1 00:00:17,602 --> 00:00:18,728 Træk vejret, Frejdis. 2 00:00:23,441 --> 00:00:24,942 -Træk vejret. -Rør mig ikke! 3 00:00:25,026 --> 00:00:26,235 Det er næsten tid! 4 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 Træk vejret, Frejdis. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 Læg dig ned. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,914 Rør mig ikke! 7 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 Vagter! 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,507 Mordere! Jeg stoler ikke på jer! 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,821 Lad mig hjælpe dig. 10 00:01:20,123 --> 00:01:22,375 Du er her nu, men du må lade os hjælpe dig. 11 00:01:22,458 --> 00:01:24,335 Jeg behøver intet fra dig. 12 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 Skal den nyfødte ikke være i sikkerhed? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 Vi er i sikkerhed. Guderne vil beskytte os. 14 00:01:31,217 --> 00:01:33,719 Forsvind! 15 00:02:54,383 --> 00:02:56,594 Arabisk er de lærdes sprog. 16 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 Det er eksakt, så lærde fra hele verden 17 00:03:00,223 --> 00:03:06,270 kan udveksle idéer, debattere og diskutere uden tvetydighed. 18 00:03:10,983 --> 00:03:16,489 Når du forstår dette, kan du åbne alle døre… 19 00:03:17,782 --> 00:03:22,036 Selv de svære? 20 00:03:25,831 --> 00:03:28,501 Du lærer hurtigere, end jeg forventede. 21 00:03:32,004 --> 00:03:33,256 Vi ramte noget! 22 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Hvad er der galt? 23 00:03:37,593 --> 00:03:39,804 Roret er knækket. Sænk sejlet. 24 00:03:51,107 --> 00:03:53,150 Det skal holdes sammen af et metalbånd. 25 00:03:53,693 --> 00:03:54,777 Kan du reparere det? 26 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 Ikke uden en smedje. 27 00:03:58,239 --> 00:03:59,532 Der er en i Kodak. 28 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 -Hvor langt væk er det? -Ikke langt. 29 00:04:02,118 --> 00:04:05,288 En dag til søs, men tilgængelig over bjerget på nogle timer. 30 00:04:09,417 --> 00:04:12,253 Så slår vi lejr her. Leif og jeg tager afsted. 31 00:04:17,508 --> 00:04:20,261 Har de et marked? Måske kan vi alle tage afsted. 32 00:04:20,970 --> 00:04:22,972 Nej. I skal passe på båden. 33 00:04:23,723 --> 00:04:26,600 Og vær på vagt. Det er farligt at være på kysten. 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Alfader. 35 00:04:57,256 --> 00:05:00,676 Der må være en grund til, at du har bragt mig hertil. 36 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Send… 37 00:05:07,183 --> 00:05:08,434 …valkyrien Eir til mig. 38 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 Og fyld mig… 39 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 …med styrke… 40 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 …i denne nødens stund. 41 00:05:40,341 --> 00:05:42,635 Er du ligeglad med hende og hendes barn? 42 00:05:43,219 --> 00:05:46,180 Der er blevet taget hånd om Frejdis. 43 00:05:47,223 --> 00:05:48,516 Hun er stærk. 44 00:05:48,599 --> 00:05:49,934 Hvad med folket? 45 00:05:51,727 --> 00:05:56,107 De lytter og ser, Harekr! De er forvirrede efter massakren. 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 Jeg er ikke bekymret for folket. 47 00:05:59,819 --> 00:06:01,362 De ved, de begik en fejl. 48 00:06:03,030 --> 00:06:06,826 Og ligesom børn søger de tilgivelse. 49 00:06:08,869 --> 00:06:09,787 I modsætning til… 50 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 Jorundr. 51 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Jeg har sagt det. 52 00:06:26,637 --> 00:06:31,517 Han var tiltrukket af en pige udefra, og han bearbejder stadig tabet. 53 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Men det går over. 54 00:06:38,107 --> 00:06:39,233 Det håber jeg. 55 00:07:15,269 --> 00:07:16,437 Hvad gør jeg galt? 56 00:07:17,521 --> 00:07:19,023 Sigt ikke på fisken. 