's taught me to read and write.
142
00:16:43,045 --> 00:16:44,546
Greenland is a hard place.
143
00:16:46,048 --> 00:16:48,425
We have to be more animal than man.
144
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
Mariam has shown me a way of being
that is… beyond that.
145
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
A world of thought and ideas.
146
00:17:02,689 --> 00:17:05,317
I see something else. You love her.
147
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
And if I do?
148
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
She's dying, my friend.
149
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
I've seen you hurt
once before with Liv's death.
150
00:17:20,040 --> 00:17:22,417
I don't want to see you
hurt again the same way.
151
00:17:31,093 --> 00:17:32,719
Don't worry about me.
152
00:17:37,516 --> 00:17:38,683
I can handle it.
153
00:17:43,772 --> 00:17:46,274
We will need everyone
when the Varangians return.
154
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Gestr.
155
00:17:51,321 --> 00:17:52,531
Unlock the women.
156
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
No, they are my property.
157
00:18:09,756 --> 00:18:10,882
Get in your locker.
158
00:18:12,342 --> 00:18:14,594
Get in your locker or I'll cut her throat!
159
00:18:14,678 --> 00:18:19,099
Gestr, the Varangians are thieves.
They will be back to take everything.
160
00:18:19,683 --> 00:18:25,147
No, you are thieves! All of you!
Move. Now everyone off my boat!
161
00:19:42,933 --> 00:19:45,852
-I thought of Freydis today.
-Really?
162
00:19:47,312 --> 00:19:49,439
I'm not sure if I want to hear about this.
163
00:19:52,400 --> 00:19:55,195
When I return
from Constantinople with my riches,
164
00:19:55,278 --> 00:19:59,532
I'm going to buy a boat,
sail to Jomsborg and marry her.
165
00:20:02,494 --> 00:20:04,829
What makes you think
she'll want to marry you?
166
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
Ah…
167
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
I think my successes
will prove to her my worth.
168
00:20:12,212 --> 00:20:13,046
What?
169
00:20:13,129 --> 00:20:16,841
I know that look.
You know something you're not telling me.
170
00:20:21,554 --> 00:20:22,931
Help me with this.
171
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
We have to bend it while it's hot.
172
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Whatever you do,
do not release it, understand?
173
00:20:29,980 --> 00:20:30,814
Yeah.
174
00:20:36,152 --> 00:20:36,987
Harald.
175
00:20:38,488 --> 00:20:39,322
Yes?
176
00:20:41,324 --> 00:20:43,034
Freydis is carrying your child.
177
00:20:48,039 --> 00:20:49,499
How long have you known this?
178
00:20:49,582 --> 00:20:52,961
Since we left Norway.
She made me promise not to tell you.
179
00:20:53,044 --> 00:20:55,463
You bastard. I thought you were my friend!
180
00:20:55,547 --> 00:20:58,383
I am your friend,
which is why I haven't told you.
181
00:21:00,051 --> 00:21:01,011
You can release it.
182
00:21:02,762 --> 00:21:04,764
Leif…
183
00:21:06,933 --> 00:21:07,976
it's my child.
184
00:21:09,311 --> 00:21:10,729
And she is my sister.
185
00:21:15,108 --> 00:21:17,777
She understood
that if you knew you were to be a father,
186
00:21:18,445 --> 00:21:19,487
you would not leave her.
187
00:21:19,571 --> 00:21:20,780
And she's right.
188
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
And you,
189
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
you waited till I could not
go back there to tell me.
190
00:21:32,459 --> 00:21:35,712
Because you would have.
Future king of Norway.
191
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
And that would not have helped you.
192
00:21:45,680 --> 00:21:46,556
Or her.
193
00:22:07,619 --> 00:22:11,498
Hello. Hello. Hello.
194
00:22:21,174 --> 00:22:22,258
My son.
195
00:22:25,845 --> 00:22:27,305
My beautiful boy.
196
00:22:34,479 --> 00:22:38,691
You are a pain,
just like your father.
197
00:22:41,945 --> 00:22:43,446
I will call you Harald.
198
00:22:50,537 --> 00:22:52,080
Aw.
199
00:23:15,311 --> 00:23:17,689
No one knows what the fates intend. Hmm?
200
00:23:21,109 --> 00:23:22,360
One thing we both know…
201
00:23:25,321 --> 00:23:26,823
Freydis will be a good mother.
202
00:23:35,373 --> 00:23:36,541
I got this one.
203
00:24:27,008 --> 00:24:28,301
Do not come near.
204
00:24:29,385 --> 00:24:30,220
No.
205
00:25:05,046 --> 00:25:07,131
No, no, no!
206
00:25:20,103 --> 00:25:21,020
Please.
207
00:25:23,606 --> 00:25:24,524
Don't take him.
