1 00:00:17,602 --> 00:00:18,728 Dýchej, Freydís. 2 00:00:23,441 --> 00:00:24,942 - Dýchej. - Nesahej na mě! 3 00:00:25,026 --> 00:00:26,235 Brzy to přijde. 4 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 Dýchej, Freydís. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 Položíme tě. Freydís. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,914 Nesahejte na mě! 7 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 Stráže! 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,507 Vrahové! Nevěřím vám! 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,821 Freydís, pomůžu ti. 10 00:01:20,123 --> 00:01:22,375 Jsi tady. Ale nech nás ti pomoct. 11 00:01:22,458 --> 00:01:24,335 Nic od vás nepotřebuju. 12 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 Chceš, aby to dítě bylo v bezpečí, ne? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 Jsme v bezpečí. Bohové nás ochrání. 14 00:01:31,217 --> 00:01:33,719 Běžte! 15 00:01:54,615 --> 00:01:56,492 VIKINGOVÉ: VALHALLA 16 00:02:54,383 --> 00:02:56,594 Arabština je jazyk učenců. 17 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 Je tak přesná, že si vědci z celého známého světa 18 00:03:00,223 --> 00:03:06,270 mohou vyměňovat názory, debatovat a diskutovat bez nejasností. 19 00:03:10,983 --> 00:03:16,489 Až tomuhle porozumíš, můžeš otevřít všechny dveře… 20 00:03:17,782 --> 00:03:22,036 I ty, které se otvírají těžko? 21 00:03:25,831 --> 00:03:28,501 Učíš se rychleji, než jsem čekala. 22 00:03:32,004 --> 00:03:33,256 Narazili jsme! 23 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Co se děje? 24 00:03:37,593 --> 00:03:39,804 Kormidlo se zlomilo. Spusťte plachtu. 25 00:03:51,107 --> 00:03:53,150 Musíme ho spojit kovovým páskem. 26 00:03:53,693 --> 00:03:54,777 Dokážeš to? 27 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 Bez kovárny ne. 28 00:03:58,239 --> 00:03:59,532 V Kodaku jedna je. 29 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 - Jak je to daleko. - Moc ne. 30 00:04:02,118 --> 00:04:05,288 Po vodě den, přes hory za pár hodin. 31 00:04:09,417 --> 00:04:12,253 Utáboříme se tady. Půjdeme tam s Leifem. 32 00:04:17,508 --> 00:04:20,261 Mají tam trh? Třeba bychom mohli jít všichni. 33 00:04:20,970 --> 00:04:22,972 Ne. Musíte hlídat loď. 34 00:04:23,723 --> 00:04:26,600 Buďte ve střehu. Na břehu není bezpečno. 35 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Všeotče. 36 00:04:57,256 --> 00:05:00,676 Musí být důvod, proč jsi mě sem přivedl. 37 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Pošli mi 38 00:05:07,183 --> 00:05:08,434 na pomoc valkýru Eir. 39 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 A naplň mě 40 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 silou 41 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 v této těžké chvíli. 42 00:05:40,341 --> 00:05:42,635 Nezáleží ti na ní a jejím dítěti? 43 00:05:43,219 --> 00:05:46,180 Bylo o ni dobře postaráno. 44 00:05:47,223 --> 00:05:48,516 Je silná. 45 00:05:48,599 --> 00:05:49,934 A co lidé? 46 00:05:51,727 --> 00:05:56,107 Všechno poslouchají a sledují. Od toho masakru jsou zmatení. 47 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 O lidi se nebojím. 48 00:05:59,819 --> 00:06:01,362 Vědí, že udělali chybu. 49 00:06:03,030 --> 00:06:06,826 A jako děti touží po odpuštění. 50 00:06:08,869 --> 00:06:09,787 Na rozdíl od… 51 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 Jorundra. 52 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Jak jsem říkala. 53 00:06:26,637 --> 00:06:31,517 Líbila se mu jedna z dívek zvenčí a stále truchlí nad její ztrátou. 54 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Ale přejde ho to. 55 00:06:38,107 --> 00:06:39,233 To doufám. 56 00:07:15,269 --> 00:07:16,437 Co dělám špatně? 57 00:07:17,521 --> 00:07:19,023 Nesmíš mířit na rybu. 58 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 Miř tam, kde bude, až šíp dopadne. 59 00:07:37,124 --> 00:07:38,167 Výborně. 60 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 Teď ještě pět. 61 00:07:42,213 --> 00:07:43,380 Máme hlad! 62 00:07:56,644 --> 00:07:58,062 Jsi sice krásná, 63 00:07:59,688 --> 00:08:02,525 ale víc mě zajímá medailon na tvém krku. 64 00:08:12,743 --> 00:08:16,497 Je to jen náhrdelník, který mi dal otec. 65 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 To si nemyslím. Podobný už jsem viděl v Cařihradu. 66 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 Oba víme, že je to výjimečný šperk. 67 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 Odejdi. 68 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 Odejdi! 69 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 Buď mi milostiv. 70 00:09:13,554 --> 00:09:16,515 Smyj ze mne mou špatnost a očisti mne od hříchu. 71 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 Co ti Godwin řekl o Medvědovi? 72 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 O tom jsem nikdy neslyšela. 73 00:10:22,039 --> 00:10:23,415 Děkuji, princezno. 74 00:10:25,834 --> 00:10:27,753 Byla by vděčná za vaši návštěvu. 75 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Je mi líto, že tolik trpíte. 76 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 Doufám, že to pomine. 77 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Já také. 78 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 Vidět vás tu mi pomohlo. 79 00:11:05,874 --> 00:11:07,251 Byli tu nájezdníci. 80 00:11:09,753 --> 00:11:11,839 Tolik ke vzkvétajícímu trhu. 81 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Hledej kov. 82 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Co říkáš? 83 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 Mělo by nám to stačit. 84 00:12:16,653 --> 00:12:19,948 Rozděláme oheň a uvidíme, jak to půjde. 85 00:12:39,635 --> 00:12:40,677 Někdo sem jede! 86 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 Je to Pečeněh? 87 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Vypadá jako Varjag. 88 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Něco tu voní. 89 00:13:01,615 --> 00:13:02,825 Nechci vám ublížit. 90 00:13:03,659 --> 00:13:05,828 Jen už jsem tu dlouho neviděl loď. 91 00:13:06,411 --> 00:13:10,207 Překvapilo mě to. Čí je? 92 00:13:10,290 --> 00:13:11,792 Moje. 93 00:13:15,254 --> 00:13:17,881 Je pěkná. Kam máte namířeno? 94 00:13:18,507 --> 00:13:22,302 Do Cařihradu. Pokud projdeme přes Pečeněhy. 95 00:13:23,637 --> 00:13:27,266 Dobře jste si to načasovali. Už nejsou tak hroziví jako dřív. 96 00:13:27,850 --> 00:13:28,684 Čím to je? 97 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Obchod tu nevzkvétá, není koho okrádat. 98 00:13:32,521 --> 00:13:34,731 Mnozí se přesunuli na východ k Volze, 99 00:13:34,815 --> 00:13:36,358 kde je lepší kořist. 100 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Ty jsi otrokář. 101 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 To jsem. Jmenuji se Gestr. A ty? 102 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Já jsem Baggi. 103 00:13:48,370 --> 00:13:50,581 Musíš být mocný muž, Gestre. 104 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Jedna věc je mít otroky v Novgorodu nebo Kyjevě, 105 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 kde zákony chrání tvůj majetek, 106 00:13:55,586 --> 00:13:59,047 ale mít je tady, kde vládne jen síla… 107 00:13:59,131 --> 00:14:00,424 Máš můj respekt. 108 00:14:02,551 --> 00:14:05,470 Vidím, že tvé lodi chybí kormidlo. 109 00:14:05,554 --> 00:14:07,848 Opravují ho v Kodaku. 110 00:14:07,931 --> 00:14:09,600 Takže je vás více. 111 00:14:09,683 --> 00:14:10,601 Jen dva. 112 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Jsou tam skvělí řemeslníci. 113 00:14:23,322 --> 00:14:25,032 Tenhle Pečeněh je váš otrok? 114 00:14:25,699 --> 00:14:29,119 - Průvodce. - Slepý Pečeněh, a průvodce? 115 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 Vy nevíte, kdo to je, že ne? 116 00:14:44,343 --> 00:14:48,013 Je to chánův ztracený bratr Kurya. 117 00:14:50,015 --> 00:14:53,143 Když se bratr vašeho průvodce stal chánem, 118 00:14:53,226 --> 00:14:56,730 vzal si jeho manželku, oslepil ho 119 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 a přinutil ho poslouchat, jak ji celou noc znásilňuje. 120 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Další den, když chán spal, 121 00:15:03,612 --> 00:15:06,531 žena Kuryu osvobodila a pomohla mu utéct. 122 00:15:06,615 --> 00:15:10,118 Chán ji za její činy rozřezal 123 00:15:10,619 --> 00:15:15,582 a teď každý večer pije ze stříbrného kalicha z její lebky. 124 00:15:18,251 --> 00:15:22,756 A na hlavu svého bratra vypsal odměnu. 125 00:15:23,507 --> 00:15:24,633 On má nějakou cenu? 126 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 Velkou cenu. 127 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Měl byste jít. 128 00:15:35,394 --> 00:15:37,145 Samozřejmě. 129 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Dobrou chuť! 130 00:15:40,023 --> 00:15:41,316 Šťastnou cestu. 131 00:15:56,707 --> 00:15:57,916 Mluvil pravdu? 132 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 Na tvou hlavu je vypsána odměna? 133 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 - Ano. - Tak proč ses sakra vracel? 134 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 - Abych bratra zabil. - Nemáme moc času. 135 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Na co? 136 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Vrátí se s dalšími. 137 00:16:16,226 --> 00:16:19,604 - Proč myslíte? - Měl u sedla tucet králíků. 138 00:16:19,688 --> 00:16:21,481 Neživí jen sám sebe. 139 00:16:31,742 --> 00:16:33,160 Co na Mariam vidíš? 140 00:16:34,619 --> 00:16:36,288 Má bohaté vědomosti. 141 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 A naučila mě číst a psát. 142 00:16:43,045 --> 00:16:44,546 V Grónsku je těžký život. 143 00:16:46,048 --> 00:16:48,425 Musíš být víc zvířetem než člověkem. 144 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 Mariam mi ukázala způsob života, který tohle přesahuje. 145 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 Svět myšlenek a ideálů. 146 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 Já vidím něco jiného. Miluješ ji. 147 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 A kdyby ano? 148 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Umírá, příteli. 149 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Viděl jsem tě trpět, když zemřela Liv. 150 00:17:20,040 --> 00:17:22,417 Nechci tě tak vidět znovu. 151 00:17:31,093 --> 00:17:32,719 Neboj se o mě. 152 00:17:37,516 --> 00:17:38,683 Zvládnu to. 153 00:17:43,772 --> 00:17:46,274 Až se vrátí, budeme potřebovat každého. 154 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Gestre. 155 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 Pusť ty ženy. 156 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 Ne. Patří mi. 157 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Běž do přístěnku. 158 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 Běž, nebo ji podříznu. 159 00:18:14,678 --> 00:18:19,099 Gestre, Varjagové jsou zloději. Vrátí se a vezmou nám všechno. 160 00:18:19,683 --> 00:18:25,147 Ne, vy jste zloději! Všichni! Běž. A teď všichni vypadněte z mé lodi! 161 00:19:42,933 --> 00:19:45,852 - Dnes jsem myslel na Freydís. - Ano? 162 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Nevím, jestli to chci slyšet. 163 00:19:52,400 --> 00:19:55,195 Až se z Cařihradu vrátím s bohatstvím, 164 00:19:55,278 --> 00:19:59,532 koupím si loď, odpluju do Jomsborgu a vezmu si ji. 165 00:20:02,494 --> 00:20:04,829 Proč myslíš, že tě bude chtít? 166 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Svými úspěchy jí dokážu svou hodnotu. 167 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Co? 168 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Ten pohled znám. Něco mi tajíš. 169 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 Pomoz mi s tím. 170 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 Musíme to ohnout za horka. 171 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Hlavně to nepouštěj, rozumíš? 172 00:20:29,980 --> 00:20:30,814 Jo. 173 00:20:36,152 --> 00:20:36,987 Haralde. 174 00:20:38,488 --> 00:20:39,322 Ano? 175 00:20:41,324 --> 00:20:43,034 Freydís čeká tvé dítě. 176 00:20:48,039 --> 00:20:49,499 Jak dlouho to víš? 177 00:20:49,582 --> 00:20:52,961 Co jsme odjeli z Norska. Slíbil jsem, že to neřeknu. 178 00:20:53,044 --> 00:20:55,463 Parchante. Já myslel, že jsi můj přítel. 179 00:20:55,547 --> 00:20:57,924 To jsem, proto jsem ti to neřekl. 180 00:21:00,051 --> 00:21:01,011 Můžeš to pustit. 181 00:21:02,762 --> 00:21:03,638 Leife… 182 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 Je to moje dítě. 183 00:21:09,311 --> 00:21:10,729 A ona je moje sestra. 184 00:21:15,108 --> 00:21:17,777 Chápala, že kdybys o tom věděl, 185 00:21:18,445 --> 00:21:19,487 neopustil bys ji. 186 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 To měla pravdu. 187 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 A ty, 188 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 tys čekal, až se nebudu moct vrátit. 189 00:21:32,459 --> 00:21:35,712 Vrátil by ses. Budoucí norský králi. 190 00:21:37,213 --> 00:21:38,840 A nepomohlo by ti to. 191 00:21:45,680 --> 00:21:46,556 Ani jí. 192 00:22:07,619 --> 00:22:11,498 Ahoj. 193 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 Synáčku. 194 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 Můj krásný chlapečku. 195 00:22:34,479 --> 00:22:38,691 Tys mi dal. Celý otec. 196 00:22:41,945 --> 00:22:43,446 Budu ti říkat Harald. 197 00:23:15,311 --> 00:23:17,188 Nikdo neví, co osud zamýšlí. 198 00:23:21,109 --> 00:23:22,360 Jedno víme oba. 199 00:23:25,321 --> 00:23:26,823 Freydís bude dobrá matka. 200 00:24:27,008 --> 00:24:28,301 Nechoď sem. 201 00:24:29,385 --> 00:24:30,220 Ne. 202 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 Ne! 203 00:25:20,103 --> 00:25:20,979 Prosím. 204 00:25:23,606 --> 00:25:24,524 Neber mi ho. 205 00:25:25,483 --> 00:25:27,902 Prosím, neber mi mého syna. Prosím. 206 00:25:28,570 --> 00:25:30,071 Není to tvůj syn. 207 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 Je můj. 208 00:25:40,999 --> 00:25:42,292 Hleďte! 209 00:25:43,751 --> 00:25:46,004 Syn vyvolené! 210 00:25:49,507 --> 00:25:53,970 Freydís nás obdařila chlapcem. 211 00:25:56,306 --> 00:25:58,558 Prvním jomsborským synem. 212 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 Bohové nám skutečně požehnali. 213 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 Je silný jako Thor a Vidar, 214 00:26:08,943 --> 00:26:12,488 ale všechny vás žádám, modlete se za naši Freydís. 215 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 Porod byl velmi těžký. 216 00:26:17,410 --> 00:26:18,995 S bolestí vám musím říct, 217 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 že je na tom velmi špatně. 218 00:26:22,832 --> 00:26:26,461 - Ne! - Modlete se za její uzdravení. 219 00:26:26,544 --> 00:26:28,630 Ano! 220 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 Ale pokud je vůlí bohů, 221 00:26:33,009 --> 00:26:34,135 že se neuzdraví, 222 00:26:35,053 --> 00:26:37,513 vězte, že nám tu nechala svůj dar. 223 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 Vyvoleného syna Jomsborgu! 224 00:26:55,406 --> 00:26:56,240 Jorundre! 225 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Jorundre. 226 00:27:03,206 --> 00:27:06,834 Vypadá to, že o budoucnosti už rozhodl. 227 00:27:06,918 --> 00:27:09,504 Ne. Chce tě zpátky. 228 00:27:09,587 --> 00:27:12,215 - Ale cítí se zrazený. - Zrazený? 229 00:27:13,007 --> 00:27:13,925 On zradil nás! 230 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 Tys porušil pravidla! 231 00:27:16,010 --> 00:27:17,762 Řekni mu, žes udělal chybu. 232 00:27:18,680 --> 00:27:21,849 Nic víc nechce slyšet. Všechno pak bude jako dřív. 233 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Prosím. 234 00:28:02,181 --> 00:28:05,226 Vítej zpět. Vidím, že přivádíš přátele. 235 00:28:11,899 --> 00:28:13,443 Co je to? 236 00:28:13,526 --> 00:28:15,445 Po tvém odchodu se zbláznil. 237 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 Zabil Gestra a všem nám vyhrožoval. 238 00:28:18,072 --> 00:28:21,367 Chceme získat tu odměnu, ale nemůžeme se k němu dostat. 239 00:28:22,994 --> 00:28:24,746 S tím vám pomůžeme. 240 00:28:24,829 --> 00:28:26,581 Pojď se napít. 241 00:28:38,593 --> 00:28:39,844 Co mu je? 242 00:28:40,511 --> 00:28:44,640 Snědl špatné houby. Bude mít štěstí, když přežije noc. 243 00:28:44,724 --> 00:28:48,519 Pojď se s námi napít, zatímco se tví přátelé baví. 244 00:28:51,439 --> 00:28:55,026 Můj muž dělá úžasné víno. 245 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 Je vynikající. 246 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 Kdo chce víno? 247 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 Vidíš? Já to říkala. 248 00:29:13,920 --> 00:29:15,797 Prastarý rodinný recept. 249 00:29:16,839 --> 00:29:19,383 - Je dobré! - Nektar bohů. 250 00:29:21,803 --> 00:29:25,556 Takže je pravda, co se o Varjazích říká? 251 00:29:25,640 --> 00:29:28,434 Že jsou jediní, koho se Pečeněhové bojí. 252 00:29:28,518 --> 00:29:31,813 - Kdo to říká? - V Novgorodu každý. 253 00:29:31,896 --> 00:29:33,940 Vypráví se tam hotové legendy. 254 00:29:35,691 --> 00:29:36,651 Pověz mi je. 255 00:29:47,745 --> 00:29:49,831 Přišel jsem požádat o odpuštění. 256 00:29:53,000 --> 00:29:57,088 Víš, jaký mám s těmi lidmi záměr. Jak musí být využiti. 257 00:29:57,171 --> 00:29:58,464 Byl jsem zmatený. 258 00:29:59,340 --> 00:30:01,717 A stydím se. 259 00:30:02,969 --> 00:30:04,220 Tvoje matka říkala, 260 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 že příčinou tvého zmatku byla hezká uprchlice. 261 00:30:07,765 --> 00:30:13,437 Přiměla mě věřit, že bychom všichni mohli žít v rovnosti. 262 00:30:15,815 --> 00:30:18,609 - Zemřela při útoku? - Ano. 263 00:30:19,986 --> 00:30:22,280 Ale teď vidím, 264 00:30:24,907 --> 00:30:26,075 že to tak mělo být. 265 00:30:30,246 --> 00:30:33,082 Pak přijímám tvé přiznání viny. 266 00:30:35,293 --> 00:30:36,127 Ale… 267 00:30:39,422 --> 00:30:41,382 musím vědět, že ti mohu věřit. 268 00:30:45,261 --> 00:30:46,637 Musíš zabít Freydís. 269 00:30:48,848 --> 00:30:52,476 Zabít? Proč? 270 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 Mám její dítě. Už nám není k užitku. 271 00:30:56,606 --> 00:30:57,440 Ale 272 00:30:59,066 --> 00:31:00,526 co si pomyslí lidé? 273 00:31:01,152 --> 00:31:04,405 Budou si myslet, že zemřela přirozeně po porodu. 274 00:31:05,281 --> 00:31:07,950 S ní zemře i veškerá moc, kterou nad nimi má. 275 00:31:09,619 --> 00:31:10,786 Dokážeš to? 276 00:31:14,248 --> 00:31:15,082 Ano. 277 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 Pro Freydís. 278 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 Ódin nad ní bdí. 279 00:31:40,733 --> 00:31:43,527 Jorundre, řekni Freydís, že se za ni modlíme. 280 00:31:43,611 --> 00:31:45,571 Snad se uzdraví. 281 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Přineseme oběť. 282 00:31:48,491 --> 00:31:50,159 Modlíme se za ni. 283 00:32:03,381 --> 00:32:06,509 Freydís, to jsem já, Jorundr. 284 00:32:17,269 --> 00:32:18,312 Freydís? 285 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 Freydís? 286 00:32:34,370 --> 00:32:38,124 Freydís! 287 00:32:39,083 --> 00:32:41,043 Freydís, to jsem já! Freydís! 288 00:32:41,127 --> 00:32:43,963 - Chci ti pomoct! - Kde je můj syn? 289 00:32:44,046 --> 00:32:45,464 Je o něj postaráno. 290 00:32:45,548 --> 00:32:46,882 - Přines mi ho. - Nemůžu. 291 00:32:47,383 --> 00:32:50,720 - Pak běž pryč. - Poslouchej. Harekr tě chce zabít. 292 00:32:50,803 --> 00:32:53,723 - Večer tě musím odvést. - A co můj syn? 293 00:32:53,806 --> 00:32:56,267 Je v bezpečí, opravdu. Nic se mu nestane. 294 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Bez svého syna neodejdu. 295 00:32:59,270 --> 00:33:02,064 V zálivu za lesním chrámem mám loď 296 00:33:02,148 --> 00:33:03,774 a večer tě tam vezmu, 297 00:33:03,858 --> 00:33:06,277 ale pokusit se vzít i tvé dítě je příliš. 298 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 Bez něho neodejdu. 299 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Najdu způsob, jak ho získat. 300 00:33:19,790 --> 00:33:21,000 Na to jídlo nesahej. 301 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 Je otrávené. 302 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Tady máš. Dej si ještě. 303 00:33:40,853 --> 00:33:42,438 Máte tady hostinu bez nás? 304 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Vítej, bratře! Pojď k nám! 305 00:33:51,489 --> 00:33:53,282 - Vítejte! - Bratři! 306 00:33:53,365 --> 00:33:55,326 Pití a ženy! 307 00:33:55,409 --> 00:33:56,660 Je tě cítit na míle. 308 00:34:01,040 --> 00:34:02,208 Zdravím, bratři. 309 00:34:06,921 --> 00:34:08,130 Máš krásné vlasy. 310 00:34:14,678 --> 00:34:16,180 Co je to za hluk? 311 00:34:17,098 --> 00:34:18,140 Kdo je tam? 312 00:34:20,976 --> 00:34:22,520 Je to léčka! 313 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Ženy vezměte a muže zabijte! 314 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Zabijte muže! 315 00:34:42,790 --> 00:34:45,167 - Pusť ji. - Odhoďte zbraně! 316 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 Nebo ji zabiju! 317 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Vezměte toho Pečeněha! 318 00:34:58,889 --> 00:35:02,726 Pohni! 319 00:35:12,570 --> 00:35:13,946 Nasaďte si je! 320 00:35:14,029 --> 00:35:15,030 Hned! 321 00:35:20,744 --> 00:35:21,579 Seber je! 322 00:35:24,874 --> 00:35:26,167 Počkejte! 323 00:35:28,169 --> 00:35:30,087 Nechte je být, a dám vám tohle. 324 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 Je od cařihradského císaře. 325 00:35:38,429 --> 00:35:42,725 Držiteli zajistí bezpečný průchod a velký poklad. 326 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 Přines mi to. 327 00:35:46,228 --> 00:35:47,188 Ne. 328 00:35:48,147 --> 00:35:51,275 Nejdřív je pusť, nebo ho hodím do řeky. 329 00:35:52,776 --> 00:35:54,987 Myslíš, že se mnou můžeš vyjednávat? 330 00:35:56,155 --> 00:35:57,448 Zapomnělas, 331 00:35:57,531 --> 00:36:00,784 že pravidla určuje ten, kdo má sílu? 332 00:36:00,868 --> 00:36:01,911 A to nejsi ty! 333 00:36:41,867 --> 00:36:44,495 Pusťte mě! Patříte mi! 334 00:36:49,750 --> 00:36:52,169 Jak je můžete nechat, aby mi tohle udělaly? 335 00:36:52,253 --> 00:36:55,798 Je to moje loď! Ony mi patří! 336 00:36:56,840 --> 00:36:58,217 Prosím. 337 00:37:07,184 --> 00:37:08,602 Mám svoje práva. 338 00:37:52,396 --> 00:37:53,981 Musíme připevnit kormidlo. 339 00:39:24,947 --> 00:39:26,281 Kde je můj syn? 340 00:39:37,626 --> 00:39:40,421 Oba se zabalte do tohohle. 341 00:39:48,720 --> 00:39:50,180 Musím vás odtud vynést. 342 00:39:57,271 --> 00:40:00,774 Není třeba dál strážit vchod. Kněžka je mrtvá. 343 00:40:44,985 --> 00:40:46,111 - Nechte nás. - Ano. 344 00:40:49,615 --> 00:40:51,492 Zabila jsem nevinnou, Agnarre? 345 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Jak bych ji mohla nepodezřívat? 346 00:40:57,789 --> 00:41:02,169 To její zasnoubení s Godwinem bylo až příliš příhodné. 347 00:41:03,504 --> 00:41:07,466 Proč by si tak neúprosně ambiciózní muž chtěl vzít ženu, která nemá nic? 348 00:41:09,218 --> 00:41:11,011 Nedává mi to smysl. 349 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 Modlím se, aby mě Bůh zbavil viny 350 00:41:13,889 --> 00:41:15,933 a pomohl mi najít odpovědi. 351 00:41:16,016 --> 00:41:20,312 Já se přestal modlit za odpovědi a vydal se je hledat sám. 352 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 Zjistil jsem, že se Godwin často scházel 353 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 s mužem jménem Cooper. 354 00:41:27,194 --> 00:41:29,446 Vlastní putyku za hradbami. 355 00:41:30,030 --> 00:41:32,616 Co ten muž o Godwinovi ví? 356 00:41:32,699 --> 00:41:36,537 „Lepší muž po zemi ještě nechodil.“ 357 00:41:38,372 --> 00:41:41,041 Tuším, žes ho povzbudil k větší upřímnosti. 358 00:41:42,084 --> 00:41:45,546 Godwina viděli, jak někomu platí slušný obnos 359 00:41:46,213 --> 00:41:48,090 pár dní před útokem na vás. 360 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Tomu útočníkovi? 361 00:41:51,093 --> 00:41:51,927 Ne. 362 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 Muži jménem John Barr. 363 00:41:57,558 --> 00:42:01,812 - Medvěd. - Je ze Sussexu, kde Godwin vyrostl. 364 00:42:03,105 --> 00:42:04,398 Najdu ho. 365 00:42:05,732 --> 00:42:06,858 Ne. 366 00:42:09,194 --> 00:42:10,529 My ho najdeme. 367 00:42:41,977 --> 00:42:43,270 Proč jsme zastavili? 368 00:42:43,353 --> 00:42:45,147 Něco jsem zaslechl. 369 00:42:47,608 --> 00:42:48,525 Buďte zticha. 370 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Co děláš, Jorundre? 371 00:43:22,476 --> 00:43:26,521 - Odvážím její tělo. - Proč? O to jsem tě nežádal. 372 00:43:27,898 --> 00:43:31,526 Lidé neuvěří, že ji bohové nechali zemřít ve vlastním chrámě. 373 00:43:32,110 --> 00:43:35,155 Budou mít podezření, takže ji chci pohřbít. 374 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 Myslels, že tomu uvěřím? 375 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Jednou jsi mě zradil, proč bych ti teď věřil? 376 00:43:55,717 --> 00:43:59,846 Pokud smýšlíš takhle, proč jsi mě s ní nechal odejít? 377 00:44:00,972 --> 00:44:04,351 Abych se mohl zbavit vás obou! 378 00:44:07,312 --> 00:44:09,690 Ne! Nemůžeš ji zabít! 379 00:44:15,404 --> 00:44:18,156 Je to zrádce. 380 00:44:18,824 --> 00:44:19,658 Držte ho. 381 00:44:21,952 --> 00:44:22,786 Pojď. 382 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Dělej! 383 00:44:47,436 --> 00:44:48,270 Je pryč. 384 00:44:49,771 --> 00:44:51,106 Prohledejte les. 385 00:44:52,816 --> 00:44:53,650 Hned! 386 00:44:55,277 --> 00:44:56,570 Vy dva, běžte tam! 387 00:44:59,865 --> 00:45:00,699 Tudy! 388 00:45:02,159 --> 00:45:03,326 Prohledejte řeku! 389 00:46:58,358 --> 00:47:03,363 Překlad titulků: Veronika Kubíčková