1
00:00:17,602 --> 00:00:18,728
Nefes al Freydis.
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,942
-Nefes al.
-Dokunma bana!
3
00:00:25,026 --> 00:00:26,235
Vakti geldi.
4
00:00:29,864 --> 00:00:31,449
Nefes al Freydis.
5
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
Seni yatıralım. Freydis.
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,914
Dokunmayın bana!
7
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Muhafızlar!
8
00:00:45,088 --> 00:00:47,507
Katiller! Size güvenmiyorum!
9
00:01:08,569 --> 00:01:09,821
Sana yardım edeyim.
10
00:01:20,123 --> 00:01:22,375
Artık buradasın, direnmemelisin.
11
00:01:22,458 --> 00:01:24,335
Sizden hiçbir şey istemiyorum.
12
00:01:24,919 --> 00:01:27,630
Bebeğin güvende olmasını
istersin, değil mi?
13
00:01:27,713 --> 00:01:31,134
Güvendeyiz zaten. Tanrılar bizi koruyacak.
14
00:01:31,217 --> 00:01:33,719
Gidin!
15
00:02:54,383 --> 00:02:56,594
Arapça âlimlerin dilidir.
16
00:02:57,178 --> 00:03:00,139
Çok kesin bir dil olduğundan
17
00:03:00,223 --> 00:03:06,270
farklı ülkelerden âlimler belirsizlik
olmadan fikir alışverişi yapabilir.
18
00:03:10,983 --> 00:03:16,489
Bunu anladığında
tüm kapıları açabilirsin…
19
00:03:17,782 --> 00:03:22,036
Açması zor kapıları bile mi?
20
00:03:25,831 --> 00:03:28,501
Beklediğimden daha hızlı öğreniyorsun.
21
00:03:32,004 --> 00:03:33,256
Bir şeye çarptık!
22
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Ne oldu?
23
00:03:37,593 --> 00:03:39,804
Dümen kırıldı! Yelkeni indir.
24
00:03:51,107 --> 00:03:53,150
Bağlamak için metal şerit lazım.
25
00:03:53,693 --> 00:03:54,777
Onarabilir misin?
26
00:03:55,903 --> 00:03:57,488
Tav ocağı olmadan hayır.
27
00:03:58,239 --> 00:03:59,532
Kodak'ta var.
28
00:04:00,157 --> 00:04:02,034
-Ne kadar uzakta?
-Çok değil.
29
00:04:02,118 --> 00:04:05,288
Gemiyle bir gün sürer
ama dağdan gidersek birkaç saat.
30
00:04:09,417 --> 00:04:12,253
O zaman burada duracağız.
Leif'le ikimiz gideceğiz.
31
00:04:17,508 --> 00:04:20,261
Pazarları var mı? Belki hepimiz gideriz.
32
00:04:20,970 --> 00:04:22,972
Hayır. Siz gemiye göz kulak olun.
33
00:04:23,723 --> 00:04:26,600
Gözünüzü açık tutun.
Kıyıda olmak tehlikeli.
34
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Babamız.
35
00:04:57,256 --> 00:05:00,676
Beni buraya getirmenin bir sebebi olmalı.
36
00:05:04,138 --> 00:05:05,181
Valkyrie Eir'i…
37
00:05:07,183 --> 00:05:08,434
…yanıma yolla.
38
00:05:14,398 --> 00:05:15,691
Bu zor anımda…
39
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
…bana…
40
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
…güç ver.
41
00:05:40,341 --> 00:05:42,635
Onu ve çocuğunu umursamıyor musun?
42
00:05:43,219 --> 00:05:46,180
Freydis'e iyi bakılıyor.
43
00:05:47,223 --> 00:05:48,516
Güçlü bir kadın.
44
00:05:48,599 --> 00:05:49,934
Ya halk?
45
00:05:51,727 --> 00:05:56,107
Dinliyor ve izliyorlar Harekr!
Katliamdan beri kafaları karışık.
46
00:05:56,190 --> 00:05:58,651
Halk konusunda endişeli değilim.
47
00:05:59,819 --> 00:06:01,362
Hatalarını biliyorlar.
