1 00:00:17,602 --> 00:00:18,728 Atme, Freydis. 2 00:00:23,441 --> 00:00:24,942 -Atme. -Fass mich nicht an! 3 00:00:25,026 --> 00:00:26,235 Es ist fast so weit! 4 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 Atme, Freydis. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 Legen wir dich hin. Freydis. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,914 Fasst mich nicht an! 7 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 Wachen! 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,507 Ihr Mörder! Ich traue euch nicht. 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,821 Freydis, lass mich helfen. 10 00:01:20,123 --> 00:01:22,375 Du bist nun hier, aber lass uns dir helfen. 11 00:01:22,458 --> 00:01:24,335 Ich brauche nichts von euch. 12 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 Du willst doch, dass das Baby sicher ist? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,133 Wir sind sicher. Die Götter werden uns beschützen. 14 00:01:31,217 --> 00:01:33,719 Geht weg! 15 00:02:54,383 --> 00:02:56,594 Arabisch ist die Sprache der Gelehrten. 16 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 Sie ist genau, damit Gelehrte auf der ganzen Welt 17 00:03:00,222 --> 00:03:06,270 Ideen austauschen und debattieren können, ohne dass es Unklarheiten gibt. 18 00:03:10,983 --> 00:03:16,489 Wenn du das verstehst, kannst du alle Türen öffnen. 19 00:03:17,782 --> 00:03:22,036 Selbst die, die schwer zu öffnen sind? 20 00:03:25,831 --> 00:03:28,501 Du lernst schneller als gedacht. 21 00:03:32,004 --> 00:03:33,255 Wir haben was gerammt! 22 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Was ist los? 23 00:03:37,593 --> 00:03:39,804 Das Ruder ist gebrochen. Senk das Segel. 24 00:03:51,107 --> 00:03:53,150 Wir brauchen Metall, damit es hält. 25 00:03:53,693 --> 00:03:54,777 Kannst du es richten? 26 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 Nicht ohne eine Schmiede. 27 00:03:58,239 --> 00:03:59,532 Es gibt eine in Kodak. 28 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 -Wie weit ist das? -Nicht weit. 29 00:04:02,118 --> 00:04:05,288 Ein Tag auf dem Wasser, aber ein paar Stunden über den Berg. 30 00:04:09,417 --> 00:04:12,253 Wir schlagen ein Lager auf. Leif und ich gehen. 31 00:04:17,508 --> 00:04:20,261 Gibt es einen Markt? Vielleicht gehen wir alle. 32 00:04:20,970 --> 00:04:22,972 Nein. Ihr bewacht das Boot. 33 00:04:23,723 --> 00:04:26,600 Seid auf der Hut. Am Ufer ist es gefährlich. 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Allvater. 35 00:04:57,256 --> 00:05:00,676 Du musst mich aus einem Grund hierhergebracht haben. 36 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Schicke 37 00:05:07,183 --> 00:05:08,434 die Walküre Eir zu mir. 38 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 Und erfülle mich 39 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 mit Stärke 40 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 in diesem schweren Moment. 41 00:05:40,341 --> 00:05:42,635 Sind sie und ihr Kind dir egal? 42 00:05:43,219 --> 00:05:46,180 Man hat sich gut um Freydis gekümmert. 43 00:05:47,223 --> 00:05:48,516 Sie ist stark. 44 00:05:48,599 --> 00:05:49,934 Was ist mit den Leuten? 45 00:05:51,727 --> 00:05:56,107 Sie sehen und hören zu, Harekr! Seit dem Massaker sind sie verwirrt. 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 Die Leute besorgen mich nicht. 47 00:05:59,819 --> 00:06:01,362 Sie wissen, sie lagen falsch. 48 00:06:03,030 --> 00:06:06,826 Und wie Kinder wollen sie, dass man ihnen verzeiht. 49 00:06:08,869 --> 00:06:09,787 Im Gegensatz zu… 50 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 …Jorundr. 51 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Ich sagte es dir. 52 00:06:26,637 --> 00:06:31,517 Er war verzaubert von einem Mädchen und hat noch mit ihrem Verlust zu kämpfen. 53 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Doch das geht vorbei. 54 00:06:38,107 --> 00:06:39,233 Das hoffe ich. 55 00:07:15,269 --> 00:07:16,437 Was mache ich falsch? 56 00:07:17,521 --> 00:07:19,023 Ziel nicht auf den Fisch. 57 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 Ziele dorthin, wo der Fisch im Wasser sein wird. 58 00:07:37,124 --> 00:07:38,167 Ausgezeichnet. 59 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 Jetzt noch fünf. 60 00:07:42,213 --> 00:07:43,380 Wir haben Hunger! 61 00:07:56,644 --> 00:07:58,062 So schön du auch bist, 62 00:07:59,688 --> 00:08:02,525 mich interessiert mehr dein Medaillon. 63 00:08:12,743 --> 00:08:16,497 Das ist nur eine Kette, die mein Vater mir gab. 64 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 Das glaube ich nicht. Ich habe so eine mal in Konstantinopel gesehen. 65 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 Wir wissen beide, sie sind besonders. 66 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 Geht. 67 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 Geht! 68 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 Habt Mitleid mit mir. 69 00:09:13,554 --> 00:09:16,515 Wasche mich rein von meinen Missetaten und Sünden. 70 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 Was hat Godwin über den Bären erzählt? 71 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Ich kenne den Namen nicht. 72 00:10:22,039 --> 00:10:23,415 Danke, Prinzessin Gytha. 73 00:10:25,834 --> 00:10:27,753 Sie hätte sich sehr gefreut. 74 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Euer Schmerz tut mir leid. 75 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 Ich hoffe, er geht vorbei. 76 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Ich auch. 77 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 Euch hier zu sehen, hilft. 78 00:11:05,874 --> 00:11:07,251 Räuber waren hier. 79 00:11:09,753 --> 00:11:11,839 So viel zum florierenden Markt. 80 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Such nach Metall. 81 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Was denkst du? 82 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 Das ist ausreichend. 83 00:12:16,653 --> 00:12:19,948 Entfachen wir ein Feuer und schauen, was möglich ist. 84 00:12:39,635 --> 00:12:40,677 Jemand nähert sich! 85 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 Ein Petschenege? 86 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Eher ein Waräger. 87 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Etwas riecht gut hier. 88 00:13:01,615 --> 00:13:02,824 Ich komme in Frieden. 89 00:13:03,659 --> 00:13:05,827 Ich sah lange kein Boot auf dem Fluss. 90 00:13:06,411 --> 00:13:10,207 Das überrascht mich. Wem gehört es? 91 00:13:10,290 --> 00:13:11,792 Es gehört mir. 92 00:13:15,254 --> 00:13:17,881 Ein schönes Boot. Wohin fahrt Ihr? 93 00:13:18,507 --> 00:13:22,302 Konstantinopel. Wenn wir an den Petschenegen vorbeikommen. 94 00:13:23,637 --> 00:13:27,266 Der Zeitpunkt ist gut. Sie sind nicht so übel wie früher. 95 00:13:27,849 --> 00:13:28,684 Wieso das? 96 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Es gab keinen Handel und keinen zum Ausrauben. 97 00:13:32,521 --> 00:13:34,731 Viele Stämme zogen nach Osten zur Wolga, 98 00:13:34,815 --> 00:13:36,358 wo es mehr Beute gibt. 99 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Ein Sklavenhalter. 100 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 Das bin ich. Mein Name ist Gestr. Und Eurer? 101 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Ich heiße Baggi. 102 00:13:48,370 --> 00:13:50,581 Ihr müsst ein mächtiger Mann sein. 103 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Hält man in Nowgorod oder Kiew Sklaven, 104 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 schützen die Gesetze den Besitz, 105 00:13:55,586 --> 00:13:59,047 doch hier draußen, wo nur das Gesetz des Stärkeren zählt, 106 00:13:59,131 --> 00:14:00,424 das respektiere ich. 107 00:14:02,551 --> 00:14:05,470 Eurem Boot fehlt ein Ruder. 108 00:14:05,554 --> 00:14:07,848 Es wird in Kodak repariert. 109 00:14:07,931 --> 00:14:09,600 Es gibt also noch mehr. 110 00:14:09,683 --> 00:14:10,601 Nur zwei. 111 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Dort gibt es tolle Handwerker. 112 00:14:23,322 --> 00:14:25,032 Ist das Euer Petscheneg-Sklave? 113 00:14:25,699 --> 00:14:29,119 -Er führt uns. -Ein blinder Petschenege führt Euch? 114 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 Ihr wisst nicht, wer er ist, oder? 115 00:14:44,343 --> 00:14:48,013 Das ist Kurya, der verschollene Bruder des Khans. 116 00:14:50,015 --> 00:14:53,143 Als der Bruder eures Führers zum neuen Khan wurde, 117 00:14:53,226 --> 00:14:56,730 stahl er ihm seine Frau, blendete ihn 118 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 und zwang ihn zuzuhören, wie der Khan sie vergewaltigte. 119 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Als der Khan am Tag schlief, 120 00:15:03,612 --> 00:15:06,531 befreite Kuryas Frau ihn und half ihm zu entkommen. 121 00:15:06,615 --> 00:15:10,118 Und für ihre Tat hat der Khan sie abgeschlachtet. 122 00:15:10,619 --> 00:15:15,582 Jetzt trinkt er jede Nacht Wein aus einem Becher gemacht aus ihrem Schädel. 123 00:15:18,251 --> 00:15:22,756 Und er hat ein Kopfgeld auf seinen vermissten Bruder ausgesetzt. 124 00:15:23,507 --> 00:15:24,633 Er ist Geld wert? 125 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 Eine große Menge Geld. 126 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Es ist Zeit, dass Ihr geht. 127 00:15:35,394 --> 00:15:37,145 Ja, natürlich. 128 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Guten Appetit! 129 00:15:40,023 --> 00:15:41,316 Gute Reise, Freund. 130 00:15:56,707 --> 00:15:57,916 Sprach er die Wahrheit? 131 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 Ist ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt? 132 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 -Ja. -Wieso bist du dann zurückgekommen? 133 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 -Um meinen Bruder zu töten. -Die Zeit läuft davon. 134 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Welche Zeit? 135 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Er kommt mit anderen zurück. 136 00:16:16,226 --> 00:16:19,604 -Wieso glaubt ihr das? -Er hatte ein Dutzend Hasen am Sattel. 137 00:16:19,688 --> 00:16:21,481 Die sind nicht nur für ihn. 138 00:16:31,742 --> 00:16:33,160 Was findest du an Mariam? 139 00:16:34,619 --> 00:16:36,288 Sie besitzt großes Wissen. 140 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 Sie brachte mir Lesen und Schreiben bei. 141 00:16:43,045 --> 00:16:44,546 Grönland ist ein rauer Ort. 142 00:16:46,048 --> 00:16:48,425 Wir müssen mehr Tier als Mensch sein. 143 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 Mariam hat mir gezeigt, dass es noch mehr als das gibt. 144 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 Eine Welt voller Ideen. 145 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 Ich sehe noch was. Du liebst sie. 146 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 Und wenn schon? 147 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Sie stirbt, mein Freund. 148 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Ich sah, wie Livs Tod dich mitnahm. 149 00:17:20,040 --> 00:17:22,417 Ich will nicht, dass du noch mal so leidest. 150 00:17:31,093 --> 00:17:32,719 Keine Sorge wegen mir. 151 00:17:37,516 --> 00:17:38,683 Ich komme klar. 152 00:17:43,772 --> 00:17:46,274 Wir brauchen alle, wenn die Waräger kommen. 153 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Gestr. 154 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 Lass die Frauen frei. 155 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 Nein, sie gehören mir. 156 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Ab in deinen Zwinger. 157 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 Sonst schneide ich ihre Kehle durch! 158 00:18:14,678 --> 00:18:19,099 Gestr, die Waräger sind Diebe. Sie werden sich alles holen. 159 00:18:19,683 --> 00:18:25,147 Nein, ihr seid Diebe! Ihr alle! Jetzt alle runter von meinem Boot! 160 00:19:42,933 --> 00:19:45,852 -Ich dachte heute an Freydis. -Wirklich? 161 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Ich weiß nicht, ob ich das hören will. 162 00:19:52,400 --> 00:19:55,195 Wenn ich reich aus Konstantinopel zurückkehre, 163 00:19:55,278 --> 00:19:59,532 kaufe ich ein Boot, segle nach Jomsburg und heirate sie. 164 00:20:02,494 --> 00:20:04,829 Wieso glaubst du, sie will dich heiraten? 165 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Mein Erfolg wird ihr meinen Wert beweisen. 166 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Was? 167 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Ich kenne den Blick. Du verschweigst mir was. 168 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 Hilf mir damit. 169 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 Wir krümmen es, solange es heiß ist. 170 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Lass auf keinen Fall los, verstanden? 171 00:20:29,980 --> 00:20:30,814 Ja. 172 00:20:36,152 --> 00:20:36,987 Harald. 173 00:20:38,488 --> 00:20:39,322 Ja? 174 00:20:41,324 --> 00:20:43,034 Freydis bekommt dein Kind. 175 00:20:48,039 --> 00:20:49,499 Wie lange weißt du das? 176 00:20:49,582 --> 00:20:52,961 Seit Norwegen. Ich versprach ihr, nichts zu sagen. 177 00:20:53,044 --> 00:20:55,463 Du Mistkerl. Ich dachte, wir wären Freunde? 178 00:20:55,547 --> 00:20:57,924 Deshalb habe ich dir nichts gesagt. 179 00:21:00,051 --> 00:21:01,011 Du kannst loslassen. 180 00:21:02,762 --> 00:21:03,638 Leif… 181 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 Es ist mein Kind. 182 00:21:09,311 --> 00:21:10,729 Und sie meine Schwester. 183 00:21:15,108 --> 00:21:17,777 Sie wusste, wenn du davon erfährst, 184 00:21:18,445 --> 00:21:19,487 würdest du bleiben. 185 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 Und sie hatte recht. 