1 00:00:17,602 --> 00:00:18,728 Nefes al Freydis. 2 00:00:23,441 --> 00:00:24,942 -Nefes al. -Dokunma bana! 3 00:00:25,026 --> 00:00:26,235 Vakti geldi. 4 00:00:29,864 --> 00:00:31,449 Nefes al Freydis. 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 Seni yatıralım. Freydis. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,914 Dokunmayın bana! 7 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 Muhafızlar! 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,507 Katiller! Size güvenmiyorum! 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,821 Sana yardım edeyim. 10 00:01:20,123 --> 00:01:22,375 Artık buradasın, direnmemelisin. 11 00:01:22,458 --> 00:01:24,335 Sizden hiçbir şey istemiyorum. 12 00:01:24,919 --> 00:01:27,630 Bebeğin güvende olmasını istersin, değil mi? 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,134 Güvendeyiz zaten. Tanrılar bizi koruyacak. 14 00:01:31,217 --> 00:01:33,719 Gidin! 15 00:02:54,383 --> 00:02:56,594 Arapça âlimlerin dilidir. 16 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 Çok kesin bir dil olduğundan 17 00:03:00,223 --> 00:03:06,270 farklı ülkelerden âlimler belirsizlik olmadan fikir alışverişi yapabilir. 18 00:03:10,983 --> 00:03:16,489 Bunu anladığında tüm kapıları açabilirsin… 19 00:03:17,782 --> 00:03:22,036 Açması zor kapıları bile mi? 20 00:03:25,831 --> 00:03:28,501 Beklediğimden daha hızlı öğreniyorsun. 21 00:03:32,004 --> 00:03:33,256 Bir şeye çarptık! 22 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Ne oldu? 23 00:03:37,593 --> 00:03:39,804 Dümen kırıldı! Yelkeni indir. 24 00:03:51,107 --> 00:03:53,150 Bağlamak için metal şerit lazım. 25 00:03:53,693 --> 00:03:54,777 Onarabilir misin? 26 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 Tav ocağı olmadan hayır. 27 00:03:58,239 --> 00:03:59,532 Kodak'ta var. 28 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 -Ne kadar uzakta? -Çok değil. 29 00:04:02,118 --> 00:04:05,288 Gemiyle bir gün sürer ama dağdan gidersek birkaç saat. 30 00:04:09,417 --> 00:04:12,253 O zaman burada duracağız. Leif'le ikimiz gideceğiz. 31 00:04:17,508 --> 00:04:20,261 Pazarları var mı? Belki hepimiz gideriz. 32 00:04:20,970 --> 00:04:22,972 Hayır. Siz gemiye göz kulak olun. 33 00:04:23,723 --> 00:04:26,600 Gözünüzü açık tutun. Kıyıda olmak tehlikeli. 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Babamız. 35 00:04:57,256 --> 00:05:00,676 Beni buraya getirmenin bir sebebi olmalı. 36 00:05:04,138 --> 00:05:05,181 Valkyrie Eir'i… 37 00:05:07,183 --> 00:05:08,434 …yanıma yolla. 38 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 Bu zor anımda… 39 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 …bana… 40 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 …güç ver. 41 00:05:40,341 --> 00:05:42,635 Onu ve çocuğunu umursamıyor musun? 42 00:05:43,219 --> 00:05:46,180 Freydis'e iyi bakılıyor. 43 00:05:47,223 --> 00:05:48,516 Güçlü bir kadın. 44 00:05:48,599 --> 00:05:49,934 Ya halk? 45 00:05:51,727 --> 00:05:56,107 Dinliyor ve izliyorlar Harekr! Katliamdan beri kafaları karışık. 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,651 Halk konusunda endişeli değilim. 47 00:05:59,819 --> 00:06:01,362 Hatalarını biliyorlar. 