1
00:00:17,602 --> 00:00:18,728
Atme, Freydis.
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,942
-Atme.
-Fass mich nicht an!
3
00:00:25,026 --> 00:00:26,235
Es ist fast so weit!
4
00:00:29,864 --> 00:00:31,449
Atme, Freydis.
5
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
Legen wir dich hin. Freydis.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,914
Fasst mich nicht an!
7
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Wachen!
8
00:00:45,088 --> 00:00:47,507
Ihr Mörder! Ich traue euch nicht.
9
00:01:08,569 --> 00:01:09,821
Freydis, lass mich helfen.
10
00:01:20,123 --> 00:01:22,375
Du bist nun hier,
aber lass uns dir helfen.
11
00:01:22,458 --> 00:01:24,335
Ich brauche nichts von euch.
12
00:01:24,919 --> 00:01:27,630
Du willst doch, dass das Baby sicher ist?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,133
Wir sind sicher.
Die Götter werden uns beschützen.
14
00:01:31,217 --> 00:01:33,719
Geht weg!
15
00:02:54,383 --> 00:02:56,594
Arabisch ist die Sprache der Gelehrten.
16
00:02:57,178 --> 00:03:00,139
Sie ist genau,
damit Gelehrte auf der ganzen Welt
17
00:03:00,222 --> 00:03:06,270
Ideen austauschen und debattieren können,
ohne dass es Unklarheiten gibt.
18
00:03:10,983 --> 00:03:16,489
Wenn du das verstehst,
kannst du alle Türen öffnen.
19
00:03:17,782 --> 00:03:22,036
Selbst die, die schwer zu öffnen sind?
20
00:03:25,831 --> 00:03:28,501
Du lernst schneller als gedacht.
21
00:03:32,004 --> 00:03:33,255
Wir haben was gerammt!
22
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Was ist los?
23
00:03:37,593 --> 00:03:39,804
Das Ruder ist gebrochen. Senk das Segel.
24
00:03:51,107 --> 00:03:53,150
Wir brauchen Metall, damit es hält.
25
00:03:53,693 --> 00:03:54,777
Kannst du es richten?
26
00:03:55,903 --> 00:03:57,488
Nicht ohne eine Schmiede.
27
00:03:58,239 --> 00:03:59,532
Es gibt eine in Kodak.
28
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
-Wie weit ist das?
-Nicht weit.
29
00:04:02,118 --> 00:04:05,288
Ein Tag auf dem Wasser,
aber ein paar Stunden über den Berg.
30
00:04:09,417 --> 00:04:12,253
Wir schlagen ein Lager auf.
Leif und ich gehen.
31
00:04:17,508 --> 00:04:20,261
Gibt es einen Markt?
Vielleicht gehen wir alle.
32
00:04:20,970 --> 00:04:22,972
Nein. Ihr bewacht das Boot.
33
00:04:23,723 --> 00:04:26,600
Seid auf der Hut.
Am Ufer ist es gefährlich.
34
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Allvater.
35
00:04:57,256 --> 00:05:00,676
Du musst mich aus einem Grund
hierhergebracht haben.
36
00:05:04,138 --> 00:05:05,181
Schicke
37
00:05:07,183 --> 00:05:08,434
die Walküre Eir zu mir.
38
00:05:14,398 --> 00:05:15,691
Und erfülle mich
39
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
mit Stärke
40
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
in diesem schweren Moment.
41
00:05:40,341 --> 00:05:42,635
Sind sie und ihr Kind dir egal?
42
00:05:43,219 --> 00:05:46,180
Man hat sich gut um Freydis gekümmert.
43
00:05:47,223 --> 00:05:48,516
Sie ist stark.
44
00:05:48,599 --> 00:05:49,934
Was ist mit den Leuten?
45
00:05:51,727 --> 00:05:56,107
Sie sehen und hören zu, Harekr!
Seit dem Massaker sind sie verwirrt.
46
00:05:56,190 --> 00:05:58,651
Die Leute besorgen mich nicht.
47
00:05:59,819 --> 00:06:01,362
Sie wissen, sie lagen falsch.
48
00:06:03,030 --> 00:06:06,826
Und wie Kinder wollen sie,
dass man ihnen verzeiht.