48
00:06:03,030 --> 00:06:06,826
Çocuk gibi affedilmek istiyorlar.
49
00:06:08,869 --> 00:06:09,787
Jorundr'un…
50
00:06:12,206 --> 00:06:13,499
…aksine.
51
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Dedim ya.
52
00:06:26,637 --> 00:06:31,517
Dışarıdan bir kıza kapıldı.
Ölümünün acısını hâlâ atlatamadı.
53
00:06:32,768 --> 00:06:33,978
Ama geçiyor.
54
00:06:38,107 --> 00:06:39,233
Umarım öyledir.
55
00:07:15,269 --> 00:07:16,437
Hatam ne?
56
00:07:17,521 --> 00:07:19,023
Balıkları hedef alma.
57
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
Ok suya çarptığında
olacakları yeri hedef al.
58
00:07:37,124 --> 00:07:38,167
Harika.
59
00:07:39,585 --> 00:07:40,836
Beş tane daha.
60
00:07:42,213 --> 00:07:43,380
Açız!
61
00:07:56,644 --> 00:07:58,062
Çok hoşsun
62
00:07:59,688 --> 00:08:02,525
ama boynundaki madalyonla
daha çok ilgileniyorum.
63
00:08:12,743 --> 00:08:16,497
Babamın verdiği bir kolye sadece.
64
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
Sanmıyorum.
Konstantinopolis'te benzerini gördüm.
65
00:08:21,168 --> 00:08:23,504
İkimiz de çok özel olduğunu biliyoruz.
66
00:08:25,047 --> 00:08:25,881
Git.
67
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
Git!
68
00:09:11,302 --> 00:09:12,469
Acı bana.
69
00:09:13,554 --> 00:09:16,515
Beni günahlarımdan arındır.
70
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
Godwin, Ayı hakkında ne dedi?
71
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
O adı hiç duymadım.
72
00:10:22,039 --> 00:10:23,415
Sağ olun Prenses Gytha.
73
00:10:25,834 --> 00:10:27,753
Ziyaretiniz onu mutlu ederdi.
74
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Başın sağ olsun Kont Edwin.
75
00:10:39,264 --> 00:10:40,683
Umarım acın diner.
76
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Umarım.
77
00:10:54,196 --> 00:10:55,614
Sizi görmek iyi geldi.
78
00:11:05,874 --> 00:11:07,251
Baskıncılar buradaymış.
79
00:11:09,753 --> 00:11:11,839
Pazarı yok etmişler.
80
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Metal ara.
81
00:12:01,054 --> 00:12:02,014
Ne diyorsun?
82
00:12:10,105 --> 00:12:11,690
Yeterli olur.
83
00:12:16,653 --> 00:12:19,948
Ateşi yakalım. Bakalım ne yapabileceğiz.
84
00:12:39,635 --> 00:12:40,677
Biri geliyor!
85
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
Peçenek mi?
86
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Vareglere benziyor.
87
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Güzel bir koku var.
88
00:13:01,615 --> 00:13:02,825
Niyetim kötü değil.
89
00:13:03,659 --> 00:13:05,828
Nehirde gemi görmeyeli çok olmuştu.
90
00:13:06,411 --> 00:13:10,207
Şaşırdım. Gemi kimin?
91
00:13:10,290 --> 00:13:11,792
Benim.
92
00:13:15,254 --> 00:13:17,881
Güzel bir gemi. Yolculuk nereye?
93
00:13:18,507 --> 00:13:22,302
Konstantinopolis'e.
Peçenekleri atlatabilirsek.
94
00:13:23,637 --> 00:13:27,266
Zamanlamanız iyi.
Eskisi kadar kötü değiller.
95
00:13:27,850 --> 00:13:28,684
Nasıl yani?
96
00:13:29,518 --> 00:13:31,937
Ticaret yok, soyacak kimse yok.
97
00:13:32,521 --> 00:13:34,731
Kabilelerin çoğu bu yüzden
98
00:13:34,815 --> 00:13:36,358
Volga'nın doğusuna gitti.
99
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Köle tacirisin.
100
00:13:42,948 --> 00:13:45,659
Evet. Adım Gestr. Seninki ne?
101
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
Benim adım Baggi.
102
00:13:48,370 --> 00:13:50,581
Belli ki güçlü bir adamsın Gestr.
103
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Novgorod ya da Kiev'de
kölen olması ayrı şey.
104
00:13:53,750 --> 00:13:55,502
Orada kanunlar malını korur.
105
00:13:55,586 --> 00:13:59,047
Ama burada,
güçlünün hükmettiği yerde bunu yapman
106
00:13:59,131 --> 00:14:00,424
saygı uyandırıcı.
107
00:14:02,551 --> 00:14:05,470
Gördüğüm kadarıyla geminin dümeni yok.
108
00:14:05,554 --> 00:14:07,848
Kodak'ta onarılıyor.
109
00:14:07,931 --> 00:14:09,600
Demek başkaları da var.
110
00:14:09,683 --> 00:14:10,601
İki kişi daha.
111
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Orada çok iyi ustalar var.
112
00:14:23,322 --> 00:14:25,032
O Peçenek köleniz mi?
113
00:14:25,699 --> 00:14:29,119
-Rehberimiz.
-Rehberiniz kör bir Peçenek mi?
114
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
Bu kim, bilmiyorsunuz, değil mi?
115
00:14:44,343 --> 00:14:48,013
Han'ın kayıp kardeşi Kurya.
116
00:14:50,015 --> 00:14:53,143
Rehberinizin ağabeyi Han olunca
117
00:14:53,226 --> 00:14:56,730
sizin adamın karısını kaçırdı,
adamı kör etti
118
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
ve bütün gece karısına tecavüz edişini
dinlemeye zorladı.
119
00:15:01,777 --> 00:15:03,528
Ertesi gün Han uyurken
120
00:15:03,612 --> 00:15:06,531
Kurya'nın karısı
onun kaçmasına yardım etti.
121
00:15:06,615 --> 00:15:10,118
Han bundan ötürü kadını öldürdü.
122
00:15:10,619 --> 00:15:15,582
Şimdi her gece onun kafatasından yapılmış
gümüş kadehten şarap içiyor.
123
00:15:18,251 --> 00:15:22,756
Kayıp kardeşinin kellesine de ödül koydu.
124
00:15:23,507 --> 00:15:24,633
Para eder yani?
125
00:15:27,135 --> 00:15:29,554
Hem de çok.
126
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
Artık gitsen iyi olur.
127
00:15:35,394 --> 00:15:37,145
Evet, tabii.
128
00:15:37,896 --> 00:15:39,231
Afiyet olsun!
129
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
İyi yolculuklar dostum.
130
00:15:56,707 --> 00:15:57,916
Dedikleri doğru mu?
131
00:16:01,420 --> 00:16:03,672
Kellene ödül mü kondu?
132
00:16:05,215 --> 00:16:07,843
-Evet.
-O zaman niye geri döndün be?
133
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
-Ağabeyimi öldürmek için.
-Çok vaktimiz yok.
134
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
Ne için?
135
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Diğerlerini alıp gelecek.
136
00:16:16,226 --> 00:16:19,604
-Nereden çıkardın?
-Eyerinde bir düzine tavşan vardı.
137
00:16:19,688 --> 00:16:21,481
Karnını doyurduğu kişiler var.
138
00:16:31,742 --> 00:16:33,160
Mariam'da ne görüyorsun?
139
00:16:34,619 --> 00:16:36,288
Çok bilgili.
140
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
Bana okuma yazma da öğretti.
141
00:16:43,045 --> 00:16:44,546
Grönland sert bir yer.
142
00:16:46,048 --> 00:16:48,425
İnsandan çok hayvan olmak zorundayız.
143
00:16:53,305 --> 00:16:57,392
Mariam bana bunun ötesinde bir şey
olduğunu gösterdi.
144
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
Fikirlerin dünyasını.
145
00:17:02,689 --> 00:17:05,317
Ben başka bir şey görüyorum. Ona âşıksın.
146
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
Ne olmuş yani?
147
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Ölecek dostum.
148
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
Liv'in ölümü canını çok yaktı.
149
00:17:20,040 --> 00:17:22,417
Yine üzülmeni istemiyorum.
150
00:17:31,093 --> 00:17:32,719
Beni merak etme.
151
00:17:37,516 --> 00:17:38,683
Baş edebilirim.
152
00:17:43,772 --> 00:17:46,274
Varegler döndüğünde kalabalık olmalıyız.
153
00:17:47,442 --> 00:17:48,568
Gestr.
154
00:17:51,321 --> 00:17:52,531
Kadınları salıver.
155
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
Hayır. Onlar benim malım.
156
00:18:09,756 --> 00:18:10,882
Ambara gir.
157
00:18:12,342 --> 00:18:14,594
Yoksa kızın boğazını keserim!
158
00:18:14,678 --> 00:18:19,099
Gestr, Varegler hırsızdır.
Yine gelip her şeyi alacaklar.
159
00:18:19,683 --> 00:18:25,147
Hayır, asıl siz hırsızsınız!
Hadi. Herkes gemimden insin!
160
00:19:42,933 --> 00:19:45,852
-Bugün Freydis'i düşündüm.
-Sahi mi?
161
00:19:47,312 --> 00:19:49,439
Duymak istediğimden emin değilim.
162
00:19:52,400 --> 00:19:55,195
Servetimle Konstantinopolis'ten dönünce
163
00:19:55,278 --> 00:19:59,532
gemi alıp Jomsborg'a gideceğim
ve onunla evleneceğim.
164
00:20:02,494 --> 00:20:04,829
Kabul edeceğini nereden çıkarıyorsun?
165
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
Başarılarım ona değerimi kanıtlayacak.
166
00:20:12,212 --> 00:20:13,046
Ne?
167
00:20:14,047 --> 00:20:16,841
Bu bakışı biliyorum.
Benden bir şey saklıyorsun.
168
00:20:21,554 --> 00:20:22,931
Yardım et.
169
00:20:24,516 --> 00:20:26,393
Sıcakken bükmemiz gerek.
170
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Ne yaparsan yap bırakma, tamam mı?
171
00:20:29,980 --> 00:20:30,814
Evet.
172
00:20:36,152 --> 00:20:36,987
Harald.
173
00:20:38,488 --> 00:20:39,322
Evet?
174
00:20:41,324 --> 00:20:43,034
Freydis çocuğuna gebe.
175
00:20:48,039 --> 00:20:49,499
Ne zaman öğrendin?
176
00:20:49,582 --> 00:20:52,961
Norveç'ten ayrılırken.
Söylemeyeceğime söz verdirdi.
177
00:20:53,044 --> 00:20:55,463
Adi herif. Seni dostum sanıyordum!
178
00:20:55,547 --> 00:20:57,924
Dostunum. O yüzden söylemedim.
179
00:21:00,051 --> 00:21:01,011
Bırakabilirsin.
180
00:21:02,762 --> 00:21:03,638
Leif…
181
00:21:06,933 --> 00:21:07,976
O benim çocuğum.
182
00:21:09,311 --> 00:21:10,729
Freydis benim kardeşim.
183
00:21:15,108 --> 00:21:17,777
Baba olacağını bilsen onu bırakmayacağını
184
00:21:18,445 --> 00:21:19,487
biliyordu.
185
00:21:19,571 --> 00:21:20,780
Haklı da.
186
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Bana söylemek için
187
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
geri dönemeyeceğim anı bekledin.
188
00:21:32,459 --> 00:21:35,712
Dönerdin de ondan.
Norveç'in gelecekteki kralı.
189
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
Sana faydası olmazdı.
190
00:21:45,680 --> 00:21:46,556
Freydis'e de.
191
00:22:07,619 --> 00:22:11,498
Merhaba.
192
00:22:21,174 --> 00:22:22,258
Oğlum.
193
00:22:25,845 --> 00:22:27,305
Güzel oğlum.
194
00:22:34,479 --> 00:22:38,691
Baban gibi baş belasısın.
195
00:22:41,945 --> 00:22:43,446
Adın Harald olacak.
196
00:23:15,311 --> 00:23:17,188
Kaderde ne olduğu bilinmez.
197
00:23:21,109 --> 00:23:22,360
Ama şunu biliyoruz.
198
00:23:25,321 --> 00:23:26,823
Freydis iyi bir anne olacak.
199
00:23:35,373 --> 00:23:36,541
Bunu aldım.
200
00:24:27,008 --> 00:24:28,301
Yaklaşma.
201
00:24:29,385 --> 00:24:30,220
Hayır.
202
00:25:05,046 --> 00:25:07,131
Hayır!
203
00:25:20,103 --> 00:25:20,979
Lütfen.
204
00:25:23,606 --> 00:25:24,524
Alma onu.
205
00:25:25,483 --> 00:25:27,902
Oğlumu alma lütfen.
206
00:25:28,570 --> 00:25:30,071
O senin oğlun değil.
207
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
Benim oğlum.
208
00:25:40,999 --> 00:25:42,292
Bakın!
209
00:25:43,751 --> 00:25:46,004
Seçilmiş kişinin oğlu!
210
00:25:49,507 --> 00:25:53,970
Freydis bize bir oğlan çocuğu bahşetti.
211
00:25:56,306 --> 00:25:58,558
Jomsborg'un ilk erkek evladı.
212
00:26:02,228 --> 00:26:04,397
Tanrılar bizi kutsadı.
213
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
Bu oğlan Thor ve Vidar kadar güçlü
214
00:26:08,943 --> 00:26:12,488
ama hepiniz Freydis'imiz için dua edin.
215
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
Çok zor bir doğum oldu.
216
00:26:17,410 --> 00:26:18,995
Ne yazık ki
217
00:26:20,246 --> 00:26:21,914
Freydis çok hasta.
218
00:26:22,832 --> 00:26:26,461
-Hayır!
-İyileşmesi için dua edin.
219
00:26:26,544 --> 00:26:28,630
Evet!
220
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
Ama tanrılar iyileşmesine
221
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
izin vermezse
222
00:26:35,053 --> 00:26:37,513
bize bir hediye bıraktığını bilin.
223
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
Jomsborg'un seçilmiş oğlunu!
224
00:26:55,406 --> 00:26:56,240
Jorundr!
225
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Jorundr.
226
00:27:03,206 --> 00:27:06,834
Gelecekle ilgili kararını vermiş gibi.
227
00:27:06,918 --> 00:27:09,504
Hayır. Seni geri istiyor.
228
00:27:09,587 --> 00:27:12,215
-Ama ihanete uğramış hissediyor.
-Ne?
229
00:27:13,007 --> 00:27:13,925
O ihanet etti!
230
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
Kuralları çiğnedin!
231
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
Hata yaptığını söyle.
232
00:27:18,680 --> 00:27:21,849
Tek duymak istediği bu.
Her şey eskisi gibi olacak.
233
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Lütfen.
234
00:28:02,181 --> 00:28:05,226
Hoş geldin!
Bakıyorum arkadaşlarını getirmişsin.
235
00:28:11,899 --> 00:28:13,443
Ne oluyor?
236
00:28:13,526 --> 00:28:15,445
Sen gidince delirdi.
237
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
Gestr'i öldürdü, bizi de tehdit etti.
238
00:28:18,072 --> 00:28:21,367
Onu yakalayıp ödülü almak istiyoruz
ama yaklaşamıyoruz.
239
00:28:22,994 --> 00:28:24,746
Biz yardım ederiz.
240
00:28:24,829 --> 00:28:26,581
Gel. Bir şeyler iç.
241
00:28:38,593 --> 00:28:39,844
Nesi var bunun?
242
00:28:40,511 --> 00:28:44,640
Zehirli mantar yedi.
Sabaha sağ çıkabilirse şanslı.
243
00:28:44,724 --> 00:28:48,519
Hadi, arkadaşların eğlenirken
bizimle bir şeyler iç.
244
00:28:51,439 --> 00:28:55,026
Kocam çok güzel şarap yapar.
245
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
Mükemmeldir.
246
00:29:08,164 --> 00:29:09,665
Şarap isteyen?
247
00:29:11,167 --> 00:29:13,252
Bak işte, demiştim.
248
00:29:13,920 --> 00:29:15,797
Eski bir aile tarifi.