48 00:06:03,030 --> 00:06:06,826 Çocuk gibi affedilmek istiyorlar. 49 00:06:08,869 --> 00:06:09,787 Jorundr'un… 50 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 …aksine. 51 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Dedim ya. 52 00:06:26,637 --> 00:06:31,517 Dışarıdan bir kıza kapıldı. Ölümünün acısını hâlâ atlatamadı. 53 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Ama geçiyor. 54 00:06:38,107 --> 00:06:39,233 Umarım öyledir. 55 00:07:15,269 --> 00:07:16,437 Hatam ne? 56 00:07:17,521 --> 00:07:19,023 Balıkları hedef alma. 57 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 Ok suya çarptığında olacakları yeri hedef al. 58 00:07:37,124 --> 00:07:38,167 Harika. 59 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 Beş tane daha. 60 00:07:42,213 --> 00:07:43,380 Açız! 61 00:07:56,644 --> 00:07:58,062 Çok hoşsun 62 00:07:59,688 --> 00:08:02,525 ama boynundaki madalyonla daha çok ilgileniyorum. 63 00:08:12,743 --> 00:08:16,497 Babamın verdiği bir kolye sadece. 64 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 Sanmıyorum. Konstantinopolis'te benzerini gördüm. 65 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 İkimiz de çok özel olduğunu biliyoruz. 66 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 Git. 67 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 Git! 68 00:09:11,302 --> 00:09:12,469 Acı bana. 69 00:09:13,554 --> 00:09:16,515 Beni günahlarımdan arındır. 70 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 Godwin, Ayı hakkında ne dedi? 71 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 O adı hiç duymadım. 72 00:10:22,039 --> 00:10:23,415 Sağ olun Prenses Gytha. 73 00:10:25,834 --> 00:10:27,753 Ziyaretiniz onu mutlu ederdi. 74 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Başın sağ olsun Kont Edwin. 75 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 Umarım acın diner. 76 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Umarım. 77 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 Sizi görmek iyi geldi. 78 00:11:05,874 --> 00:11:07,251 Baskıncılar buradaymış. 79 00:11:09,753 --> 00:11:11,839 Pazarı yok etmişler. 80 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Metal ara. 81 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Ne diyorsun? 82 00:12:10,105 --> 00:12:11,690 Yeterli olur. 83 00:12:16,653 --> 00:12:19,948 Ateşi yakalım. Bakalım ne yapabileceğiz. 84 00:12:39,635 --> 00:12:40,677 Biri geliyor! 85 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 Peçenek mi? 86 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Vareglere benziyor. 87 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Güzel bir koku var. 88 00:13:01,615 --> 00:13:02,825 Niyetim kötü değil. 89 00:13:03,659 --> 00:13:05,828 Nehirde gemi görmeyeli çok olmuştu. 90 00:13:06,411 --> 00:13:10,207 Şaşırdım. Gemi kimin? 91 00:13:10,290 --> 00:13:11,792 Benim. 92 00:13:15,254 --> 00:13:17,881 Güzel bir gemi. Yolculuk nereye? 93 00:13:18,507 --> 00:13:22,302 Konstantinopolis'e. Peçenekleri atlatabilirsek. 94 00:13:23,637 --> 00:13:27,266 Zamanlamanız iyi. Eskisi kadar kötü değiller. 