49
00:06:08,869 --> 00:06:09,787
Im Gegensatz zu…
50
00:06:12,206 --> 00:06:13,499
…Jorundr.
51
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Ich sagte es dir.
52
00:06:26,637 --> 00:06:31,517
Er war verzaubert von einem Mädchen
und hat noch mit ihrem Verlust zu kämpfen.
53
00:06:32,768 --> 00:06:33,978
Doch das geht vorbei.
54
00:06:38,107 --> 00:06:39,233
Das hoffe ich.
55
00:07:15,269 --> 00:07:16,437
Was mache ich falsch?
56
00:07:17,521 --> 00:07:19,023
Ziel nicht auf den Fisch.
57
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
Ziele dorthin,
wo der Fisch im Wasser sein wird.
58
00:07:37,124 --> 00:07:38,167
Ausgezeichnet.
59
00:07:39,585 --> 00:07:40,836
Jetzt noch fünf.
60
00:07:42,213 --> 00:07:43,380
Wir haben Hunger!
61
00:07:56,644 --> 00:07:58,062
So schön du auch bist,
62
00:07:59,688 --> 00:08:02,525
mich interessiert mehr dein Medaillon.
63
00:08:12,743 --> 00:08:16,497
Das ist nur eine Kette,
die mein Vater mir gab.
64
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
Das glaube ich nicht. Ich habe
so eine mal in Konstantinopel gesehen.
65
00:08:21,168 --> 00:08:23,504
Wir wissen beide, sie sind besonders.
66
00:08:25,047 --> 00:08:25,881
Geht.
67
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
Geht!
68
00:09:11,302 --> 00:09:12,469
Habt Mitleid mit mir.
69
00:09:13,554 --> 00:09:16,515
Wasche mich rein
von meinen Missetaten und Sünden.
70
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
Was hat Godwin über den Bären erzählt?
71
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
Ich kenne den Namen nicht.
72
00:10:22,039 --> 00:10:23,415
Danke, Prinzessin Gytha.
73
00:10:25,834 --> 00:10:27,753
Sie hätte sich sehr gefreut.
74
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Euer Schmerz tut mir leid.
75
00:10:39,264 --> 00:10:40,683
Ich hoffe, er geht vorbei.
76
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Ich auch.
77
00:10:54,196 --> 00:10:55,614
Euch hier zu sehen, hilft.
78
00:11:05,874 --> 00:11:07,251
Räuber waren hier.
79
00:11:09,753 --> 00:11:11,839
So viel zum florierenden Markt.
80
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Such nach Metall.
81
00:12:01,054 --> 00:12:02,014
Was denkst du?
82
00:12:10,105 --> 00:12:11,690
Das ist ausreichend.
83
00:12:16,653 --> 00:12:19,948
Entfachen wir ein Feuer
und schauen, was möglich ist.
84
00:12:39,635 --> 00:12:40,677
Jemand nähert sich!
85
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
Ein Petschenege?
86
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Eher ein Waräger.
87
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Etwas riecht gut hier.
88
00:13:01,615 --> 00:13:02,824
Ich komme in Frieden.
89
00:13:03,659 --> 00:13:05,827
Ich sah lange kein Boot auf dem Fluss.
90
00:13:06,411 --> 00:13:10,207
Das überrascht mich. Wem gehört es?
91
00:13:10,290 --> 00:13:11,792
Es gehört mir.
92
00:13:15,254 --> 00:13:17,881
Ein schönes Boot. Wohin fahrt Ihr?
93
00:13:18,507 --> 00:13:22,302
Konstantinopel. Wenn wir
an den Petschenegen vorbeikommen.
94
00:13:23,637 --> 00:13:27,266
Der Zeitpunkt ist gut.
Sie sind nicht so übel wie früher.
95
00:13:27,849 --> 00:13:28,684
Wieso das?
96
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Es gab keinen Handel
und keinen zum Ausrauben.
97
00:13:32,521 --> 00:13:34,731
Viele Stämme zogen nach Osten zur Wolga,
98
00:13:34,815 --> 00:13:36,358
wo es mehr Beute gibt.
99
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Ein Sklavenhalter.
100
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
Das bin ich.
Mein Name ist Gestr. Und Eurer?
101
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
Ich heiße Baggi.
102
00:13:48,370 --> 00:13:50,581
Ihr müsst ein mächtiger Mann sein.
103
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Hält man in Nowgorod oder Kiew Sklaven,
104
00:13:53,750 --> 00:13:55,502
schützen die Gesetze den Besitz,
105
00:13:55,586 --> 00:13:59,047
doch hier draußen,
wo nur das Gesetz des Stärkeren zählt,
106
00:13:59,131 --> 00:14:00,424
das respektiere ich.
107
00:14:02,551 --> 00:14:05,470
Eurem Boot fehlt ein Ruder.
108
00:14:05,554 --> 00:14:07,848
Es wird in Kodak repariert.
109
00:14:07,931 --> 00:14:09,600
Es gibt also noch mehr.
110
00:14:09,683 --> 00:14:10,601
Nur zwei.
111
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Dort gibt es tolle Handwerker.
112
00:14:23,322 --> 00:14:25,032
Ist das Euer Petscheneg-Sklave?
113
00:14:25,699 --> 00:14:29,119
-Er führt uns.
-Ein blinder Petschenege führt Euch?
114
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
Ihr wisst nicht, wer er ist, oder?
115
00:14:44,343 --> 00:14:48,013
Das ist Kurya,
der verschollene Bruder des Khans.
116
00:14:50,015 --> 00:14:53,143
Als der Bruder eures Führers
zum neuen Khan wurde,
117
00:14:53,226 --> 00:14:56,730
stahl er ihm seine Frau, blendete ihn
118
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
und zwang ihn zuzuhören,
wie der Khan sie vergewaltigte.
119
00:15:01,777 --> 00:15:03,528
Als der Khan am Tag schlief,
120
00:15:03,612 --> 00:15:06,531
befreite Kuryas Frau ihn
und half ihm zu entkommen.
121
00:15:06,615 --> 00:15:10,118
Und für ihre Tat
hat der Khan sie abgeschlachtet.
122
00:15:10,619 --> 00:15:15,582
Jetzt trinkt er jede Nacht Wein aus
einem Becher gemacht aus ihrem Schädel.
123
00:15:18,251 --> 00:15:22,756
Und er hat ein Kopfgeld
auf seinen vermissten Bruder ausgesetzt.
124
00:15:23,507 --> 00:15:24,633
Er ist Geld wert?
125
00:15:27,135 --> 00:15:29,554
Eine große Menge Geld.
126
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
Es ist Zeit, dass Ihr geht.
127
00:15:35,394 --> 00:15:37,145
Ja, natürlich.
128
00:15:37,896 --> 00:15:39,231
Guten Appetit!
129
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
Gute Reise, Freund.
130
00:15:56,707 --> 00:15:57,916
Sprach er die Wahrheit?
131
00:16:01,420 --> 00:16:03,672
Ist ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt?
132
00:16:05,215 --> 00:16:07,843
-Ja.
-Wieso bist du dann zurückgekommen?
133
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
-Um meinen Bruder zu töten.
-Die Zeit läuft davon.
134
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
Welche Zeit?
135
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Er kommt mit anderen zurück.
136
00:16:16,226 --> 00:16:19,604
-Wieso glaubt ihr das?
-Er hatte ein Dutzend Hasen am Sattel.
137
00:16:19,688 --> 00:16:21,481
Die sind nicht nur für ihn.
138
00:16:31,742 --> 00:16:33,160
Was findest du an Mariam?
139
00:16:34,619 --> 00:16:36,288
Sie besitzt großes Wissen.
140
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
Sie brachte mir Lesen und Schreiben bei.
141
00:16:43,045 --> 00:16:44,546
Grönland ist ein rauer Ort.
142
00:16:46,048 --> 00:16:48,425
Wir müssen mehr Tier als Mensch sein.
143
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
Mariam hat mir gezeigt,
dass es noch mehr als das gibt.
144
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
Eine Welt voller Ideen.
145
00:17:02,689 --> 00:17:05,317
Ich sehe noch was. Du liebst sie.
146
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
Und wenn schon?
147
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Sie stirbt, mein Freund.
148
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Ich sah, wie Livs Tod dich mitnahm.
149
00:17:20,040 --> 00:17:22,417
Ich will nicht,
dass du noch mal so leidest.
150
00:17:31,093 --> 00:17:32,719
Keine Sorge wegen mir.
151
00:17:37,516 --> 00:17:38,683
Ich komme klar.
152
00:17:43,772 --> 00:17:46,274
Wir brauchen alle,
wenn die Waräger kommen.
153
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Gestr.
154
00:17:51,321 --> 00:17:52,531
Lass die Frauen frei.
155
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
Nein, sie gehören mir.
156
00:18:09,756 --> 00:18:10,882
Ab in deinen Zwinger.
157
00:18:12,342 --> 00:18:14,594
Sonst schneide ich ihre Kehle durch!
158
00:18:14,678 --> 00:18:19,099
Gestr, die Waräger sind Diebe.
Sie werden sich alles holen.
159
00:18:19,683 --> 00:18:25,147
Nein, ihr seid Diebe! Ihr alle!
Jetzt alle runter von meinem Boot!
160
00:19:42,933 --> 00:19:45,852
-Ich dachte heute an Freydis.
-Wirklich?
161
00:19:47,312 --> 00:19:49,439
Ich weiß nicht, ob ich das hören will.
162
00:19:52,400 --> 00:19:55,195
Wenn ich reich
aus Konstantinopel zurückkehre,
163
00:19:55,278 --> 00:19:59,532
kaufe ich ein Boot,
segle nach Jomsburg und heirate sie.
164
00:20:02,494 --> 00:20:04,829
Wieso glaubst du, sie will dich heiraten?
165
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
Mein Erfolg wird ihr meinen Wert beweisen.
166
00:20:12,212 --> 00:20:13,046
Was?
167
00:20:14,047 --> 00:20:16,841
Ich kenne den Blick.
Du verschweigst mir was.
168
00:20:21,554 --> 00:20:22,931
Hilf mir damit.
169
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
Wir krümmen es, solange es heiß ist.
170
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Lass auf keinen Fall los, verstanden?
171
00:20:29,980 --> 00:20:30,814
Ja.
172
00:20:36,152 --> 00:20:36,987
Harald.
173
00:20:38,488 --> 00:20:39,322
Ja?
174
00:20:41,324 --> 00:20:43,034
Freydis bekommt dein Kind.
175
00:20:48,039 --> 00:20:49,499
Wie lange weißt du das?
176
00:20:49,582 --> 00:20:52,961
Seit Norwegen.
Ich versprach ihr, nichts zu sagen.
177
00:20:53,044 --> 00:20:55,463
Du Mistkerl.
Ich dachte, wir wären Freunde?
178
00:20:55,547 --> 00:20:57,924
Deshalb habe ich dir nichts gesagt.
179
00:21:00,051 --> 00:21:01,011
Du kannst loslassen.
180
00:21:02,762 --> 00:21:03,638
Leif…
181
00:21:06,933 --> 00:21:07,976
Es ist mein Kind.
182
00:21:09,311 --> 00:21:10,729
Und sie meine Schwester.
183
00:21:15,108 --> 00:21:17,777
Sie wusste, wenn du davon erfährst,
184
00:21:18,445 --> 00:21:19,487
würdest du bleiben.
185
00:21:19,571 --> 00:21:20,780
Und sie hatte recht.
186
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Und du,
187
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
du hast gewartet,
bis ich nicht mehr zurückkann.
188
00:21:32,459 --> 00:21:35,712
Denn das hättest du getan,
zukünftiger König von Norwegen.
189
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
Das hätte dir nicht geholfen.
190
00:21:45,680 --> 00:21:46,556
Oder ihr.
191
00:22:07,619 --> 00:22:11,498
Hallo.
192
00:22:21,174 --> 00:22:22,258
Mein Sohn.
193
00:22:25,845 --> 00:22:27,305
Mein schöner Junge.
194
00:22:34,479 --> 00:22:38,691
Du bist genauso anstrengend
wie dein Vater.
195
00:22:41,945 --> 00:22:43,446
Ich nenne dich Harald.
196
00:23:15,311 --> 00:23:17,188
Keiner kennt sein Schicksal.
197
00:23:21,109 --> 00:23:22,360
Eines wissen wir beide…
198
00:23:25,321 --> 00:23:26,823
…Freydis ist 'ne gute Mutter.
199
00:23:35,373 --> 00:23:36,541
Ich habe das.
200
00:24:27,008 --> 00:24:28,301
Komm nicht näher.
201
00:24:29,385 --> 00:24:30,220
Nein.
202
00:25:05,046 --> 00:25:07,131
Nein!
203
00:25:20,103 --> 00:25:20,979
Bitte.
204
00:25:23,606 --> 00:25:24,524
Nimm ihn nicht mit.
205
00:25:25,483 --> 00:25:27,902
Bitte nimm mir nicht meinen Sohn.
206
00:25:28,569 --> 00:25:30,071
Er ist nicht dein Sohn.
207
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
Sondern meiner.
208
00:25:40,999 --> 00:25:42,292
Sehet her!
209
00:25:43,751 --> 00:25:46,004
Der Sohn der Auserwählten!
210
00:25:49,507 --> 00:25:53,970
Freydis hat uns einen Jungen geschenkt.
211
00:25:56,306 --> 00:25:58,558
Der erste Sohn von Jomsburg.
212
00:26:02,228 --> 00:26:04,397
Die Götter haben uns wahrlich gesegnet.
213
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
Er ist stark wie Thor und Vidar.
214
00:26:08,943 --> 00:26:12,488
Doch ich bitte euch alle,
für unsere Freydis zu beten.
215
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
Die Geburt war schwierig.
216
00:26:17,410 --> 00:26:18,995
Ich muss euch leider sagen,
217
00:26:20,246 --> 00:26:21,914
dass sie schwerkrank ist.
218
00:26:22,832 --> 00:26:26,461
-Nein!
-Betet, dass sie sich erholt.
219
00:26:26,544 --> 00:26:28,629
Ja!
220
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
Doch wenn es die Götter so wollen…
221
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
…dass sie es nicht tut,
222
00:26:35,053 --> 00:26:37,513
dann hat sie uns ein Geschenk dagelassen.
223
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
Den auserwählten Sohn von Jomsburg!
224
00:26:55,406 --> 00:26:56,240
Jorundr!
225
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Jorundr.
226
00:27:03,206 --> 00:27:06,834
Er hat seine Entscheidung über die Zukunft
scheinbar gefällt.
227
00:27:06,918 --> 00:27:09,504
Nein. Er will dich zurück.
228
00:27:09,587 --> 00:27:12,215
-Doch er fühlt sich verraten.
-Verraten?
229
00:27:13,007 --> 00:27:13,925
Er verriet uns!
230
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
Du brachst die Regeln!
231
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
Sag ihm, es war ein Fehler.
232
00:27:18,679 --> 00:27:21,849
Mehr will er nicht hören,
und alles wird wieder gut.
233
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Bitte.
234
00:28:02,181 --> 00:28:05,226
Willkommen zurück! Ihr habt Freunde dabei.
235
00:28:11,899 --> 00:28:13,443
Was soll das?
236
00:28:13,526 --> 00:28:15,445
Als Ihr gingt, drehte er durch.
237
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
Er tötet Gestr und bedrohte uns alle.
238
00:28:18,072 --> 00:28:21,367
Wir wollen das Kopfgeld für ihn,
aber kommen nicht ran.
239
00:28:22,994 --> 00:28:24,745
Wir können euch dabei helfen.
240
00:28:24,829 --> 00:28:26,581
Kommt. Trinkt was.
241
00:28:38,593 --> 00:28:39,844
Was ist los mit ihm?
242
00:28:40,511 --> 00:28:44,640
Er aß die falschen Pilze.
Mit Glück übersteht er die Nacht.
243
00:28:44,724 --> 00:28:48,519
Kommt. Trinkt etwas mit uns,
während Eure Freunde sich amüsieren.
244
00:28:51,439 --> 00:28:55,026
Mein Ehemann macht den besten Wein.
245
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
Er ist ausgezeichnet.
246
00:29:08,164 --> 00:29:09,665
Wer will etwas Wein?
247
00:29:11,167 --> 00:29:13,252
Seht Ihr? Wie ich Euch sagte.
248
00:29:13,920 --> 00:29:15,797
Ein altes Familienrezept.
249
00:29:16,839 --> 00:29:19,383
-Er ist gut!
-Der Nektar der Götter.
250
00:29:21,803 --> 00:29:25,556
Ist es wahr, was man über Waräger sagt?
251
00:29:25,640 --> 00:29:28,434
Dass die Petschenegen nur sie fürchten.
252
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
-Wer sagt das.
-Alle in Nowgorod.
253
00:29:31,896 --> 00:29:33,940
Es sind legendäre Geschichten.
254
00:29:35,691 --> 00:29:36,651
Erzählt eine.
255
00:29:47,745 --> 00:29:49,831
Ich wollte um Vergebung bitten.
256
00:29:53,000 --> 00:29:57,088
Du kennst meine Absichten
für diese Leute. Wie wir sie benutzen.
257
00:29:57,171 --> 00:29:58,464
Ich war verwirrt.
258
00:29:59,340 --> 00:30:01,717
Und ich schäme mich.
259
00:30:02,969 --> 00:30:04,220
Deine Mutter sagt,
260
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
ein hübsches Flüchtlingsmädchen
war schuld.
261
00:30:07,765 --> 00:30:13,437
Sie machte mich glauben, dass wir alle
gleichberechtigt zusammenleben könnten.
262
00:30:15,815 --> 00:30:18,609
-Wurde sie beim Angriff getötet?
-Ja.
263
00:30:19,986 --> 00:30:22,280
Aber ich verstehe jetzt…
264
00:30:24,907 --> 00:30:26,075
…es musste so kommen.
265
00:30:30,246 --> 00:30:33,082
Dann nehme ich
dein Schuldeingeständnis an.
266
00:30:35,293 --> 00:30:36,127
Aber…
267
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
Ich muss dir vertrauen können.
268
00:30:45,261 --> 00:30:46,637
Du musst Freydis töten.
269
00:30:48,848 --> 00:30:52,476
Sie töten? Wieso?
270
00:30:52,560 --> 00:30:55,104
Ich habe ihr Kind. Sie ist jetzt nutzlos.
271
00:30:56,606 --> 00:30:57,440
Aber…
272
00:30:59,066 --> 00:31:00,526
…was denken die Leute?
273
00:31:01,152 --> 00:31:04,405
Dass sie nach der Geburt
auf natürliche Weise starb.
274
00:31:05,281 --> 00:31:07,950
Und ihre Macht über sie stirbt mit ihr.
275
00:31:09,619 --> 00:31:10,786
Kannst du das tun?
276
00:31:14,248 --> 00:31:15,082
Ja.
277
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
Für Freydis.
278
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
Odin wacht über sie.
279
00:31:40,733 --> 00:31:43,527
Jorundr, sag Freydis, wir beten für sie.
280
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
Ich hoffe, sie erholt sich.
281
00:31:46,113 --> 00:31:47,281
Bringt ein Opfer dar.
282
00:31:48,491 --> 00:31:50,159
Betet für sie.
283
00:32:03,381 --> 00:32:06,509
Freydis. Ich bin es, Jorundr.
284
00:32:17,269 --> 00:32:18,312
Freydis?
285
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
Freydis?
286
00:32:34,370 --> 00:32:38,124
Freydis!
287
00:32:39,083 --> 00:32:41,043
Freydis, ich bin es! Freydis!
288
00:32:41,127 --> 00:32:43,963
-Ich will helfen.
-Wo ist mein Sohn?
289
00:32:44,046 --> 00:32:45,464
Er wird gut umsorgt.
290
00:32:45,548 --> 00:32:46,882
-Bring ihn mir.
-Geht nicht.
291
00:32:47,383 --> 00:32:50,720
-Dann raus hier.
-Hör zu! Harekr will dich umbringen.
292
00:32:50,803 --> 00:32:53,723
-Du musst heute Nacht hier raus.
-Und mein Sohn?
293
00:32:53,806 --> 00:32:56,267
Er ist sicher. Ihm wird nichts geschehen.
294
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Ich gehe nicht ohne ihn.
295
00:32:59,270 --> 00:33:02,064
Mein Boot wartet im Golf
hinter dem Waldtempel.
296
00:33:02,148 --> 00:33:03,774
Ich hole dich nachts raus.
297
00:33:03,858 --> 00:33:06,277
Doch ich kann deinen Sohn nicht holen.
298
00:33:06,360 --> 00:33:10,072
Ich gehe nicht ohne ihn.
299
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Ich besorge dir deinen Sohn.
300
00:33:19,790 --> 00:33:21,000
Rühr das Essen nicht an.
301
00:33:22,418 --> 00:33:23,419
Es ist vergiftet.
302
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Hier. Nehmt mehr!
303
00:33:40,853 --> 00:33:42,438
Ein Festmahl ohne uns?
304
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Willkommen, Bruder! Komm!
305
00:33:51,489 --> 00:33:53,282
-Willkommen!
-Meine Brüder!
306
00:33:53,365 --> 00:33:55,326
Trank und Frauen.
307
00:33:55,409 --> 00:33:56,660
Man riecht euch weit.
308
00:34:01,040 --> 00:34:02,208
Ich sehe euch, Brüder.
309
00:34:06,921 --> 00:34:08,130
Ich mag dein Haar.
310
00:34:14,678 --> 00:34:16,180
Was ist das für Lärm?
311
00:34:17,098 --> 00:34:18,140
Wer ist da drin?
312
00:34:20,976 --> 00:34:22,520
Es ist eine Falle!
313
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
Nehmt die Frauen, tötet die Männer!
314
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Tötet die Männer!
315
00:34:42,790 --> 00:34:45,167
-Lass sie los!
-Runter mit den Waffen!
316
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
Sonst töte ich sie!
317
00:34:56,262 --> 00:34:57,638
Nehmt den Petschenegen!
318
00:34:58,889 --> 00:35:02,726
Vorwärts!
319
00:35:12,570 --> 00:35:13,946
Legt die wieder an!
320
00:35:14,029 --> 00:35:15,030
Sofort!
321
00:35:20,744 --> 00:35:21,579
Nehmt sie mit.
322
00:35:24,874 --> 00:35:26,167
Wartet!
323
00:35:28,169 --> 00:35:30,087
Lasst sie, und ich gebe Euch das.
324
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
Es ist vom Kaiser in Konstantinopel.
325
00:35:38,429 --> 00:35:42,725
Es garantiert eine sichere Reise
und große Reichtümer für den Träger.
326
00:35:42,808 --> 00:35:43,726
Bring es her.
327
00:35:46,228 --> 00:35:47,188
Nein.
328
00:35:48,147 --> 00:35:51,275
Lasst sie erst los,
sonst werfe ich es in den Fluss.
329
00:35:52,776 --> 00:35:54,987
Glaubst du, du kannst mit mir handeln?
330
00:35:56,155 --> 00:35:57,448
Hast du vergessen,
331
00:35:57,531 --> 00:36:00,784
dass der Stärkere die Regeln bestimmt?
332
00:36:00,868 --> 00:36:01,911
Das bist nicht du!
333
00:36:41,867 --> 00:36:44,495
Lasst mich frei! Ich besitze euch!
334
00:36:49,750 --> 00:36:52,169
Wie könnt ihr sie das tun lassen?
335
00:36:52,253 --> 00:36:55,798
Das ist mein Boot. Sie sind mein Besitz!
336
00:36:56,840 --> 00:36:58,217
Bitte.
337
00:37:07,184 --> 00:37:08,602
Ich habe Rechte.
338
00:37:52,396 --> 00:37:53,981
Bringen wir das Ruder an.
339
00:39:24,947 --> 00:39:26,281
Wo ist mein Sohn?
340
00:39:37,626 --> 00:39:40,421
Ich muss euch beide darin einwickeln.
341
00:39:48,720 --> 00:39:50,180
Ich muss euch raustragen.
342
00:39:57,271 --> 00:40:00,774
Die Tür muss nicht mehr bewacht werden.
Die Priesterin ist tot.
343
00:40:44,985 --> 00:40:46,111
-Lasst uns allein.
-Ja.
344
00:40:49,615 --> 00:40:51,492
Ermordete ich eine Unschuldige?
345
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Wie kann ich sie nicht verdächtigen?
346
00:40:57,789 --> 00:41:02,169
Ihre Verlobung mit Godwin
war einfach… zu passend.
347
00:41:03,504 --> 00:41:07,466
Wieso sollte so ein ehrgeiziger Mann
eine Frau ohne Besitz heiraten?
348
00:41:09,218 --> 00:41:11,011
Das ergibt keinen Sinn.
349
00:41:11,094 --> 00:41:13,805
Ich bete,
dass Gott meine Schuld von mir nimmt
350
00:41:13,889 --> 00:41:15,933
und mir Antworten schenkt.
351
00:41:16,016 --> 00:41:20,312
Ich bete nicht mehr für Antworten
und suche selbst nach ihnen.
352
00:41:22,731 --> 00:41:25,609
Ich hörte, dass Earl Godwin sich häufig
353
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
mit einem Cooper traf.
354
00:41:27,194 --> 00:41:29,446
Er hat eine Schenke hinter den Mauern.
355
00:41:30,030 --> 00:41:32,616
Was weiß dieser Mann über Earl Godwin?
356
00:41:32,699 --> 00:41:36,537
"Es gab nie einen besseren Mann."
357
00:41:38,372 --> 00:41:41,041
Ihr habt ihn sicher
zu mehr Ehrlichkeit ermutigt.
358
00:41:42,084 --> 00:41:45,546
Man hat gesehen,
wie Godwin einem Mann viel Geld zahlte,
359
00:41:46,213 --> 00:41:48,090
ein paar Tage vor dem Mordversuch.
360
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Der Auftragsmörder?
361
00:41:51,093 --> 00:41:51,927
Nein.
362
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
Ein Mann namens John Barr.
363
00:41:57,558 --> 00:42:01,812
-Der Bär.
-Er ist aus Sussex, wo Godwin aufwuchs.
364
00:42:03,105 --> 00:42:04,398
Ich werde ihn finden.
365
00:42:05,732 --> 00:42:06,858
Nein.
366
00:42:09,194 --> 00:42:10,529
Wir werden ihn finden.
367
00:42:41,977 --> 00:42:43,270
Wieso hielten wir an?
368
00:42:43,353 --> 00:42:45,147
Ich hörte etwas.
369
00:42:47,608 --> 00:42:48,525
Bleib ruhig.
370
00:43:14,051 --> 00:43:15,469
Was machst du, Jorundr?
371
00:43:22,476 --> 00:43:26,521
-Ich entferne ihre Leiche.
-Wieso? Darum bat ich dich nicht.
372
00:43:27,898 --> 00:43:31,526
Die Leute werden nicht glauben,
dass Freydis in ihrem Tempel starb.
373
00:43:32,110 --> 00:43:35,155
Sie werden Verdacht schöpfen,
also begrabe ich sie.
374
00:43:49,961 --> 00:43:51,713
Dachtest du echt, ich glaube das?
375
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Du hast mich schon einmal verraten.
376
00:43:55,717 --> 00:43:59,846
Wenn das so ist, wieso hast du mich dann
mit ihr gehen lassen?
377
00:44:00,972 --> 00:44:04,351
Damit ich euch jetzt beide loswerden kann!
378
00:44:07,312 --> 00:44:09,690
Nein. Du darfst sie nicht töten!
379
00:44:15,404 --> 00:44:18,156
Er ist ein Verräter.
380
00:44:18,824 --> 00:44:19,658
Festhalten.
381
00:44:21,952 --> 00:44:22,786
Komm schon!
382
00:44:26,373 --> 00:44:27,207
Na los!
383
00:44:47,436 --> 00:44:48,270
Sie ist weg.
384
00:44:49,771 --> 00:44:51,106
Sucht im Wald nach ihr.
385
00:44:52,816 --> 00:44:53,650
Sofort!
386
00:44:55,277 --> 00:44:56,570
Du und du, hier lang.
387
00:44:59,865 --> 00:45:00,699
Hier lang!
388
00:45:02,159 --> 00:45:03,326
Sucht beim Fluss!
389
00:46:58,358 --> 00:47:03,363
Untertitel von: Matthias Gross