1 00:00:17,602 --> 00:00:19,604 -Breathe, Freydis. 2 00:00:23,441 --> 00:00:24,942 -Breathe. -Don't touch me! 3 00:00:25,026 --> 00:00:26,235 It's almost time! 4 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 Breathe, Freydis. 5 00:00:32,450 --> 00:00:33,785 Let's lie you down. 6 00:00:33,868 --> 00:00:34,786 Freydis. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,914 Don't touch me! Don't touch me! 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 Guards! 9 00:00:45,088 --> 00:00:47,507 Murderers! I don't trust you! 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,279 Freydis, let me help you. 11 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 You are here now, Freydis, but you must let us help you. 12 00:01:22,959 --> 00:01:24,335 I need nothing from you. 13 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 You want the newborn to be safe, don't you? 14 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 We are safe. The gods will protect us. 15 00:01:31,217 --> 00:01:33,719 Leave. Leave! 16 00:02:54,383 --> 00:02:56,594 Arabic is the language of scholars. 17 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 It is exact so that scholars across the known world 18 00:03:00,223 --> 00:03:06,270 can exchange ideas, debate, and argue without ambiguity. 19 00:03:10,983 --> 00:03:16,489 When you can understand this, you can open all doors… 20 00:03:17,782 --> 00:03:22,036 Even those that are difficult to open? 21 00:03:25,831 --> 00:03:28,501 You are learning faster than I expected. 22 00:03:32,004 --> 00:03:33,256 We hit something! 23 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 What's wrong? 24 00:03:37,593 --> 00:03:39,804 The rudder is broken! Lower the sail. 25 00:03:51,107 --> 00:03:53,150 We need a metal band to hold it together. 26 00:03:53,693 --> 00:03:54,777 Can you fix it? 27 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 Without a forge, no. 28 00:03:58,239 --> 00:03:59,532 There is one in Kodak. 29 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 -How far is that? -Not far. 30 00:04:02,118 --> 00:04:05,288 A day by water, but reachable over the mountain in a few hours. 31 00:04:09,417 --> 00:04:12,253 Then we camp here. Leif and I will go. 32 00:04:17,508 --> 00:04:20,261 Do they have a market? Perhaps we can all go. 33 00:04:20,970 --> 00:04:22,972 No. You must watch the boat. 34 00:04:23,723 --> 00:04:26,600 And be alert. It's dangerous to be on shore. 35 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Allfather. 36 00:04:57,256 --> 00:05:00,676 There must be a reason why you brought me here. 37 00:05:04,096 --> 00:05:05,681 Send the 38 00:05:07,183 --> 00:05:08,434 Valkyrie Eir to my side. 39 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 And fill me 40 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 with strength 41 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 in this moment of need. 42 00:05:40,341 --> 00:05:42,635 Do you not care about her and her child? 43 00:05:43,219 --> 00:05:46,180 Freydis has been well taken care of. 44 00:05:47,223 --> 00:05:48,516 She is strong. 45 00:05:48,599 --> 00:05:49,934 But what about the people? 46 00:05:51,727 --> 00:05:56,107 They listen and watch, Harekr! Since the massacre, they are confused. 47 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 I'm not worried about the people. 48 00:05:59,819 --> 00:06:01,362 They know they made a mistake. 49 00:06:03,030 --> 00:06:06,826 And like children, they seek forgiveness. 50 00:06:08,869 --> 00:06:09,787 Unlike… 51 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 Jorundr. 52 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 I told you. 53 00:06:26,637 --> 00:06:31,517 He was attracted to a girl on the outside and is still struggling with her loss. 54 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 But it is passing. 55 00:06:38,107 --> 00:06:39,233 I hope so. 56 00:07:15,269 --> 00:07:16,437 What am I doing wrong? 