95 00:13:27,850 --> 00:13:28,684 Nasıl yani? 96 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 Ticaret yok, soyacak kimse yok. 97 00:13:32,521 --> 00:13:34,731 Kabilelerin çoğu bu yüzden 98 00:13:34,815 --> 00:13:36,358 Volga'nın doğusuna gitti. 99 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Köle tacirisin. 100 00:13:42,948 --> 00:13:45,659 Evet. Adım Gestr. Seninki ne? 101 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Benim adım Baggi. 102 00:13:48,370 --> 00:13:50,581 Belli ki güçlü bir adamsın Gestr. 103 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Novgorod ya da Kiev'de kölen olması ayrı şey. 104 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 Orada kanunlar malını korur. 105 00:13:55,586 --> 00:13:59,047 Ama burada, güçlünün hükmettiği yerde bunu yapman 106 00:13:59,131 --> 00:14:00,424 saygı uyandırıcı. 107 00:14:02,551 --> 00:14:05,470 Gördüğüm kadarıyla geminin dümeni yok. 108 00:14:05,554 --> 00:14:07,848 Kodak'ta onarılıyor. 109 00:14:07,931 --> 00:14:09,600 Demek başkaları da var. 110 00:14:09,683 --> 00:14:10,601 İki kişi daha. 111 00:14:14,980 --> 00:14:16,940 Orada çok iyi ustalar var. 112 00:14:23,322 --> 00:14:25,032 O Peçenek köleniz mi? 113 00:14:25,699 --> 00:14:29,119 -Rehberimiz. -Rehberiniz kör bir Peçenek mi? 114 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 Bu kim, bilmiyorsunuz, değil mi? 115 00:14:44,343 --> 00:14:48,013 Han'ın kayıp kardeşi Kurya. 116 00:14:50,015 --> 00:14:53,143 Rehberinizin ağabeyi Han olunca 117 00:14:53,226 --> 00:14:56,730 sizin adamın karısını kaçırdı, adamı kör etti 118 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 ve bütün gece karısına tecavüz edişini dinlemeye zorladı. 119 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Ertesi gün Han uyurken 120 00:15:03,612 --> 00:15:06,531 Kurya'nın karısı onun kaçmasına yardım etti. 121 00:15:06,615 --> 00:15:10,118 Han bundan ötürü kadını öldürdü. 122 00:15:10,619 --> 00:15:15,582 Şimdi her gece onun kafatasından yapılmış gümüş kadehten şarap içiyor. 123 00:15:18,251 --> 00:15:22,756 Kayıp kardeşinin kellesine de ödül koydu. 124 00:15:23,507 --> 00:15:24,633 Para eder yani? 125 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 Hem de çok. 126 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Artık gitsen iyi olur. 127 00:15:35,394 --> 00:15:37,145 Evet, tabii. 128 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Afiyet olsun! 129 00:15:40,023 --> 00:15:41,316 İyi yolculuklar dostum. 130 00:15:56,707 --> 00:15:57,916 Dedikleri doğru mu? 131 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 Kellene ödül mü kondu? 132 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 -Evet. -O zaman niye geri döndün be? 133 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 -Ağabeyimi öldürmek için. -Çok vaktimiz yok. 134 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Ne için? 135 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Diğerlerini alıp gelecek. 136 00:16:16,226 --> 00:16:19,604 -Nereden çıkardın? -Eyerinde bir düzine tavşan vardı. 137 00:16:19,688 --> 00:16:21,481 Karnını doyurduğu kişiler var. 138 00:16:31,742 --> 00:16:33,160 Mariam'da ne görüyorsun? 139 00:16:34,619 --> 00:16:36,288 Çok bilgili. 140 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 Bana okuma yazma da öğretti. 141 00:16:43,045 --> 00:16:44,546 Grönland sert bir yer. 142 00:16:46,048 --> 00:16:48,425 İnsandan çok hayvan olmak zorundayız. 143 00:16:53,305 --> 00:16:57,392 Mariam bana bunun ötesinde bir şey olduğunu gösterdi. 144 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 Fikirlerin dünyasını. 145 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 Ben başka bir şey görüyorum. Ona âşıksın. 146 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 Ne olmuş yani? 147 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Ölecek dostum. 148 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 Liv'in ölümü canını çok yaktı. 149 00:17:20,040 --> 00:17:22,417 Yine üzülmeni istemiyorum. 150 00:17:31,093 --> 00:17:32,719 Beni merak etme. 151 00:17:37,516 --> 00:17:38,683 Baş edebilirim. 152 00:17:43,772 --> 00:17:46,274 Varegler döndüğünde kalabalık olmalıyız. 153 00:17:47,442 --> 00:17:48,568 Gestr. 154 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 Kadınları salıver. 155 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 Hayır. Onlar benim malım. 156 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Ambara gir. 157 00:18:12,342 --> 00:18:14,594 Yoksa kızın boğazını keserim! 158 00:18:14,678 --> 00:18:19,099 Gestr, Varegler hırsızdır. Yine gelip her şeyi alacaklar. 159 00:18:19,683 --> 00:18:25,147 Hayır, asıl siz hırsızsınız! Hadi. Herkes gemimden insin! 160 00:19:42,933 --> 00:19:45,852 -Bugün Freydis'i düşündüm. -Sahi mi? 161 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Duymak istediğimden emin değilim. 162 00:19:52,400 --> 00:19:55,195 Servetimle Konstantinopolis'ten dönünce 163 00:19:55,278 --> 00:19:59,532 gemi alıp Jomsborg'a gideceğim ve onunla evleneceğim. 164 00:20:02,494 --> 00:20:04,829 Kabul edeceğini nereden çıkarıyorsun? 165 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Başarılarım ona değerimi kanıtlayacak. 166 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Ne? 167 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Bu bakışı biliyorum. Benden bir şey saklıyorsun. 168 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 Yardım et. 169 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 Sıcakken bükmemiz gerek. 170 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Ne yaparsan yap bırakma, tamam mı? 171 00:20:29,980 --> 00:20:30,814 Evet. 172 00:20:36,152 --> 00:20:36,987 Harald. 173 00:20:38,488 --> 00:20:39,322 Evet? 174 00:20:41,324 --> 00:20:43,034 Freydis çocuğuna gebe. 175 00:20:48,039 --> 00:20:49,499 Ne zaman öğrendin? 176 00:20:49,582 --> 00:20:52,961 Norveç'ten ayrılırken. Söylemeyeceğime söz verdirdi. 177 00:20:53,044 --> 00:20:55,463 Adi herif. Seni dostum sanıyordum! 178 00:20:55,547 --> 00:20:57,924 Dostunum. O yüzden söylemedim. 179 00:21:00,051 --> 00:21:01,011 Bırakabilirsin. 180 00:21:02,762 --> 00:21:03,638 Leif… 181 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 O benim çocuğum. 182 00:21:09,311 --> 00:21:10,729 Freydis benim kardeşim. 183 00:21:15,108 --> 00:21:17,777 Baba olacağını bilsen onu bırakmayacağını 184 00:21:18,445 --> 00:21:19,487 biliyordu. 185 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 Haklı da. 186 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Bana söylemek için 187 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 geri dönemeyeceğim anı bekledin. 