1 00:00:17,602 --> 00:00:18,728 Hinga, Freydis. 2 00:00:23,441 --> 00:00:24,942 -Hinga. -Lumayo ka. 3 00:00:25,026 --> 00:00:26,235 Halos oras na! 4 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 Huminga ka, Freydis. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 Humiga ka. Freydis. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,914 Huwag ninyo akong hawakan. 7 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 Mga gwardya! 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,507 Mga mamamatay-tao! Di kayo maaasahan! 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,821 Tutulungan kita. 10 00:01:20,123 --> 00:01:22,375 Narito ka na ngayon pero tutulong kami. 11 00:01:22,458 --> 00:01:24,335 Di ko kayo kailangan. 12 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 Gusto mong maging ligtas ang bata, di ba? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 Ligtas kami. Iingatan kami ng mga diyos. 14 00:01:31,217 --> 00:01:33,719 Layas! 15 00:02:54,383 --> 00:02:56,594 Arabic ang wika ng mga iskolar. 16 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 Eksakto ito para ang mga iskolar sa kilalang mundo 17 00:03:00,223 --> 00:03:06,270 ay pwedeng magpahayag, magdebate at magtalo nang malinaw. 18 00:03:10,983 --> 00:03:16,489 Kapag naunawaan mo ito, mabubuksan mo ang lahat ng mga pinto… 19 00:03:17,782 --> 00:03:22,036 Kahit ang mga mahirap buksan? 20 00:03:25,831 --> 00:03:28,501 Mas mabilis kang matuto kaysa inasahan ko. 21 00:03:32,004 --> 00:03:33,256 May tinamaan tayo! 22 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Ano'ng problema? 23 00:03:37,593 --> 00:03:39,804 Nasira ang timon! Ibaba ang layag. 24 00:03:51,107 --> 00:03:53,150 Kailangan ng bakal para kumapit. 25 00:03:53,693 --> 00:03:54,777 Maaayos mo 'yan? 26 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 Di nang walang pugon. 27 00:03:58,239 --> 00:03:59,532 Mayroon sa Kodak. 28 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 -Gaano kalayo 'yon? -Malapit na. 29 00:04:02,118 --> 00:04:05,288 Isang araw sa tubig pero sa bundok sa ilang oras. 30 00:04:09,417 --> 00:04:12,253 Magkampo tayo rito. Pupunta kami ni Leif. 31 00:04:17,508 --> 00:04:20,261 May palengke sila? Baka pwedeng pumunta lahat. 32 00:04:20,970 --> 00:04:22,972 Hindi. Dapat bantayan ang bangka. 33 00:04:23,723 --> 00:04:26,600 At maging alerto. Mapanganib sa pampang. 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Amanglahat. 35 00:04:57,256 --> 00:05:00,676 May dahilan kung bakit mo ako dinala rito. 36 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Ipadala si 37 00:05:07,183 --> 00:05:08,434 Valkyrie Eir sa panig ko. 38 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 At puspusin mo akong 39 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 ng lakas 40 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 sa mahalagang sandaling ito. 41 00:05:40,341 --> 00:05:42,635 Wala kang pakialam sa kanila ng anak niya? 42 00:05:43,219 --> 00:05:46,180 Inalagaang mabuti si Freydis. 43 00:05:47,223 --> 00:05:48,516 Malakas siya. 44 00:05:48,599 --> 00:05:49,934 Paano ang mga tao? 45 00:05:51,727 --> 00:05:56,107 Nakikinig at nanonood sila, Harekr! Mula noong patayan, nalilito na sila. 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 Di ako nag-aalala sa mga tao. 47 00:05:59,819 --> 00:06:01,362 Alam nilang mali sila. 48 00:06:03,030 --> 00:06:06,826 At parang mga bata, humihingi sila ng tawad. 49 00:06:08,869 --> 00:06:09,787 Di tulad… 50 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 ni Jorundr. 51 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Sinabi ko sa iyo. 52 00:06:26,637 --> 00:06:31,517 Naakit siya sa isang babae sa labas, nahihirapan pa rin siya sa pagkawala niya. 53 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Pero lumilipas iyon. 54 00:06:38,107 --> 00:06:39,233 Sana nga. 55 00:07:15,269 --> 00:07:16,437 Ano ang mali rito? 56 00:07:17,521 --> 00:07:19,023 'Wag kang tumuon sa isda. 57 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 Kundi sa pupuntahan niyan kapag tumama ang pana sa tubig. 58 00:07:37,124 --> 00:07:38,167 Magaling. 59 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 Ngayon lima pa. 60 00:07:42,213 --> 00:07:43,380 Gutom na kami! 61 00:07:56,644 --> 00:07:58,062 Maganda ka man, 62 00:07:59,688 --> 00:08:02,525 mas interesado ako sa kwintas sa leeg mo. 63 00:08:12,743 --> 00:08:16,497 Kwintas lang itong bigay sa akin ng ama ko. 64 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 Hindi sa tingin ko. May nakita akong ganyan sa Constantinople. 65 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 Alam nating napakaespesyal niyan. 66 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 Layas. 67 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 Layas! 68 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 Mahabag ka sa akin. 69 00:09:13,554 --> 00:09:16,515 Hugasan ang kasamaan ko, at linisin ang kasalanan ko. 70 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 Ano'ng sinabi niya tungkol Bear? 71 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Di ko narinig ang pangalang iyan. 72 00:10:22,039 --> 00:10:23,415 Salamat, Prinsesa Gytha. 73 00:10:25,834 --> 00:10:27,753 Ikatutuwa niya ang pagdalaw mo. 74 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Nakikiramay ako, Earl Godwin. 75 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 Sana lumipas iyan. 76 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Sana nga. 77 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 Nakatulong na makita ka. 78 00:11:05,874 --> 00:11:07,251 Nanggalugad dito. 79 00:11:09,753 --> 00:11:11,839 Kalimutan na ang mayamang palengke. 80 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Maghanap ng bakal. 81 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Ano, tingin mo? 82 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 Maraming magagamit. 83 00:12:16,653 --> 00:12:19,948 Magsindi tayo ng apoy at tingnana ang magagawa natin. 84 00:12:39,635 --> 00:12:40,677 May paparating! 85 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 Pecheneg ba siya? 86 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Parang Varangian. 87 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 May mabango. 88 00:13:01,615 --> 00:13:02,825 Di ako mapanganib. 89 00:13:03,659 --> 00:13:05,828 Matagal nang walang bangka sa ilog. 90 00:13:06,411 --> 00:13:10,207 Nagulat ako. Kanino iyan? 91 00:13:10,290 --> 00:13:11,792 Akin ito. 92 00:13:15,254 --> 00:13:17,881 Magandang bangka iyan. Saan kayo pupunta? 93 00:13:18,507 --> 00:13:22,302 Sa Constantinople. Kung makalalampas kami sa mga Pecheneg. 94 00:13:23,637 --> 00:13:27,266 Tama ang panahon ninyo. Di sila kasingsama noon. 95 00:13:27,850 --> 00:13:28,684 Paano? 96 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Walang kalakal, walang mananakawan, 97 00:13:32,521 --> 00:13:34,731 maraming lumipat sa silangan sa Volga, 98 00:13:34,815 --> 00:13:36,358 mas mainam ang nakaw roon. 99 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Mang-aalipin ka. 100 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 Ako nga. Ako si Gestr. Ikaw? 101 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Ako si Baggi. 102 00:13:48,370 --> 00:13:50,581 Makapangyarihan ka siguro, Gestr. 103 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Isang bagay ang mang-alipin sa Novgorod o Kiev, 104 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 iniingatan ng batas ang ari-arian 105 00:13:55,586 --> 00:13:59,047 pero rito kung saan makapangyarihan lang ang naghahari, 106 00:13:59,131 --> 00:14:00,424 iginagalang kita. 107 00:14:02,551 --> 00:14:05,470 Walang timon ang bangka mo. 108 00:14:05,554 --> 00:14:07,848 Inaayos iyon sa Kodak. 109 00:14:07,931 --> 00:14:09,600 Marami pala kayo. 110 00:14:09,683 --> 00:14:10,601 Dalawa lang. 111 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Masisining sila roon. 112 00:14:23,322 --> 00:14:25,032 Siya ang aliping Pecheneg? 113 00:14:25,699 --> 00:14:29,119 -Siya ang gabay namin. -Bulag na Pecheneg, gabay ninyo? 114 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 Di ninyo siya kilala, ano? 115 00:14:44,343 --> 00:14:48,013 Siya ang nawawalang kapatid ni Khan, si Kurya. 116 00:14:50,015 --> 00:14:53,143 Nang maging bagong Khan ang kapatid ng gabay ninyo, 117 00:14:53,226 --> 00:14:56,730 ninakaw niya ang asawa niya, binulag siya 118 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 at pinilit siyang makinig habang ginagahasa siya ni Khan. 119 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Kinabukasan habang tulog si Khan, 120 00:15:03,612 --> 00:15:06,531 pinalaya siya ng asawa ni Kurya at pinatakas. 121 00:15:06,615 --> 00:15:10,118 Dahil doon, kinatay siya ni Khan 122 00:15:10,619 --> 00:15:15,582 at umiinom ngayon ng alak gabi-gabi sa pilak na kopang gawa sa bungo niya. 123 00:15:18,251 --> 00:15:22,756 At may pabuya sa ulo ng nawawala niyang kapatid. 124 00:15:23,507 --> 00:15:24,633 May halaga siya? 125 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 Maraming pera. 126 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Oras na para umalis ka. 127 00:15:35,394 --> 00:15:37,145 Oo, syempre. 128 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Kumain kayong mabuti. 129 00:15:40,023 --> 00:15:41,316 Ingat, kaibigan ko. 130 00:15:56,707 --> 00:15:57,916 Totoo ang sabi niya? 131 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 May pabuya sa ulo mo? 132 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 -Oo. -Bakit ka naman bumalik kung ganoon? 133 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 -Para patayin ang kapatid ko. -Walang oras. 134 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Oras para saan? 135 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Babalik siya kasam ang iba. 136 00:16:16,226 --> 00:16:19,604 -Bakit mo naisip? -May isang dosena siyang kuneho. 137 00:16:19,688 --> 00:16:21,481 Marami siyang pinakakain. 138 00:16:31,742 --> 00:16:33,160 Ano'ng nakita mo kay Mariam? 139 00:16:34,619 --> 00:16:36,288 Mayaman siya sa kaalaman. 140 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 At tinuruan niya akong magbasa at sumulat. 141 00:16:43,045 --> 00:16:44,546 Mahirap ang Greenland. 142 00:16:46,048 --> 00:16:48,425 Dapat kaming maging mas hayop kaysa tao. 143 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 Ipinakita sa akin ni Mariam ang daan para maging… higit pa roon. 144 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 Mundo ng kaisipan at ideya. 145 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 May nakikita pa ako. Mahal mo siya. 146 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 Kung totoo? 147 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Namamatay siya, kaibigan. 148 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Nakita na kitang nasaktan kay Liv. 149 00:17:20,040 --> 00:17:22,417 Ayaw kong masaktan ka ulit nang ganoon. 150 00:17:31,093 --> 00:17:32,719 Huwag mo akong alalahanin. 151 00:17:37,516 --> 00:17:38,683 Kaya ko iyon. 152 00:17:43,772 --> 00:17:46,274 Kailangan lahat sa pagbalik ng mga Varangian. 153 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Gestr. 154 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 Pakawalan mo sila. 155 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 Hindi, pag-aari ko sila. 156 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Pumunta ka sa kulungan. 157 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 Pumunta ka o gigilitan ko siya! 158 00:18:14,678 --> 00:18:19,099 Gestr, magnanakaw ang mga Varangian. Babalik sila para kunin lahat. 159 00:18:19,683 --> 00:18:25,147 Hindi, kayo ang magnanakaw. Lahat kayo! Kilos. Umalis kayo sa bangka ko! 160 00:19:42,933 --> 00:19:45,852 -Naalala ko si Freydis ngayon. -Talaga? 161 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Baka di ko gustong marinig. 162 00:19:52,400 --> 00:19:55,195 Kapag bumalik akong mayaman mula sa Constantinople, 163 00:19:55,278 --> 00:19:59,532 bibili ako ng bangka, maglalayag ako sa Jomsborg at pakakasalan ko siya. 164 00:20:02,494 --> 00:20:04,829 Tingin mo gusto ka niyang pakasalan? 165 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Patutunayan siguro ng tagumpay ko ang halaga ko. 166 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Ano? 167 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Alam ko ang tinging iyan. May tinatago ka. 168 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 Tulungan mo ako rito. 169 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 Dapat baluktutin habang mainit. 170 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Anumang gawin mo, 'wag mong bitawan, ha? 171 00:20:29,980 --> 00:20:30,814 Oo. 172 00:20:36,152 --> 00:20:36,987 Harald. 173 00:20:38,488 --> 00:20:39,322 Ano? 174 00:20:41,324 --> 00:20:43,034 Dinadala ni Freydis ang anak mo. 175 00:20:48,039 --> 00:20:49,499 Kailan mo pa nalaman? 176 00:20:49,582 --> 00:20:52,961 Mula nang umalis tayo sa Norway. Ipinapangako niyang ilihim ko. 177 00:20:53,044 --> 00:20:55,463 Gago ka. Akala ko kaibigan kita! 178 00:20:55,547 --> 00:20:57,924 Kaibigan mo ako kaya di ko sinabi sa iyo. 179 00:21:00,051 --> 00:21:01,011 Bitawan mo na. 180 00:21:02,762 --> 00:21:03,638 Leif… 181 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 anak ko iyon. 182 00:21:09,311 --> 00:21:10,729 At kapatid ko siya. 183 00:21:15,108 --> 00:21:17,777 Alam niyang kung alam mong magiging tatay ka, 184 00:21:18,445 --> 00:21:19,487 di mo siya iiwan. 185 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 At tama siya. 186 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 At ikaw, 187 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 hinintay mong di ako makabalik doon para sabihin. 188 00:21:32,459 --> 00:21:35,712 Kasi gagawin mo. Magiging hari ng Norway. 189 00:21:37,213 --> 00:21:38,840 Di iyon makatutulong sa iyo. 190 00:21:45,680 --> 00:21:46,556 O sa kanya. 191 00:22:07,619 --> 00:22:11,498 Kumusta? 192 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 Anak ko. 193 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 Ang pogi kong iho. 194 00:22:34,479 --> 00:22:38,691 Pabigat ka, parang ama mo. 195 00:22:41,945 --> 00:22:43,446 Tatawagin kitang Harald. 196 00:23:15,311 --> 00:23:17,188 Di natin alam ang mga tadhana. 197 00:23:21,109 --> 00:23:22,360 Isa ang alam natin… 198 00:23:25,321 --> 00:23:26,823 Mabuting ina si Freydis. 199 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 Nakuha ko ito. 200 00:24:27,008 --> 00:24:28,301 Huwag kang lalapit. 201 00:24:29,385 --> 00:24:30,220 Huwag. 202 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 Huwag! 203 00:25:20,103 --> 00:25:20,979 Pakiusap. 204 00:25:23,606 --> 00:25:24,524 'Wag mong kunin. 205 00:25:25,483 --> 00:25:27,902 Huwag mong kunin ang anak ko, pakiusap. 206 00:25:28,570 --> 00:25:30,071 Di mo siya anak. 207 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 Akin siya. 208 00:25:40,999 --> 00:25:42,292 Tingnan ninyo! 209 00:25:43,751 --> 00:25:46,004 Ang anak ng pinili! 210 00:25:49,507 --> 00:25:53,970 Pinagpala tayo ni Freydis ng isang lalaki. 211 00:25:56,306 --> 00:25:58,558 Ang unang anak ng Jomsborg. 212 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 Talagang pinagpala tayo ng mga diyos. 213 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 Malakas siyang gaya nina Thor at Vidar, 214 00:26:08,943 --> 00:26:12,488 pero hinihikayat ko kayong ipanalangin si Freydis. 215 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 Napakahirap ng panganganak. 216 00:26:17,410 --> 00:26:18,995 Masakit sa aking sabihing 217 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 malubha ang sakit niya. 218 00:26:22,832 --> 00:26:26,461 -Hindi! -Ipanalanging gumaling siya. 219 00:26:26,544 --> 00:26:28,630 Oo! 220 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 Pero kung kalooban ng mga diyos… 221 00:26:33,009 --> 00:26:34,135 na di siya gumaling, 222 00:26:35,053 --> 00:26:37,513 alam ninyong iniwan niya ang regalo niya. 223 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 Ang piniling anak ng Jomsborg! 224 00:26:55,406 --> 00:26:56,240 Jorundr! 225 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Jorundr. 226 00:27:03,206 --> 00:27:06,834 Parang nagdesisyon na siya tungkol sa hinaharap. 227 00:27:06,918 --> 00:27:09,504 Hindi. Gusto niyang bumalik ka. 228 00:27:09,587 --> 00:27:12,215 -Pakiramdam niyang pinagtaksilan siya. -Pinagtaksilan? 229 00:27:13,007 --> 00:27:13,925 Pinagtaksilan tayo! 230 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 Lumabag ka sa tuntunin! 231 00:27:16,010 --> 00:27:17,762 Sabihin mo lang na nagkamali ka. 232 00:27:18,680 --> 00:27:21,849 Iyon lang ang gusto niya at babalik lahat sa dati. 233 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Pakiusap. 234 00:28:02,181 --> 00:28:05,226 Maligayang pagbalik! Nagsama ka ng mga kaibigan. 235 00:28:11,899 --> 00:28:13,443 Ano ito? 236 00:28:13,526 --> 00:28:15,445 Pagkaalis mo, nabaliw siya. 237 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 Pinatay niya si Gestr at tinakot kami. 238 00:28:18,072 --> 00:28:21,367 Gusto naming kunin ang pabuya pero di kami makalapit. 239 00:28:22,994 --> 00:28:24,746 Matutulungan ka namin diyan. 240 00:28:24,829 --> 00:28:26,581 Halika. Uminom ka. 241 00:28:38,593 --> 00:28:39,844 Ano'ng problema niya? 242 00:28:40,511 --> 00:28:44,640 Kumain siya ng masamang kabute. Maswerte siyang mabuhay sa magdamag. 243 00:28:44,724 --> 00:28:48,519 Halika. Makipag-inuman ka habang nagsasaya ang mga kaibigan mo. 244 00:28:51,439 --> 00:28:55,026 Pinakamasarap na alak ang ginagawa ng asawa ko. 245 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 Ekselente ito. 246 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 Sino'ng gusto ng alak? 247 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 Nakita mo? Sabi sa iyo. 248 00:29:13,920 --> 00:29:15,797 Lumang recipe ito ng pamilya. 249 00:29:16,839 --> 00:29:19,383 -Masarap! -Inumin ng mga diyos. 250 00:29:21,803 --> 00:29:25,556 Totoo ba ang sinasabi nila tungkol sa mga Varangian? 251 00:29:25,640 --> 00:29:28,434 Na sila lang ang kinatatakutan ng mga Pecheneg? 252 00:29:28,518 --> 00:29:31,813 -Sino'ng nagsabi niyan? -Lahat sa Novgorod. 253 00:29:31,896 --> 00:29:33,940 Maalamat ang mga kinukwento nila. 254 00:29:35,691 --> 00:29:36,651 Magkwento ka. 255 00:29:47,745 --> 00:29:49,831 Pumunta ako para humingi ng tawad. 256 00:29:53,000 --> 00:29:57,088 Alam mo ang balak ko sa mga taong ito. Kung paano sila gagamitin. 257 00:29:57,171 --> 00:29:58,464 Naguluhan ako. 258 00:29:59,340 --> 00:30:01,717 At nahihiya ako. 259 00:30:02,969 --> 00:30:04,220 Sabi ng ina mo, 260 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 isang magandang takas ang dahilan ng kalituhan mo. 261 00:30:07,765 --> 00:30:13,437 Pinapaniwala niya akong makapamumuhay tayong magkakasama. 262 00:30:15,815 --> 00:30:18,609 -Napatay ang babaeng ito sa pagsalakay? -Oo. 263 00:30:19,986 --> 00:30:22,280 Pero nakikita ko ngayong… 264 00:30:24,907 --> 00:30:26,075 dapat mangyari iyon. 265 00:30:30,246 --> 00:30:33,082 Tinatanggap ko ang pag-amin mo ng kasalanan. 266 00:30:35,293 --> 00:30:36,127 Pero… 267 00:30:39,422 --> 00:30:41,382 dapat kitang maasahan ulit. 268 00:30:45,261 --> 00:30:46,637 Patayin mo si Freydis. 269 00:30:48,848 --> 00:30:52,476 Patayin siya? Bakit? 270 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 Nasa akin ang anak niya. Wala na siyang silbi. 271 00:30:56,606 --> 00:30:57,440 Pero… 272 00:30:59,066 --> 00:31:00,526 ano'ng iisipin ng mga tao? 273 00:31:01,152 --> 00:31:04,405 Iisipin nilang namatay siya nang natural matapos manganak. 274 00:31:05,281 --> 00:31:07,950 Mamamatay rin ang kapangyarihan niya sa kanila. 275 00:31:09,619 --> 00:31:10,786 Magagawa mo ito? 276 00:31:14,248 --> 00:31:15,082 Oo. 277 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 Para kay Freydis. 278 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 Sinusubaybayan siya ni Odin. 279 00:31:40,733 --> 00:31:43,527 Sabihin mong ipinapanalangin namin siya. 280 00:31:43,611 --> 00:31:45,571 Sana gumaling siya… 281 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Mag-alay. 282 00:31:48,491 --> 00:31:50,159 Ipanalangin siya. 283 00:32:03,381 --> 00:32:06,509 Freydis. Ako ito, si Jorundr. 284 00:32:17,269 --> 00:32:18,312 Freydis? 285 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 Freydis? 286 00:32:34,370 --> 00:32:38,124 Freydis! 287 00:32:39,083 --> 00:32:41,043 Freydis, ako ito! Freydis! 288 00:32:41,127 --> 00:32:43,963 -Tutulungan kita! -Nasaan ang anak ko? 289 00:32:44,046 --> 00:32:45,464 Mabuting inaalagaan. 290 00:32:45,548 --> 00:32:46,882 -Dalhin mo. -Di pwede. 291 00:32:47,383 --> 00:32:50,720 -Umalis ka kung ganoon. -Makinig ka! Gusto kang patayin. 292 00:32:50,803 --> 00:32:53,723 -Lumabas ka rito ngayong gabi. -Paano ang anak ko? 293 00:32:53,806 --> 00:32:56,267 Ligtas siya. Pangako. Di siya mapapahamak. 294 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Di ako aalis nang wala siya. 295 00:32:59,270 --> 00:33:02,064 May bangka ako sa golpo lagpas ng templo sa gubat, 296 00:33:02,148 --> 00:33:03,774 ipupuslit kita ngayong gabi 297 00:33:03,858 --> 00:33:06,277 pero masyado na ang dalhin ang anak mo! 298 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 Di ako aalis nang wala siya. 299 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Hahanap ako ng paraang makuha. 300 00:33:19,790 --> 00:33:21,000 'Wag kang kumain. 301 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 May lason iyon. 302 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Heto. Inom pa! 303 00:33:40,853 --> 00:33:42,438 Nakikipyesta kayo sa amin? 304 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Maligayang pagdating, kapatid! Halika! 305 00:33:51,489 --> 00:33:53,282 -Pagbati! -Mga kapatid! 306 00:33:53,365 --> 00:33:55,326 Mga inumin at babae! 307 00:33:55,409 --> 00:33:56,660 Naamoy kayo sa malayo. 308 00:34:01,040 --> 00:34:02,208 Nakita ko kayo. 309 00:34:06,921 --> 00:34:08,130 Gusto ko ang buhok mo. 310 00:34:14,678 --> 00:34:16,180 Ano'ng ingay iyon? 311 00:34:17,098 --> 00:34:18,140 Sino'ng nariyan? 312 00:34:20,976 --> 00:34:22,520 Kalokohan ito! 313 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Kunin ang babae, patayin ang lalaki! 314 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Patayin ang mga lalaki! 315 00:34:42,790 --> 00:34:45,167 -Pawalan mo siya. -Ibaba ang mga armas! 316 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 O papatayin ko siya! 317 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Kunin ang Pecheneg! 318 00:34:58,889 --> 00:35:02,726 Kilos! 319 00:35:12,570 --> 00:35:13,946 Isuot ang mga iyan! 320 00:35:14,029 --> 00:35:15,030 Ngayon na! 321 00:35:20,744 --> 00:35:21,579 Kunin sila. 322 00:35:24,874 --> 00:35:26,167 Sandali. 323 00:35:28,169 --> 00:35:30,087 Pakawalan mo sila, ibibigay ko. 324 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 Mula ito sa emperador ng Constantinople. 325 00:35:38,429 --> 00:35:42,725 Nagbibigay ito ng ligtas na pagpasok, malaking kayamanan sa nagmamay-ari. 326 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 Dalhin mo rito. 327 00:35:46,228 --> 00:35:47,188 Hindi. 328 00:35:48,147 --> 00:35:51,275 Palayain mo muna sila o itatapon ko ito sa ilog. 329 00:35:52,776 --> 00:35:54,987 Tingin mo makakapagpalitan ka? 330 00:35:56,155 --> 00:35:57,448 Nakalimutan mo bang 331 00:35:57,531 --> 00:36:00,784 ang makapangyarihan ang nagtatakda ng tuntunin? 332 00:36:00,868 --> 00:36:01,911 At di ikaw iyon! 333 00:36:41,867 --> 00:36:44,495 Pawalan ninyo ako! Pag-aari ko kayo! 334 00:36:49,750 --> 00:36:52,169 Ang kapal ninyong hayaan akong ganituhin? 335 00:36:52,253 --> 00:36:55,798 Bangka ko ito. Pag-aari ko sila! 336 00:36:56,840 --> 00:36:58,217 Pakiusap. 337 00:37:07,184 --> 00:37:08,602 May mga karapatan ako. 338 00:37:52,396 --> 00:37:53,981 Dapat ikabit ang timon. 339 00:39:24,947 --> 00:39:26,281 Nasaan ang anak ko? 340 00:39:37,626 --> 00:39:40,421 Magbalot kayo nito pareho. 341 00:39:48,720 --> 00:39:50,180 Dapat ko kayong buhatin. 342 00:39:57,271 --> 00:40:00,774 Di na dapat bantayan ang mga pinto. Patay na ang pari. 343 00:40:44,985 --> 00:40:46,111 -Iwan kami. -Oo. 344 00:40:49,615 --> 00:40:51,492 Pumatay ba ako ng inosente? 345 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Paano ko siya di paghihinalaan? 346 00:40:57,789 --> 00:41:02,169 Ang pakikipagkasundo niya kay Godwin, lahat iyon ay… napakadali. 347 00:41:03,504 --> 00:41:07,466 Bakit ang ambisyosong lalaki ay gustong pakasalan ang babaeng wala? 348 00:41:09,218 --> 00:41:11,011 Wala itong saysay sa akin. 349 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 Ipinapanalangin kong palayain ako ng Diyos 350 00:41:13,889 --> 00:41:15,933 at gabayan ako sa sagot. 351 00:41:16,016 --> 00:41:20,312 Tumigil na akong manalangin sa sagot at hinanap ko nang mag-isa. 352 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 Nalaman kong si Godwin ay madalas makipag-usap 353 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 sa lalaking si Cooper. 354 00:41:27,194 --> 00:41:29,446 May inuman siya sa labas ng mga pader. 355 00:41:30,030 --> 00:41:32,616 Ano'ng alam niya kay Earl Godwin? 356 00:41:32,699 --> 00:41:36,537 "Wala nang mas maginoo pang lumakad sa Mundong ito." 357 00:41:38,372 --> 00:41:41,041 Sana inengganyo mo siyang mas magtapat. 358 00:41:42,084 --> 00:41:45,546 May binayarang lalaki si Godwin na malaking halaga 359 00:41:46,213 --> 00:41:48,090 ilang araw bago ka pagtangkaan. 360 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Ang asasin? 361 00:41:51,093 --> 00:41:51,927 Hindi. 362 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 Ang lalaking si John Barr. 363 00:41:57,558 --> 00:42:01,812 -Ang Bear. -Taga-Sussex siya. Doon lumaki si Godwin. 364 00:42:03,105 --> 00:42:04,398 Hahanapin ko siya. 365 00:42:05,732 --> 00:42:06,858 Hindi. 366 00:42:09,194 --> 00:42:10,529 Hahanapin natin siya. 367 00:42:41,977 --> 00:42:43,270 Bakit tayo tumigil? 368 00:42:43,353 --> 00:42:45,147 May narinig ako. 369 00:42:47,608 --> 00:42:48,525 Tahimik lang. 370 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Ano'ng ginagawa mo? 371 00:43:22,476 --> 00:43:26,521 -Ililibing ko ang katawan niya. -Bakit? Di ko inutos iyan sa iyo. 372 00:43:27,898 --> 00:43:31,526 Di maniniwala ang mga taong pinayagan ng mga diyos iyon. 373 00:43:32,110 --> 00:43:35,155 Maghihinala sila kaya gusto kong ilibing. 374 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 Tingin mo maniniwala ako? 375 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Pinagtaksilan mo na, bakit ngayon? 376 00:43:55,717 --> 00:43:59,846 Kung ganyan ang tingin mo, bakit mo ako hinayaang umalis kasama siya? 377 00:44:00,972 --> 00:44:04,351 Para pareho ko kayong madispatsa! 378 00:44:07,312 --> 00:44:09,690 Hindi. 'Wag mo siyang patayin! 379 00:44:15,404 --> 00:44:18,156 Traydor siya. 380 00:44:18,824 --> 00:44:19,658 Hawakan siya. 381 00:44:21,952 --> 00:44:22,786 Halika! 382 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Halika! 383 00:44:47,436 --> 00:44:48,270 Wala na siya. 384 00:44:49,771 --> 00:44:51,106 Hanapin sa kagubatan. 385 00:44:52,816 --> 00:44:53,650 Ngayon na! 386 00:44:55,277 --> 00:44:56,570 Ikaw, dito. 387 00:44:59,865 --> 00:45:00,699 Dito! 388 00:45:02,159 --> 00:45:03,326 Hanapin sa ilog! 389 00:46:58,358 --> 00:47:03,363 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ewygene Templonuevo.