57 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 Sigt på der, hvor fisken vil være, når pilen rammer vandet. 58 00:07:37,124 --> 00:07:38,167 Glimrende. 59 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 Nu fem til. 60 00:07:42,213 --> 00:07:43,380 Vi er sultne! 61 00:07:56,644 --> 00:07:58,062 Hvor skøn du end er, 62 00:07:59,688 --> 00:08:02,525 er jeg mere interesseret i den medaljon omkring din hals. 63 00:08:12,743 --> 00:08:16,497 Det er bare en halskæde, min far gav mig. 64 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 Det tror jeg ikke. Jeg har set en magen til i Konstantinopel. 65 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 Vi ved begge, at den halskæde er speciel. 66 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 Forsvind. 67 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 Forsvind! 68 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 Vis mig nåde. 69 00:09:13,554 --> 00:09:16,515 Vask mig grundigt for min lastefuldhed og min synd. 70 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 Hvad har Godwin fortalt dig om Bjørnen? 71 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Jeg har aldrig hørt det navn. 72 00:10:22,039 --> 00:10:23,415 Tak, prinsesse Gytha. 73 00:10:25,834 --> 00:10:27,753 Hun havde værdsat Deres besøg. 74 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Deres smerte gør mig ondt, jarl Godwin. 75 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 Jeg håber, den går over. 76 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Det gør jeg også. 77 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 Det hjalp at se Dem her. 78 00:11:05,874 --> 00:11:07,251 Her har været plyndrere. 79 00:11:09,753 --> 00:11:11,839 Så meget for et blomstrende marked. 80 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Led efter noget metal. 81 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Hvad synes du? 82 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 Der er nok at arbejde med. 83 00:12:16,653 --> 00:12:19,948 Lad os få gang i ilden og se, hvad vi kan gøre. 84 00:12:39,635 --> 00:12:40,677 Der kommer nogen! 85 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 Er han petjenegi? 86 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Han ligner en væring. 87 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Noget dufter godt. 88 00:13:01,615 --> 00:13:02,825 Jeg ønsker jer intet ondt. 89 00:13:03,659 --> 00:13:05,828 Jeg har ikke set en båd på floden længe. 90 00:13:06,411 --> 00:13:10,207 Jeg er overrasket. Hvis er den? 91 00:13:10,290 --> 00:13:11,792 Den er min. 92 00:13:15,254 --> 00:13:17,881 Det er en fin båd. Hvor er I på vej hen? 93 00:13:18,507 --> 00:13:22,302 Konstantinopel. Hvis vi kan komme forbi petjenegierne. 94 00:13:23,637 --> 00:13:27,266 Så er tidspunktet godt. De er ikke så slemme som før. 95 00:13:27,850 --> 00:13:28,684 Hvordan det? 96 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Her har ikke været handel, så ingen at røve, 97 00:13:32,521 --> 00:13:34,731 så mange af stammerne er taget østpå til Volga, 98 00:13:34,815 --> 00:13:36,358 hvor udbyttet er bedre. 99 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Du er slavehandler. 100 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 Ja. Jeg hedder Gestr. Og du? 101 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Jeg hedder Baggi. 102 00:13:48,370 --> 00:13:50,581 Du må være en magtfuld mand, Gestr. 103 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 En ting er at holde slaver i Novgorod eller Kiev, 104 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 hvor love beskytter ens ejendom, 105 00:13:55,586 --> 00:13:59,047 men at gøre det herude, hvor kun de stærke regerer… 106 00:13:59,131 --> 00:14:00,424 Jeg respekterer dig. 107 00:14:02,551 --> 00:14:05,470 Jeg ser, din båd mangler sit ror. 108 00:14:05,554 --> 00:14:07,848 Det bliver repareret i Kodak. 109 00:14:07,931 --> 00:14:09,600 Så I er flere. 110 00:14:09,683 --> 00:14:10,601 Kun to. 111 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Der er dygtige håndværkere. 112 00:14:23,322 --> 00:14:25,032 Er det din petjenegi-slave? 113 00:14:25,699 --> 00:14:29,119 -Han er vores vejviser. -Er en blind petjenegi jeres vejviser? 114 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 I ved ikke, hvem det er, gør I? 115 00:14:44,343 --> 00:14:48,013 Det er khanens forsvundne bror, Kurya. 116 00:14:50,015 --> 00:14:53,143 Da jeres vejvisers bror blev den nye khan, 117 00:14:53,226 --> 00:14:56,730 stjal han jeres blinde mands kone, gjorde ham blind 118 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 og tvang ham til at lytte, mens khanen voldtog hende hele natten. 119 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Dagen efter, mens khanen sov, 120 00:15:03,612 --> 00:15:06,531 befriede Kuryas kone ham og hjalp ham med at flygte. 121 00:15:06,615 --> 00:15:10,118 Khanen dræbte hende for hendes handlinger. 122 00:15:10,619 --> 00:15:15,582 Nu drikker han vin af en sølvkop, der er lavet af hendes kranie. 123 00:15:18,251 --> 00:15:22,756 Og satte en dusør på sin forsvundne brors hoved. 124 00:15:23,507 --> 00:15:24,633 Er han penge værd? 125 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 Mange penge. 126 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Det er på tide, at du går. 127 00:15:35,394 --> 00:15:37,145 Ja, selvfølgelig. 128 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Nyd jeres måltid. 129 00:15:40,023 --> 00:15:41,316 God rejse, min ven. 130 00:15:56,707 --> 00:15:57,916 Talte han sandt? 131 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 Er der en dusør på dit hoved? 132 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 -Ja. -Hvorfor fanden er du så kommet tilbage? 133 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 -For at dræbe min bror. -Vi har ikke meget tid. 134 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Tid til hvad? 135 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Han kommer tilbage med flere. 136 00:16:16,226 --> 00:16:19,604 -Hvorfor tror du det? -Han havde et dusin kaniner på sadlen. 137 00:16:19,688 --> 00:16:21,481 Han brødføder ikke kun sig selv. 138 00:16:31,742 --> 00:16:33,160 Hvad ser du i Mariam? 139 00:16:34,619 --> 00:16:36,288 Hun besidder stor viden. 140 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 Og hun har lært mig at læse og skrive. 141 00:16:43,045 --> 00:16:44,546 Grønland er et hårdt sted. 142 00:16:46,048 --> 00:16:48,425 Man skal være mere dyr end menneske. 143 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 Mariam har lært mig at være mere end det. 144 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 En verden med tanker og idéer. 145 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 Jeg ser noget andet. Du elsker hende. 146 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 Og hvis jeg gør? 147 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Hun er døende. 148 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Jeg har set dig blive såret før med Livs død. 149 00:17:20,040 --> 00:17:22,417 Jeg vil ikke se dig blive såret sådan igen. 150 00:17:31,093 --> 00:17:32,719 Bekymr dig ikke om mig. 151 00:17:37,516 --> 00:17:38,683 Jeg kan klare det. 152 00:17:43,772 --> 00:17:46,274 Vi får brug for alle, når væringerne vender tilbage. 153 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Gestr. 154 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 Slip kvinderne fri. 155 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 Nej, de er min ejendom. 156 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Gå ind i dit bur. 157 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 Ind i dit bur, eller jeg halshugger hende. 158 00:18:14,678 --> 00:18:19,099 Væringerne er tyve. De kommer og tager alt. 159 00:18:19,683 --> 00:18:25,147 Nej, I er tyve! Jer alle sammen! Væk fra min båd! 160 00:19:42,933 --> 00:19:45,852 -Jeg tænkte på Frejdis i dag. -Virkelig? 161 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Jeg ved ikke, om jeg vil høre om det. 162 00:19:52,400 --> 00:19:55,195 Når jeg vender tilbage fra Konstantinopel med mine rigdomme, 163 00:19:55,278 --> 00:19:59,532 køber jeg en båd, sejler til Jomsborg og ægter hende. 164 00:20:02,494 --> 00:20:04,829 Hvorfor tror du, hun vil ægte dig? 165 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Min succes skal bevise mit værd. 166 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Hvad? 167 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Jeg kender det blik. Du ved noget, du ikke fortæller mig. 168 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 Hjælp mig med den her. 169 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 Vi skal bøje den, mens den er varm. 170 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Du må ikke give slip. Forstået? 171 00:20:29,980 --> 00:20:30,814 Ja. 172 00:20:36,152 --> 00:20:36,987 Harald. 173 00:20:38,488 --> 00:20:39,322 Ja? 174 00:20:41,324 --> 00:20:43,034 Frejdis er gravid med dit barn. 175 00:20:48,039 --> 00:20:49,499 Hvor længe har du vidst det? 176 00:20:49,582 --> 00:20:52,961 Siden vi forlod Norge. Jeg lovede ikke at fortælle dig det. 177 00:20:53,044 --> 00:20:55,463 Dit svin. Jeg troede, du var min ven. 178 00:20:55,547 --> 00:20:57,924 Jeg er din ven, derfor fortalte jeg det ikke. 179 00:21:00,051 --> 00:21:01,011 Du må give slip. 180 00:21:02,762 --> 00:21:03,638 Leif… 181 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 Det er mit barn. 182 00:21:09,311 --> 00:21:10,729 Og hun er min søster. 183 00:21:15,108 --> 00:21:17,777 Hun forstod, at hvis du vidste, du skulle være far, 184 00:21:18,445 --> 00:21:19,487 ville du ikke rejse. 185 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 Og hun har ret. 186 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Og du… 187 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 Du fortalte det først, da jeg ikke kunne vende tilbage. 188 00:21:32,459 --> 00:21:35,712 Det havde du gjort. Norges kommende konge. 189 00:21:37,213 --> 00:21:38,840 Det havde ikke hjulpet dig. 190 00:21:45,680 --> 00:21:46,556 Eller hende. 191 00:22:07,619 --> 00:22:11,498 Hej. 192 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 Min søn. 193 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 Min smukke dreng. 194 00:22:34,479 --> 00:22:38,691 Du er en byrde ligesom din far. 195 00:22:41,945 --> 00:22:43,446 Jeg kalder dig Harald. 196 00:23:15,311 --> 00:23:17,188 Ingen ved, hvad skæbnen bringer. 197 00:23:21,109 --> 00:23:22,360 Vi ved begge… 198 00:23:25,321 --> 00:23:26,823 …at Frejdis bliver en god mor. 199 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 Jeg har den her. 200 00:24:27,008 --> 00:24:28,301 Kom ikke nærmere. 201 00:24:29,385 --> 00:24:30,220 Nej. 202 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 Nej! 203 00:25:20,103 --> 00:25:20,979 Jeg beder dig. 204 00:25:23,606 --> 00:25:24,524 Tag ham ikke. 205 00:25:25,483 --> 00:25:27,902 Tag ikke min søn. 206 00:25:28,570 --> 00:25:30,071 Han er ikke din søn. 207 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 Han er min. 208 00:25:40,999 --> 00:25:42,292 Se! 209 00:25:43,751 --> 00:25:46,004 Den udvalgtes søn! 210 00:25:49,507 --> 00:25:53,970 Frejdis har velsignet os med en dreng. 211 00:25:56,306 --> 00:25:58,558 Jomsborgs første søn. 212 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 Vi er blevet velsignet af guderne. 213 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 Han er stærk som Thor og Vidar, 214 00:26:08,943 --> 00:26:12,488 men jeg opfordrer jer alle til at bede for vores Frejdis. 215 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 Fødslen var vanskelig. 216 00:26:17,410 --> 00:26:18,995 Det smerter mig at fortælle, 217 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 at hun er alvorligt syg. 218 00:26:22,832 --> 00:26:26,461 -Nej! -Bed til, at hun får det bedre. 219 00:26:26,544 --> 00:26:28,630 Ja! 220 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 Men er det gudernes vilje… 221 00:26:33,009 --> 00:26:34,135 …at hun ikke gør, 222 00:26:35,053 --> 00:26:37,513 så vid, at hun har givet os en gave. 223 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 Jomsborgs udvalgte søn! 224 00:26:55,406 --> 00:26:56,240 Jorundr! 225 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Jorundr. 226 00:27:03,206 --> 00:27:06,834 Det lyder, som om han har afgjort fremtiden. 227 00:27:06,918 --> 00:27:09,504 Nej. Han vil have dig tilbage. 228 00:27:09,587 --> 00:27:12,215 -Men han føler sig forrådt. -Forrådt? 229 00:27:13,007 --> 00:27:13,925 Han forrådte os! 230 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 Du brød reglerne! 231 00:27:16,010 --> 00:27:17,762 Fortæl ham, du begik en fejl. 232 00:27:18,680 --> 00:27:21,849 Det er alt, han behøver at høre, så bliver alt, som det var. 233 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Jeg beder dig. 234 00:28:02,181 --> 00:28:05,226 Velkommen tilbage! Du har taget venner med. 235 00:28:11,899 --> 00:28:13,443 Hvad er det her? 236 00:28:13,526 --> 00:28:15,445 Da du var gået, gik han amok. 237 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 Han dræbte Gestr og truede os alle. 238 00:28:18,072 --> 00:28:21,367 Vi vil have dusøren, men vi kan ikke komme tæt nok på. 239 00:28:22,994 --> 00:28:24,746 Det kan vi hjælpe dig med. 240 00:28:24,829 --> 00:28:26,581 Kom. Tag en drink. 241 00:28:38,593 --> 00:28:39,844 Hvad fejler han? 242 00:28:40,511 --> 00:28:44,640 Han spiste dårlige svampe. Han er heldig, hvis han overlever natten. 243 00:28:44,724 --> 00:28:48,519 Kom og drik med os, mens dine venner morer sig. 244 00:28:51,439 --> 00:28:55,026 Min mand laver den bedste vin. 245 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 Den er fremragende. 246 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 Hvem vil have noget vin? 247 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 Hvad sagde jeg? 248 00:29:13,920 --> 00:29:15,797 Det er en gammel familieopskrift. 249 00:29:16,839 --> 00:29:19,383 -Den er god! -Gudernes nektar. 250 00:29:21,803 --> 00:29:25,556 Er det sandt, hvad de siger om væringer? 251 00:29:25,640 --> 00:29:28,434 At de er de eneste mænd, petjenegier frygter. 252 00:29:28,518 --> 00:29:31,813 -Hvem siger det? -Alle i Novgorod. 253 00:29:31,896 --> 00:29:33,940 De fortæller legendariske historier. 254 00:29:35,691 --> 00:29:36,651 Fortæl mig en. 255 00:29:47,745 --> 00:29:49,831 Jeg vil bede om din tilgivelse. 256 00:29:53,000 --> 00:29:57,088 Du kender min hensigt med de folk. Hvordan de skal bruges. 257 00:29:57,171 --> 00:29:58,464 Jeg var forvirret. 258 00:29:59,340 --> 00:30:01,717 Og jeg skammer mig. 259 00:30:02,969 --> 00:30:04,220 Din mor siger, 260 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 at en smuk flygtning skabte forvirringen. 261 00:30:07,765 --> 00:30:13,437 Hun fik mig til at tro, at vi kunne leve som ligeværdige. 262 00:30:15,815 --> 00:30:18,609 -Blev kvinden dræbt i angrebet? -Ja. 263 00:30:19,986 --> 00:30:22,280 Men nu ser jeg… 264 00:30:24,907 --> 00:30:26,075 …at det var skæbnen. 265 00:30:30,246 --> 00:30:33,082 Så accepterer jeg din tilståelse. 266 00:30:35,293 --> 00:30:36,127 Men… 267 00:30:39,422 --> 00:30:41,382 Jeg skal kunne stole på dig igen. 268 00:30:45,261 --> 00:30:46,637 Du skal dræbe Frejdis. 269 00:30:48,848 --> 00:30:52,476 Dræbe hende? Hvorfor? 270 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 Jeg har hendes barn. Nu er hun ikke til nytte. 271 00:30:56,606 --> 00:30:57,440 Men… 272 00:30:59,066 --> 00:31:00,526 Hvad vil folk tro? 273 00:31:01,152 --> 00:31:04,405 De vil tro, hun døde af naturlige årsager efter fødslen. 274 00:31:05,281 --> 00:31:07,950 Og enhver magt, hun har over dem, dør med hende. 275 00:31:09,619 --> 00:31:10,786 Kan du gøre det? 276 00:31:14,248 --> 00:31:15,082 Ja. 277 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 Til Frejdis. 278 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 Odin våger over hende. 279 00:31:40,733 --> 00:31:43,527 Sig til Frejdis, vi beder for hende. 280 00:31:43,611 --> 00:31:45,571 Håb, at hun kommer sig… 281 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Bring et offer. 282 00:31:48,491 --> 00:31:50,159 Bed for hende. 283 00:32:03,381 --> 00:32:06,509 Frejdis. Det er mig, Jorundr. 284 00:32:17,269 --> 00:32:18,312 Frejdis? 285 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 Frejdis? 286 00:32:34,370 --> 00:32:38,124 Frejdis! 287 00:32:39,083 --> 00:32:41,043 Det er mig! 288 00:32:41,127 --> 00:32:43,963 -Jeg er her for at hjælpe. -Hvor er min søn? 289 00:32:44,046 --> 00:32:45,464 Han bliver passet på. 290 00:32:45,548 --> 00:32:46,882 -Giv mig ham. -Jeg kan ikke. 291 00:32:47,383 --> 00:32:50,720 -Så forsvind. -Lyt til mig. Harekr vil dræbe dig. 292 00:32:50,803 --> 00:32:53,723 -Jeg skal have dig ud i aften. -Hvad med mit barn? 293 00:32:53,806 --> 00:32:56,267 Han er i sikkerhed. Intet vil ske ham. 294 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Jeg rejser ikke uden min søn. 295 00:32:59,270 --> 00:33:02,064 Jeg har en båd klar i bugten ved skovtemplet. 296 00:33:02,148 --> 00:33:03,774 Jeg sniger dig ud i aften, 297 00:33:03,858 --> 00:33:06,277 men at få din søn med er for meget forlangt. 298 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 Jeg rejser ikke uden ham. 299 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Jeg finder en måde at få ham med. 300 00:33:19,790 --> 00:33:21,000 Rør ikke maden. 301 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 Den er forgiftet. 302 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Her. Tag mere. 303 00:33:40,853 --> 00:33:42,438 Fester I uden os? 304 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Velkommen, bror! Kom! 305 00:33:51,489 --> 00:33:53,282 -Velkommen! -Mine brødre! 306 00:33:53,365 --> 00:33:55,326 Drikkevarer og kvinder! 307 00:33:55,409 --> 00:33:56,660 Vi kunne lugte dig. 308 00:34:01,040 --> 00:34:02,208 Jeg ser jer, brødre. 309 00:34:06,921 --> 00:34:08,130 Jeg kan lide dit hår. 310 00:34:14,678 --> 00:34:16,180 Hvad er det for en lyd? 311 00:34:17,098 --> 00:34:18,140 Hvem er derinde? 312 00:34:20,976 --> 00:34:22,520 Det er en fælde! 313 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Tag kvinderne og dræb mændene! 314 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Dræb mændene! 315 00:34:42,790 --> 00:34:45,167 -Lad hende gå. -Læg jeres våben! 316 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 Ellers dræber jeg hende. 317 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Tag petjenegieren. 318 00:34:58,889 --> 00:35:02,726 Afsted! 319 00:35:12,570 --> 00:35:13,946 Tag dem på igen! 320 00:35:14,029 --> 00:35:15,030 Nu! 321 00:35:20,744 --> 00:35:21,579 Tag dem! 322 00:35:24,874 --> 00:35:26,167 Vent! 323 00:35:28,169 --> 00:35:30,087 Lad dem være, så får du den her. 324 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 Den er fra kejseren i Konstantinopel. 325 00:35:38,429 --> 00:35:42,725 Den giver sikker passage og stor rigdom til bæreren. 326 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 Kom med den. 327 00:35:46,228 --> 00:35:47,188 Nej. 328 00:35:48,147 --> 00:35:51,275 Lad dem gå, eller jeg smider den i floden. 329 00:35:52,776 --> 00:35:54,987 Tror du virkelig, du kan forhandle med mig? 330 00:35:56,155 --> 00:35:57,448 Har du glemt, 331 00:35:57,531 --> 00:36:00,784 at det er den med magten, der laver reglerne? 332 00:36:00,868 --> 00:36:01,911 Og det er ikke dig! 333 00:36:41,867 --> 00:36:44,495 Løslad mig! Jeg ejer jer! 334 00:36:49,750 --> 00:36:52,169 Hvor vover I at lade dem gøre det ved mig? 335 00:36:52,253 --> 00:36:55,798 Det er min båd. De er min ejendom. 336 00:36:56,840 --> 00:36:58,217 Jeg beder jer. 337 00:37:07,184 --> 00:37:08,602 Jeg har rettigheder. 338 00:37:52,396 --> 00:37:53,981 Vi skal montere roret. 339 00:39:24,947 --> 00:39:26,281 Hvor er min søn? 340 00:39:37,626 --> 00:39:40,421 I skal vikle jer ind i det her. 341 00:39:48,720 --> 00:39:50,180 Jeg må bære jer ud. 342 00:39:57,271 --> 00:40:00,774 I behøver ikke bevogte døren længere. Præstinden er død. 343 00:40:44,985 --> 00:40:46,111 -Forlad os. -Javel. 344 00:40:49,615 --> 00:40:51,492 Har jeg myrdet en uskyldig kvinde? 345 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Hvordan kunne jeg ikke mistænke hende? 346 00:40:57,789 --> 00:41:02,169 Hendes forlovelse med Godwin, det var alt for… belejligt. 347 00:41:03,504 --> 00:41:07,466 Hvorfor skulle en så ambitiøs mand ville ægte en kvinde uden noget? 348 00:41:09,218 --> 00:41:11,011 Det giver ikke mening. 349 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 Jeg beder til, at Gud befrier mig fra min skyld 350 00:41:13,889 --> 00:41:15,933 og fører mig til det svar, jeg søger. 351 00:41:16,016 --> 00:41:20,312 Jeg er holdt op med at bede om svar og er begyndt at lede efter mine egne. 352 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 Jeg har lært, at jarl Godwin har mødtes 353 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 med en mand ved navn Cooper. 354 00:41:27,194 --> 00:41:29,446 Han ejer en ølstue uden for byen. 355 00:41:30,030 --> 00:41:32,616 Hvad ved denne mand om jarl Godwin? 356 00:41:32,699 --> 00:41:36,537 "En bedre mand har aldrig betrådt denne jord." 357 00:41:38,372 --> 00:41:41,041 Jeg håber, De opfordrede ham til at være mere ærlig. 358 00:41:42,084 --> 00:41:45,546 Godwin blev set betale en mand en stor mængde mønter 359 00:41:46,213 --> 00:41:48,090 få dage før dit attentatforsøg. 360 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Lejemorderen? 361 00:41:51,093 --> 00:41:51,927 Nej. 362 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 En mand ved navn John Barr. 363 00:41:57,558 --> 00:42:01,812 -Bjørnen. -Han er fra Sussex, hvor Godwin er fra. 364 00:42:03,105 --> 00:42:04,398 Jeg finder ham. 365 00:42:05,732 --> 00:42:06,858 Nej. 366 00:42:09,194 --> 00:42:10,529 Vi finder ham. 367 00:42:41,977 --> 00:42:43,270 Hvorfor er vi stoppet? 368 00:42:43,353 --> 00:42:45,147 Jeg hørte noget. 369 00:42:47,608 --> 00:42:48,525 Vær stille. 370 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Hvad laver du, Jorundr? 371 00:43:22,476 --> 00:43:26,521 -Jeg fjerner hendes lig. -Hvorfor? Det har jeg ikke bedt dig om. 372 00:43:27,898 --> 00:43:31,526 Folket vil ikke tro, at guderne lod Frejdis dø i hendes eget tempel. 373 00:43:32,110 --> 00:43:35,155 De vil blive mistænksomme, så jeg begraver det. 374 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 Troede du, jeg ville tro på det? 375 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Du har forrådt mig før. Hvorfor skulle jeg stole på dig? 376 00:43:55,717 --> 00:43:59,846 Hvis du havde det sådan, hvorfor lod du mig flygte med hende? 377 00:44:00,972 --> 00:44:04,351 Så jeg kan slippe af med jer begge. 378 00:44:07,312 --> 00:44:09,690 Nej. Du kan ikke dræbe hende! 379 00:44:15,404 --> 00:44:18,156 Han er en forræder. 380 00:44:18,824 --> 00:44:19,658 Hold ham. 381 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Kom så! 382 00:44:47,436 --> 00:44:48,270 Hun er væk. 383 00:44:49,771 --> 00:44:51,106 Gennemsøg skoven. 384 00:44:52,816 --> 00:44:53,650 Nu! 385 00:44:55,277 --> 00:44:56,570 Dig og dig, denne vej. 386 00:44:59,865 --> 00:45:00,699 Denne vej! 387 00:45:02,159 --> 00:45:03,326 Søg ved floden! 388 00:46:58,358 --> 00:47:03,363 Tekster af: Anders Søgaard