188 00:21:32,459 --> 00:21:35,712 Dönerdin de ondan. Norveç'in gelecekteki kralı. 189 00:21:37,213 --> 00:21:38,840 Sana faydası olmazdı. 190 00:21:45,680 --> 00:21:46,556 Freydis'e de. 191 00:22:07,619 --> 00:22:11,498 Merhaba. 192 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 Oğlum. 193 00:22:25,845 --> 00:22:27,305 Güzel oğlum. 194 00:22:34,479 --> 00:22:38,691 Baban gibi baş belasısın. 195 00:22:41,945 --> 00:22:43,446 Adın Harald olacak. 196 00:23:15,311 --> 00:23:17,188 Kaderde ne olduğu bilinmez. 197 00:23:21,109 --> 00:23:22,360 Ama şunu biliyoruz. 198 00:23:25,321 --> 00:23:26,823 Freydis iyi bir anne olacak. 199 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 Bunu aldım. 200 00:24:27,008 --> 00:24:28,301 Yaklaşma. 201 00:24:29,385 --> 00:24:30,220 Hayır. 202 00:25:05,046 --> 00:25:07,131 Hayır! 203 00:25:20,103 --> 00:25:20,979 Lütfen. 204 00:25:23,606 --> 00:25:24,524 Alma onu. 205 00:25:25,483 --> 00:25:27,902 Oğlumu alma lütfen. 206 00:25:28,570 --> 00:25:30,071 O senin oğlun değil. 207 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 Benim oğlum. 208 00:25:40,999 --> 00:25:42,292 Bakın! 209 00:25:43,751 --> 00:25:46,004 Seçilmiş kişinin oğlu! 210 00:25:49,507 --> 00:25:53,970 Freydis bize bir oğlan çocuğu bahşetti. 211 00:25:56,306 --> 00:25:58,558 Jomsborg'un ilk erkek evladı. 212 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 Tanrılar bizi kutsadı. 213 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 Bu oğlan Thor ve Vidar kadar güçlü 214 00:26:08,943 --> 00:26:12,488 ama hepiniz Freydis'imiz için dua edin. 215 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 Çok zor bir doğum oldu. 216 00:26:17,410 --> 00:26:18,995 Ne yazık ki 217 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 Freydis çok hasta. 218 00:26:22,832 --> 00:26:26,461 -Hayır! -İyileşmesi için dua edin. 219 00:26:26,544 --> 00:26:28,630 Evet! 220 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 Ama tanrılar iyileşmesine 221 00:26:33,009 --> 00:26:34,135 izin vermezse 222 00:26:35,053 --> 00:26:37,513 bize bir hediye bıraktığını bilin. 223 00:26:39,849 --> 00:26:42,143 Jomsborg'un seçilmiş oğlunu! 224 00:26:55,406 --> 00:26:56,240 Jorundr! 225 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Jorundr. 226 00:27:03,206 --> 00:27:06,834 Gelecekle ilgili kararını vermiş gibi. 227 00:27:06,918 --> 00:27:09,504 Hayır. Seni geri istiyor. 228 00:27:09,587 --> 00:27:12,215 -Ama ihanete uğramış hissediyor. -Ne? 229 00:27:13,007 --> 00:27:13,925 O ihanet etti! 230 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 Kuralları çiğnedin! 231 00:27:16,010 --> 00:27:17,762 Hata yaptığını söyle. 232 00:27:18,680 --> 00:27:21,849 Tek duymak istediği bu. Her şey eskisi gibi olacak. 233 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Lütfen. 234 00:28:02,181 --> 00:28:05,226 Hoş geldin! Bakıyorum arkadaşlarını getirmişsin. 235 00:28:11,899 --> 00:28:13,443 Ne oluyor? 236 00:28:13,526 --> 00:28:15,445 Sen gidince delirdi. 237 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 Gestr'i öldürdü, bizi de tehdit etti. 238 00:28:18,072 --> 00:28:21,367 Onu yakalayıp ödülü almak istiyoruz ama yaklaşamıyoruz. 239 00:28:22,994 --> 00:28:24,746 Biz yardım ederiz. 240 00:28:24,829 --> 00:28:26,581 Gel. Bir şeyler iç. 241 00:28:38,593 --> 00:28:39,844 Nesi var bunun? 242 00:28:40,511 --> 00:28:44,640 Zehirli mantar yedi. Sabaha sağ çıkabilirse şanslı. 243 00:28:44,724 --> 00:28:48,519 Hadi, arkadaşların eğlenirken bizimle bir şeyler iç. 244 00:28:51,439 --> 00:28:55,026 Kocam çok güzel şarap yapar. 245 00:29:01,032 --> 00:29:02,533 Mükemmeldir. 246 00:29:08,164 --> 00:29:09,665 Şarap isteyen? 247 00:29:11,167 --> 00:29:13,252 Bak işte, demiştim. 248 00:29:13,920 --> 00:29:15,797 Eski bir aile tarifi. 249 00:29:16,839 --> 00:29:19,383 -Çok iyi! -Enfes gerçekten. 250 00:29:21,803 --> 00:29:25,556 Varegler hakkında söylenenler doğru mu? 251 00:29:25,640 --> 00:29:28,434 Peçenekler bir tek onlardan korkarmış. 252 00:29:28,518 --> 00:29:31,813 -Bunu kim söylüyor? -Novgorod'daki herkes. 253 00:29:31,896 --> 00:29:33,940 Anlattıkları hikâyeler efsane. 254 00:29:35,691 --> 00:29:36,651 Anlatsana. 255 00:29:47,745 --> 00:29:49,831 Af dilemeye geldim. 256 00:29:53,000 --> 00:29:57,088 Bu insanlarla ilgili niyetimi biliyorsun. Nasıl kullanılacaklarını. 257 00:29:57,171 --> 00:29:58,464 Kafam karışmıştı. 258 00:29:59,340 --> 00:30:01,717 Utanç içindeyim. 259 00:30:02,969 --> 00:30:04,220 Annen kafanı 260 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 güzel bir sığınmacının karıştırdığını söyledi. 261 00:30:07,765 --> 00:30:13,437 Nasıl becerdiyse beni eşitlik içinde yaşayabileceğimize inandırdı. 262 00:30:15,815 --> 00:30:18,609 -Saldırıda mı öldürüldü? -Evet. 263 00:30:19,986 --> 00:30:22,280 Ama şimdi anlıyorum. 264 00:30:24,907 --> 00:30:26,075 Böyle olmalıydı. 265 00:30:30,246 --> 00:30:33,082 Suçunu kabullenmeni takdir ediyorum. 266 00:30:35,293 --> 00:30:36,127 Ama… 267 00:30:39,422 --> 00:30:41,382 …sana tekrar güvenmem gerek. 268 00:30:45,261 --> 00:30:46,637 Freydis'i öldür. 269 00:30:48,848 --> 00:30:52,476 Öldürmek mi? Neden? 270 00:30:52,560 --> 00:30:55,104 Çocuğu bende. Artık işimize yaramaz. 271 00:30:56,606 --> 00:30:57,440 Ama… 272 00:30:59,066 --> 00:31:00,526 Halk ne der? 273 00:31:01,152 --> 00:31:04,405 Doğumdan sonra doğal sebeplerden öldüğünü sanacaklar. 274 00:31:05,281 --> 00:31:07,950 Halk üzerindeki etkisi de onunla ölecek. 275 00:31:09,619 --> 00:31:10,786 Yapabilir misin? 276 00:31:14,248 --> 00:31:15,082 Evet. 277 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 Freydis için. 278 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 Odin onu kolluyor. 279 00:31:40,733 --> 00:31:43,527 Jorundr, Freydis'e söyle, onun için dua ediyoruz. 280 00:31:43,611 --> 00:31:45,571 Umarım iyileşir. 281 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 Adak adayın. 282 00:31:48,491 --> 00:31:50,159 Onun için dua edin. 283 00:32:03,381 --> 00:32:06,509 Freydis. Benim, Jorundr. 284 00:32:17,269 --> 00:32:18,312 Freydis? 285 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 Freydis? 286 00:32:34,370 --> 00:32:38,124 Freydis! 287 00:32:39,083 --> 00:32:41,043 Freydis, benim! Freydis! 288 00:32:41,127 --> 00:32:43,963 -Yardım etmeye geldim! -Oğlum nerede? 289 00:32:44,046 --> 00:32:45,464 Ona iyi bakıyorlar. 