1
00:00:17,602 --> 00:00:18,728
Træk vejret, Frejdis.
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,942
-Træk vejret.
-Rør mig ikke!
3
00:00:25,026 --> 00:00:26,235
Det er næsten tid!
4
00:00:29,864 --> 00:00:31,449
Træk vejret, Frejdis.
5
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
Læg dig ned.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,914
Rør mig ikke!
7
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Vagter!
8
00:00:45,088 --> 00:00:47,507
Mordere! Jeg stoler ikke på jer!
9
00:01:08,569 --> 00:01:09,821
Lad mig hjælpe dig.
10
00:01:20,123 --> 00:01:22,375
Du er her nu,
men du må lade os hjælpe dig.
11
00:01:22,458 --> 00:01:24,335
Jeg behøver intet fra dig.
12
00:01:24,919 --> 00:01:27,630
Skal den nyfødte ikke være i sikkerhed?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
Vi er i sikkerhed.
Guderne vil beskytte os.
14
00:01:31,217 --> 00:01:33,719
Forsvind!
15
00:02:54,383 --> 00:02:56,594
Arabisk er de lærdes sprog.
16
00:02:57,178 --> 00:03:00,139
Det er eksakt, så lærde fra hele verden
17
00:03:00,223 --> 00:03:06,270
kan udveksle idéer, debattere
og diskutere uden tvetydighed.
18
00:03:10,983 --> 00:03:16,489
Når du forstår dette,
kan du åbne alle døre…
19
00:03:17,782 --> 00:03:22,036
Selv de svære?
20
00:03:25,831 --> 00:03:28,501
Du lærer hurtigere, end jeg forventede.
21
00:03:32,004 --> 00:03:33,256
Vi ramte noget!
22
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Hvad er der galt?
23
00:03:37,593 --> 00:03:39,804
Roret er knækket. Sænk sejlet.
24
00:03:51,107 --> 00:03:53,150
Det skal holdes sammen af et metalbånd.
25
00:03:53,693 --> 00:03:54,777
Kan du reparere det?
26
00:03:55,903 --> 00:03:57,488
Ikke uden en smedje.
27
00:03:58,239 --> 00:03:59,532
Der er en i Kodak.
28
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
-Hvor langt væk er det?
-Ikke langt.
29
00:04:02,118 --> 00:04:05,288
En dag til søs, men tilgængelig
over bjerget på nogle timer.
30
00:04:09,417 --> 00:04:12,253
Så slår vi lejr her.
Leif og jeg tager afsted.
31
00:04:17,508 --> 00:04:20,261
Har de et marked?
Måske kan vi alle tage afsted.
32
00:04:20,970 --> 00:04:22,972
Nej. I skal passe på båden.
33
00:04:23,723 --> 00:04:26,600
Og vær på vagt.
Det er farligt at være på kysten.
34
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Alfader.
35
00:04:57,256 --> 00:05:00,676
Der må være en grund til,
at du har bragt mig hertil.
36
00:05:04,138 --> 00:05:05,181
Send…
37
00:05:07,183 --> 00:05:08,434
…valkyrien Eir til mig.
38
00:05:14,398 --> 00:05:15,691
Og fyld mig…
39
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
…med styrke…
40
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
…i denne nødens stund.
41
00:05:40,341 --> 00:05:42,635
Er du ligeglad med hende og hendes barn?
42
00:05:43,219 --> 00:05:46,180
Der er blevet taget hånd om Frejdis.
43
00:05:47,223 --> 00:05:48,516
Hun er stærk.
44
00:05:48,599 --> 00:05:49,934
Hvad med folket?
45
00:05:51,727 --> 00:05:56,107
De lytter og ser, Harekr!
De er forvirrede efter massakren.
46
00:05:56,190 --> 00:05:58,651
Jeg er ikke bekymret for folket.
47
00:05:59,819 --> 00:06:01,362
De ved, de begik en fejl.
48
00:06:03,030 --> 00:06:06,826
Og ligesom børn søger de tilgivelse.
49
00:06:08,869 --> 00:06:09,787
I modsætning til…
50
00:06:12,206 --> 00:06:13,499
Jorundr.
51
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Jeg har sagt det.
52
00:06:26,637 --> 00:06:31,517
Han var tiltrukket af en pige udefra,
og han bearbejder stadig tabet.
53
00:06:32,768 --> 00:06:33,978
Men det går over.
54
00:06:38,107 --> 00:06:39,233
Det håber jeg.
55
00:07:15,269 --> 00:07:16,437
Hvad gør jeg galt?
56
00:07:17,521 --> 00:07:19,023
Sigt ikke på fisken.
57
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
Sigt på der, hvor fisken vil være,
når pilen rammer vandet.
58
00:07:37,124 --> 00:07:38,167
Glimrende.
59
00:07:39,585 --> 00:07:40,836
Nu fem til.
60
00:07:42,213 --> 00:07:43,380
Vi er sultne!
61
00:07:56,644 --> 00:07:58,062
Hvor skøn du end er,
62
00:07:59,688 --> 00:08:02,525
er jeg mere interesseret
i den medaljon omkring din hals.
63
00:08:12,743 --> 00:08:16,497
Det er bare en halskæde, min far gav mig.
64
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
Det tror jeg ikke.
Jeg har set en magen til i Konstantinopel.
65
00:08:21,168 --> 00:08:23,504
Vi ved begge, at den halskæde er speciel.
66
00:08:25,047 --> 00:08:25,881
Forsvind.
67
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
Forsvind!
68
00:09:11,302 --> 00:09:12,469
Vis mig nåde.
69
00:09:13,554 --> 00:09:16,515
Vask mig grundigt for min lastefuldhed
og min synd.
70
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
Hvad har Godwin fortalt dig om Bjørnen?
71
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
Jeg har aldrig hørt det navn.
72
00:10:22,039 --> 00:10:23,415
Tak, prinsesse Gytha.
73
00:10:25,834 --> 00:10:27,753
Hun havde værdsat Deres besøg.
74
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Deres smerte gør mig ondt, jarl Godwin.
75
00:10:39,264 --> 00:10:40,683
Jeg håber, den går over.
76
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Det gør jeg også.
77
00:10:54,196 --> 00:10:55,614
Det hjalp at se Dem her.
78
00:11:05,874 --> 00:11:07,251
Her har været plyndrere.
79
00:11:09,753 --> 00:11:11,839
Så meget for et blomstrende marked.
80
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Led efter noget metal.
81
00:12:01,054 --> 00:12:02,014
Hvad synes du?
82
00:12:10,105 --> 00:12:11,690
Der er nok at arbejde med.
83
00:12:16,653 --> 00:12:19,948
Lad os få gang i ilden og se,
hvad vi kan gøre.
84
00:12:39,635 --> 00:12:40,677
Der kommer nogen!
85
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
Er han petjenegi?
86
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Han ligner en væring.
87
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Noget dufter godt.
88
00:13:01,615 --> 00:13:02,825
Jeg ønsker jer intet ondt.
89
00:13:03,659 --> 00:13:05,828
Jeg har ikke set en båd på floden længe.
90
00:13:06,411 --> 00:13:10,207
Jeg er overrasket. Hvis er den?
91
00:13:10,290 --> 00:13:11,792
Den er min.
92
00:13:15,254 --> 00:13:17,881
Det er en fin båd. Hvor er I på vej hen?
93
00:13:18,507 --> 00:13:22,302
Konstantinopel. Hvis vi kan
komme forbi petjenegierne.
94
00:13:23,637 --> 00:13:27,266
Så er tidspunktet godt.
De er ikke så slemme som før.
95
00:13:27,850 --> 00:13:28,684
Hvordan det?
96
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Her har ikke været handel,
så ingen at røve,
97
00:13:32,521 --> 00:13:34,731
så mange af stammerne
er taget østpå til Volga,
98
00:13:34,815 --> 00:13:36,358
hvor udbyttet er bedre.
99
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Du er slavehandler.
100
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
Ja. Jeg hedder Gestr. Og du?
101
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
Jeg hedder Baggi.
102
00:13:48,370 --> 00:13:50,581
Du må være en magtfuld mand, Gestr.
103
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
En ting er at holde slaver
i Novgorod eller Kiev,
104
00:13:53,750 --> 00:13:55,502
hvor love beskytter ens ejendom,
105
00:13:55,586 --> 00:13:59,047
men at gøre det herude,
hvor kun de stærke regerer…
106
00:13:59,131 --> 00:14:00,424
Jeg respekterer dig.
107
00:14:02,551 --> 00:14:05,470
Jeg ser, din båd mangler sit ror.
108
00:14:05,554 --> 00:14:07,848
Det bliver repareret i Kodak.
109
00:14:07,931 --> 00:14:09,600
Så I er flere.
110
00:14:09,683 --> 00:14:10,601
Kun to.
111
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Der er dygtige håndværkere.
112
00:14:23,322 --> 00:14:25,032
Er det din petjenegi-slave?
113
00:14:25,699 --> 00:14:29,119
-Han er vores vejviser.
-Er en blind petjenegi jeres vejviser?
114
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
I ved ikke, hvem det er, gør I?
115
00:14:44,343 --> 00:14:48,013
Det er khanens forsvundne bror, Kurya.
116
00:14:50,015 --> 00:14:53,143
Da jeres vejvisers bror blev den nye khan,
117
00:14:53,226 --> 00:14:56,730
stjal han jeres blinde mands kone,
gjorde ham blind
118
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
og tvang ham til at lytte,
mens khanen voldtog hende hele natten.
119
00:15:01,777 --> 00:15:03,528
Dagen efter, mens khanen sov,
120
00:15:03,612 --> 00:15:06,531
befriede Kuryas kone ham
og hjalp ham med at flygte.
121
00:15:06,615 --> 00:15:10,118
Khanen dræbte hende for hendes handlinger.
122
00:15:10,619 --> 00:15:15,582
Nu drikker han vin af en sølvkop,
der er lavet af hendes kranie.
123
00:15:18,251 --> 00:15:22,756
Og satte en dusør
på sin forsvundne brors hoved.
124
00:15:23,507 --> 00:15:24,633
Er han penge værd?
125
00:15:27,135 --> 00:15:29,554
Mange penge.
126
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
Det er på tide, at du går.
127
00:15:35,394 --> 00:15:37,145
Ja, selvfølgelig.
128
00:15:37,896 --> 00:15:39,231
Nyd jeres måltid.
129
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
God rejse, min ven.
130
00:15:56,707 --> 00:15:57,916
Talte han sandt?
131
00:16:01,420 --> 00:16:03,672
Er der en dusør på dit hoved?
132
00:16:05,215 --> 00:16:07,843
-Ja.
-Hvorfor fanden er du så kommet tilbage?
133
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
-For at dræbe min bror.
-Vi har ikke meget tid.
134
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
Tid til hvad?
135
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Han kommer tilbage med flere.
136
00:16:16,226 --> 00:16:19,604
-Hvorfor tror du det?
-Han havde et dusin kaniner på sadlen.
137
00:16:19,688 --> 00:16:21,481
Han brødføder ikke kun sig selv.
138
00:16:31,742 --> 00:16:33,160
Hvad ser du i Mariam?
139
00:16:34,619 --> 00:16:36,288
Hun besidder stor viden.
140
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
Og hun har lært mig at læse og skrive.
141
00:16:43,045 --> 00:16:44,546
Grønland er et hårdt sted.
142
00:16:46,048 --> 00:16:48,425
Man skal være mere dyr end menneske.
143
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
Mariam har lært mig at være mere end det.
144
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
En verden med tanker og idéer.
145
00:17:02,689 --> 00:17:05,317
Jeg ser noget andet. Du elsker hende.
146
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
Og hvis jeg gør?
147
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Hun er døende.
148
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Jeg har set dig
blive såret før med Livs død.
149
00:17:20,040 --> 00:17:22,417
Jeg vil ikke se dig
blive såret sådan igen.
150
00:17:31,093 --> 00:17:32,719
Bekymr dig ikke om mig.
151
00:17:37,516 --> 00:17:38,683
Jeg kan klare det.
152
00:17:43,772 --> 00:17:46,274
Vi får brug for alle,
når væringerne vender tilbage.
153
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Gestr.
154
00:17:51,321 --> 00:17:52,531
Slip kvinderne fri.
155
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
Nej, de er min ejendom.
156
00:18:09,756 --> 00:18:10,882
Gå ind i dit bur.
157
00:18:12,342 --> 00:18:14,594
Ind i dit bur, eller jeg halshugger hende.
158
00:18:14,678 --> 00:18:19,099
Væringerne er tyve.
De kommer og tager alt.
159
00:18:19,683 --> 00:18:25,147
Nej, I er tyve! Jer alle sammen!
Væk fra min båd!
160
00:19:42,933 --> 00:19:45,852
-Jeg tænkte på Frejdis i dag.
-Virkelig?
161
00:19:47,312 --> 00:19:49,439
Jeg ved ikke, om jeg vil høre om det.
162
00:19:52,400 --> 00:19:55,195
Når jeg vender tilbage fra Konstantinopel
med mine rigdomme,
163
00:19:55,278 --> 00:19:59,532
køber jeg en båd,
sejler til Jomsborg og ægter hende.
164
00:20:02,494 --> 00:20:04,829
Hvorfor tror du, hun vil ægte dig?
165
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
Min succes skal bevise mit værd.
166
00:20:12,212 --> 00:20:13,046
Hvad?
167
00:20:14,047 --> 00:20:16,841
Jeg kender det blik.
Du ved noget, du ikke fortæller mig.
168
00:20:21,554 --> 00:20:22,931
Hjælp mig med den her.
169
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
Vi skal bøje den, mens den er varm.
170
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Du må ikke give slip. Forstået?
171
00:20:29,980 --> 00:20:30,814
Ja.
172
00:20:36,152 --> 00:20:36,987
Harald.
173
00:20:38,488 --> 00:20:39,322
Ja?
174
00:20:41,324 --> 00:20:43,034
Frejdis er gravid med dit barn.
175
00:20:48,039 --> 00:20:49,499
Hvor længe har du vidst det?
176
00:20:49,582 --> 00:20:52,961
Siden vi forlod Norge.
Jeg lovede ikke at fortælle dig det.
177
00:20:53,044 --> 00:20:55,463
Dit svin. Jeg troede, du var min ven.
178
00:20:55,547 --> 00:20:57,924
Jeg er din ven,
derfor fortalte jeg det ikke.
179
00:21:00,051 --> 00:21:01,011
Du må give slip.
180
00:21:02,762 --> 00:21:03,638
Leif…
181
00:21:06,933 --> 00:21:07,976
Det er mit barn.
182
00:21:09,311 --> 00:21:10,729
Og hun er min søster.
183
00:21:15,108 --> 00:21:17,777
Hun forstod, at hvis du vidste,
du skulle være far,
184
00:21:18,445 --> 00:21:19,487
ville du ikke rejse.
185
00:21:19,571 --> 00:21:20,780
Og hun har ret.
186
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Og du…
187
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
Du fortalte det først,
da jeg ikke kunne vende tilbage.
188
00:21:32,459 --> 00:21:35,712
Det havde du gjort. Norges kommende konge.
189
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
Det havde ikke hjulpet dig.
190
00:21:45,680 --> 00:21:46,556
Eller hende.
191
00:22:07,619 --> 00:22:11,498
Hej.
192
00:22:21,174 --> 00:22:22,258
Min søn.
193
00:22:25,845 --> 00:22:27,305
Min smukke dreng.
194
00:22:34,479 --> 00:22:38,691
Du er en byrde ligesom din far.
195
00:22:41,945 --> 00:22:43,446
Jeg kalder dig Harald.
196
00:23:15,311 --> 00:23:17,188
Ingen ved, hvad skæbnen bringer.
197
00:23:21,109 --> 00:23:22,360
Vi ved begge…
198
00:23:25,321 --> 00:23:26,823
…at Frejdis bliver en god mor.
199
00:23:35,373 --> 00:23:36,541
Jeg har den her.
200
00:24:27,008 --> 00:24:28,301
Kom ikke nærmere.
201
00:24:29,385 --> 00:24:30,220
Nej.
202
00:25:05,046 --> 00:25:07,131
Nej!
203
00:25:20,103 --> 00:25:20,979
Jeg beder dig.
204
00:25:23,606 --> 00:25:24,524
Tag ham ikke.
205
00:25:25,483 --> 00:25:27,902
Tag ikke min søn.
206
00:25:28,570 --> 00:25:30,071
Han er ikke din søn.
207
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
Han er min.
208
00:25:40,999 --> 00:25:42,292
Se!
209
00:25:43,751 --> 00:25:46,004
Den udvalgtes søn!
210
00:25:49,507 --> 00:25:53,970
Frejdis har velsignet os med en dreng.
211
00:25:56,306 --> 00:25:58,558
Jomsborgs første søn.
212
00:26:02,228 --> 00:26:04,397
Vi er blevet velsignet af guderne.
213
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
Han er stærk som Thor og Vidar,
214
00:26:08,943 --> 00:26:12,488
men jeg opfordrer jer alle
til at bede for vores Frejdis.
215
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
Fødslen var vanskelig.
216
00:26:17,410 --> 00:26:18,995
Det smerter mig at fortælle,
217
00:26:20,246 --> 00:26:21,914
at hun er alvorligt syg.
218
00:26:22,832 --> 00:26:26,461
-Nej!
-Bed til, at hun får det bedre.
219
00:26:26,544 --> 00:26:28,630
Ja!
220
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
Men er det gudernes vilje…
221
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
…at hun ikke gør,
222
00:26:35,053 --> 00:26:37,513
så vid, at hun har givet os en gave.
223
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
Jomsborgs udvalgte søn!
224
00:26:55,406 --> 00:26:56,240
Jorundr!
225
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Jorundr.
226
00:27:03,206 --> 00:27:06,834
Det lyder,
som om han har afgjort fremtiden.
227
00:27:06,918 --> 00:27:09,504
Nej. Han vil have dig tilbage.
228
00:27:09,587 --> 00:27:12,215
-Men han føler sig forrådt.
-Forrådt?
229
00:27:13,007 --> 00:27:13,925
Han forrådte os!
230
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
Du brød reglerne!
231
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
Fortæl ham, du begik en fejl.
232
00:27:18,680 --> 00:27:21,849
Det er alt, han behøver at høre,
så bliver alt, som det var.
233
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Jeg beder dig.
234
00:28:02,181 --> 00:28:05,226
Velkommen tilbage!
Du har taget venner med.
235
00:28:11,899 --> 00:28:13,443
Hvad er det her?
236
00:28:13,526 --> 00:28:15,445
Da du var gået, gik han amok.
237
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
Han dræbte Gestr og truede os alle.
238
00:28:18,072 --> 00:28:21,367
Vi vil have dusøren,
men vi kan ikke komme tæt nok på.
239
00:28:22,994 --> 00:28:24,746
Det kan vi hjælpe dig med.
240
00:28:24,829 --> 00:28:26,581
Kom. Tag en drink.
241
00:28:38,593 --> 00:28:39,844
Hvad fejler han?
242
00:28:40,511 --> 00:28:44,640
Han spiste dårlige svampe.
Han er heldig, hvis han overlever natten.
243
00:28:44,724 --> 00:28:48,519
Kom og drik med os,
mens dine venner morer sig.
244
00:28:51,439 --> 00:28:55,026
Min mand laver den bedste vin.
245
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
Den er fremragende.
246
00:29:08,164 --> 00:29:09,665
Hvem vil have noget vin?
247
00:29:11,167 --> 00:29:13,252
Hvad sagde jeg?
248
00:29:13,920 --> 00:29:15,797
Det er en gammel familieopskrift.
249
00:29:16,839 --> 00:29:19,383
-Den er god!
-Gudernes nektar.
250
00:29:21,803 --> 00:29:25,556
Er det sandt, hvad de siger om væringer?
251
00:29:25,640 --> 00:29:28,434
At de er de eneste mænd,
petjenegier frygter.
252
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
-Hvem siger det?
-Alle i Novgorod.
253
00:29:31,896 --> 00:29:33,940
De fortæller legendariske historier.
254
00:29:35,691 --> 00:29:36,651
Fortæl mig en.
255
00:29:47,745 --> 00:29:49,831
Jeg vil bede om din tilgivelse.
256
00:29:53,000 --> 00:29:57,088
Du kender min hensigt med de folk.
Hvordan de skal bruges.
257
00:29:57,171 --> 00:29:58,464
Jeg var forvirret.
258
00:29:59,340 --> 00:30:01,717
Og jeg skammer mig.
259
00:30:02,969 --> 00:30:04,220
Din mor siger,
260
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
at en smuk flygtning skabte forvirringen.
261
00:30:07,765 --> 00:30:13,437
Hun fik mig til at tro,
at vi kunne leve som ligeværdige.
262
00:30:15,815 --> 00:30:18,609
-Blev kvinden dræbt i angrebet?
-Ja.
263
00:30:19,986 --> 00:30:22,280
Men nu ser jeg…
264
00:30:24,907 --> 00:30:26,075
…at det var skæbnen.
265
00:30:30,246 --> 00:30:33,082
Så accepterer jeg din tilståelse.
266
00:30:35,293 --> 00:30:36,127
Men…
267
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
Jeg skal kunne stole på dig igen.
268
00:30:45,261 --> 00:30:46,637
Du skal dræbe Frejdis.
269
00:30:48,848 --> 00:30:52,476
Dræbe hende? Hvorfor?
270
00:30:52,560 --> 00:30:55,104
Jeg har hendes barn.
Nu er hun ikke til nytte.
271
00:30:56,606 --> 00:30:57,440
Men…
272
00:30:59,066 --> 00:31:00,526
Hvad vil folk tro?
273
00:31:01,152 --> 00:31:04,405
De vil tro, hun døde
af naturlige årsager efter fødslen.
274
00:31:05,281 --> 00:31:07,950
Og enhver magt,
hun har over dem, dør med hende.
275
00:31:09,619 --> 00:31:10,786
Kan du gøre det?
276
00:31:14,248 --> 00:31:15,082
Ja.
277
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
Til Frejdis.
278
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
Odin våger over hende.
279
00:31:40,733 --> 00:31:43,527
Sig til Frejdis, vi beder for hende.
280
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
Håb, at hun kommer sig…
281
00:31:46,113 --> 00:31:47,281
Bring et offer.
282
00:31:48,491 --> 00:31:50,159
Bed for hende.
283
00:32:03,381 --> 00:32:06,509
Frejdis. Det er mig, Jorundr.
284
00:32:17,269 --> 00:32:18,312
Frejdis?
285
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
Frejdis?
286
00:32:34,370 --> 00:32:38,124
Frejdis!
287
00:32:39,083 --> 00:32:41,043
Det er mig!
288
00:32:41,127 --> 00:32:43,963
-Jeg er her for at hjælpe.
-Hvor er min søn?
289
00:32:44,046 --> 00:32:45,464
Han bliver passet på.
290
00:32:45,548 --> 00:32:46,882
-Giv mig ham.
-Jeg kan ikke.
291
00:32:47,383 --> 00:32:50,720
-Så forsvind.
-Lyt til mig. Harekr vil dræbe dig.
292
00:32:50,803 --> 00:32:53,723
-Jeg skal have dig ud i aften.
-Hvad med mit barn?
293
00:32:53,806 --> 00:32:56,267
Han er i sikkerhed. Intet vil ske ham.
294
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Jeg rejser ikke uden min søn.
295
00:32:59,270 --> 00:33:02,064
Jeg har en båd klar
i bugten ved skovtemplet.
296
00:33:02,148 --> 00:33:03,774
Jeg sniger dig ud i aften,
297
00:33:03,858 --> 00:33:06,277
men at få din søn med
er for meget forlangt.
298
00:33:06,360 --> 00:33:10,072
Jeg rejser ikke uden ham.
299
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Jeg finder en måde at få ham med.
300
00:33:19,790 --> 00:33:21,000
Rør ikke maden.
301
00:33:22,418 --> 00:33:23,419
Den er forgiftet.
302
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Her. Tag mere.
303
00:33:40,853 --> 00:33:42,438
Fester I uden os?
304
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Velkommen, bror! Kom!
305
00:33:51,489 --> 00:33:53,282
-Velkommen!
-Mine brødre!
306
00:33:53,365 --> 00:33:55,326
Drikkevarer og kvinder!
307
00:33:55,409 --> 00:33:56,660
Vi kunne lugte dig.
308
00:34:01,040 --> 00:34:02,208
Jeg ser jer, brødre.
309
00:34:06,921 --> 00:34:08,130
Jeg kan lide dit hår.
310
00:34:14,678 --> 00:34:16,180
Hvad er det for en lyd?
311
00:34:17,098 --> 00:34:18,140
Hvem er derinde?
312
00:34:20,976 --> 00:34:22,520
Det er en fælde!
313
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
Tag kvinderne og dræb mændene!
314
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Dræb mændene!
315
00:34:42,790 --> 00:34:45,167
-Lad hende gå.
-Læg jeres våben!
316
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
Ellers dræber jeg hende.
317
00:34:56,262 --> 00:34:57,638
Tag petjenegieren.
318
00:34:58,889 --> 00:35:02,726
Afsted!
319
00:35:12,570 --> 00:35:13,946
Tag dem på igen!
320
00:35:14,029 --> 00:35:15,030
Nu!
321
00:35:20,744 --> 00:35:21,579
Tag dem!
322
00:35:24,874 --> 00:35:26,167
Vent!
323
00:35:28,169 --> 00:35:30,087
Lad dem være, så får du den her.
324
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
Den er fra kejseren i Konstantinopel.
325
00:35:38,429 --> 00:35:42,725
Den giver sikker passage
og stor rigdom til bæreren.
326
00:35:42,808 --> 00:35:43,726
Kom med den.
327
00:35:46,228 --> 00:35:47,188
Nej.
328
00:35:48,147 --> 00:35:51,275
Lad dem gå, eller jeg smider den i floden.
329
00:35:52,776 --> 00:35:54,987
Tror du virkelig,
du kan forhandle med mig?
330
00:35:56,155 --> 00:35:57,448
Har du glemt,
331
00:35:57,531 --> 00:36:00,784
at det er den med magten,
der laver reglerne?
332
00:36:00,868 --> 00:36:01,911
Og det er ikke dig!
333
00:36:41,867 --> 00:36:44,495
Løslad mig! Jeg ejer jer!
334
00:36:49,750 --> 00:36:52,169
Hvor vover I at lade dem gøre det ved mig?
335
00:36:52,253 --> 00:36:55,798
Det er min båd. De er min ejendom.
336
00:36:56,840 --> 00:36:58,217
Jeg beder jer.
337
00:37:07,184 --> 00:37:08,602
Jeg har rettigheder.
338
00:37:52,396 --> 00:37:53,981
Vi skal montere roret.
339
00:39:24,947 --> 00:39:26,281
Hvor er min søn?
340
00:39:37,626 --> 00:39:40,421
I skal vikle jer ind i det her.
341
00:39:48,720 --> 00:39:50,180
Jeg må bære jer ud.
342
00:39:57,271 --> 00:40:00,774
I behøver ikke bevogte døren længere.
Præstinden er død.
343
00:40:44,985 --> 00:40:46,111
-Forlad os.
-Javel.
344
00:40:49,615 --> 00:40:51,492
Har jeg myrdet en uskyldig kvinde?
345
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Hvordan kunne jeg ikke mistænke hende?
346
00:40:57,789 --> 00:41:02,169
Hendes forlovelse med Godwin,
det var alt for… belejligt.
347
00:41:03,504 --> 00:41:07,466
Hvorfor skulle en så ambitiøs mand
ville ægte en kvinde uden noget?
348
00:41:09,218 --> 00:41:11,011
Det giver ikke mening.
349
00:41:11,094 --> 00:41:13,805
Jeg beder til,
at Gud befrier mig fra min skyld
350
00:41:13,889 --> 00:41:15,933
og fører mig til det svar, jeg søger.
351
00:41:16,016 --> 00:41:20,312
Jeg er holdt op med at bede om svar
og er begyndt at lede efter mine egne.
352
00:41:22,731 --> 00:41:25,609
Jeg har lært, at jarl Godwin har mødtes
353
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
med en mand ved navn Cooper.
354
00:41:27,194 --> 00:41:29,446
Han ejer en ølstue uden for byen.
355
00:41:30,030 --> 00:41:32,616
Hvad ved denne mand om jarl Godwin?
356
00:41:32,699 --> 00:41:36,537
"En bedre mand
har aldrig betrådt denne jord."
357
00:41:38,372 --> 00:41:41,041
Jeg håber, De opfordrede ham
til at være mere ærlig.
358
00:41:42,084 --> 00:41:45,546
Godwin blev set betale en mand
en stor mængde mønter
359
00:41:46,213 --> 00:41:48,090
få dage før dit attentatforsøg.
360
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Lejemorderen?
361
00:41:51,093 --> 00:41:51,927
Nej.
362
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
En mand ved navn John Barr.
363
00:41:57,558 --> 00:42:01,812
-Bjørnen.
-Han er fra Sussex, hvor Godwin er fra.
364
00:42:03,105 --> 00:42:04,398
Jeg finder ham.
365
00:42:05,732 --> 00:42:06,858
Nej.
366
00:42:09,194 --> 00:42:10,529
Vi finder ham.
367
00:42:41,977 --> 00:42:43,270
Hvorfor er vi stoppet?
368
00:42:43,353 --> 00:42:45,147
Jeg hørte noget.
369
00:42:47,608 --> 00:42:48,525
Vær stille.
370
00:43:14,051 --> 00:43:15,469
Hvad laver du, Jorundr?
371
00:43:22,476 --> 00:43:26,521
-Jeg fjerner hendes lig.
-Hvorfor? Det har jeg ikke bedt dig om.
372
00:43:27,898 --> 00:43:31,526
Folket vil ikke tro, at guderne
lod Frejdis dø i hendes eget tempel.
373
00:43:32,110 --> 00:43:35,155
De vil blive mistænksomme,
så jeg begraver det.
374
00:43:49,961 --> 00:43:51,713
Troede du, jeg ville tro på det?
375
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Du har forrådt mig før.
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
376
00:43:55,717 --> 00:43:59,846
Hvis du havde det sådan,
hvorfor lod du mig flygte med hende?
377
00:44:00,972 --> 00:44:04,351
Så jeg kan slippe af med jer begge.
378
00:44:07,312 --> 00:44:09,690
Nej. Du kan ikke dræbe hende!
379
00:44:15,404 --> 00:44:18,156
Han er en forræder.
380
00:44:18,824 --> 00:44:19,658
Hold ham.
381
00:44:26,373 --> 00:44:27,207
Kom så!
382
00:44:47,436 --> 00:44:48,270
Hun er væk.
383
00:44:49,771 --> 00:44:51,106
Gennemsøg skoven.
384
00:44:52,816 --> 00:44:53,650
Nu!
385
00:44:55,277 --> 00:44:56,570
Dig og dig, denne vej.
386
00:44:59,865 --> 00:45:00,699
Denne vej!
387
00:45:02,159 --> 00:45:03,326
Søg ved floden!
388
00:46:58,358 --> 00:47:03,363
Tekster af: Anders Søgaard