208
00:25:25,483 --> 00:25:27,902
Please don't take my son, please.
209
00:25:28,570 --> 00:25:30,071
He's not your son.
210
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
He's mine.
211
00:25:40,999 --> 00:25:42,292
Behold!
212
00:25:43,751 --> 00:25:46,004
The son of the chosen one!
213
00:25:49,507 --> 00:25:53,970
Freydis has blessed us
with a boy.
214
00:25:56,306 --> 00:25:58,558
The first son of Jomsborg.
215
00:26:02,228 --> 00:26:04,397
We have truly been blessed by the gods.
216
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
He is strong like Thor and Vidar,
217
00:26:08,943 --> 00:26:12,488
but I urge you all
to pray for our Freydis.
218
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
The birth was very difficult.
219
00:26:17,410 --> 00:26:18,995
It pains me to tell you
220
00:26:20,246 --> 00:26:21,914
she is gravely ill.
221
00:26:22,832 --> 00:26:26,461
-No!
-Pray she will recover.
222
00:26:26,544 --> 00:26:28,630
Yes!
223
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
But if it is the will of the gods…
224
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
that she does not,
225
00:26:35,053 --> 00:26:37,513
know that she has left us her gift.
226
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
The chosen son of Jomsborg!
227
00:26:55,406 --> 00:26:56,824
-Jorundr!
228
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Jorundr.
229
00:27:03,206 --> 00:27:06,834
It sounds as if he's made
his decision about the future.
230
00:27:06,918 --> 00:27:09,921
-No. He wants you back.
231
00:27:10,004 --> 00:27:12,215
-But he feels betrayed.
-Betrayed?
232
00:27:13,007 --> 00:27:13,925
He betrayed us!
233
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
You broke the rules!
234
00:27:16,010 --> 00:27:18,596
-Just tell him you made a mistake.
-Hmm.
235
00:27:18,680 --> 00:27:21,849
It is all he wants to hear
and everything will be like it was.
236
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Please.
237
00:28:02,181 --> 00:28:05,226
Welcome back! I see you brought friends.
238
00:28:11,899 --> 00:28:13,443
What is this?
239
00:28:13,526 --> 00:28:15,445
After you left, he went crazy.
240
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
He killed Gestr and threatened us all.
241
00:28:18,072 --> 00:28:21,367
We want to collect the bounty on him,
but we cannot get close enough.
242
00:28:22,076 --> 00:28:24,746
We can help you with that.
243
00:28:24,829 --> 00:28:26,581
Come. Have a drink.
244
00:28:38,593 --> 00:28:39,844
What is wrong with him?
245
00:28:40,511 --> 00:28:44,640
He ate bad mushrooms.
He will be lucky if he survives the night.
246
00:28:44,724 --> 00:28:48,519
Come. Come have a drink with us
while your friends have some fun.
247
00:28:51,439 --> 00:28:55,026
My husband makes the most beautiful wine.
248
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
It is excellent.
249
00:29:08,164 --> 00:29:09,665
Who wants some wine?
250
00:29:11,167 --> 00:29:13,836
-See? I told you.
-Mmm.
251
00:29:13,920 --> 00:29:15,797
It is an old family recipe.
252
00:29:15,880 --> 00:29:19,383
-It is good!
-Nectar of the gods.
253
00:29:21,803 --> 00:29:25,556
So, is it true
what they say about Varangians?
254
00:29:25,640 --> 00:29:28,434
That they are the only men Pechenegs fear.
255
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
-Who says that?
-Everyone in Novgorod.
256
00:29:31,896 --> 00:29:33,940
The stories they tell are legendary.
257
00:29:35,691 --> 00:29:36,651
Tell me one.
258
00:29:47,745 --> 00:29:49,831
I've come to ask for your forgiveness.
259
00:29:53,000 --> 00:29:55,753
You know my intentions
for these people, Jorundr.
260
00:29:55,837 --> 00:29:57,088
How they must be used.
261
00:29:57,171 --> 00:29:58,464
I was confused.
262
00:29:59,340 --> 00:30:01,717
And I am ashamed.
263
00:30:02,969 --> 00:30:04,220
Your mother says, uh,
264
00:30:04,971 --> 00:30:07,682
a pretty refugee
was the cause of the confusion.
265
00:30:07,765 --> 00:30:13,437
She made me believe that, somehow,
we could all live together as equals.
266
00:30:15,815 --> 00:30:18,609
-This woman was killed in the attack?
-Yes.
267
00:30:19,986 --> 00:30:22,280
But I see now…
268
00:30:24,907 --> 00:30:26,075
it was meant to be.
269
00:30:27,243 --> 00:30:28,244
Hmm.
270
00:30:30,246 --> 00:30:33,082
Then I accept your admission of guilt.
271
00:30:35,293 --> 00:30:36,127
But…
272
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
I need to know I can trust you again.
273
00:30:45,261 --> 00:30:46,637
I need you to kill Freydis.
274
00:30:48,848 --> 00:30:52,476
Kill her? Why?
275
00:30:52,560 --> 00:30:55,104
Well, I have her child.
She's of no use any longer.
276
00:30:55,187 --> 00:30:56,522
Huh.
277
00:30:56,606 --> 00:30:57,440
But…
278
00:30:59,066 --> 00:31:00,526
what would the people think?
279
00:31:01,152 --> 00:31:04,405
They will think that she died
of natural causes after the birth.
280
00:31:05,281 --> 00:31:07,950
And any power
she has over them will die with her.
281
00:31:09,619 --> 00:31:10,786
Can you do this?
282
00:31:14,248 --> 00:31:15,499
-Yes.
-Ha!
283
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
For Freydis.
284
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
Odin is watching over her.
285
00:31:40,733 --> 00:31:43,527
Jorundr, tell Freydis
we are praying for her.
286
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
Hope she recovers…
287
00:31:46,113 --> 00:31:47,281
Make an offering.
288
00:31:48,491 --> 00:31:50,159
Pray for her.
289
00:32:03,381 --> 00:32:06,509
Freydis. It's me, Jorundr.
290
00:32:17,269 --> 00:32:18,312
Freydis?
291
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
Freydis?
292
00:32:34,370 --> 00:32:38,124
-Freydis! Freydis! Freydis!
293
00:32:39,083 --> 00:32:41,043
Freydis, it's me! Freydis!
294
00:32:41,127 --> 00:32:43,963
-I'm here to help!
-Where's my son? Where's my son?
295
00:32:44,046 --> 00:32:45,464
He's being well looked after.
296
00:32:45,548 --> 00:32:47,299
-You must bring him to me.
-I can't.
297
00:32:47,383 --> 00:32:50,720
-Then get out.
-Listen to me! Harekr intends to kill you.
298
00:32:50,803 --> 00:32:53,723
-I must get you out of here tonight.
-What about my baby?
299
00:32:53,806 --> 00:32:56,267
He's safe. I promise you.
No harm will come to him.
300
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
I am not leaving without my son.
301
00:32:59,270 --> 00:33:02,064
I have a boat ready on the gulf
beyond the temple of the forest,
302
00:33:02,148 --> 00:33:03,774
I will slip you out tonight,
303
00:33:03,858 --> 00:33:06,277
but trying to bring your son
is asking too much!
304
00:33:06,360 --> 00:33:10,072
I am not leaving without him.
305
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
I'll find a way to get your son.
306
00:33:19,790 --> 00:33:21,000
Don't touch the food.
307
00:33:22,418 --> 00:33:23,419
It is poisoned.
308
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Here. Have more!
309
00:33:40,853 --> 00:33:42,438
You're having a feast without us?
310
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Welcome, brother! Come!
311
00:33:51,489 --> 00:33:53,282
-Welcome!
-My brothers!
312
00:33:53,365 --> 00:33:55,326
Drinks and women!
313
00:33:55,409 --> 00:33:56,660
Smell you from a mile.
314
00:34:01,040 --> 00:34:02,208
I see you, brothers.
315
00:34:06,921 --> 00:34:09,173
-I like your hair.
316
00:34:14,678 --> 00:34:17,014
-What is that noise?
317
00:34:17,098 --> 00:34:18,140
Who's in there?
318
00:34:20,976 --> 00:34:22,520
It's a trick!
319
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
Take the women and kill the men!
320
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Kill the men!
321
00:34:42,790 --> 00:34:45,167
-Let her go.
-Put your weapons down!
322
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
Or I will kill her!
323
00:34:56,262 --> 00:34:57,638
Take the Pecheneg!
324
00:34:58,889 --> 00:35:00,641
-Move!
325
00:35:02,059 --> 00:35:02,977
Move!
326
00:35:12,570 --> 00:35:13,946
Put them back on!
327
00:35:14,029 --> 00:35:15,030
Now!
328
00:35:20,744 --> 00:35:21,579
Take them.
329
00:35:24,874 --> 00:35:26,167
Wait!
330
00:35:28,169 --> 00:35:30,087
Leave them and I will give you this.
331
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
It is from the emperor in Constantinople.
332
00:35:38,429 --> 00:35:42,725
It grants safe passage
and great treasure for the holder.
333
00:35:42,808 --> 00:35:43,726
Bring it here.
334
00:35:46,228 --> 00:35:47,188
No.
335
00:35:48,147 --> 00:35:51,275
First let them go
or I will throw it in the river.
336
00:35:52,776 --> 00:35:55,571
Do you really think
you can bargain with me? Huh?
337
00:35:56,155 --> 00:35:57,448
Did you forget,
338
00:35:57,531 --> 00:36:00,784
it is the one with the power
who sets the rules?
339
00:36:00,868 --> 00:36:02,453
And that's not you!
340
00:36:41,867 --> 00:36:44,495
Release me! I own you!
341
00:36:49,750 --> 00:36:52,169
How dare you let them do this to me?
342
00:36:52,253 --> 00:36:55,798
This is my boat. They are my property!
343
00:36:56,840 --> 00:36:58,217
Please.
344
00:37:07,184 --> 00:37:08,602
I have my rights.
345
00:37:52,396 --> 00:37:53,981
We must re-attach the rudder.
346
00:39:24,947 --> 00:39:26,281
Where is my son?
347
00:39:37,626 --> 00:39:40,421
I need you to both wrap up in this.
348
00:39:48,720 --> 00:39:50,180
I must carry you out.
349
00:39:57,271 --> 00:40:00,774
There is no need to guard the doors
any longer. The priestess is dead.
350
00:40:44,985 --> 00:40:46,111
-Leave us.
-Yes.
351
00:40:49,615 --> 00:40:51,492
Did I murder an innocent woman, Agnarr?
352
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
How could I not suspect her?
353
00:40:57,789 --> 00:41:02,169
Her engagement to Godwin,
it was all… too convenient.
354
00:41:03,504 --> 00:41:07,466
Why would a man so ruthlessly ambitious
want to marry a woman with nothing?
355
00:41:09,218 --> 00:41:11,011
It does not make sense to me.
356
00:41:11,094 --> 00:41:13,805
I pray that God
will release me from my guilt
357
00:41:13,889 --> 00:41:15,933
and guide me
to the answer I'm looking for.
358
00:41:16,016 --> 00:41:20,312
I have stopped praying for answers
and went looking for my own.
359
00:41:22,731 --> 00:41:25,609
I've learned that Earl Godwin
has frequently convened
360
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
with a man called Cooper.
361
00:41:27,194 --> 00:41:29,446
He owns an alehouse beyond the walls.
362
00:41:30,030 --> 00:41:32,616
What does this man know of Earl Godwin?
363
00:41:32,699 --> 00:41:36,537
"A, uh, finer man
has never walked this Earth."
364
00:41:38,372 --> 00:41:41,083
I trust that you encouraged him
to be a bit more honest.
365
00:41:41,166 --> 00:41:45,546
Godwin was seen paying a man
a large amount of coin
366
00:41:46,213 --> 00:41:48,090
a few days before
the attempt on your life.
367
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
The assassin?
368
00:41:51,093 --> 00:41:51,927
No.
369
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
A man by the name John Barr.
370
00:41:57,558 --> 00:42:01,812
-The Bear.
-He's from Sussex. Where Godwin grew up.
371
00:42:03,105 --> 00:42:04,398
I'm going to find him.
372
00:42:05,732 --> 00:42:06,858
No.
373
00:42:09,194 --> 00:42:10,529
We are going to find him.
374
00:42:41,977 --> 00:42:43,270
Why have we stopped?
375
00:42:43,353 --> 00:42:45,147
I heard something.
376
00:42:47,608 --> 00:42:48,525
Stay quiet.
377
00:43:14,051 --> 00:43:16,011
What are you doing, Jorundr?
378
00:43:22,476 --> 00:43:26,521
-I'm removing her body.
-Why? I didn't ask you to do that.
379
00:43:27,898 --> 00:43:31,526
The people won't believe the gods
would let Freydis die in her own temple.
380
00:43:32,110 --> 00:43:35,155
They will suspect something,
so I intend to bury it.
381
00:43:49,961 --> 00:43:52,089
Did you really think I would believe that?
382
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
You betrayed me once,
why would I trust you now?
383
00:43:55,717 --> 00:44:00,889
If you felt that way, then why did you
let me leave with her? Huh?
384
00:44:00,972 --> 00:44:04,351
So I can now get rid of both of you!
385
00:44:07,312 --> 00:44:09,690
No. You cannot kill her!
386
00:44:15,404 --> 00:44:18,156
He is a traitor.
387
00:44:18,824 --> 00:44:19,658
Hold him.
388
00:44:21,952 --> 00:44:22,786
Come on!
389
00:44:26,373 --> 00:44:27,207
Come on!
390
00:44:47,436 --> 00:44:48,270
She's gone.
391
00:44:49,771 --> 00:44:51,106
Search the woods for her.
392
00:44:52,816 --> 00:44:53,650
Now!
393
00:44:55,277 --> 00:44:56,570
You, you, this way.
394
00:44:59,865 --> 00:45:00,699
This way!
395
00:45:02,159 --> 00:45:03,326
Search the river!