290 00:32:45,548 --> 00:32:46,882 -Getir onu. -Olmaz. 291 00:32:47,383 --> 00:32:50,720 -O zaman defol. -Dinle! Harekr seni öldürmeye niyetli. 292 00:32:50,803 --> 00:32:53,723 -Seni bu gece götürmeliyim. -Bebeğim ne olacak? 293 00:32:53,806 --> 00:32:56,267 O güvende, inan bana. Zarar görmeyecek. 294 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Oğlum olmadan gitmem. 295 00:32:59,270 --> 00:33:02,064 Ormandaki tapınağın ilerisinde, körfezde gemi var. 296 00:33:02,148 --> 00:33:03,774 Gece seni götüreceğim 297 00:33:03,858 --> 00:33:06,277 ama oğlunu almak çok zor olur! 298 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 Onsuz hiçbir yere gitmem. 299 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Onu bir şekilde getireceğim. 300 00:33:19,790 --> 00:33:21,000 Yemeği yeme. 301 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 Zehirli. 302 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Al. Biraz daha iç! 303 00:33:40,853 --> 00:33:42,438 Bizsiz şölen mi yapılıyor? 304 00:33:43,689 --> 00:33:46,609 Hoş geldin kardeşim! Gelsene! 305 00:33:51,489 --> 00:33:53,282 -Hoş geldin! -Kardeşlerim! 306 00:33:53,365 --> 00:33:55,326 İçki ve kadınlar! 307 00:33:55,409 --> 00:33:56,660 Kokusunu aldık. 308 00:34:01,040 --> 00:34:02,208 Sizi gidi sizi. 309 00:34:06,921 --> 00:34:08,130 Saçını sevdim. 310 00:34:14,678 --> 00:34:16,180 Bu ses ne? 311 00:34:17,098 --> 00:34:18,140 İçeride kim var? 312 00:34:20,976 --> 00:34:22,520 Bu bir tuzak! 313 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Kadınları alıp erkekleri öldürün! 314 00:34:30,986 --> 00:34:32,196 Erkekleri öldürün! 315 00:34:42,790 --> 00:34:45,167 -Bırak onu. -Silahlarınızı atın! 316 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 Yoksa öldürürüm onu! 317 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Peçenek'i getirin! 318 00:34:58,889 --> 00:35:02,726 Yürü! 319 00:35:12,570 --> 00:35:13,946 Takın şunları! 320 00:35:14,029 --> 00:35:15,030 Hadi! 321 00:35:20,744 --> 00:35:21,579 Kızları al. 322 00:35:24,874 --> 00:35:26,167 Durun! 323 00:35:28,169 --> 00:35:30,087 Onları bırak. Sana bunu veririm. 324 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 Konstantinopolis'teki imparatordan. 325 00:35:38,429 --> 00:35:42,725 Buna sahip olan güvenli geçiş hakkına ve büyük bir servete sahip olur. 326 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 Getir. 327 00:35:46,228 --> 00:35:47,188 Hayır. 328 00:35:48,147 --> 00:35:51,275 Önce onları bırak yoksa bunu nehre atarım. 329 00:35:52,776 --> 00:35:54,987 Benimle pazarlık mı yapıyorsun? 330 00:35:56,155 --> 00:35:57,448 Kuralları 331 00:35:57,531 --> 00:36:00,784 güçlü olanın koyduğunu unuttun mu? 332 00:36:00,868 --> 00:36:01,911 O sen değilsin! 333 00:36:41,867 --> 00:36:44,495 Bırakın beni! Siz benim malımsınız! 334 00:36:49,750 --> 00:36:52,169 Ne cüretle buna izin verirsiniz? 335 00:36:52,253 --> 00:36:55,798 Gemi benim. Onlar benim mallarım! 336 00:36:56,840 --> 00:36:58,217 Lütfen. 337 00:37:07,184 --> 00:37:08,602 Haklarım var. 338 00:37:52,396 --> 00:37:53,981 Dümeni takmamız gerek. 339 00:39:24,947 --> 00:39:26,281 Oğlum nerede? 340 00:39:37,626 --> 00:39:40,421 İkiniz de buna sarının. 341 00:39:48,720 --> 00:39:50,180 Sizi taşımalıyım. 342 00:39:57,271 --> 00:40:00,774 Kapıda beklemenize gerek yok. Rahibe öldü. 343 00:40:44,985 --> 00:40:46,111 -Çıkın. -Peki. 344 00:40:49,615 --> 00:40:51,492 Masum bir kadını mı öldürdüm? 345 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Ondan nasıl şüphelenmezdim? 346 00:40:57,789 --> 00:41:02,169 Godwin'le nişanlanması. Her şey fazla uygundu. 347 00:41:03,504 --> 00:41:07,466 Öyle acımasız ve hırslı bir adam niye sıradan bir kadınla evlensin? 348 00:41:09,218 --> 00:41:11,011 Anlam veremiyorum. 349 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 Suçluluğumun dinmesi için Tanrı'ya dua ediyorum. 350 00:41:13,889 --> 00:41:15,933 Aradığım cevabı bulmak için de. 351 00:41:16,016 --> 00:41:20,312 Ben dua etmeyi bırakıp kendim cevap aramaya başladım. 352 00:41:22,731 --> 00:41:25,609 Kont Godwin'in sık sık Cooper adında bir adamla 353 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 buluştuğunu öğrendim. 354 00:41:27,194 --> 00:41:29,446 Surun ötesinde meyhanesi varmış. 355 00:41:30,030 --> 00:41:32,616 Bu adam Kont Godwin hakkında ne biliyor? 356 00:41:32,699 --> 00:41:36,537 "Ondan daha iyi bir adam doğmadı." 357 00:41:38,372 --> 00:41:41,041 Onu daha dürüst olmaya teşvik etmişsindir. 358 00:41:42,084 --> 00:41:45,546 Godwin size yönelik suikast girişiminden birkaç gün önce 359 00:41:46,213 --> 00:41:48,090 bir adama para verirken görülmüş. 360 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Suikastçıya mı? 361 00:41:51,093 --> 00:41:51,927 Hayır. 362 00:41:53,345 --> 00:41:54,972 John Ayı adında bir adama. 363 00:41:57,558 --> 00:42:01,812 -Ayı. -Sussex'li. Godwin'in büyüdüğü yerden. 364 00:42:03,105 --> 00:42:04,398 Onu bulacağım. 365 00:42:05,732 --> 00:42:06,858 Hayır. 366 00:42:09,194 --> 00:42:10,529 Birlikte bulacağız. 367 00:42:41,977 --> 00:42:43,270 Niye durduk? 368 00:42:43,353 --> 00:42:45,147 Bir şey duydum. 369 00:42:47,608 --> 00:42:48,525 Sessiz ol. 370 00:43:14,051 --> 00:43:15,469 Ne yapıyorsun Jorundr? 371 00:43:22,476 --> 00:43:26,521 -Cesedi götürüyorum. -Niye? Senden bunu istemedim. 372 00:43:27,898 --> 00:43:31,526 Freydis'in kendi tapınağında ölmesine tanrılar göz yumar mı? 373 00:43:32,110 --> 00:43:35,155 İnsanlar işkillenir. O yüzden cesedi gömeceğim. 374 00:43:49,961 --> 00:43:51,713 Buna inanacağımı mı sandın? 375 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Bana ihanet ettin. Sana niye güveneyim? 376 00:43:55,717 --> 00:43:59,846 Madem öyle düşünüyorsun, niye onunla gitmeme izin verdin? 377 00:44:00,972 --> 00:44:04,351 Şimdi ikinizden de kurtulabilmek için! 378 00:44:07,312 --> 00:44:09,690 Hayır. Onu öldüremezsin! 379 00:44:15,404 --> 00:44:18,156 Bu adam hain. 380 00:44:18,824 --> 00:44:19,658 Tutun onu. 381 00:44:21,952 --> 00:44:22,786 Hadi! 382 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Hadi! 383 00:44:47,436 --> 00:44:48,270 Gitmiş. 384 00:44:49,771 --> 00:44:51,106 Ormanı arayın. 385 00:44:52,816 --> 00:44:53,650 Hadi! 386 00:44:55,277 --> 00:44:56,570 İkiniz bu tarafa. 387 00:44:59,865 --> 00:45:00,699 Bu tarafa! 388 00:45:02,159 --> 00:45:03,326 Nehri arayın! 389 00:46:58,358 --> 00:47:03,363 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz