1
00:00:17,602 --> 00:00:18,728
Hinga, Freydis.
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,942
-Hinga.
-Lumayo ka.
3
00:00:25,026 --> 00:00:26,235
Halos oras na!
4
00:00:29,864 --> 00:00:31,449
Huminga ka, Freydis.
5
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
Humiga ka. Freydis.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,914
Huwag ninyo akong hawakan.
7
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Mga gwardya!
8
00:00:45,088 --> 00:00:47,507
Mga mamamatay-tao! Di kayo maaasahan!
9
00:01:08,569 --> 00:01:09,821
Tutulungan kita.
10
00:01:20,123 --> 00:01:22,375
Narito ka na ngayon pero tutulong kami.
11
00:01:22,458 --> 00:01:24,335
Di ko kayo kailangan.
12
00:01:24,919 --> 00:01:27,630
Gusto mong maging ligtas ang bata, di ba?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
Ligtas kami. Iingatan kami ng mga diyos.
14
00:01:31,217 --> 00:01:33,719
Layas!
15
00:02:54,383 --> 00:02:56,594
Arabic ang wika ng mga iskolar.
16
00:02:57,178 --> 00:03:00,139
Eksakto ito
para ang mga iskolar sa kilalang mundo
17
00:03:00,223 --> 00:03:06,270
ay pwedeng magpahayag,
magdebate at magtalo nang malinaw.
18
00:03:10,983 --> 00:03:16,489
Kapag naunawaan mo ito,
mabubuksan mo ang lahat ng mga pinto…
19
00:03:17,782 --> 00:03:22,036
Kahit ang mga mahirap buksan?
20
00:03:25,831 --> 00:03:28,501
Mas mabilis kang matuto kaysa inasahan ko.
21
00:03:32,004 --> 00:03:33,256
May tinamaan tayo!
22
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Ano'ng problema?
23
00:03:37,593 --> 00:03:39,804
Nasira ang timon! Ibaba ang layag.
24
00:03:51,107 --> 00:03:53,150
Kailangan ng bakal para kumapit.
25
00:03:53,693 --> 00:03:54,777
Maaayos mo 'yan?
26
00:03:55,903 --> 00:03:57,488
Di nang walang pugon.
27
00:03:58,239 --> 00:03:59,532
Mayroon sa Kodak.
28
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
-Gaano kalayo 'yon?
-Malapit na.
29
00:04:02,118 --> 00:04:05,288
Isang araw sa tubig
pero sa bundok sa ilang oras.
30
00:04:09,417 --> 00:04:12,253
Magkampo tayo rito. Pupunta kami ni Leif.
31
00:04:17,508 --> 00:04:20,261
May palengke sila?
Baka pwedeng pumunta lahat.
32
00:04:20,970 --> 00:04:22,972
Hindi. Dapat bantayan ang bangka.
33
00:04:23,723 --> 00:04:26,600
At maging alerto. Mapanganib sa pampang.
34
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Amanglahat.
35
00:04:57,256 --> 00:05:00,676
May dahilan kung bakit mo ako dinala rito.
36
00:05:04,138 --> 00:05:05,181
Ipadala si
37
00:05:07,183 --> 00:05:08,434
Valkyrie Eir sa panig ko.
38
00:05:14,398 --> 00:05:15,691
At puspusin mo akong
39
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
ng lakas
40
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
sa mahalagang sandaling ito.
41
00:05:40,341 --> 00:05:42,635
Wala kang pakialam sa kanila ng anak niya?
42
00:05:43,219 --> 00:05:46,180
Inalagaang mabuti si Freydis.
43
00:05:47,223 --> 00:05:48,516
Malakas siya.
44
00:05:48,599 --> 00:05:49,934
Paano ang mga tao?
45
00:05:51,727 --> 00:05:56,107
Nakikinig at nanonood sila, Harekr!
Mula noong patayan, nalilito na sila.
46
00:05:56,190 --> 00:05:58,651
Di ako nag-aalala sa mga tao.
47
00:05:59,819 --> 00:06:01,362
Alam nilang mali sila.
48
00:06:03,030 --> 00:06:06,826
At parang mga bata,
humihingi sila ng tawad.
49
00:06:08,869 --> 00:06:09,787
Di tulad…
50
00:06:12,206 --> 00:06:13,499
ni Jorundr.
51
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Sinabi ko sa iyo.
52
00:06:26,637 --> 00:06:31,517
Naakit siya sa isang babae sa labas,
nahihirapan pa rin siya sa pagkawala niya.
53
00:06:32,768 --> 00:06:33,978
Pero lumilipas iyon.
54
00:06:38,107 --> 00:06:39,233
Sana nga.
55
00:07:15,269 --> 00:07:16,437
Ano ang mali rito?
56
00:07:17,521 --> 00:07:19,023
'Wag kang tumuon sa isda.
57
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
Kundi sa pupuntahan niyan
kapag tumama ang pana sa tubig.
58
00:07:37,124 --> 00:07:38,167
Magaling.
59
00:07:39,585 --> 00:07:40,836
Ngayon lima pa.
60
00:07:42,213 --> 00:07:43,380
Gutom na kami!
61
00:07:56,644 --> 00:07:58,062
Maganda ka man,
62
00:07:59,688 --> 00:08:02,525
mas interesado ako sa kwintas sa leeg mo.
63
00:08:12,743 --> 00:08:16,497
Kwintas lang itong
bigay sa akin ng ama ko.
64
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
Hindi sa tingin ko. May nakita
akong ganyan sa Constantinople.
65
00:08:21,168 --> 00:08:23,504
Alam nating napakaespesyal niyan.
66
00:08:25,047 --> 00:08:25,881
Layas.
67
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
Layas!
68
00:09:11,302 --> 00:09:12,469
Mahabag ka sa akin.
69
00:09:13,554 --> 00:09:16,515
Hugasan ang kasamaan ko,
at linisin ang kasalanan ko.
70
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
Ano'ng sinabi niya tungkol Bear?
71
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
Di ko narinig ang pangalang iyan.
72
00:10:22,039 --> 00:10:23,415
Salamat, Prinsesa Gytha.
73
00:10:25,834 --> 00:10:27,753
Ikatutuwa niya ang pagdalaw mo.
74
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Nakikiramay ako, Earl Godwin.
75
00:10:39,264 --> 00:10:40,683
Sana lumipas iyan.
76
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Sana nga.
77
00:10:54,196 --> 00:10:55,614
Nakatulong na makita ka.
78
00:11:05,874 --> 00:11:07,251
Nanggalugad dito.
79
00:11:09,753 --> 00:11:11,839
Kalimutan na ang mayamang palengke.
80
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Maghanap ng bakal.
81
00:12:01,054 --> 00:12:02,014
Ano, tingin mo?
82
00:12:10,105 --> 00:12:11,690
Maraming magagamit.
83
00:12:16,653 --> 00:12:19,948
Magsindi tayo ng apoy
at tingnana ang magagawa natin.
84
00:12:39,635 --> 00:12:40,677
May paparating!
85
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
Pecheneg ba siya?
86
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Parang Varangian.
87
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
May mabango.
88
00:13:01,615 --> 00:13:02,825
Di ako mapanganib.
89
00:13:03,659 --> 00:13:05,828
Matagal nang walang bangka sa ilog.
90
00:13:06,411 --> 00:13:10,207
Nagulat ako. Kanino iyan?
91
00:13:10,290 --> 00:13:11,792
Akin ito.
92
00:13:15,254 --> 00:13:17,881
Magandang bangka iyan. Saan kayo pupunta?
93
00:13:18,507 --> 00:13:22,302
Sa Constantinople.
Kung makalalampas kami sa mga Pecheneg.
94
00:13:23,637 --> 00:13:27,266
Tama ang panahon ninyo.
Di sila kasingsama noon.
95
00:13:27,850 --> 00:13:28,684
Paano?
96
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Walang kalakal, walang mananakawan,
97
00:13:32,521 --> 00:13:34,731
maraming lumipat sa silangan sa Volga,
98
00:13:34,815 --> 00:13:36,358
mas mainam ang nakaw roon.
99
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Mang-aalipin ka.
100
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
Ako nga. Ako si Gestr. Ikaw?
101
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
Ako si Baggi.
102
00:13:48,370 --> 00:13:50,581
Makapangyarihan ka siguro, Gestr.
103
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Isang bagay
ang mang-alipin sa Novgorod o Kiev,
104
00:13:53,750 --> 00:13:55,502
iniingatan ng batas ang ari-arian
105
00:13:55,586 --> 00:13:59,047
pero rito kung saan
makapangyarihan lang ang naghahari,
106
00:13:59,131 --> 00:14:00,424
iginagalang kita.
107
00:14:02,551 --> 00:14:05,470
Walang timon ang bangka mo.
108
00:14:05,554 --> 00:14:07,848
Inaayos iyon sa Kodak.
109
00:14:07,931 --> 00:14:09,600
Marami pala kayo.
110
00:14:09,683 --> 00:14:10,601
Dalawa lang.
111
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Masisining sila roon.
112
00:14:23,322 --> 00:14:25,032
Siya ang aliping Pecheneg?
113
00:14:25,699 --> 00:14:29,119
-Siya ang gabay namin.
-Bulag na Pecheneg, gabay ninyo?
114
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
Di ninyo siya kilala, ano?
115
00:14:44,343 --> 00:14:48,013
Siya ang nawawalang
kapatid ni Khan, si Kurya.
116
00:14:50,015 --> 00:14:53,143
Nang maging bagong Khan
ang kapatid ng gabay ninyo,
117
00:14:53,226 --> 00:14:56,730
ninakaw niya ang asawa niya, binulag siya
118
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
at pinilit siyang makinig
habang ginagahasa siya ni Khan.
119
00:15:01,777 --> 00:15:03,528
Kinabukasan habang tulog si Khan,
120
00:15:03,612 --> 00:15:06,531
pinalaya siya ng
asawa ni Kurya at pinatakas.
121
00:15:06,615 --> 00:15:10,118
Dahil doon, kinatay siya ni Khan
122
00:15:10,619 --> 00:15:15,582
at umiinom ngayon ng alak gabi-gabi
sa pilak na kopang gawa sa bungo niya.
123
00:15:18,251 --> 00:15:22,756
At may pabuya sa ulo
ng nawawala niyang kapatid.
124
00:15:23,507 --> 00:15:24,633
May halaga siya?
125
00:15:27,135 --> 00:15:29,554
Maraming pera.
126
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
Oras na para umalis ka.
127
00:15:35,394 --> 00:15:37,145
Oo, syempre.
128
00:15:37,896 --> 00:15:39,231
Kumain kayong mabuti.
129
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
Ingat, kaibigan ko.
130
00:15:56,707 --> 00:15:57,916
Totoo ang sabi niya?
131
00:16:01,420 --> 00:16:03,672
May pabuya sa ulo mo?
132
00:16:05,215 --> 00:16:07,843
-Oo.
-Bakit ka naman bumalik kung ganoon?
133
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
-Para patayin ang kapatid ko.
-Walang oras.
134
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
Oras para saan?
135
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Babalik siya kasam ang iba.
136
00:16:16,226 --> 00:16:19,604
-Bakit mo naisip?
-May isang dosena siyang kuneho.
137
00:16:19,688 --> 00:16:21,481
Marami siyang pinakakain.
138
00:16:31,742 --> 00:16:33,160
Ano'ng nakita mo kay Mariam?
139
00:16:34,619 --> 00:16:36,288
Mayaman siya sa kaalaman.
140
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
At tinuruan niya akong magbasa at sumulat.
141
00:16:43,045 --> 00:16:44,546
Mahirap ang Greenland.
142
00:16:46,048 --> 00:16:48,425
Dapat kaming maging mas hayop kaysa tao.
143
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
Ipinakita sa akin ni Mariam
ang daan para maging… higit pa roon.
144
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
Mundo ng kaisipan at ideya.
145
00:17:02,689 --> 00:17:05,317
May nakikita pa ako. Mahal mo siya.
146
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
Kung totoo?
147
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Namamatay siya, kaibigan.
148
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Nakita na kitang nasaktan kay Liv.
149
00:17:20,040 --> 00:17:22,417
Ayaw kong masaktan ka ulit nang ganoon.
150
00:17:31,093 --> 00:17:32,719
Huwag mo akong alalahanin.
151
00:17:37,516 --> 00:17:38,683
Kaya ko iyon.
152
00:17:43,772 --> 00:17:46,274
Kailangan lahat
sa pagbalik ng mga Varangian.
153
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Gestr.
154
00:17:51,321 --> 00:17:52,531
Pakawalan mo sila.
155
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
Hindi, pag-aari ko sila.
156
00:18:09,756 --> 00:18:10,882
Pumunta ka sa kulungan.
157
00:18:12,342 --> 00:18:14,594
Pumunta ka o gigilitan ko siya!
158
00:18:14,678 --> 00:18:19,099
Gestr, magnanakaw ang mga
Varangian. Babalik sila para kunin lahat.
159
00:18:19,683 --> 00:18:25,147
Hindi, kayo ang magnanakaw. Lahat kayo!
Kilos. Umalis kayo sa bangka ko!
160
00:19:42,933 --> 00:19:45,852
-Naalala ko si Freydis ngayon.
-Talaga?
161
00:19:47,312 --> 00:19:49,439
Baka di ko gustong marinig.
162
00:19:52,400 --> 00:19:55,195
Kapag bumalik akong
mayaman mula sa Constantinople,
163
00:19:55,278 --> 00:19:59,532
bibili ako ng bangka, maglalayag ako
sa Jomsborg at pakakasalan ko siya.
164
00:20:02,494 --> 00:20:04,829
Tingin mo gusto ka niyang pakasalan?
165
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
Patutunayan siguro
ng tagumpay ko ang halaga ko.
166
00:20:12,212 --> 00:20:13,046
Ano?
167
00:20:14,047 --> 00:20:16,841
Alam ko ang tinging iyan. May tinatago ka.
168
00:20:21,554 --> 00:20:22,931
Tulungan mo ako rito.
169
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
Dapat baluktutin habang mainit.
170
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Anumang gawin mo, 'wag mong bitawan, ha?
171
00:20:29,980 --> 00:20:30,814
Oo.
172
00:20:36,152 --> 00:20:36,987
Harald.
173
00:20:38,488 --> 00:20:39,322
Ano?
174
00:20:41,324 --> 00:20:43,034
Dinadala ni Freydis ang anak mo.
175
00:20:48,039 --> 00:20:49,499
Kailan mo pa nalaman?
176
00:20:49,582 --> 00:20:52,961
Mula nang umalis tayo
sa Norway. Ipinapangako niyang ilihim ko.
177
00:20:53,044 --> 00:20:55,463
Gago ka. Akala ko kaibigan kita!
178
00:20:55,547 --> 00:20:57,924
Kaibigan mo ako kaya di ko sinabi sa iyo.
179
00:21:00,051 --> 00:21:01,011
Bitawan mo na.
180
00:21:02,762 --> 00:21:03,638
Leif…
181
00:21:06,933 --> 00:21:07,976
anak ko iyon.
182
00:21:09,311 --> 00:21:10,729
At kapatid ko siya.
183
00:21:15,108 --> 00:21:17,777
Alam niyang kung alam
mong magiging tatay ka,
184
00:21:18,445 --> 00:21:19,487
di mo siya iiwan.
185
00:21:19,571 --> 00:21:20,780
At tama siya.
186
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
At ikaw,
187
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
hinintay mong di ako
makabalik doon para sabihin.
188
00:21:32,459 --> 00:21:35,712
Kasi gagawin mo. Magiging hari ng Norway.
189
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
Di iyon makatutulong sa iyo.
190
00:21:45,680 --> 00:21:46,556
O sa kanya.
191
00:22:07,619 --> 00:22:11,498
Kumusta?
192
00:22:21,174 --> 00:22:22,258
Anak ko.
193
00:22:25,845 --> 00:22:27,305
Ang pogi kong iho.
194
00:22:34,479 --> 00:22:38,691
Pabigat ka, parang ama mo.
195
00:22:41,945 --> 00:22:43,446
Tatawagin kitang Harald.
196
00:23:15,311 --> 00:23:17,188
Di natin alam ang mga tadhana.
197
00:23:21,109 --> 00:23:22,360
Isa ang alam natin…
198
00:23:25,321 --> 00:23:26,823
Mabuting ina si Freydis.
199
00:23:35,373 --> 00:23:36,541
Nakuha ko ito.
200
00:24:27,008 --> 00:24:28,301
Huwag kang lalapit.
201
00:24:29,385 --> 00:24:30,220
Huwag.
202
00:25:05,046 --> 00:25:07,131
Huwag!
203
00:25:20,103 --> 00:25:20,979
Pakiusap.
204
00:25:23,606 --> 00:25:24,524
'Wag mong kunin.
205
00:25:25,483 --> 00:25:27,902
Huwag mong kunin ang anak ko, pakiusap.
206
00:25:28,570 --> 00:25:30,071
Di mo siya anak.
207
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
Akin siya.
208
00:25:40,999 --> 00:25:42,292
Tingnan ninyo!
209
00:25:43,751 --> 00:25:46,004
Ang anak ng pinili!
210
00:25:49,507 --> 00:25:53,970
Pinagpala tayo ni Freydis ng isang lalaki.
211
00:25:56,306 --> 00:25:58,558
Ang unang anak ng Jomsborg.
212
00:26:02,228 --> 00:26:04,397
Talagang pinagpala tayo ng mga diyos.
213
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
Malakas siyang gaya nina Thor at Vidar,
214
00:26:08,943 --> 00:26:12,488
pero hinihikayat ko
kayong ipanalangin si Freydis.
215
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
Napakahirap ng panganganak.
216
00:26:17,410 --> 00:26:18,995
Masakit sa aking sabihing
217
00:26:20,246 --> 00:26:21,914
malubha ang sakit niya.
218
00:26:22,832 --> 00:26:26,461
-Hindi!
-Ipanalanging gumaling siya.
219
00:26:26,544 --> 00:26:28,630
Oo!
220
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
Pero kung kalooban ng mga diyos…
221
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
na di siya gumaling,
222
00:26:35,053 --> 00:26:37,513
alam ninyong iniwan niya ang regalo niya.
223
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
Ang piniling anak ng Jomsborg!
224
00:26:55,406 --> 00:26:56,240
Jorundr!
225
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Jorundr.
226
00:27:03,206 --> 00:27:06,834
Parang nagdesisyon na
siya tungkol sa hinaharap.
227
00:27:06,918 --> 00:27:09,504
Hindi. Gusto niyang bumalik ka.
228
00:27:09,587 --> 00:27:12,215
-Pakiramdam niyang pinagtaksilan siya.
-Pinagtaksilan?
229
00:27:13,007 --> 00:27:13,925
Pinagtaksilan tayo!
230
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
Lumabag ka sa tuntunin!
231
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
Sabihin mo lang na nagkamali ka.
232
00:27:18,680 --> 00:27:21,849
Iyon lang ang gusto niya
at babalik lahat sa dati.
233
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Pakiusap.
234
00:28:02,181 --> 00:28:05,226
Maligayang pagbalik!
Nagsama ka ng mga kaibigan.
235
00:28:11,899 --> 00:28:13,443
Ano ito?
236
00:28:13,526 --> 00:28:15,445
Pagkaalis mo, nabaliw siya.
237
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
Pinatay niya si Gestr at tinakot kami.
238
00:28:18,072 --> 00:28:21,367
Gusto naming kunin
ang pabuya pero di kami makalapit.
239
00:28:22,994 --> 00:28:24,746
Matutulungan ka namin diyan.
240
00:28:24,829 --> 00:28:26,581
Halika. Uminom ka.
241
00:28:38,593 --> 00:28:39,844
Ano'ng problema niya?
242
00:28:40,511 --> 00:28:44,640
Kumain siya ng masamang kabute.
Maswerte siyang mabuhay sa magdamag.
243
00:28:44,724 --> 00:28:48,519
Halika. Makipag-inuman ka
habang nagsasaya ang mga kaibigan mo.
244
00:28:51,439 --> 00:28:55,026
Pinakamasarap na alak
ang ginagawa ng asawa ko.
245
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
Ekselente ito.
246
00:29:08,164 --> 00:29:09,665
Sino'ng gusto ng alak?
247
00:29:11,167 --> 00:29:13,252
Nakita mo? Sabi sa iyo.
248
00:29:13,920 --> 00:29:15,797
Lumang recipe ito ng pamilya.
249
00:29:16,839 --> 00:29:19,383
-Masarap!
-Inumin ng mga diyos.
250
00:29:21,803 --> 00:29:25,556
Totoo ba ang sinasabi
nila tungkol sa mga Varangian?
251
00:29:25,640 --> 00:29:28,434
Na sila lang
ang kinatatakutan ng mga Pecheneg?
252
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
-Sino'ng nagsabi niyan?
-Lahat sa Novgorod.
253
00:29:31,896 --> 00:29:33,940
Maalamat ang mga kinukwento nila.
254
00:29:35,691 --> 00:29:36,651
Magkwento ka.
255
00:29:47,745 --> 00:29:49,831
Pumunta ako para humingi ng tawad.
256
00:29:53,000 --> 00:29:57,088
Alam mo ang balak ko sa mga
taong ito. Kung paano sila gagamitin.
257
00:29:57,171 --> 00:29:58,464
Naguluhan ako.
258
00:29:59,340 --> 00:30:01,717
At nahihiya ako.
259
00:30:02,969 --> 00:30:04,220
Sabi ng ina mo,
260
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
isang magandang takas
ang dahilan ng kalituhan mo.
261
00:30:07,765 --> 00:30:13,437
Pinapaniwala niya akong
makapamumuhay tayong magkakasama.
262
00:30:15,815 --> 00:30:18,609
-Napatay ang babaeng ito sa pagsalakay?
-Oo.
263
00:30:19,986 --> 00:30:22,280
Pero nakikita ko ngayong…
264
00:30:24,907 --> 00:30:26,075
dapat mangyari iyon.
265
00:30:30,246 --> 00:30:33,082
Tinatanggap ko
ang pag-amin mo ng kasalanan.
266
00:30:35,293 --> 00:30:36,127
Pero…
267
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
dapat kitang maasahan ulit.
268
00:30:45,261 --> 00:30:46,637
Patayin mo si Freydis.
269
00:30:48,848 --> 00:30:52,476
Patayin siya? Bakit?
270
00:30:52,560 --> 00:30:55,104
Nasa akin ang anak
niya. Wala na siyang silbi.
271
00:30:56,606 --> 00:30:57,440
Pero…
272
00:30:59,066 --> 00:31:00,526
ano'ng iisipin ng mga tao?
273
00:31:01,152 --> 00:31:04,405
Iisipin nilang namatay siya
nang natural matapos manganak.
274
00:31:05,281 --> 00:31:07,950
Mamamatay rin ang
kapangyarihan niya sa kanila.
275
00:31:09,619 --> 00:31:10,786
Magagawa mo ito?
276
00:31:14,248 --> 00:31:15,082
Oo.
277
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
Para kay Freydis.
278
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
Sinusubaybayan siya ni Odin.
279
00:31:40,733 --> 00:31:43,527
Sabihin mong ipinapanalangin namin siya.
280
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
Sana gumaling siya…
281
00:31:46,113 --> 00:31:47,281
Mag-alay.
282
00:31:48,491 --> 00:31:50,159
Ipanalangin siya.
283
00:32:03,381 --> 00:32:06,509
Freydis. Ako ito, si Jorundr.
284
00:32:17,269 --> 00:32:18,312
Freydis?
285
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
Freydis?
286
00:32:34,370 --> 00:32:38,124
Freydis!
287
00:32:39,083 --> 00:32:41,043
Freydis, ako ito! Freydis!
288
00:32:41,127 --> 00:32:43,963
-Tutulungan kita!
-Nasaan ang anak ko?
289
00:32:44,046 --> 00:32:45,464
Mabuting inaalagaan.
290
00:32:45,548 --> 00:32:46,882
-Dalhin mo.
-Di pwede.
291
00:32:47,383 --> 00:32:50,720
-Umalis ka kung ganoon.
-Makinig ka! Gusto kang patayin.
292
00:32:50,803 --> 00:32:53,723
-Lumabas ka rito ngayong gabi.
-Paano ang anak ko?
293
00:32:53,806 --> 00:32:56,267
Ligtas siya. Pangako. Di siya mapapahamak.
294
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Di ako aalis nang wala siya.
295
00:32:59,270 --> 00:33:02,064
May bangka ako sa golpo
lagpas ng templo sa gubat,
296
00:33:02,148 --> 00:33:03,774
ipupuslit kita ngayong gabi
297
00:33:03,858 --> 00:33:06,277
pero masyado na ang dalhin ang anak mo!
298
00:33:06,360 --> 00:33:10,072
Di ako aalis nang wala siya.
299
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Hahanap ako ng paraang makuha.
300
00:33:19,790 --> 00:33:21,000
'Wag kang kumain.
301
00:33:22,418 --> 00:33:23,419
May lason iyon.
302
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Heto. Inom pa!
303
00:33:40,853 --> 00:33:42,438
Nakikipyesta kayo sa amin?
304
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Maligayang pagdating, kapatid! Halika!
305
00:33:51,489 --> 00:33:53,282
-Pagbati!
-Mga kapatid!
306
00:33:53,365 --> 00:33:55,326
Mga inumin at babae!
307
00:33:55,409 --> 00:33:56,660
Naamoy kayo sa malayo.
308
00:34:01,040 --> 00:34:02,208
Nakita ko kayo.
309
00:34:06,921 --> 00:34:08,130
Gusto ko ang buhok mo.
310
00:34:14,678 --> 00:34:16,180
Ano'ng ingay iyon?
311
00:34:17,098 --> 00:34:18,140
Sino'ng nariyan?
312
00:34:20,976 --> 00:34:22,520
Kalokohan ito!
313
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
Kunin ang babae, patayin ang lalaki!
314
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Patayin ang mga lalaki!
315
00:34:42,790 --> 00:34:45,167
-Pawalan mo siya.
-Ibaba ang mga armas!
316
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
O papatayin ko siya!
317
00:34:56,262 --> 00:34:57,638
Kunin ang Pecheneg!
318
00:34:58,889 --> 00:35:02,726
Kilos!
319
00:35:12,570 --> 00:35:13,946
Isuot ang mga iyan!
320
00:35:14,029 --> 00:35:15,030
Ngayon na!
321
00:35:20,744 --> 00:35:21,579
Kunin sila.
322
00:35:24,874 --> 00:35:26,167
Sandali.
323
00:35:28,169 --> 00:35:30,087
Pakawalan mo sila, ibibigay ko.
324
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
Mula ito sa emperador ng Constantinople.
325
00:35:38,429 --> 00:35:42,725
Nagbibigay ito ng ligtas na pagpasok,
malaking kayamanan sa nagmamay-ari.
326
00:35:42,808 --> 00:35:43,726
Dalhin mo rito.
327
00:35:46,228 --> 00:35:47,188
Hindi.
328
00:35:48,147 --> 00:35:51,275
Palayain mo muna sila
o itatapon ko ito sa ilog.
329
00:35:52,776 --> 00:35:54,987
Tingin mo makakapagpalitan ka?
330
00:35:56,155 --> 00:35:57,448
Nakalimutan mo bang
331
00:35:57,531 --> 00:36:00,784
ang makapangyarihan
ang nagtatakda ng tuntunin?
332
00:36:00,868 --> 00:36:01,911
At di ikaw iyon!
333
00:36:41,867 --> 00:36:44,495
Pawalan ninyo ako! Pag-aari ko kayo!
334
00:36:49,750 --> 00:36:52,169
Ang kapal ninyong hayaan akong ganituhin?
335
00:36:52,253 --> 00:36:55,798
Bangka ko ito. Pag-aari ko sila!
336
00:36:56,840 --> 00:36:58,217
Pakiusap.
337
00:37:07,184 --> 00:37:08,602
May mga karapatan ako.
338
00:37:52,396 --> 00:37:53,981
Dapat ikabit ang timon.
339
00:39:24,947 --> 00:39:26,281
Nasaan ang anak ko?
340
00:39:37,626 --> 00:39:40,421
Magbalot kayo nito pareho.
341
00:39:48,720 --> 00:39:50,180
Dapat ko kayong buhatin.
342
00:39:57,271 --> 00:40:00,774
Di na dapat bantayan
ang mga pinto. Patay na ang pari.
343
00:40:44,985 --> 00:40:46,111
-Iwan kami.
-Oo.
344
00:40:49,615 --> 00:40:51,492
Pumatay ba ako ng inosente?
345
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Paano ko siya di paghihinalaan?
346
00:40:57,789 --> 00:41:02,169
Ang pakikipagkasundo niya
kay Godwin, lahat iyon ay… napakadali.
347
00:41:03,504 --> 00:41:07,466
Bakit ang ambisyosong lalaki
ay gustong pakasalan ang babaeng wala?
348
00:41:09,218 --> 00:41:11,011
Wala itong saysay sa akin.
349
00:41:11,094 --> 00:41:13,805
Ipinapanalangin kong palayain ako ng Diyos
350
00:41:13,889 --> 00:41:15,933
at gabayan ako sa sagot.
351
00:41:16,016 --> 00:41:20,312
Tumigil na akong manalangin
sa sagot at hinanap ko nang mag-isa.
352
00:41:22,731 --> 00:41:25,609
Nalaman kong si Godwin
ay madalas makipag-usap
353
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
sa lalaking si Cooper.
354
00:41:27,194 --> 00:41:29,446
May inuman siya sa labas ng mga pader.
355
00:41:30,030 --> 00:41:32,616
Ano'ng alam niya kay Earl Godwin?
356
00:41:32,699 --> 00:41:36,537
"Wala nang mas maginoo
pang lumakad sa Mundong ito."
357
00:41:38,372 --> 00:41:41,041
Sana inengganyo mo siyang mas magtapat.
358
00:41:42,084 --> 00:41:45,546
May binayarang lalaki
si Godwin na malaking halaga
359
00:41:46,213 --> 00:41:48,090
ilang araw bago ka pagtangkaan.
360
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Ang asasin?
361
00:41:51,093 --> 00:41:51,927
Hindi.
362
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
Ang lalaking si John Barr.
363
00:41:57,558 --> 00:42:01,812
-Ang Bear.
-Taga-Sussex siya. Doon lumaki si Godwin.
364
00:42:03,105 --> 00:42:04,398
Hahanapin ko siya.
365
00:42:05,732 --> 00:42:06,858
Hindi.
366
00:42:09,194 --> 00:42:10,529
Hahanapin natin siya.
367
00:42:41,977 --> 00:42:43,270
Bakit tayo tumigil?
368
00:42:43,353 --> 00:42:45,147
May narinig ako.
369
00:42:47,608 --> 00:42:48,525
Tahimik lang.
370
00:43:14,051 --> 00:43:15,469
Ano'ng ginagawa mo?
371
00:43:22,476 --> 00:43:26,521
-Ililibing ko ang katawan niya.
-Bakit? Di ko inutos iyan sa iyo.
372
00:43:27,898 --> 00:43:31,526
Di maniniwala ang mga taong
pinayagan ng mga diyos iyon.
373
00:43:32,110 --> 00:43:35,155
Maghihinala sila kaya gusto kong ilibing.
374
00:43:49,961 --> 00:43:51,713
Tingin mo maniniwala ako?
375
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Pinagtaksilan mo na, bakit ngayon?
376
00:43:55,717 --> 00:43:59,846
Kung ganyan ang tingin mo,
bakit mo ako hinayaang umalis kasama siya?
377
00:44:00,972 --> 00:44:04,351
Para pareho ko kayong madispatsa!
378
00:44:07,312 --> 00:44:09,690
Hindi. 'Wag mo siyang patayin!
379
00:44:15,404 --> 00:44:18,156
Traydor siya.
380
00:44:18,824 --> 00:44:19,658
Hawakan siya.
381
00:44:21,952 --> 00:44:22,786
Halika!
382
00:44:26,373 --> 00:44:27,207
Halika!
383
00:44:47,436 --> 00:44:48,270
Wala na siya.
384
00:44:49,771 --> 00:44:51,106
Hanapin sa kagubatan.
385
00:44:52,816 --> 00:44:53,650
Ngayon na!
386
00:44:55,277 --> 00:44:56,570
Ikaw, dito.
387
00:44:59,865 --> 00:45:00,699
Dito!
388
00:45:02,159 --> 00:45:03,326
Hanapin sa ilog!
389
00:46:58,358 --> 00:47:03,363
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Ewygene Templonuevo.