186 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Und du, 187 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 du hast gewartet, bis ich nicht mehr zurückkann. 188 00:21:32,459 --> 00:21:35,712 Denn das hättest du getan, zukünftiger König von Norwegen. 189 00:21:37,213 --> 00:21:38,840 Das hätte dir nicht geholfen. 190 00:21:45,680 --> 00:21:46,556 Oder ihr. 191 00:22:07,619 --> 00:22:11,498 Hallo. 192 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 Mein Sohn. 193 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 Mein schöner Junge. 194 00:22:34,479 --> 00:22:38,691 Du bist genauso anstrengend wie dein Vater. 195 00:22:41,945 --> 00:22:43,446 Ich nenne dich Harald. 196 00:23:15,311 --> 00:23:17,188 Keiner kennt sein Schicksal. 197 00:23:21,109 --> 00:23:22,360 Eines wissen wir beide… 198 00:23:25,321 --> 00:23:26,823 …Freydis ist 'ne gute Mutter. 199 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 Ich habe das. 200 00:24:27,008 --> 00:24:28,301 Komm nicht näher. 201 00:24:29,385 --> 00:24:30,220 Nein. 202 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 Nein! 203 00:25:20,103 --> 00:25:20,979 Bitte. 204 00:25:23,606 --> 00:25:24,524 Nimm ihn nicht mit. 205 00:25:25,483 --> 00:25:27,902 Bitte nimm mir nicht meinen Sohn. 206 00:25:28,569 --> 00:25:30,071 Er ist nicht dein Sohn. 207 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 Sondern meiner. 208 00:25:40,999 --> 00:25:42,292 Sehet her! 209 00:25:43,751 --> 00:25:46,004 Der Sohn der Auserwählten! 210 00:25:49,507 --> 00:25:53,970 Freydis hat uns einen Jungen geschenkt. 211 00:25:56,306 --> 00:25:58,558 Der erste Sohn von Jomsburg. 212 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 Die Götter haben uns wahrlich gesegnet. 213 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 Er ist stark wie Thor und Vidar. 214 00:26:08,943 --> 00:26:12,488 Doch ich bitte euch alle, für unsere Freydis zu beten. 215 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 Die Geburt war schwierig. 216 00:26:17,410 --> 00:26:18,995 Ich muss euch leider sagen, 217 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 dass sie schwerkrank ist. 218 00:26:22,832 --> 00:26:26,461 -Nein! -Betet, dass sie sich erholt. 219 00:26:26,544 --> 00:26:28,629 Ja! 220 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 Doch wenn es die Götter so wollen… 221 00:26:33,009 --> 00:26:34,135 …dass sie es nicht tut, 222 00:26:35,053 --> 00:26:37,513 dann hat sie uns ein Geschenk dagelassen. 223 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 Den auserwählten Sohn von Jomsburg! 224 00:26:55,406 --> 00:26:56,240 Jorundr! 225 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Jorundr. 226 00:27:03,206 --> 00:27:06,834 Er hat seine Entscheidung über die Zukunft scheinbar gefällt. 227 00:27:06,918 --> 00:27:09,504 Nein. Er will dich zurück. 228 00:27:09,587 --> 00:27:12,215 -Doch er fühlt sich verraten. -Verraten? 229 00:27:13,007 --> 00:27:13,925 Er verriet uns! 230 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 Du brachst die Regeln! 231 00:27:16,010 --> 00:27:17,762 Sag ihm, es war ein Fehler. 232 00:27:18,679 --> 00:27:21,849 Mehr will er nicht hören, und alles wird wieder gut. 233 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Bitte. 234 00:28:02,181 --> 00:28:05,226 Willkommen zurück! Ihr habt Freunde dabei. 235 00:28:11,899 --> 00:28:13,443 Was soll das? 236 00:28:13,526 --> 00:28:15,445 Als Ihr gingt, drehte er durch. 237 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 Er tötet Gestr und bedrohte uns alle. 238 00:28:18,072 --> 00:28:21,367 Wir wollen das Kopfgeld für ihn, aber kommen nicht ran. 239 00:28:22,994 --> 00:28:24,745 Wir können euch dabei helfen. 240 00:28:24,829 --> 00:28:26,581 Kommt. Trinkt was. 241 00:28:38,593 --> 00:28:39,844 Was ist los mit ihm? 242 00:28:40,511 --> 00:28:44,640 Er aß die falschen Pilze. Mit Glück übersteht er die Nacht. 243 00:28:44,724 --> 00:28:48,519 Kommt. Trinkt etwas mit uns, während Eure Freunde sich amüsieren. 244 00:28:51,439 --> 00:28:55,026 Mein Ehemann macht den besten Wein. 245 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 Er ist ausgezeichnet. 246 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 Wer will etwas Wein? 247 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 Seht Ihr? Wie ich Euch sagte. 248 00:29:13,920 --> 00:29:15,797 Ein altes Familienrezept. 249 00:29:16,839 --> 00:29:19,383 -Er ist gut! -Der Nektar der Götter. 250 00:29:21,803 --> 00:29:25,556 Ist es wahr, was man über Waräger sagt? 251 00:29:25,640 --> 00:29:28,434 Dass die Petschenegen nur sie fürchten. 252 00:29:28,518 --> 00:29:31,813 -Wer sagt das. -Alle in Nowgorod. 253 00:29:31,896 --> 00:29:33,940 Es sind legendäre Geschichten. 254 00:29:35,691 --> 00:29:36,651 Erzählt eine. 255 00:29:47,745 --> 00:29:49,831 Ich wollte um Vergebung bitten. 256 00:29:53,000 --> 00:29:57,088 Du kennst meine Absichten für diese Leute. Wie wir sie benutzen. 257 00:29:57,171 --> 00:29:58,464 Ich war verwirrt. 258 00:29:59,340 --> 00:30:01,717 Und ich schäme mich. 259 00:30:02,969 --> 00:30:04,220 Deine Mutter sagt, 260 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 ein hübsches Flüchtlingsmädchen war schuld. 261 00:30:07,765 --> 00:30:13,437 Sie machte mich glauben, dass wir alle gleichberechtigt zusammenleben könnten. 262 00:30:15,815 --> 00:30:18,609 -Wurde sie beim Angriff getötet? -Ja. 263 00:30:19,986 --> 00:30:22,280 Aber ich verstehe jetzt… 264 00:30:24,907 --> 00:30:26,075 …es musste so kommen. 265 00:30:30,246 --> 00:30:33,082 Dann nehme ich dein Schuldeingeständnis an. 266 00:30:35,293 --> 00:30:36,127 Aber… 267 00:30:39,422 --> 00:30:41,382 Ich muss dir vertrauen können. 268 00:30:45,261 --> 00:30:46,637 Du musst Freydis töten. 269 00:30:48,848 --> 00:30:52,476 Sie töten? Wieso? 270 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 Ich habe ihr Kind. Sie ist jetzt nutzlos. 271 00:30:56,606 --> 00:30:57,440 Aber… 272 00:30:59,066 --> 00:31:00,526 …was denken die Leute? 273 00:31:01,152 --> 00:31:04,405 Dass sie nach der Geburt auf natürliche Weise starb. 274 00:31:05,281 --> 00:31:07,950 Und ihre Macht über sie stirbt mit ihr. 275 00:31:09,619 --> 00:31:10,786 Kannst du das tun? 276 00:31:14,248 --> 00:31:15,082 Ja. 277 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 Für Freydis. 278 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 Odin wacht über sie. 279 00:31:40,733 --> 00:31:43,527 Jorundr, sag Freydis, wir beten für sie. 280 00:31:43,611 --> 00:31:45,571 Ich hoffe, sie erholt sich. 281 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Bringt ein Opfer dar. 282 00:31:48,491 --> 00:31:50,159 Betet für sie. 283 00:32:03,381 --> 00:32:06,509 Freydis. Ich bin es, Jorundr. 284 00:32:17,269 --> 00:32:18,312 Freydis? 285 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 Freydis? 286 00:32:34,370 --> 00:32:38,124 Freydis! 287 00:32:39,083 --> 00:32:41,043 Freydis, ich bin es! Freydis! 288 00:32:41,127 --> 00:32:43,963 -Ich will helfen. -Wo ist mein Sohn? 289 00:32:44,046 --> 00:32:45,464 Er wird gut umsorgt. 290 00:32:45,548 --> 00:32:46,882 -Bring ihn mir. -Geht nicht. 291 00:32:47,383 --> 00:32:50,720 -Dann raus hier. -Hör zu! Harekr will dich umbringen. 292 00:32:50,803 --> 00:32:53,723 -Du musst heute Nacht hier raus. -Und mein Sohn? 293 00:32:53,806 --> 00:32:56,267 Er ist sicher. Ihm wird nichts geschehen. 294 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Ich gehe nicht ohne ihn. 295 00:32:59,270 --> 00:33:02,064 Mein Boot wartet im Golf hinter dem Waldtempel. 296 00:33:02,148 --> 00:33:03,774 Ich hole dich nachts raus. 297 00:33:03,858 --> 00:33:06,277 Doch ich kann deinen Sohn nicht holen. 298 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 Ich gehe nicht ohne ihn. 299 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Ich besorge dir deinen Sohn. 300 00:33:19,790 --> 00:33:21,000 Rühr das Essen nicht an. 301 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 Es ist vergiftet. 302 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Hier. Nehmt mehr! 303 00:33:40,853 --> 00:33:42,438 Ein Festmahl ohne uns? 304 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Willkommen, Bruder! Komm! 305 00:33:51,489 --> 00:33:53,282 -Willkommen! -Meine Brüder! 306 00:33:53,365 --> 00:33:55,326 Trank und Frauen. 307 00:33:55,409 --> 00:33:56,660 Man riecht euch weit. 308 00:34:01,040 --> 00:34:02,208 Ich sehe euch, Brüder. 309 00:34:06,921 --> 00:34:08,130 Ich mag dein Haar. 310 00:34:14,678 --> 00:34:16,180 Was ist das für Lärm? 311 00:34:17,098 --> 00:34:18,140 Wer ist da drin? 312 00:34:20,976 --> 00:34:22,520 Es ist eine Falle! 313 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Nehmt die Frauen, tötet die Männer! 314 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Tötet die Männer! 315 00:34:42,790 --> 00:34:45,167 -Lass sie los! -Runter mit den Waffen! 316 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 Sonst töte ich sie! 317 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Nehmt den Petschenegen! 318 00:34:58,889 --> 00:35:02,726 Vorwärts! 319 00:35:12,570 --> 00:35:13,946 Legt die wieder an! 320 00:35:14,029 --> 00:35:15,030 Sofort! 321 00:35:20,744 --> 00:35:21,579 Nehmt sie mit. 322 00:35:24,874 --> 00:35:26,167 Wartet! 323 00:35:28,169 --> 00:35:30,087 Lasst sie, und ich gebe Euch das. 324 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 Es ist vom Kaiser in Konstantinopel. 325 00:35:38,429 --> 00:35:42,725 Es garantiert eine sichere Reise und große Reichtümer für den Träger. 326 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 Bring es her. 327 00:35:46,228 --> 00:35:47,188 Nein. 328 00:35:48,147 --> 00:35:51,275 Lasst sie erst los, sonst werfe ich es in den Fluss. 329 00:35:52,776 --> 00:35:54,987 Glaubst du, du kannst mit mir handeln? 330 00:35:56,155 --> 00:35:57,448 Hast du vergessen, 331 00:35:57,531 --> 00:36:00,784 dass der Stärkere die Regeln bestimmt? 332 00:36:00,868 --> 00:36:01,911 Das bist nicht du! 333 00:36:41,867 --> 00:36:44,495 Lasst mich frei! Ich besitze euch! 334 00:36:49,750 --> 00:36:52,169 Wie könnt ihr sie das tun lassen? 335 00:36:52,253 --> 00:36:55,798 Das ist mein Boot. Sie sind mein Besitz! 336 00:36:56,840 --> 00:36:58,217 Bitte. 337 00:37:07,184 --> 00:37:08,602 Ich habe Rechte. 338 00:37:52,396 --> 00:37:53,981 Bringen wir das Ruder an. 339 00:39:24,947 --> 00:39:26,281 Wo ist mein Sohn? 340 00:39:37,626 --> 00:39:40,421 Ich muss euch beide darin einwickeln. 341 00:39:48,720 --> 00:39:50,180 Ich muss euch raustragen. 342 00:39:57,271 --> 00:40:00,774 Die Tür muss nicht mehr bewacht werden. Die Priesterin ist tot. 343 00:40:44,985 --> 00:40:46,111 -Lasst uns allein. -Ja. 344 00:40:49,615 --> 00:40:51,492 Ermordete ich eine Unschuldige? 345 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Wie kann ich sie nicht verdächtigen? 346 00:40:57,789 --> 00:41:02,169 Ihre Verlobung mit Godwin war einfach… zu passend. 347 00:41:03,504 --> 00:41:07,466 Wieso sollte so ein ehrgeiziger Mann eine Frau ohne Besitz heiraten? 348 00:41:09,218 --> 00:41:11,011 Das ergibt keinen Sinn. 349 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 Ich bete, dass Gott meine Schuld von mir nimmt 350 00:41:13,889 --> 00:41:15,933 und mir Antworten schenkt. 351 00:41:16,016 --> 00:41:20,312 Ich bete nicht mehr für Antworten und suche selbst nach ihnen. 352 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 Ich hörte, dass Earl Godwin sich häufig 353 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 mit einem Cooper traf. 354 00:41:27,194 --> 00:41:29,446 Er hat eine Schenke hinter den Mauern. 355 00:41:30,030 --> 00:41:32,616 Was weiß dieser Mann über Earl Godwin? 356 00:41:32,699 --> 00:41:36,537 "Es gab nie einen besseren Mann." 357 00:41:38,372 --> 00:41:41,041 Ihr habt ihn sicher zu mehr Ehrlichkeit ermutigt. 358 00:41:42,084 --> 00:41:45,546 Man hat gesehen, wie Godwin einem Mann viel Geld zahlte, 359 00:41:46,213 --> 00:41:48,090 ein paar Tage vor dem Mordversuch. 360 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Der Auftragsmörder? 361 00:41:51,093 --> 00:41:51,927 Nein. 362 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 Ein Mann namens John Barr. 363 00:41:57,558 --> 00:42:01,812 -Der Bär. -Er ist aus Sussex, wo Godwin aufwuchs. 364 00:42:03,105 --> 00:42:04,398 Ich werde ihn finden. 365 00:42:05,732 --> 00:42:06,858 Nein. 366 00:42:09,194 --> 00:42:10,529 Wir werden ihn finden. 367 00:42:41,977 --> 00:42:43,270 Wieso hielten wir an? 368 00:42:43,353 --> 00:42:45,147 Ich hörte etwas. 369 00:42:47,608 --> 00:42:48,525 Bleib ruhig. 370 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Was machst du, Jorundr? 371 00:43:22,476 --> 00:43:26,521 -Ich entferne ihre Leiche. -Wieso? Darum bat ich dich nicht. 372 00:43:27,898 --> 00:43:31,526 Die Leute werden nicht glauben, dass Freydis in ihrem Tempel starb. 373 00:43:32,110 --> 00:43:35,155 Sie werden Verdacht schöpfen, also begrabe ich sie. 374 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 Dachtest du echt, ich glaube das? 375 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Du hast mich schon einmal verraten. 376 00:43:55,717 --> 00:43:59,846 Wenn das so ist, wieso hast du mich dann mit ihr gehen lassen? 377 00:44:00,972 --> 00:44:04,351 Damit ich euch jetzt beide loswerden kann! 378 00:44:07,312 --> 00:44:09,690 Nein. Du darfst sie nicht töten! 379 00:44:15,404 --> 00:44:18,156 Er ist ein Verräter. 380 00:44:18,824 --> 00:44:19,658 Festhalten. 381 00:44:21,952 --> 00:44:22,786 Komm schon! 382 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Na los! 383 00:44:47,436 --> 00:44:48,270 Sie ist weg. 384 00:44:49,771 --> 00:44:51,106 Sucht im Wald nach ihr. 385 00:44:52,816 --> 00:44:53,650 Sofort! 386 00:44:55,277 --> 00:44:56,570 Du und du, hier lang. 387 00:44:59,865 --> 00:45:00,699 Hier lang! 388 00:45:02,159 --> 00:45:03,326 Sucht beim Fluss! 389 00:46:58,358 --> 00:47:03,363 Untertitel von: Matthias Gross