57 00:07:17,521 --> 00:07:19,023 Do not aim at the fish. 58 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 Aim at where the fish will be when the arrow strikes the water. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,167 Excellent. 60 00:07:38,792 --> 00:07:41,545 -Now five more. 61 00:07:42,213 --> 00:07:44,381 -We are hungry! 62 00:07:56,644 --> 00:07:59,021 -As lovely as you are… 63 00:07:59,688 --> 00:08:02,525 …I am more interested in that medallion around your neck. 64 00:08:12,743 --> 00:08:16,497 It is just a necklace my father gave to me. 65 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 I don't think so. I've seen a similar one before in Constantinople. 66 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 We both know that necklace is very special. 67 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 Leave. 68 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 Leave! Leave! 69 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 Have mercy on me. 70 00:09:13,554 --> 00:09:16,807 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. 71 00:09:22,438 --> 00:09:24,481 What did Godwin tell you about the Bear? 72 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 I have never heard that name. 73 00:10:22,039 --> 00:10:23,415 Thank you, Princess Gytha. 74 00:10:25,834 --> 00:10:27,753 She would have appreciated your visit. 75 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 I'm sorry for your pain, Earl Godwin. 76 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 I hope that it will pass. 77 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 I do too. 78 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 Seeing you here has helped. 79 00:11:05,874 --> 00:11:07,251 Raiders have been here. 80 00:11:09,753 --> 00:11:11,839 So much for a thriving market. 81 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Look for some metal. 82 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 What do you think? 83 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 There's enough to work with. 84 00:12:16,653 --> 00:12:19,948 Let's get the fire going and see what we can do. 85 00:12:39,635 --> 00:12:40,677 Someone's coming! 86 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 Is he a Pecheneg? 87 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Looks Varangian. 88 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Something smells good. 89 00:13:01,615 --> 00:13:02,825 I mean you no harm. 90 00:13:03,659 --> 00:13:05,828 Just so long since I've seen a boat on the river. 91 00:13:06,411 --> 00:13:10,207 I am surprised. Whose is it? 92 00:13:10,290 --> 00:13:11,792 It is mine. 93 00:13:15,254 --> 00:13:17,881 It's a fine boat. Where are you heading? 94 00:13:18,507 --> 00:13:22,302 Constantinople. If we can get past the Pechenegs. 95 00:13:23,637 --> 00:13:27,266 Your timing is good then. They are not as bad as before. 96 00:13:27,850 --> 00:13:28,684 How so? 97 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 There's been no trade, no one to rob, 98 00:13:32,521 --> 00:13:34,731 so many of the tribes have moved east to the Volga 99 00:13:34,815 --> 00:13:36,358 where the spoils are better. 100 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 You are a slaver. 101 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 I am. My name is Gestr. You? 102 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 My name is Baggi. 103 00:13:48,370 --> 00:13:50,581 You must be a powerful man, Gestr. 104 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 It is one thing to keep slaves in Novgorod or Kiev 105 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 where laws protect your property, 106 00:13:55,586 --> 00:13:59,047 but to do so out here, where only the powerful rule, 107 00:13:59,131 --> 00:14:00,424 I respect you. 108 00:14:02,551 --> 00:14:05,470 I see your boat is missing its rudder. 109 00:14:05,554 --> 00:14:07,848 It is being repaired in Kodak. 110 00:14:07,931 --> 00:14:09,600 So there are more of you. 111 00:14:09,683 --> 00:14:10,601 Just two. 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 They are wonderful craftsmen there. 113 00:14:23,322 --> 00:14:25,032 Is this your Pecheneg slave? 114 00:14:25,699 --> 00:14:29,119 -He is our guide. -A blind Pecheneg, your guide? 115 00:14:40,213 --> 00:14:43,425 You don't know who this is, do you? Huh? 116 00:14:44,343 --> 00:14:48,013 This is the Khan's missing brother, Kurya. 117 00:14:50,015 --> 00:14:53,143 When your guide's brother became the new Khan, 118 00:14:53,226 --> 00:14:56,730 he stole your man's wife, blinded him 119 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 and forced him to listen while the Khan raped her all night. 120 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 The next day while the Khan slept, 121 00:15:03,612 --> 00:15:06,531 Kurya's wife freed him and helped him escape. 122 00:15:06,615 --> 00:15:10,118 And for her actions, the Khan butchered her, 123 00:15:10,619 --> 00:15:15,582 and now drinks wine every night from a silver cup made from her skull. 124 00:15:18,251 --> 00:15:22,756 And put a bounty on his missing brother's head. 125 00:15:23,507 --> 00:15:24,633 He's worth money? 126 00:15:25,884 --> 00:15:29,554 A great deal of money. 127 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 It is time for you to leave. 128 00:15:35,394 --> 00:15:37,145 Yes, of course. 129 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Enjoy your meal! 130 00:15:40,023 --> 00:15:41,316 Safe travels, my friend. 131 00:15:56,707 --> 00:15:57,916 Was what he said true? 132 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 Do you have a bounty on your head? 133 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 -Yes. -Then why the hell did you come back? 134 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 -To kill my brother. -We don't have much time. 135 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Time for what? 136 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 He will be back with others. 137 00:16:16,226 --> 00:16:19,604 -What makes you think that? -He had a dozen rabbits on his saddle. 138 00:16:19,688 --> 00:16:21,481 He's feeding more than himself. 139 00:16:31,742 --> 00:16:33,160 What do you see in Mariam? 140 00:16:34,619 --> 00:16:36,288 She has a wealth of knowledge. 141 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 And she's taught me to read and write. 142 00:16:43,045 --> 00:16:44,546 Greenland is a hard place. 143 00:16:46,048 --> 00:16:48,425 We have to be more animal than man. 144 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 Mariam has shown me a way of being that is… beyond that. 145 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 A world of thought and ideas. 146 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 I see something else. You love her. 147 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 And if I do? 148 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 She's dying, my friend. 149 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 I've seen you hurt once before with Liv's death. 150 00:17:20,040 --> 00:17:22,417 I don't want to see you hurt again the same way. 151 00:17:31,093 --> 00:17:32,719 Don't worry about me. 152 00:17:37,516 --> 00:17:38,683 I can handle it. 153 00:17:43,772 --> 00:17:46,274 We will need everyone when the Varangians return. 154 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Gestr. 155 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 Unlock the women. 156 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 No, they are my property. 157 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Get in your locker. 158 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 Get in your locker or I'll cut her throat! 159 00:18:14,678 --> 00:18:19,099 Gestr, the Varangians are thieves. They will be back to take everything. 160 00:18:19,683 --> 00:18:25,147 No, you are thieves! All of you! Move. Now everyone off my boat! 161 00:19:42,933 --> 00:19:45,852 -I thought of Freydis today. -Really? 162 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 I'm not sure if I want to hear about this. 163 00:19:52,400 --> 00:19:55,195 When I return from Constantinople with my riches, 164 00:19:55,278 --> 00:19:59,532 I'm going to buy a boat, sail to Jomsborg and marry her. 165 00:20:02,494 --> 00:20:04,829 What makes you think she'll want to marry you? 166 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 Ah… 167 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 I think my successes will prove to her my worth. 168 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 What? 169 00:20:13,129 --> 00:20:16,841 I know that look. You know something you're not telling me. 170 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 Help me with this. 171 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 We have to bend it while it's hot. 172 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Whatever you do, do not release it, understand? 173 00:20:29,980 --> 00:20:30,814 Yeah. 174 00:20:36,152 --> 00:20:36,987 Harald. 175 00:20:38,488 --> 00:20:39,322 Yes? 176 00:20:41,324 --> 00:20:43,034 Freydis is carrying your child. 177 00:20:48,039 --> 00:20:49,499 How long have you known this? 178 00:20:49,582 --> 00:20:52,961 Since we left Norway. She made me promise not to tell you. 179 00:20:53,044 --> 00:20:55,463 You bastard. I thought you were my friend! 180 00:20:55,547 --> 00:20:58,383 I am your friend, which is why I haven't told you. 181 00:21:00,051 --> 00:21:01,011 You can release it. 182 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 Leif… 183 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 it's my child. 184 00:21:09,311 --> 00:21:10,729 And she is my sister. 185 00:21:15,108 --> 00:21:17,777 She understood that if you knew you were to be a father, 186 00:21:18,445 --> 00:21:19,487 you would not leave her. 187 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 And she's right. 188 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 And you, 189 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 you waited till I could not go back there to tell me. 190 00:21:32,459 --> 00:21:35,712 Because you would have. Future king of Norway. 191 00:21:37,213 --> 00:21:38,840 And that would not have helped you. 192 00:21:45,680 --> 00:21:46,556 Or her. 193 00:22:07,619 --> 00:22:11,498 Hello. Hello. Hello. 194 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 My son. 195 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 My beautiful boy. 196 00:22:34,479 --> 00:22:38,691 You are a pain, just like your father. 197 00:22:41,945 --> 00:22:43,446 I will call you Harald. 198 00:22:50,537 --> 00:22:52,080 Aw. 199 00:23:15,311 --> 00:23:17,689 No one knows what the fates intend. Hmm? 200 00:23:21,109 --> 00:23:22,360 One thing we both know… 201 00:23:25,321 --> 00:23:26,823 Freydis will be a good mother. 202 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 I got this one. 203 00:24:27,008 --> 00:24:28,301 Do not come near. 204 00:24:29,385 --> 00:24:30,220 No. 205 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 No, no, no! 206 00:25:20,103 --> 00:25:21,020 Please. 207 00:25:23,606 --> 00:25:24,524 Don't take him. 208 00:25:25,483 --> 00:25:27,902 Please don't take my son, please. 209 00:25:28,570 --> 00:25:30,071 He's not your son. 210 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 He's mine. 211 00:25:40,999 --> 00:25:42,292 Behold! 212 00:25:43,751 --> 00:25:46,004 The son of the chosen one! 213 00:25:49,507 --> 00:25:53,970 Freydis has blessed us with a boy. 214 00:25:56,306 --> 00:25:58,558 The first son of Jomsborg. 215 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 We have truly been blessed by the gods. 216 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 He is strong like Thor and Vidar, 217 00:26:08,943 --> 00:26:12,488 but I urge you all to pray for our Freydis. 218 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 The birth was very difficult. 219 00:26:17,410 --> 00:26:18,995 It pains me to tell you 220 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 she is gravely ill. 221 00:26:22,832 --> 00:26:26,461 -No! -Pray she will recover. 222 00:26:26,544 --> 00:26:28,630 Yes! 223 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 But if it is the will of the gods… 224 00:26:33,009 --> 00:26:34,135 that she does not, 225 00:26:35,053 --> 00:26:37,513 know that she has left us her gift. 226 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 The chosen son of Jomsborg! 227 00:26:55,406 --> 00:26:56,824 -Jorundr! 228 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Jorundr. 229 00:27:03,206 --> 00:27:06,834 It sounds as if he's made his decision about the future. 230 00:27:06,918 --> 00:27:09,921 -No. He wants you back. 231 00:27:10,004 --> 00:27:12,215 -But he feels betrayed. -Betrayed? 232 00:27:13,007 --> 00:27:13,925 He betrayed us! 233 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 You broke the rules! 234 00:27:16,010 --> 00:27:18,596 -Just tell him you made a mistake. -Hmm. 235 00:27:18,680 --> 00:27:21,849 It is all he wants to hear and everything will be like it was. 236 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Please. 237 00:28:02,181 --> 00:28:05,226 Welcome back! I see you brought friends. 238 00:28:11,899 --> 00:28:13,443 What is this? 239 00:28:13,526 --> 00:28:15,445 After you left, he went crazy. 240 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 He killed Gestr and threatened us all. 241 00:28:18,072 --> 00:28:21,367 We want to collect the bounty on him, but we cannot get close enough. 242 00:28:22,076 --> 00:28:24,746 We can help you with that. 243 00:28:24,829 --> 00:28:26,581 Come. Have a drink. 244 00:28:38,593 --> 00:28:39,844 What is wrong with him? 245 00:28:40,511 --> 00:28:44,640 He ate bad mushrooms. He will be lucky if he survives the night. 246 00:28:44,724 --> 00:28:48,519 Come. Come have a drink with us while your friends have some fun. 247 00:28:51,439 --> 00:28:55,026 My husband makes the most beautiful wine. 248 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 It is excellent. 249 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 Who wants some wine? 250 00:29:11,167 --> 00:29:13,836 -See? I told you. -Mmm. 251 00:29:13,920 --> 00:29:15,797 It is an old family recipe. 252 00:29:15,880 --> 00:29:19,383 -It is good! -Nectar of the gods. 253 00:29:21,803 --> 00:29:25,556 So, is it true what they say about Varangians? 254 00:29:25,640 --> 00:29:28,434 That they are the only men Pechenegs fear. 255 00:29:28,518 --> 00:29:31,813 -Who says that? -Everyone in Novgorod. 256 00:29:31,896 --> 00:29:33,940 The stories they tell are legendary. 257 00:29:35,691 --> 00:29:36,651 Tell me one. 258 00:29:47,745 --> 00:29:49,831 I've come to ask for your forgiveness. 259 00:29:53,000 --> 00:29:55,753 You know my intentions for these people, Jorundr. 260 00:29:55,837 --> 00:29:57,088 How they must be used. 261 00:29:57,171 --> 00:29:58,464 I was confused. 262 00:29:59,340 --> 00:30:01,717 And I am ashamed. 263 00:30:02,969 --> 00:30:04,220 Your mother says, uh, 264 00:30:04,971 --> 00:30:07,682 a pretty refugee was the cause of the confusion. 265 00:30:07,765 --> 00:30:13,437 She made me believe that, somehow, we could all live together as equals. 266 00:30:15,815 --> 00:30:18,609 -This woman was killed in the attack? -Yes. 267 00:30:19,986 --> 00:30:22,280 But I see now… 268 00:30:24,907 --> 00:30:26,075 it was meant to be. 269 00:30:27,243 --> 00:30:28,244 Hmm. 270 00:30:30,246 --> 00:30:33,082 Then I accept your admission of guilt. 271 00:30:35,293 --> 00:30:36,127 But… 272 00:30:39,422 --> 00:30:41,382 I need to know I can trust you again. 273 00:30:45,261 --> 00:30:46,637 I need you to kill Freydis. 274 00:30:48,848 --> 00:30:52,476 Kill her? Why? 275 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 Well, I have her child. She's of no use any longer. 276 00:30:55,187 --> 00:30:56,522 Huh. 277 00:30:56,606 --> 00:30:57,440 But… 278 00:30:59,066 --> 00:31:00,526 what would the people think? 279 00:31:01,152 --> 00:31:04,405 They will think that she died of natural causes after the birth. 280 00:31:05,281 --> 00:31:07,950 And any power she has over them will die with her. 281 00:31:09,619 --> 00:31:10,786 Can you do this? 282 00:31:14,248 --> 00:31:15,499 -Yes. -Ha! 283 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 For Freydis. 284 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 Odin is watching over her. 285 00:31:40,733 --> 00:31:43,527 Jorundr, tell Freydis we are praying for her. 286 00:31:43,611 --> 00:31:45,571 Hope she recovers… 287 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Make an offering. 288 00:31:48,491 --> 00:31:50,159 Pray for her. 289 00:32:03,381 --> 00:32:06,509 Freydis. It's me, Jorundr. 290 00:32:17,269 --> 00:32:18,312 Freydis? 291 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 Freydis? 292 00:32:34,370 --> 00:32:38,124 -Freydis! Freydis! Freydis! 293 00:32:39,083 --> 00:32:41,043 Freydis, it's me! Freydis! 294 00:32:41,127 --> 00:32:43,963 -I'm here to help! -Where's my son? Where's my son? 295 00:32:44,046 --> 00:32:45,464 He's being well looked after. 296 00:32:45,548 --> 00:32:47,299 -You must bring him to me. -I can't. 297 00:32:47,383 --> 00:32:50,720 -Then get out. -Listen to me! Harekr intends to kill you. 298 00:32:50,803 --> 00:32:53,723 -I must get you out of here tonight. -What about my baby? 299 00:32:53,806 --> 00:32:56,267 He's safe. I promise you. No harm will come to him. 300 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 I am not leaving without my son. 301 00:32:59,270 --> 00:33:02,064 I have a boat ready on the gulf beyond the temple of the forest, 302 00:33:02,148 --> 00:33:03,774 I will slip you out tonight, 303 00:33:03,858 --> 00:33:06,277 but trying to bring your son is asking too much! 304 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 I am not leaving without him. 305 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 I'll find a way to get your son. 306 00:33:19,790 --> 00:33:21,000 Don't touch the food. 307 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 It is poisoned. 308 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Here. Have more! 309 00:33:40,853 --> 00:33:42,438 You're having a feast without us? 310 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Welcome, brother! Come! 311 00:33:51,489 --> 00:33:53,282 -Welcome! -My brothers! 312 00:33:53,365 --> 00:33:55,326 Drinks and women! 313 00:33:55,409 --> 00:33:56,660 Smell you from a mile. 314 00:34:01,040 --> 00:34:02,208 I see you, brothers. 315 00:34:06,921 --> 00:34:09,173 -I like your hair. 316 00:34:14,678 --> 00:34:17,014 -What is that noise? 317 00:34:17,098 --> 00:34:18,140 Who's in there? 318 00:34:20,976 --> 00:34:22,520 It's a trick! 319 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Take the women and kill the men! 320 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Kill the men! 321 00:34:42,790 --> 00:34:45,167 -Let her go. -Put your weapons down! 322 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 Or I will kill her! 323 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Take the Pecheneg! 324 00:34:58,889 --> 00:35:00,641 -Move! 325 00:35:02,059 --> 00:35:02,977 Move! 326 00:35:12,570 --> 00:35:13,946 Put them back on! 327 00:35:14,029 --> 00:35:15,030 Now! 328 00:35:20,744 --> 00:35:21,579 Take them. 329 00:35:24,874 --> 00:35:26,167 Wait! 330 00:35:28,169 --> 00:35:30,087 Leave them and I will give you this. 331 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 It is from the emperor in Constantinople. 332 00:35:38,429 --> 00:35:42,725 It grants safe passage and great treasure for the holder. 333 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 Bring it here. 334 00:35:46,228 --> 00:35:47,188 No. 335 00:35:48,147 --> 00:35:51,275 First let them go or I will throw it in the river. 336 00:35:52,776 --> 00:35:55,571 Do you really think you can bargain with me? Huh? 337 00:35:56,155 --> 00:35:57,448 Did you forget, 338 00:35:57,531 --> 00:36:00,784 it is the one with the power who sets the rules? 339 00:36:00,868 --> 00:36:02,453 And that's not you! 340 00:36:41,867 --> 00:36:44,495 Release me! I own you! 341 00:36:49,750 --> 00:36:52,169 How dare you let them do this to me? 342 00:36:52,253 --> 00:36:55,798 This is my boat. They are my property! 343 00:36:56,840 --> 00:36:58,217 Please. 344 00:37:07,184 --> 00:37:08,602 I have my rights. 345 00:37:52,396 --> 00:37:53,981 We must re-attach the rudder. 346 00:39:24,947 --> 00:39:26,281 Where is my son? 347 00:39:37,626 --> 00:39:40,421 I need you to both wrap up in this. 348 00:39:48,720 --> 00:39:50,180 I must carry you out. 349 00:39:57,271 --> 00:40:00,774 There is no need to guard the doors any longer. The priestess is dead. 350 00:40:44,985 --> 00:40:46,111 -Leave us. -Yes. 351 00:40:49,615 --> 00:40:51,492 Did I murder an innocent woman, Agnarr? 352 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 How could I not suspect her? 353 00:40:57,789 --> 00:41:02,169 Her engagement to Godwin, it was all… too convenient. 354 00:41:03,504 --> 00:41:07,466 Why would a man so ruthlessly ambitious want to marry a woman with nothing? 355 00:41:09,218 --> 00:41:11,011 It does not make sense to me. 356 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 I pray that God will release me from my guilt 357 00:41:13,889 --> 00:41:15,933 and guide me to the answer I'm looking for. 358 00:41:16,016 --> 00:41:20,312 I have stopped praying for answers and went looking for my own. 359 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 I've learned that Earl Godwin has frequently convened 360 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 with a man called Cooper. 361 00:41:27,194 --> 00:41:29,446 He owns an alehouse beyond the walls. 362 00:41:30,030 --> 00:41:32,616 What does this man know of Earl Godwin? 363 00:41:32,699 --> 00:41:36,537 "A, uh, finer man has never walked this Earth." 364 00:41:38,372 --> 00:41:41,083 I trust that you encouraged him to be a bit more honest. 365 00:41:41,166 --> 00:41:45,546 Godwin was seen paying a man a large amount of coin 366 00:41:46,213 --> 00:41:48,090 a few days before the attempt on your life. 367 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 The assassin? 368 00:41:51,093 --> 00:41:51,927 No. 369 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 A man by the name John Barr. 370 00:41:57,558 --> 00:42:01,812 -The Bear. -He's from Sussex. Where Godwin grew up. 371 00:42:03,105 --> 00:42:04,398 I'm going to find him. 372 00:42:05,732 --> 00:42:06,858 No. 373 00:42:09,194 --> 00:42:10,529 We are going to find him. 374 00:42:41,977 --> 00:42:43,270 Why have we stopped? 375 00:42:43,353 --> 00:42:45,147 I heard something. 376 00:42:47,608 --> 00:42:48,525 Stay quiet. 377 00:43:14,051 --> 00:43:16,011 What are you doing, Jorundr? 378 00:43:22,476 --> 00:43:26,521 -I'm removing her body. -Why? I didn't ask you to do that. 379 00:43:27,898 --> 00:43:31,526 The people won't believe the gods would let Freydis die in her own temple. 380 00:43:32,110 --> 00:43:35,155 They will suspect something, so I intend to bury it. 381 00:43:49,961 --> 00:43:52,089 Did you really think I would believe that? 382 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 You betrayed me once, why would I trust you now? 383 00:43:55,717 --> 00:44:00,889 If you felt that way, then why did you let me leave with her? Huh? 384 00:44:00,972 --> 00:44:04,351 So I can now get rid of both of you! 385 00:44:07,312 --> 00:44:09,690 No. You cannot kill her! 386 00:44:15,404 --> 00:44:18,156 He is a traitor. 387 00:44:18,824 --> 00:44:19,658 Hold him. 388 00:44:21,952 --> 00:44:22,786 Come on! 389 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Come on! 390 00:44:47,436 --> 00:44:48,270 She's gone. 391 00:44:49,771 --> 00:44:51,106 Search the woods for her. 392 00:44:52,816 --> 00:44:53,650 Now! 393 00:44:55,277 --> 00:44:56,570 You, you, this way. 394 00:44:59,865 --> 00:45:00,699 This way! 395 00:45:02,159 --> 00:45:03,326 Search the river!