249
00:29:16,839 --> 00:29:19,383
-Çok iyi!
-Enfes gerçekten.
250
00:29:21,803 --> 00:29:25,556
Varegler hakkında söylenenler doğru mu?
251
00:29:25,640 --> 00:29:28,434
Peçenekler bir tek onlardan korkarmış.
252
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
-Bunu kim söylüyor?
-Novgorod'daki herkes.
253
00:29:31,896 --> 00:29:33,940
Anlattıkları hikâyeler efsane.
254
00:29:35,691 --> 00:29:36,651
Anlatsana.
255
00:29:47,745 --> 00:29:49,831
Af dilemeye geldim.
256
00:29:53,000 --> 00:29:57,088
Bu insanlarla ilgili niyetimi biliyorsun.
Nasıl kullanılacaklarını.
257
00:29:57,171 --> 00:29:58,464
Kafam karışmıştı.
258
00:29:59,340 --> 00:30:01,717
Utanç içindeyim.
259
00:30:02,969 --> 00:30:04,220
Annen kafanı
260
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
güzel bir sığınmacının
karıştırdığını söyledi.
261
00:30:07,765 --> 00:30:13,437
Nasıl becerdiyse beni eşitlik içinde
yaşayabileceğimize inandırdı.
262
00:30:15,815 --> 00:30:18,609
-Saldırıda mı öldürüldü?
-Evet.
263
00:30:19,986 --> 00:30:22,280
Ama şimdi anlıyorum.
264
00:30:24,907 --> 00:30:26,075
Böyle olmalıydı.
265
00:30:30,246 --> 00:30:33,082
Suçunu kabullenmeni takdir ediyorum.
266
00:30:35,293 --> 00:30:36,127
Ama…
267
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
…sana tekrar güvenmem gerek.
268
00:30:45,261 --> 00:30:46,637
Freydis'i öldür.
269
00:30:48,848 --> 00:30:52,476
Öldürmek mi? Neden?
270
00:30:52,560 --> 00:30:55,104
Çocuğu bende. Artık işimize yaramaz.
271
00:30:56,606 --> 00:30:57,440
Ama…
272
00:30:59,066 --> 00:31:00,526
Halk ne der?
273
00:31:01,152 --> 00:31:04,405
Doğumdan sonra
doğal sebeplerden öldüğünü sanacaklar.
274
00:31:05,281 --> 00:31:07,950
Halk üzerindeki etkisi de onunla ölecek.
275
00:31:09,619 --> 00:31:10,786
Yapabilir misin?
276
00:31:14,248 --> 00:31:15,082
Evet.
277
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
Freydis için.
278
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
Odin onu kolluyor.
279
00:31:40,733 --> 00:31:43,527
Jorundr, Freydis'e söyle,
onun için dua ediyoruz.
280
00:31:43,611 --> 00:31:45,571
Umarım iyileşir.
281
00:31:46,113 --> 00:31:47,281
Adak adayın.
282
00:31:48,491 --> 00:31:50,159
Onun için dua edin.
283
00:32:03,381 --> 00:32:06,509
Freydis. Benim, Jorundr.
284
00:32:17,269 --> 00:32:18,312
Freydis?
285
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
Freydis?
286
00:32:34,370 --> 00:32:38,124
Freydis!
287
00:32:39,083 --> 00:32:41,043
Freydis, benim! Freydis!
288
00:32:41,127 --> 00:32:43,963
-Yardım etmeye geldim!
-Oğlum nerede?
289
00:32:44,046 --> 00:32:45,464
Ona iyi bakıyorlar.
290
00:32:45,548 --> 00:32:46,882
-Getir onu.
-Olmaz.
291
00:32:47,383 --> 00:32:50,720
-O zaman defol.
-Dinle! Harekr seni öldürmeye niyetli.
292
00:32:50,803 --> 00:32:53,723
-Seni bu gece götürmeliyim.
-Bebeğim ne olacak?
293
00:32:53,806 --> 00:32:56,267
O güvende, inan bana. Zarar görmeyecek.
294
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Oğlum olmadan gitmem.
295
00:32:59,270 --> 00:33:02,064
Ormandaki tapınağın ilerisinde,
körfezde gemi var.
296
00:33:02,148 --> 00:33:03,774
Gece seni götüreceğim
297
00:33:03,858 --> 00:33:06,277
ama oğlunu almak çok zor olur!
298
00:33:06,360 --> 00:33:10,072
Onsuz hiçbir yere gitmem.
299
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Onu bir şekilde getireceğim.
300
00:33:19,790 --> 00:33:21,000
Yemeği yeme.
301
00:33:22,418 --> 00:33:23,419
Zehirli.
302
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Al. Biraz daha iç!
303
00:33:40,853 --> 00:33:42,438
Bizsiz şölen mi yapılıyor?
304
00:33:43,689 --> 00:33:46,609
Hoş geldin kardeşim! Gelsene!
305
00:33:51,489 --> 00:33:53,282
-Hoş geldin!
-Kardeşlerim!
306
00:33:53,365 --> 00:33:55,326
İçki ve kadınlar!
307
00:33:55,409 --> 00:33:56,660
Kokusunu aldık.
308
00:34:01,040 --> 00:34:02,208
Sizi gidi sizi.
309
00:34:06,921 --> 00:34:08,130
Saçını sevdim.
310
00:34:14,678 --> 00:34:16,180
Bu ses ne?
311
00:34:17,098 --> 00:34:18,140
İçeride kim var?
312
00:34:20,976 --> 00:34:22,520
Bu bir tuzak!
313
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
Kadınları alıp erkekleri öldürün!
314
00:34:30,986 --> 00:34:32,196
Erkekleri öldürün!
315
00:34:42,790 --> 00:34:45,167
-Bırak onu.
-Silahlarınızı atın!
316
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
Yoksa öldürürüm onu!
317
00:34:56,262 --> 00:34:57,638
Peçenek'i getirin!
318
00:34:58,889 --> 00:35:02,726
Yürü!
319
00:35:12,570 --> 00:35:13,946
Takın şunları!
320
00:35:14,029 --> 00:35:15,030
Hadi!
321
00:35:20,744 --> 00:35:21,579
Kızları al.
322
00:35:24,874 --> 00:35:26,167
Durun!
323
00:35:28,169 --> 00:35:30,087
Onları bırak. Sana bunu veririm.
324
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
Konstantinopolis'teki imparatordan.
325
00:35:38,429 --> 00:35:42,725
Buna sahip olan güvenli geçiş hakkına
ve büyük bir servete sahip olur.
326
00:35:42,808 --> 00:35:43,726
Getir.
327
00:35:46,228 --> 00:35:47,188
Hayır.
328
00:35:48,147 --> 00:35:51,275
Önce onları bırak yoksa bunu nehre atarım.
329
00:35:52,776 --> 00:35:54,987
Benimle pazarlık mı yapıyorsun?
330
00:35:56,155 --> 00:35:57,448
Kuralları
331
00:35:57,531 --> 00:36:00,784
güçlü olanın koyduğunu unuttun mu?
332
00:36:00,868 --> 00:36:01,911
O sen değilsin!
333
00:36:41,867 --> 00:36:44,495
Bırakın beni! Siz benim malımsınız!
334
00:36:49,750 --> 00:36:52,169
Ne cüretle buna izin verirsiniz?
335
00:36:52,253 --> 00:36:55,798
Gemi benim. Onlar benim mallarım!
336
00:36:56,840 --> 00:36:58,217
Lütfen.
337
00:37:07,184 --> 00:37:08,602
Haklarım var.
338
00:37:52,396 --> 00:37:53,981
Dümeni takmamız gerek.
339
00:39:24,947 --> 00:39:26,281
Oğlum nerede?
340
00:39:37,626 --> 00:39:40,421
İkiniz de buna sarının.
341
00:39:48,720 --> 00:39:50,180
Sizi taşımalıyım.
342
00:39:57,271 --> 00:40:00,774
Kapıda beklemenize gerek yok. Rahibe öldü.
343
00:40:44,985 --> 00:40:46,111
-Çıkın.
-Peki.
344
00:40:49,615 --> 00:40:51,492
Masum bir kadını mı öldürdüm?
345
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Ondan nasıl şüphelenmezdim?
346
00:40:57,789 --> 00:41:02,169
Godwin'le nişanlanması.
Her şey fazla uygundu.
347
00:41:03,504 --> 00:41:07,466
Öyle acımasız ve hırslı bir adam
niye sıradan bir kadınla evlensin?
348
00:41:09,218 --> 00:41:11,011
Anlam veremiyorum.
349
00:41:11,094 --> 00:41:13,805
Suçluluğumun dinmesi için
Tanrı'ya dua ediyorum.
350
00:41:13,889 --> 00:41:15,933
Aradığım cevabı bulmak için de.
351
00:41:16,016 --> 00:41:20,312
Ben dua etmeyi bırakıp
kendim cevap aramaya başladım.
352
00:41:22,731 --> 00:41:25,609
Kont Godwin'in
sık sık Cooper adında bir adamla
353
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
buluştuğunu öğrendim.
354
00:41:27,194 --> 00:41:29,446
Surun ötesinde meyhanesi varmış.
355
00:41:30,030 --> 00:41:32,616
Bu adam Kont Godwin hakkında ne biliyor?
356
00:41:32,699 --> 00:41:36,537
"Ondan daha iyi bir adam doğmadı."
357
00:41:38,372 --> 00:41:41,041
Onu daha dürüst olmaya teşvik etmişsindir.
358
00:41:42,084 --> 00:41:45,546
Godwin size yönelik
suikast girişiminden birkaç gün önce
359
00:41:46,213 --> 00:41:48,090
bir adama para verirken görülmüş.
360
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Suikastçıya mı?
361
00:41:51,093 --> 00:41:51,927
Hayır.
362
00:41:53,345 --> 00:41:54,972
John Ayı adında bir adama.
363
00:41:57,558 --> 00:42:01,812
-Ayı.
-Sussex'li. Godwin'in büyüdüğü yerden.
364
00:42:03,105 --> 00:42:04,398
Onu bulacağım.
365
00:42:05,732 --> 00:42:06,858
Hayır.
366
00:42:09,194 --> 00:42:10,529
Birlikte bulacağız.
367
00:42:41,977 --> 00:42:43,270
Niye durduk?
368
00:42:43,353 --> 00:42:45,147
Bir şey duydum.
369
00:42:47,608 --> 00:42:48,525
Sessiz ol.
370
00:43:14,051 --> 00:43:15,469
Ne yapıyorsun Jorundr?
371
00:43:22,476 --> 00:43:26,521
-Cesedi götürüyorum.
-Niye? Senden bunu istemedim.
372
00:43:27,898 --> 00:43:31,526
Freydis'in kendi tapınağında ölmesine
tanrılar göz yumar mı?
373
00:43:32,110 --> 00:43:35,155
İnsanlar işkillenir.
O yüzden cesedi gömeceğim.
374
00:43:49,961 --> 00:43:51,713
Buna inanacağımı mı sandın?
375
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Bana ihanet ettin. Sana niye güveneyim?
376
00:43:55,717 --> 00:43:59,846
Madem öyle düşünüyorsun,
niye onunla gitmeme izin verdin?
377
00:44:00,972 --> 00:44:04,351
Şimdi ikinizden de kurtulabilmek için!
378
00:44:07,312 --> 00:44:09,690
Hayır. Onu öldüremezsin!
379
00:44:15,404 --> 00:44:18,156
Bu adam hain.
380
00:44:18,824 --> 00:44:19,658
Tutun onu.
381
00:44:21,952 --> 00:44:22,786
Hadi!
382
00:44:26,373 --> 00:44:27,207
Hadi!
383
00:44:47,436 --> 00:44:48,270
Gitmiş.
384
00:44:49,771 --> 00:44:51,106
Ormanı arayın.
385
00:44:52,816 --> 00:44:53,650
Hadi!
386
00:44:55,277 --> 00:44:56,570
İkiniz bu tarafa.
387
00:44:59,865 --> 00:45:00,699
Bu tarafa!
388
00:45:02,159 --> 00:45:03,326
Nehri arayın!
389
00:46:58,358 --> 00:47:03,363
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz