1
00:00:17,602 --> 00:00:18,728
Dýchej, Freydís.
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,942
- Dýchej.
- Nesahej na mě!
3
00:00:25,026 --> 00:00:26,235
Brzy to přijde.
4
00:00:29,864 --> 00:00:31,449
Dýchej, Freydís.
5
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
Položíme tě. Freydís.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,914
Nesahejte na mě!
7
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Stráže!
8
00:00:45,088 --> 00:00:47,507
Vrahové! Nevěřím vám!
9
00:01:08,569 --> 00:01:09,821
Freydís, pomůžu ti.
10
00:01:20,123 --> 00:01:22,375
Jsi tady. Ale nech nás ti pomoct.
11
00:01:22,458 --> 00:01:24,335
Nic od vás nepotřebuju.
12
00:01:24,919 --> 00:01:27,630
Chceš, aby to dítě bylo v bezpečí, ne?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
Jsme v bezpečí. Bohové nás ochrání.
14
00:01:31,217 --> 00:01:33,719
Běžte!
15
00:01:54,615 --> 00:01:56,492
VIKINGOVÉ: VALHALLA
16
00:02:54,383 --> 00:02:56,594
Arabština je jazyk učenců.
17
00:02:57,178 --> 00:03:00,139
Je tak přesná,
že si vědci z celého známého světa
18
00:03:00,223 --> 00:03:06,270
mohou vyměňovat názory,
debatovat a diskutovat bez nejasností.
19
00:03:10,983 --> 00:03:16,489
Až tomuhle porozumíš,
můžeš otevřít všechny dveře…
20
00:03:17,782 --> 00:03:22,036
I ty, které se otvírají těžko?
21
00:03:25,831 --> 00:03:28,501
Učíš se rychleji, než jsem čekala.
22
00:03:32,004 --> 00:03:33,256
Narazili jsme!
23
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Co se děje?
24
00:03:37,593 --> 00:03:39,804
Kormidlo se zlomilo. Spusťte plachtu.
25
00:03:51,107 --> 00:03:53,150
Musíme ho spojit kovovým páskem.
26
00:03:53,693 --> 00:03:54,777
Dokážeš to?
27
00:03:55,903 --> 00:03:57,488
Bez kovárny ne.
28
00:03:58,239 --> 00:03:59,532
V Kodaku jedna je.
29
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
- Jak je to daleko.
- Moc ne.
30
00:04:02,118 --> 00:04:05,288
Po vodě den, přes hory za pár hodin.
31
00:04:09,417 --> 00:04:12,253
Utáboříme se tady. Půjdeme tam s Leifem.
32
00:04:17,508 --> 00:04:20,261
Mají tam trh?
Třeba bychom mohli jít všichni.
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,972
Ne. Musíte hlídat loď.
34
00:04:23,723 --> 00:04:26,600
Buďte ve střehu. Na břehu není bezpečno.
35
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Všeotče.
36
00:04:57,256 --> 00:05:00,676
Musí být důvod, proč jsi mě sem přivedl.
37
00:05:04,138 --> 00:05:05,181
Pošli mi
38
00:05:07,183 --> 00:05:08,434
na pomoc valkýru Eir.
39
00:05:14,398 --> 00:05:15,691
A naplň mě
40
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
silou
41
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
v této těžké chvíli.
42
00:05:40,341 --> 00:05:42,635
Nezáleží ti na ní a jejím dítěti?
43
00:05:43,219 --> 00:05:46,180
Bylo o ni dobře postaráno.
44
00:05:47,223 --> 00:05:48,516
Je silná.
45
00:05:48,599 --> 00:05:49,934
A co lidé?
46
00:05:51,727 --> 00:05:56,107
Všechno poslouchají a sledují.
Od toho masakru jsou zmatení.
47
00:05:56,190 --> 00:05:58,651
O lidi se nebojím.
48
00:05:59,819 --> 00:06:01,362
Vědí, že udělali chybu.
49
00:06:03,030 --> 00:06:06,826
A jako děti touží po odpuštění.
50
00:06:08,869 --> 00:06:09,787
Na rozdíl od…
51
00:06:12,206 --> 00:06:13,499
Jorundra.
52
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Jak jsem říkala.
53
00:06:26,637 --> 00:06:31,517
Líbila se mu jedna z dívek zvenčí
a stále truchlí nad její ztrátou.
54
00:06:32,768 --> 00:06:33,978
Ale přejde ho to.
55
00:06:38,107 --> 00:06:39,233
To doufám.
56
00:07:15,269 --> 00:07:16,437
Co dělám špatně?
57
00:07:17,521 --> 00:07:19,023
Nesmíš mířit na rybu.
58
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
Miř tam, kde bude, až šíp dopadne.
59
00:07:37,124 --> 00:07:38,167
Výborně.
60
00:07:39,585 --> 00:07:40,836
Teď ještě pět.
61
00:07:42,213 --> 00:07:43,380
Máme hlad!
62
00:07:56,644 --> 00:07:58,062
Jsi sice krásná,
63
00:07:59,688 --> 00:08:02,525
ale víc mě zajímá medailon na tvém krku.
64
00:08:12,743 --> 00:08:16,497
Je to jen náhrdelník, který mi dal otec.
65
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
To si nemyslím.
Podobný už jsem viděl v Cařihradu.
66
00:08:21,168 --> 00:08:23,504
Oba víme, že je to výjimečný šperk.
67
00:08:25,047 --> 00:08:25,881
Odejdi.
68
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
Odejdi!
69
00:09:11,302 --> 00:09:12,469
Buď mi milostiv.
70
00:09:13,554 --> 00:09:16,515
Smyj ze mne mou špatnost
a očisti mne od hříchu.
71
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
Co ti Godwin řekl o Medvědovi?
72
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
O tom jsem nikdy neslyšela.
73
00:10:22,039 --> 00:10:23,415
Děkuji, princezno.
74
00:10:25,834 --> 00:10:27,753
Byla by vděčná za vaši návštěvu.
75
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Je mi líto, že tolik trpíte.
76
00:10:39,264 --> 00:10:40,683
Doufám, že to pomine.
77
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Já také.
78
00:10:54,196 --> 00:10:55,614
Vidět vás tu mi pomohlo.
79
00:11:05,874 --> 00:11:07,251
Byli tu nájezdníci.
80
00:11:09,753 --> 00:11:11,839
Tolik ke vzkvétajícímu trhu.
81
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Hledej kov.
82
00:12:01,054 --> 00:12:02,014
Co říkáš?
83
00:12:10,105 --> 00:12:11,690
Mělo by nám to stačit.
84
00:12:16,653 --> 00:12:19,948
Rozděláme oheň a uvidíme, jak to půjde.
85
00:12:39,635 --> 00:12:40,677
Někdo sem jede!
86
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
Je to Pečeněh?
87
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Vypadá jako Varjag.
88
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Něco tu voní.
89
00:13:01,615 --> 00:13:02,825
Nechci vám ublížit.
90
00:13:03,659 --> 00:13:05,828
Jen už jsem tu dlouho neviděl loď.
91
00:13:06,411 --> 00:13:10,207
Překvapilo mě to. Čí je?
92
00:13:10,290 --> 00:13:11,792
Moje.
93
00:13:15,254 --> 00:13:17,881
Je pěkná. Kam máte namířeno?
94
00:13:18,507 --> 00:13:22,302
Do Cařihradu.
Pokud projdeme přes Pečeněhy.
95
00:13:23,637 --> 00:13:27,266
Dobře jste si to načasovali.
Už nejsou tak hroziví jako dřív.
96
00:13:27,850 --> 00:13:28,684
Čím to je?
97
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Obchod tu nevzkvétá, není koho okrádat.
98
00:13:32,521 --> 00:13:34,731
Mnozí se přesunuli na východ k Volze,
99
00:13:34,815 --> 00:13:36,358
kde je lepší kořist.
100
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Ty jsi otrokář.
101
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
To jsem. Jmenuji se Gestr. A ty?
102
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
Já jsem Baggi.
103
00:13:48,370 --> 00:13:50,581
Musíš být mocný muž, Gestre.
104
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Jedna věc je mít otroky
v Novgorodu nebo Kyjevě,
105
00:13:53,750 --> 00:13:55,502
kde zákony chrání tvůj majetek,
106
00:13:55,586 --> 00:13:59,047
ale mít je tady, kde vládne jen síla…
107
00:13:59,131 --> 00:14:00,424
Máš můj respekt.
108
00:14:02,551 --> 00:14:05,470
Vidím, že tvé lodi chybí kormidlo.
109
00:14:05,554 --> 00:14:07,848
Opravují ho v Kodaku.
110
00:14:07,931 --> 00:14:09,600
Takže je vás více.
111
00:14:09,683 --> 00:14:10,601
Jen dva.
112
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Jsou tam skvělí řemeslníci.
113
00:14:23,322 --> 00:14:25,032
Tenhle Pečeněh je váš otrok?
114
00:14:25,699 --> 00:14:29,119
- Průvodce.
- Slepý Pečeněh, a průvodce?
115
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
Vy nevíte, kdo to je, že ne?
116
00:14:44,343 --> 00:14:48,013
Je to chánův ztracený bratr Kurya.
117
00:14:50,015 --> 00:14:53,143
Když se bratr vašeho průvodce stal chánem,
118
00:14:53,226 --> 00:14:56,730
vzal si jeho manželku, oslepil ho
119
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
a přinutil ho poslouchat,
jak ji celou noc znásilňuje.
120
00:15:01,777 --> 00:15:03,528
Další den, když chán spal,
121
00:15:03,612 --> 00:15:06,531
žena Kuryu osvobodila a pomohla mu utéct.
122
00:15:06,615 --> 00:15:10,118
Chán ji za její činy rozřezal
123
00:15:10,619 --> 00:15:15,582
a teď každý večer pije
ze stříbrného kalicha z její lebky.
124
00:15:18,251 --> 00:15:22,756
A na hlavu svého bratra vypsal odměnu.
125
00:15:23,507 --> 00:15:24,633
On má nějakou cenu?
126
00:15:27,135 --> 00:15:29,554
Velkou cenu.
127
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
Měl byste jít.
128
00:15:35,394 --> 00:15:37,145
Samozřejmě.
129
00:15:37,896 --> 00:15:39,231
Dobrou chuť!
130
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
Šťastnou cestu.
131
00:15:56,707 --> 00:15:57,916
Mluvil pravdu?
132
00:16:01,420 --> 00:16:03,672
Na tvou hlavu je vypsána odměna?
133
00:16:05,215 --> 00:16:07,843
- Ano.
- Tak proč ses sakra vracel?
134
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
- Abych bratra zabil.
- Nemáme moc času.
135
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
Na co?
136
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Vrátí se s dalšími.
137
00:16:16,226 --> 00:16:19,604
- Proč myslíte?
- Měl u sedla tucet králíků.
138
00:16:19,688 --> 00:16:21,481
Neživí jen sám sebe.
139
00:16:31,742 --> 00:16:33,160
Co na Mariam vidíš?
140
00:16:34,619 --> 00:16:36,288
Má bohaté vědomosti.
141
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
A naučila mě číst a psát.
142
00:16:43,045 --> 00:16:44,546
V Grónsku je těžký život.
143
00:16:46,048 --> 00:16:48,425
Musíš být víc zvířetem než člověkem.
144
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
Mariam mi ukázala způsob života,
který tohle přesahuje.
145
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
Svět myšlenek a ideálů.
146
00:17:02,689 --> 00:17:05,317
Já vidím něco jiného. Miluješ ji.
147
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
A kdyby ano?
148
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Umírá, příteli.
149
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Viděl jsem tě trpět, když zemřela Liv.
150
00:17:20,040 --> 00:17:22,417
Nechci tě tak vidět znovu.
151
00:17:31,093 --> 00:17:32,719
Neboj se o mě.
152
00:17:37,516 --> 00:17:38,683
Zvládnu to.
153
00:17:43,772 --> 00:17:46,274
Až se vrátí, budeme potřebovat každého.
154
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Gestre.
155
00:17:51,321 --> 00:17:52,531
Pusť ty ženy.
156
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
Ne. Patří mi.
157
00:18:09,756 --> 00:18:10,882
Běž do přístěnku.
158
00:18:12,342 --> 00:18:14,594
Běž, nebo ji podříznu.
159
00:18:14,678 --> 00:18:19,099
Gestre, Varjagové jsou zloději.
Vrátí se a vezmou nám všechno.
160
00:18:19,683 --> 00:18:25,147
Ne, vy jste zloději! Všichni!
Běž. A teď všichni vypadněte z mé lodi!
161
00:19:42,933 --> 00:19:45,852
- Dnes jsem myslel na Freydís.
- Ano?
162
00:19:47,312 --> 00:19:49,439
Nevím, jestli to chci slyšet.
163
00:19:52,400 --> 00:19:55,195
Až se z Cařihradu vrátím s bohatstvím,
164
00:19:55,278 --> 00:19:59,532
koupím si loď,
odpluju do Jomsborgu a vezmu si ji.
165
00:20:02,494 --> 00:20:04,829
Proč myslíš, že tě bude chtít?
166
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
Svými úspěchy jí dokážu svou hodnotu.
167
00:20:12,212 --> 00:20:13,046
Co?
168
00:20:14,047 --> 00:20:16,841
Ten pohled znám. Něco mi tajíš.
169
00:20:21,554 --> 00:20:22,931
Pomoz mi s tím.
170
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
Musíme to ohnout za horka.
171
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Hlavně to nepouštěj, rozumíš?
172
00:20:29,980 --> 00:20:30,814
Jo.
173
00:20:36,152 --> 00:20:36,987
Haralde.
174
00:20:38,488 --> 00:20:39,322
Ano?
175
00:20:41,324 --> 00:20:43,034
Freydís čeká tvé dítě.
176
00:20:48,039 --> 00:20:49,499
Jak dlouho to víš?
177
00:20:49,582 --> 00:20:52,961
Co jsme odjeli z Norska.
Slíbil jsem, že to neřeknu.
178
00:20:53,044 --> 00:20:55,463
Parchante. Já myslel, že jsi můj přítel.
179
00:20:55,547 --> 00:20:57,924
To jsem, proto jsem ti to neřekl.
180
00:21:00,051 --> 00:21:01,011
Můžeš to pustit.
181
00:21:02,762 --> 00:21:03,638
Leife…
182
00:21:06,933 --> 00:21:07,976
Je to moje dítě.
183
00:21:09,311 --> 00:21:10,729
A ona je moje sestra.
184
00:21:15,108 --> 00:21:17,777
Chápala, že kdybys o tom věděl,
185
00:21:18,445 --> 00:21:19,487
neopustil bys ji.
186
00:21:19,571 --> 00:21:20,780
To měla pravdu.
187
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
A ty,
188
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
tys čekal, až se nebudu moct vrátit.
189
00:21:32,459 --> 00:21:35,712
Vrátil by ses. Budoucí norský králi.
190
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
A nepomohlo by ti to.
191
00:21:45,680 --> 00:21:46,556
Ani jí.
192
00:22:07,619 --> 00:22:11,498
Ahoj.
193
00:22:21,174 --> 00:22:22,258
Synáčku.
194
00:22:25,845 --> 00:22:27,305
Můj krásný chlapečku.
195
00:22:34,479 --> 00:22:38,691
Tys mi dal. Celý otec.
196
00:22:41,945 --> 00:22:43,446
Budu ti říkat Harald.
197
00:23:15,311 --> 00:23:17,188
Nikdo neví, co osud zamýšlí.
198
00:23:21,109 --> 00:23:22,360
Jedno víme oba.
199
00:23:25,321 --> 00:23:26,823
Freydís bude dobrá matka.
200
00:24:27,008 --> 00:24:28,301
Nechoď sem.
201
00:24:29,385 --> 00:24:30,220
Ne.
202
00:25:05,046 --> 00:25:07,131
Ne!
203
00:25:20,103 --> 00:25:20,979
Prosím.
204
00:25:23,606 --> 00:25:24,524
Neber mi ho.
205
00:25:25,483 --> 00:25:27,902
Prosím, neber mi mého syna. Prosím.
206
00:25:28,570 --> 00:25:30,071
Není to tvůj syn.
207
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
Je můj.
208
00:25:40,999 --> 00:25:42,292
Hleďte!
209
00:25:43,751 --> 00:25:46,004
Syn vyvolené!
210
00:25:49,507 --> 00:25:53,970
Freydís nás obdařila chlapcem.
211
00:25:56,306 --> 00:25:58,558
Prvním jomsborským synem.
212
00:26:02,228 --> 00:26:04,397
Bohové nám skutečně požehnali.
213
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
Je silný jako Thor a Vidar,
214
00:26:08,943 --> 00:26:12,488
ale všechny vás žádám,
modlete se za naši Freydís.
215
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
Porod byl velmi těžký.
216
00:26:17,410 --> 00:26:18,995
S bolestí vám musím říct,
217
00:26:20,246 --> 00:26:21,914
že je na tom velmi špatně.
218
00:26:22,832 --> 00:26:26,461
- Ne!
- Modlete se za její uzdravení.
219
00:26:26,544 --> 00:26:28,630
Ano!
220
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
Ale pokud je vůlí bohů,
221
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
že se neuzdraví,
222
00:26:35,053 --> 00:26:37,513
vězte, že nám tu nechala svůj dar.
223
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
Vyvoleného syna Jomsborgu!
224
00:26:55,406 --> 00:26:56,240
Jorundre!
225
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Jorundre.
226
00:27:03,206 --> 00:27:06,834
Vypadá to, že o budoucnosti už rozhodl.
227
00:27:06,918 --> 00:27:09,504
Ne. Chce tě zpátky.
228
00:27:09,587 --> 00:27:12,215
- Ale cítí se zrazený.
- Zrazený?
229
00:27:13,007 --> 00:27:13,925
On zradil nás!
230
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
Tys porušil pravidla!
231
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
Řekni mu, žes udělal chybu.
232
00:27:18,680 --> 00:27:21,849
Nic víc nechce slyšet.
Všechno pak bude jako dřív.
233
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Prosím.
234
00:28:02,181 --> 00:28:05,226
Vítej zpět. Vidím, že přivádíš přátele.
235
00:28:11,899 --> 00:28:13,443
Co je to?
236
00:28:13,526 --> 00:28:15,445
Po tvém odchodu se zbláznil.
237
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
Zabil Gestra a všem nám vyhrožoval.
238
00:28:18,072 --> 00:28:21,367
Chceme získat tu odměnu,
ale nemůžeme se k němu dostat.
239
00:28:22,994 --> 00:28:24,746
S tím vám pomůžeme.
240
00:28:24,829 --> 00:28:26,581
Pojď se napít.
241
00:28:38,593 --> 00:28:39,844
Co mu je?
242
00:28:40,511 --> 00:28:44,640
Snědl špatné houby.
Bude mít štěstí, když přežije noc.
243
00:28:44,724 --> 00:28:48,519
Pojď se s námi napít,
zatímco se tví přátelé baví.
244
00:28:51,439 --> 00:28:55,026
Můj muž dělá úžasné víno.
245
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
Je vynikající.
246
00:29:08,164 --> 00:29:09,665
Kdo chce víno?
247
00:29:11,167 --> 00:29:13,252
Vidíš? Já to říkala.
248
00:29:13,920 --> 00:29:15,797
Prastarý rodinný recept.
249
00:29:16,839 --> 00:29:19,383
- Je dobré!
- Nektar bohů.
250
00:29:21,803 --> 00:29:25,556
Takže je pravda, co se o Varjazích říká?
251
00:29:25,640 --> 00:29:28,434
Že jsou jediní, koho se Pečeněhové bojí.
252
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
- Kdo to říká?
- V Novgorodu každý.
253
00:29:31,896 --> 00:29:33,940
Vypráví se tam hotové legendy.
254
00:29:35,691 --> 00:29:36,651
Pověz mi je.
255
00:29:47,745 --> 00:29:49,831
Přišel jsem požádat o odpuštění.
256
00:29:53,000 --> 00:29:57,088
Víš, jaký mám s těmi lidmi záměr.
Jak musí být využiti.
257
00:29:57,171 --> 00:29:58,464
Byl jsem zmatený.
258
00:29:59,340 --> 00:30:01,717
A stydím se.
259
00:30:02,969 --> 00:30:04,220
Tvoje matka říkala,
260
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
že příčinou tvého zmatku
byla hezká uprchlice.
261
00:30:07,765 --> 00:30:13,437
Přiměla mě věřit,
že bychom všichni mohli žít v rovnosti.
262
00:30:15,815 --> 00:30:18,609
- Zemřela při útoku?
- Ano.
263
00:30:19,986 --> 00:30:22,280
Ale teď vidím,
264
00:30:24,907 --> 00:30:26,075
že to tak mělo být.
265
00:30:30,246 --> 00:30:33,082
Pak přijímám tvé přiznání viny.
266
00:30:35,293 --> 00:30:36,127
Ale…
267
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
musím vědět, že ti mohu věřit.
268
00:30:45,261 --> 00:30:46,637
Musíš zabít Freydís.
269
00:30:48,848 --> 00:30:52,476
Zabít? Proč?
270
00:30:52,560 --> 00:30:55,104
Mám její dítě. Už nám není k užitku.
271
00:30:56,606 --> 00:30:57,440
Ale
272
00:30:59,066 --> 00:31:00,526
co si pomyslí lidé?
273
00:31:01,152 --> 00:31:04,405
Budou si myslet,
že zemřela přirozeně po porodu.
274
00:31:05,281 --> 00:31:07,950
S ní zemře i veškerá moc,
kterou nad nimi má.
275
00:31:09,619 --> 00:31:10,786
Dokážeš to?
276
00:31:14,248 --> 00:31:15,082
Ano.
277
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
Pro Freydís.
278
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
Ódin nad ní bdí.
279
00:31:40,733 --> 00:31:43,527
Jorundre, řekni Freydís,
že se za ni modlíme.
280
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
Snad se uzdraví.
281
00:31:46,113 --> 00:31:47,281
Přineseme oběť.
282
00:31:48,491 --> 00:31:50,159
Modlíme se za ni.
283
00:32:03,381 --> 00:32:06,509
Freydís, to jsem já, Jorundr.
284
00:32:17,269 --> 00:32:18,312
Freydís?
285
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
Freydís?
286
00:32:34,370 --> 00:32:38,124
Freydís!
287
00:32:39,083 --> 00:32:41,043
Freydís, to jsem já! Freydís!
288
00:32:41,127 --> 00:32:43,963
- Chci ti pomoct!
- Kde je můj syn?
289
00:32:44,046 --> 00:32:45,464
Je o něj postaráno.
290
00:32:45,548 --> 00:32:46,882
- Přines mi ho.
- Nemůžu.
291
00:32:47,383 --> 00:32:50,720
- Pak běž pryč.
- Poslouchej. Harekr tě chce zabít.
292
00:32:50,803 --> 00:32:53,723
- Večer tě musím odvést.
- A co můj syn?
293
00:32:53,806 --> 00:32:56,267
Je v bezpečí, opravdu. Nic se mu nestane.
294
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Bez svého syna neodejdu.
295
00:32:59,270 --> 00:33:02,064
V zálivu za lesním chrámem mám loď
296
00:33:02,148 --> 00:33:03,774
a večer tě tam vezmu,
297
00:33:03,858 --> 00:33:06,277
ale pokusit se vzít i tvé dítě je příliš.
298
00:33:06,360 --> 00:33:10,072
Bez něho neodejdu.
299
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Najdu způsob, jak ho získat.
300
00:33:19,790 --> 00:33:21,000
Na to jídlo nesahej.
301
00:33:22,418 --> 00:33:23,419
Je otrávené.
302
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Tady máš. Dej si ještě.
303
00:33:40,853 --> 00:33:42,438
Máte tady hostinu bez nás?
304
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Vítej, bratře! Pojď k nám!
305
00:33:51,489 --> 00:33:53,282
- Vítejte!
- Bratři!
306
00:33:53,365 --> 00:33:55,326
Pití a ženy!
307
00:33:55,409 --> 00:33:56,660
Je tě cítit na míle.
308
00:34:01,040 --> 00:34:02,208
Zdravím, bratři.
309
00:34:06,921 --> 00:34:08,130
Máš krásné vlasy.
310
00:34:14,678 --> 00:34:16,180
Co je to za hluk?
311
00:34:17,098 --> 00:34:18,140
Kdo je tam?
312
00:34:20,976 --> 00:34:22,520
Je to léčka!
313
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
Ženy vezměte a muže zabijte!
314
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Zabijte muže!
315
00:34:42,790 --> 00:34:45,167
- Pusť ji.
- Odhoďte zbraně!
316
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
Nebo ji zabiju!
317
00:34:56,262 --> 00:34:57,638
Vezměte toho Pečeněha!
318
00:34:58,889 --> 00:35:02,726
Pohni!
319
00:35:12,570 --> 00:35:13,946
Nasaďte si je!
320
00:35:14,029 --> 00:35:15,030
Hned!
321
00:35:20,744 --> 00:35:21,579
Seber je!
322
00:35:24,874 --> 00:35:26,167
Počkejte!
323
00:35:28,169 --> 00:35:30,087
Nechte je být, a dám vám tohle.
324
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
Je od cařihradského císaře.
325
00:35:38,429 --> 00:35:42,725
Držiteli zajistí
bezpečný průchod a velký poklad.
326
00:35:42,808 --> 00:35:43,726
Přines mi to.
327
00:35:46,228 --> 00:35:47,188
Ne.
328
00:35:48,147 --> 00:35:51,275
Nejdřív je pusť, nebo ho hodím do řeky.
329
00:35:52,776 --> 00:35:54,987
Myslíš, že se mnou můžeš vyjednávat?
330
00:35:56,155 --> 00:35:57,448
Zapomnělas,
331
00:35:57,531 --> 00:36:00,784
že pravidla určuje ten, kdo má sílu?
332
00:36:00,868 --> 00:36:01,911
A to nejsi ty!
333
00:36:41,867 --> 00:36:44,495
Pusťte mě! Patříte mi!
334
00:36:49,750 --> 00:36:52,169
Jak je můžete nechat,
aby mi tohle udělaly?
335
00:36:52,253 --> 00:36:55,798
Je to moje loď! Ony mi patří!
336
00:36:56,840 --> 00:36:58,217
Prosím.
337
00:37:07,184 --> 00:37:08,602
Mám svoje práva.
338
00:37:52,396 --> 00:37:53,981
Musíme připevnit kormidlo.
339
00:39:24,947 --> 00:39:26,281
Kde je můj syn?
340
00:39:37,626 --> 00:39:40,421
Oba se zabalte do tohohle.
341
00:39:48,720 --> 00:39:50,180
Musím vás odtud vynést.
342
00:39:57,271 --> 00:40:00,774
Není třeba dál strážit vchod.
Kněžka je mrtvá.
343
00:40:44,985 --> 00:40:46,111
- Nechte nás.
- Ano.
344
00:40:49,615 --> 00:40:51,492
Zabila jsem nevinnou, Agnarre?
345
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Jak bych ji mohla nepodezřívat?
346
00:40:57,789 --> 00:41:02,169
To její zasnoubení s Godwinem
bylo až příliš příhodné.
347
00:41:03,504 --> 00:41:07,466
Proč by si tak neúprosně ambiciózní muž
chtěl vzít ženu, která nemá nic?
348
00:41:09,218 --> 00:41:11,011
Nedává mi to smysl.
349
00:41:11,094 --> 00:41:13,805
Modlím se, aby mě Bůh zbavil viny
350
00:41:13,889 --> 00:41:15,933
a pomohl mi najít odpovědi.
351
00:41:16,016 --> 00:41:20,312
Já se přestal modlit za odpovědi
a vydal se je hledat sám.
352
00:41:22,731 --> 00:41:25,609
Zjistil jsem, že se Godwin často scházel
353
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
s mužem jménem Cooper.
354
00:41:27,194 --> 00:41:29,446
Vlastní putyku za hradbami.
355
00:41:30,030 --> 00:41:32,616
Co ten muž o Godwinovi ví?
356
00:41:32,699 --> 00:41:36,537
„Lepší muž po zemi ještě nechodil.“
357
00:41:38,372 --> 00:41:41,041
Tuším, žes ho povzbudil
k větší upřímnosti.
358
00:41:42,084 --> 00:41:45,546
Godwina viděli,
jak někomu platí slušný obnos
359
00:41:46,213 --> 00:41:48,090
pár dní před útokem na vás.
360
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Tomu útočníkovi?
361
00:41:51,093 --> 00:41:51,927
Ne.
362
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
Muži jménem John Barr.
363
00:41:57,558 --> 00:42:01,812
- Medvěd.
- Je ze Sussexu, kde Godwin vyrostl.
364
00:42:03,105 --> 00:42:04,398
Najdu ho.
365
00:42:05,732 --> 00:42:06,858
Ne.
366
00:42:09,194 --> 00:42:10,529
My ho najdeme.
367
00:42:41,977 --> 00:42:43,270
Proč jsme zastavili?
368
00:42:43,353 --> 00:42:45,147
Něco jsem zaslechl.
369
00:42:47,608 --> 00:42:48,525
Buďte zticha.
370
00:43:14,051 --> 00:43:15,469
Co děláš, Jorundre?
371
00:43:22,476 --> 00:43:26,521
- Odvážím její tělo.
- Proč? O to jsem tě nežádal.
372
00:43:27,898 --> 00:43:31,526
Lidé neuvěří, že ji bohové
nechali zemřít ve vlastním chrámě.
373
00:43:32,110 --> 00:43:35,155
Budou mít podezření,
takže ji chci pohřbít.
374
00:43:49,961 --> 00:43:51,713
Myslels, že tomu uvěřím?
375
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Jednou jsi mě zradil,
proč bych ti teď věřil?
376
00:43:55,717 --> 00:43:59,846
Pokud smýšlíš takhle,
proč jsi mě s ní nechal odejít?
377
00:44:00,972 --> 00:44:04,351
Abych se mohl zbavit vás obou!
378
00:44:07,312 --> 00:44:09,690
Ne! Nemůžeš ji zabít!
379
00:44:15,404 --> 00:44:18,156
Je to zrádce.
380
00:44:18,824 --> 00:44:19,658
Držte ho.
381
00:44:21,952 --> 00:44:22,786
Pojď.
382
00:44:26,373 --> 00:44:27,207
Dělej!
383
00:44:47,436 --> 00:44:48,270
Je pryč.
384
00:44:49,771 --> 00:44:51,106
Prohledejte les.
385
00:44:52,816 --> 00:44:53,650
Hned!
386
00:44:55,277 --> 00:44:56,570
Vy dva, běžte tam!
387
00:44:59,865 --> 00:45:00,699
Tudy!
388
00:45:02,159 --> 00:45:03,326
Prohledejte řeku!
389
00:46:58,358 --> 00:47:03,363
Překlad titulků: Veronika Kubíčková