1 00:00:06,549 --> 00:00:11,304 VOLKHOVFLODEN NÄRA NOVGOROD 2 00:01:12,073 --> 00:01:12,907 Frejdis! 3 00:01:21,332 --> 00:01:22,500 Var är Frejdis? 4 00:01:22,583 --> 00:01:23,501 Var är hon? 5 00:01:23,584 --> 00:01:25,086 Frejdis! Var är hon? 6 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 Jag vet inte! 7 00:01:31,342 --> 00:01:32,176 Förrädare! 8 00:01:32,260 --> 00:01:33,386 Hon är inte här! 9 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 Var gömmer hon sig? 10 00:01:41,310 --> 00:01:42,353 Hon är inte här. 11 00:01:44,689 --> 00:01:45,523 Snälla. 12 00:01:45,606 --> 00:01:47,817 Det är inte lönt att leta efter henne här. 13 00:01:57,618 --> 00:01:59,036 Var kan hon annars vara? 14 00:02:00,663 --> 00:02:01,664 Jag vet inte. 15 00:02:04,333 --> 00:02:05,168 Jag vet. 16 00:02:28,858 --> 00:02:30,359 Var exakt såg du henne? 17 00:02:31,277 --> 00:02:32,445 Hon var där borta. 18 00:02:36,407 --> 00:02:38,409 -Nåt på västra sidan? -Ingen här. 19 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 Framåt. 20 00:02:53,341 --> 00:02:54,884 Vi har hittat något. 21 00:02:54,967 --> 00:02:55,885 Här! 22 00:03:02,850 --> 00:03:04,101 Och kroppen? 23 00:03:04,769 --> 00:03:07,063 Nej. Men det finns spår av varg. 24 00:03:34,090 --> 00:03:39,095 DNEPRFLODEN 25 00:03:53,734 --> 00:03:56,362 Jag har aldrig träffat en kvinna som skrattar så mycket. 26 00:03:58,531 --> 00:03:59,573 Hur kan jag låta bli? 27 00:04:01,367 --> 00:04:02,410 Jag är fri! 28 00:04:09,625 --> 00:04:11,919 Batu! Gör oss sällskap. 29 00:04:22,054 --> 00:04:23,306 Allfader. 30 00:05:04,180 --> 00:05:05,681 Petjeneger. 31 00:05:05,765 --> 00:05:07,308 Om vi överlever fallen 32 00:05:08,351 --> 00:05:09,852 måste vi sen överleva dem. 33 00:05:14,732 --> 00:05:16,484 Packa ihop. Vi måste vidare. 34 00:05:17,401 --> 00:05:18,611 Har ni sett fallen? 35 00:05:19,528 --> 00:05:20,404 Ja. 36 00:05:22,198 --> 00:05:23,908 Jag ska inte ljuga för er. 37 00:05:23,991 --> 00:05:25,576 Det blir en utmaning. 38 00:05:25,659 --> 00:05:27,912 Vi måste förbereda oss inför den. 39 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 När far vi? 40 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 -Imorgon. -Vad? 41 00:05:32,208 --> 00:05:34,919 Nej. Varför så snart? 42 00:05:35,002 --> 00:05:36,712 Vattennivåerna sjunker. 43 00:05:36,796 --> 00:05:39,840 Väntar vi längre kan båten inte att ta sig över fallen. 44 00:05:39,924 --> 00:05:41,759 Och vi blir fast här. 45 00:05:41,842 --> 00:05:43,135 Skulle det vara så illa? 46 00:05:44,095 --> 00:05:46,305 Batu, om vi stannar här längre 47 00:05:46,388 --> 00:05:48,724 ökar risken att petjenegerna hittar oss. 48 00:05:49,308 --> 00:05:50,893 Då flyttar vi båten. 49 00:05:50,976 --> 00:05:53,938 Varjagen sa att petjenegerna har flyttat österut. 50 00:05:54,021 --> 00:05:54,855 Han ljög. 51 00:05:54,939 --> 00:05:57,108 Många läger är synliga från fallen. 52 00:05:58,484 --> 00:05:59,985 Vi såg eldar på slättlandet. 53 00:06:00,069 --> 00:06:02,905 Vi har riskerat nog med att stanna här i flera nätter. 54 00:06:02,988 --> 00:06:04,740 Ju förr vi rör på oss, desto bättre. 55 00:06:05,324 --> 00:06:07,868 Då är jag inte säker på att vi följer med. 56 00:06:08,953 --> 00:06:09,787 Va? 57 00:06:14,792 --> 00:06:15,626 Varför inte? 58 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 Jag är inte beredd att dö. 59 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 Riskerar ni hellre att möta petjenegerna? 60 00:06:29,598 --> 00:06:30,933 De har inte hittat oss än. 61 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 Och du kan inte säga att fallen är riskfria. 62 00:06:34,395 --> 00:06:35,896 Ingenting är riskfritt! 63 00:06:36,939 --> 00:06:39,859 Allt de senaste två månaderna har varit riskfyllt. 64 00:06:39,942 --> 00:06:42,236 Men tidigare hade vi inget val. Det har vi nu. 65 00:06:43,445 --> 00:06:44,321 Jag stannar. 66 00:06:47,032 --> 00:06:47,867 Jag med. 67 00:06:54,165 --> 00:06:55,291 Batu? 68 00:06:57,084 --> 00:06:57,918 Jag vet inte. 69 00:06:59,920 --> 00:07:00,754 Elena? 70 00:07:01,422 --> 00:07:03,257 Jag känner som de gör. 71 00:07:06,594 --> 00:07:07,678 Vad är allt detta? 72 00:07:08,429 --> 00:07:11,140 Vi har vetat i månader att denna dag skulle komma. 73 00:07:12,391 --> 00:07:15,394 Och nu, när den äntligen är här, 74 00:07:16,520 --> 00:07:19,064 är ni inte villiga att anta utmaningen? 75 00:07:20,524 --> 00:07:21,525 Jag väntar inte här 76 00:07:21,609 --> 00:07:25,654 och låter petjenegerna göra en flöjt av mina ynkliga ben! 77 00:07:26,447 --> 00:07:27,948 Jag gör det själv om jag måste. 78 00:07:28,032 --> 00:07:28,866 Det kan du inte. 79 00:07:31,285 --> 00:07:32,578 Vad menar du med det? 80 00:07:33,329 --> 00:07:36,832 -Jag är inte rädd för att göra det själv. -Det handlar inte om rädsla. 81 00:07:37,791 --> 00:07:39,210 Vi behöver minst sex roddare, 82 00:07:40,669 --> 00:07:43,047 och vi måste minska båtens vikt med 50 skeppund 83 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 om den ska klara av fallen. 84 00:07:48,677 --> 00:07:49,845 Femtio skeppund? 85 00:07:51,222 --> 00:07:52,473 Vi gör oss av med masten. 86 00:07:53,557 --> 00:07:55,726 Masten väger kanske 15 skeppund. 87 00:08:01,899 --> 00:08:05,611 Nej. Utan pälsarna har jag ingen anledning att fortsätta. 88 00:08:07,988 --> 00:08:09,782 Då är du precis som alla andra. 89 00:08:33,347 --> 00:08:34,682 Rättegången börjar snart. 90 00:08:35,766 --> 00:08:37,393 De anser mig redan skyldig. 91 00:08:37,476 --> 00:08:38,477 Du är skyldig. 92 00:08:40,437 --> 00:08:42,106 Vad tänkte du? 93 00:08:42,189 --> 00:08:43,691 Och vad tänker du? 94 00:08:44,400 --> 00:08:47,069 Du följer ett monster som slaktar folk medan de ber, 95 00:08:47,152 --> 00:08:48,946 istället för dina förtrogna gudar. 96 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Saker har förändrats. 97 00:08:53,117 --> 00:08:57,204 Nej, inte saker, mor. 98 00:08:58,914 --> 00:09:00,207 Vi har förändrats. 99 00:09:00,791 --> 00:09:02,167 Gör fången redo. 100 00:09:05,170 --> 00:09:06,630 Snälla, Jorundr. 101 00:09:06,714 --> 00:09:07,840 Be om nåd. 102 00:09:08,674 --> 00:09:09,508 För min skull. 103 00:09:10,467 --> 00:09:11,635 Det är din enda chans. 104 00:09:12,469 --> 00:09:14,430 Jorundr, snälla. 105 00:09:15,055 --> 00:09:16,473 Skulle min far ha bett? 106 00:09:36,452 --> 00:09:40,122 Hon har brinnande feber. Hämta varmt vatten och trasor, skynda. 107 00:09:41,915 --> 00:09:44,251 Min son. Jag måste hämta min son… 108 00:09:44,835 --> 00:09:46,337 Du måste vara tyst. 109 00:09:47,087 --> 00:09:49,590 Du är sjuk och Harekr letar efter dig. 110 00:09:50,174 --> 00:09:52,926 Han har min son. I Jomsborg. 111 00:09:53,010 --> 00:09:54,928 Jag måste dit. Jag måste hämta honom… 112 00:09:55,596 --> 00:09:57,097 Jag ska hjälpa dig. 113 00:09:58,766 --> 00:10:02,227 Du måste bita i den här och försöka vara tyst. 114 00:10:07,232 --> 00:10:08,067 Okej. 115 00:10:14,323 --> 00:10:15,449 Tack. Du kan gå. 116 00:10:19,328 --> 00:10:20,287 Prinsessan Gytha. 117 00:10:22,831 --> 00:10:26,418 -Earl Godwin. -Vet du var drottningen är? 118 00:10:28,337 --> 00:10:30,381 I Winchester tror jag. 119 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Hon har åkt till en av sina ägor. 120 00:10:33,634 --> 00:10:36,303 -När planerades resan? -Jag vet inte. 121 00:10:36,845 --> 00:10:39,431 Jag erbjöd mig att följa med, men hon sa nej. 122 00:10:40,391 --> 00:10:42,851 Hon tog bara med sig några vakter och Agnar. 123 00:10:44,103 --> 00:10:44,937 Agnar? 124 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 Är du vilse? 125 00:11:07,292 --> 00:11:08,335 Ser jag vilsen ut? 126 00:11:10,838 --> 00:11:11,839 Inte alls. 127 00:11:12,840 --> 00:11:15,300 Jag letar efter någon. 128 00:11:23,892 --> 00:11:24,810 Ingenting. 129 00:11:37,865 --> 00:11:40,117 -Är de här ätbara? -Nej! 130 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 De är giftiga. 131 00:11:46,331 --> 00:11:47,833 Så varför plockar du dem? 132 00:11:49,042 --> 00:11:51,753 Jag förbereder mig på att möta en ny fiende. 133 00:11:54,423 --> 00:11:55,382 Smärta. 134 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 Hur illa är det? 135 00:11:59,470 --> 00:12:01,513 Det går fortfarande att hantera. 136 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 Tids nog går det nog inte. 137 00:12:11,315 --> 00:12:13,609 -Vad kallas de? -Atropa. 138 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 Atropa? Som ödets gudinna? 139 00:12:17,821 --> 00:12:19,031 Den äldsta. 140 00:12:20,449 --> 00:12:22,117 Den oböjliga. 141 00:12:23,494 --> 00:12:26,914 Det var Atropos som valde hur en dödlig dör. 142 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 Och klipper livets tråd. 143 00:12:34,880 --> 00:12:38,342 Oroa dig inte för mig, Leif Eriksson. 144 00:12:39,343 --> 00:12:42,346 -Jag vet vad som väntar. -Nej, det gör du inte. 145 00:12:42,429 --> 00:12:43,305 Jo. 146 00:12:45,265 --> 00:12:46,850 Ingenting överraskar mig. 147 00:13:29,685 --> 00:13:30,852 Vänner. 148 00:13:31,562 --> 00:13:35,691 Vi har samlats här för rättegången mot Jorundr Thorvilsson… 149 00:13:38,318 --> 00:13:41,655 …som är anklagad för det fruktansvärda brottet mord. 150 00:13:44,116 --> 00:13:46,660 Han står inför gudarna för att tala sanning. 151 00:13:47,619 --> 00:13:49,037 Sanningen skrämmer mig inte. 152 00:13:49,621 --> 00:13:52,624 Tog du med dig mat till Frejdis kvällen hon försvann? 153 00:13:54,209 --> 00:13:55,294 Ja, det vet du. 154 00:13:56,545 --> 00:14:00,549 Tog du sedan hennes kropp från templet, 155 00:14:01,049 --> 00:14:04,219 insvept i en filt, och la den i en vagn? 156 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Ja, men hon var inte död. 157 00:14:10,350 --> 00:14:13,353 Är det här filten du använde? 158 00:14:20,652 --> 00:14:22,195 Det är från förlossningen. 159 00:14:23,864 --> 00:14:25,449 Auor. Kom, mitt barn. 160 00:14:32,289 --> 00:14:34,958 Morgonen efter Frejdis försvann, 161 00:14:35,042 --> 00:14:36,668 vad hittade du i templet? 162 00:14:37,502 --> 00:14:41,924 Prästinnan var borta, men jag hittade en kniv på marken 163 00:14:42,674 --> 00:14:44,718 som var blodig. 164 00:14:45,302 --> 00:14:47,554 Frejdis fick en kniv inför förlossningen. 165 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 Är det här kniven du hittade? 166 00:14:55,187 --> 00:14:56,021 Ja. 167 00:14:57,522 --> 00:14:58,357 Bra. 168 00:15:03,278 --> 00:15:04,529 Är det här din kniv? 169 00:15:06,281 --> 00:15:07,115 Ja. 170 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 Men jag använde den inte på Frejdis, det vet du. 171 00:15:12,245 --> 00:15:15,332 Nej, det vet jag inte. 172 00:15:15,415 --> 00:15:17,793 -Jag dödade henne inte. -Jo, det gjorde du! 173 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Sen tog du kroppen till gravfältet där vi hittade den här! 174 00:15:28,345 --> 00:15:32,015 Ni vise, vi har en mördare ibland oss! 175 00:15:33,016 --> 00:15:35,936 Han har dödat en gång, och kommer att döda igen! 176 00:15:37,229 --> 00:15:41,274 Vi måste befria oss från denna ondska. 177 00:15:48,782 --> 00:15:49,908 Jag väntar på er dom. 178 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Mor, sluta. 179 00:15:55,205 --> 00:15:56,123 Snälla. 180 00:15:56,206 --> 00:15:57,666 Benåda honom. 181 00:15:58,792 --> 00:16:01,962 Jag ber dig. Han är mitt enda barn. 182 00:16:08,343 --> 00:16:09,177 Snälla. 183 00:16:17,978 --> 00:16:19,146 Vi har ett beslut. 184 00:16:20,939 --> 00:16:22,315 Han är skyldig. 185 00:16:27,070 --> 00:16:28,030 Hans hand. 186 00:16:30,490 --> 00:16:31,950 Hans halsband. 187 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 Och landsförvisning. 188 00:17:59,454 --> 00:18:00,288 Ro! 189 00:18:25,689 --> 00:18:28,024 Förklara vetenskapen för mig 190 00:18:28,108 --> 00:18:31,653 som kräver att båtens vikt minskas 191 00:18:31,736 --> 00:18:33,864 för att den ska kunna ta sig över fallen. 192 00:18:37,534 --> 00:18:39,286 Det är en sinnesvetenskap. 193 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Jaså? 194 00:18:45,709 --> 00:18:48,920 Ingen vill dö. 195 00:18:51,173 --> 00:18:54,259 Men vi är ovilliga att riskera döden för att överleva… 196 00:18:56,261 --> 00:18:58,138 …tills vi inte har något val. 197 00:19:01,016 --> 00:19:02,809 Harald förstår inte detta. 198 00:19:04,686 --> 00:19:06,771 Jag ställde honom inför en situation… 199 00:19:09,733 --> 00:19:13,069 …för att han skulle förstå vad han ber andra att göra. 200 00:19:15,530 --> 00:19:16,573 Uppoffring. 201 00:19:18,909 --> 00:19:20,702 Alla måste riskera något. 202 00:19:22,996 --> 00:19:23,830 Även Harald. 203 00:19:29,753 --> 00:19:30,795 Kommer han göra det? 204 00:19:31,880 --> 00:19:33,048 Det vet jag inte. 205 00:19:56,363 --> 00:19:57,239 Leif? 206 00:20:03,954 --> 00:20:05,163 Jag vill inte dö. 207 00:20:27,519 --> 00:20:30,230 Jag trodde inte att du skulle överge mig. 208 00:20:33,191 --> 00:20:36,111 Trodde att du skulle vara trogen din fars önskan. 209 00:20:36,778 --> 00:20:38,071 Det sa jag inte. 210 00:20:40,490 --> 00:20:41,992 Jag sa att jag kan förstå 211 00:20:43,618 --> 00:20:45,245 varför de andra tvekar. 212 00:20:55,255 --> 00:20:58,925 Frihet och kärlek är starka känslor att övervinna, 213 00:21:01,052 --> 00:21:03,054 speciellt när man aldrig känt dem. 214 00:21:03,930 --> 00:21:06,599 Jag trodde att hotet om brutalitet och tortyr 215 00:21:06,683 --> 00:21:08,601 skulle göra deras val enklare. 216 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 Det kommer det. 217 00:21:12,480 --> 00:21:14,149 Men inte förrän det visar sig. 218 00:21:15,734 --> 00:21:19,321 När din far kom till mig kände han till petjenegerna. 219 00:21:21,072 --> 00:21:23,616 Ändå var han modig nog att göra resan. 220 00:21:24,326 --> 00:21:27,454 För att han fruktade något annat ännu mer. 221 00:21:36,004 --> 00:21:39,632 När jag var liten invaderades Tjud av plundrare från Novgorod… 222 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 …som dödade hundratals. 223 00:21:44,220 --> 00:21:47,766 Mina mostrar och kusiner flydde till floden med sina ägodelar 224 00:21:47,849 --> 00:21:50,101 för att undvika rån och våldtäkt. 225 00:21:53,188 --> 00:21:54,481 Många drunknade. 226 00:21:55,857 --> 00:21:57,067 För att stoppa lidandet 227 00:21:57,984 --> 00:22:00,111 reste min far till Konstantinopel 228 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 och träffade kejsaren. 229 00:22:04,824 --> 00:22:07,494 Han förhandlade fram ett slut på räderna 230 00:22:08,244 --> 00:22:10,205 i utbyte mot ett högt pris. 231 00:22:13,416 --> 00:22:15,919 Han återvände till Konstantinopel… 232 00:22:17,921 --> 00:22:19,047 …för att betala. 233 00:22:23,927 --> 00:22:26,012 Halsbandet måste vara värdefullt 234 00:22:26,971 --> 00:22:28,890 om det kan rädda ett rike. 235 00:22:31,184 --> 00:22:32,018 Det är det. 236 00:22:32,936 --> 00:22:36,731 Och du är en mycket stark kvinna 237 00:22:37,857 --> 00:22:39,692 som håller din fars löfte. 238 00:22:51,121 --> 00:22:53,623 Jag letar efter en man som kallas Björnen. 239 00:22:55,458 --> 00:22:56,543 Jaså, det gör du? 240 00:22:58,211 --> 00:22:59,462 Vet du var han är? 241 00:23:00,797 --> 00:23:02,132 Det beror på. 242 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 Inte på det. 243 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 På vad? 244 00:23:18,273 --> 00:23:21,109 På exakt vem det är som frågar. 245 00:23:29,868 --> 00:23:32,453 -Krögerskan vet något. -Jaså? 246 00:23:32,537 --> 00:23:33,705 Hon ville inte berätta. 247 00:23:34,956 --> 00:23:35,957 Varför inte? 248 00:23:36,040 --> 00:23:38,918 Jag sa att jag frågade åt Englands drottning. 249 00:23:39,002 --> 00:23:42,297 Hon skrattade. Sa att hon bara berättar för drottningen själv. 250 00:23:54,142 --> 00:23:56,561 Jag presenterar Hennes kungliga höghet, 251 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 Englands drottning. 252 00:24:00,231 --> 00:24:01,107 Jaså, det gör du? 253 00:24:01,983 --> 00:24:03,151 Det gör han. 254 00:24:07,572 --> 00:24:09,032 Du kan visst hjälpa mig. 255 00:24:12,368 --> 00:24:14,245 Jag kände Godwin som barn. 256 00:24:15,079 --> 00:24:17,999 Familjens stora hus låg bara tre kilometer bort. 257 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Det var ståtligt. 258 00:24:21,628 --> 00:24:25,089 På den tiden lekte alla barn tillsammans på fälten. 259 00:24:26,382 --> 00:24:27,467 Han var en rar pojke. 260 00:24:29,844 --> 00:24:32,388 Hans fars svek förändrade allt. 261 00:24:32,472 --> 00:24:36,768 Att förlora sitt hem, sin titel, sin förmögenhet, 262 00:24:37,518 --> 00:24:41,356 och att hantera skammen över det gjorde honom arg och bitter. 263 00:24:43,775 --> 00:24:45,860 Björnen var honom alltid trogen. 264 00:24:46,986 --> 00:24:48,238 Kände Björnen Godwin? 265 00:24:48,863 --> 00:24:50,490 Han var Godwins förmyndare. 266 00:24:54,244 --> 00:24:57,038 Hans mor dog kort efter att hans far fängslades 267 00:24:57,121 --> 00:24:58,498 så Björnen tog emot honom. 268 00:24:59,540 --> 00:25:02,335 Han var allt han hade efter allt var förlorat. 269 00:25:03,169 --> 00:25:05,922 Vad är hans riktiga namn? Björnen? 270 00:25:07,465 --> 00:25:08,549 John Fletcher. 271 00:25:09,133 --> 00:25:10,969 Den förre åldermannens tjänare. 272 00:25:12,053 --> 00:25:13,721 Han gjorde allt för pojken. 273 00:25:23,815 --> 00:25:25,275 Ålderman Wulfhaere! 274 00:25:27,110 --> 00:25:28,444 Vad för dig till London? 275 00:25:28,528 --> 00:25:30,280 Du, earl Godwin. 276 00:25:33,574 --> 00:25:37,328 -Bör jag vara orolig för mina ägor? -Jag vet inte. Borde du det? 277 00:25:37,954 --> 00:25:39,539 Jag såg drottningen i Sussex. 278 00:25:40,873 --> 00:25:44,752 Jag litar på att hon inte planerar att ta allt från mig 279 00:25:45,336 --> 00:25:46,546 och ge till en viking? 280 00:25:50,717 --> 00:25:52,385 Earl Godwin, jag skojar. 281 00:25:53,094 --> 00:25:56,055 Jag litar på att om jag var på väg att avsättas 282 00:25:56,139 --> 00:25:58,474 skulle du ha gett mig en förvarning. 283 00:25:59,642 --> 00:26:01,352 Jag skojade med. Var lugn. 284 00:26:01,436 --> 00:26:04,355 Drottningen har annat att göra i Sussex. 285 00:26:15,116 --> 00:26:16,326 Gott försök, kung Sven. 286 00:26:17,618 --> 00:26:19,037 Vi hittar en annan hjort. 287 00:26:27,211 --> 00:26:28,629 For de innan tövädret? 288 00:26:30,131 --> 00:26:31,758 Med en båt på en släde. 289 00:26:32,550 --> 00:26:34,927 Full av pälsar att sälja i Konstantinopel? 290 00:26:36,471 --> 00:26:37,847 Jag tror att du ljuger. 291 00:26:38,806 --> 00:26:39,766 Om jag ljög 292 00:26:39,849 --> 00:26:42,018 skulle jag ha gjort historien mer trovärdig. 293 00:26:43,394 --> 00:26:44,437 Enastående. 294 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 Min bror, den store vikingabärsärken 295 00:26:47,398 --> 00:26:49,067 är nu pälshandlare. 296 00:26:49,150 --> 00:26:51,652 Lika otroligt som att den store Olof Haraldsson, 297 00:26:51,736 --> 00:26:53,863 som planerade Knuts invasion av London, 298 00:26:53,946 --> 00:26:55,573 nu är förmyndare för hans son. 299 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Vi har en överenskommelse. 300 00:26:58,743 --> 00:27:01,037 Jag tar hand om hans nordliga rike och Sven, 301 00:27:01,120 --> 00:27:03,873 i utbyte mot min son Magnus liv, 302 00:27:04,540 --> 00:27:05,917 som han uppfostrar. 303 00:27:06,501 --> 00:27:07,335 Fantastiskt. 304 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Beror på vem du frågar. 305 00:27:17,804 --> 00:27:20,306 Med de södra handelsvägarna stängda 306 00:27:20,390 --> 00:27:23,226 är det viktigt att Östersjön är öppen för handel. 307 00:27:23,893 --> 00:27:27,897 Det innebär att kontrollera jomsvikingarna som plundrar våra skepp. 308 00:27:29,023 --> 00:27:30,691 Jag stötte på dem för ett tag sen. 309 00:27:31,526 --> 00:27:34,695 Lita på mig. Jag ska hitta dem och göra slut på dem. 310 00:27:38,324 --> 00:27:42,787 Fanns det en kvinna med Harald eller nämnde han en för dig? 311 00:27:44,247 --> 00:27:45,081 En kvinna? 312 00:27:46,707 --> 00:27:48,126 Inte för mig. Hurså? 313 00:27:50,795 --> 00:27:51,629 Det var inget. 314 00:28:03,516 --> 00:28:04,350 Frejdis. 315 00:28:08,688 --> 00:28:12,150 -Var är min son? -Frejdis. Du är i säkerhet. 316 00:28:12,233 --> 00:28:13,568 Det är jag, Valgerda. 317 00:28:15,903 --> 00:28:17,029 Hur kom jag hit? 318 00:28:17,613 --> 00:28:19,365 Hrefna hittade dig på gravfältet. 319 00:28:31,669 --> 00:28:34,547 En del av efterbörden var kvar i din kropp, 320 00:28:35,465 --> 00:28:37,049 jag lyckades ta bort den. 321 00:28:38,968 --> 00:28:40,261 Du kommer att bli bra, 322 00:28:41,971 --> 00:28:44,390 men du kan aldrig få barn igen. 323 00:29:32,271 --> 00:29:34,690 Jag kan inte garantera er överlevnad. 324 00:29:37,401 --> 00:29:40,112 Vad som finns bortom fallen vet jag inte. 325 00:29:42,448 --> 00:29:45,117 Jag kan bara göra mitt bästa för att hålla oss vid liv. 326 00:29:47,245 --> 00:29:49,205 Men jag kan inte göra det här. 327 00:30:45,595 --> 00:30:48,347 Redo! Och upp! 328 00:30:52,018 --> 00:30:53,144 Släng i den nu! 329 00:31:48,824 --> 00:31:49,867 Han dog nyligen. 330 00:31:51,702 --> 00:31:53,704 Det finns inga tecken på sår. 331 00:31:58,125 --> 00:31:59,335 En tjusig ring… 332 00:32:01,128 --> 00:32:01,963 …för en bonde. 333 00:32:22,608 --> 00:32:23,818 Från din mor. 334 00:32:26,445 --> 00:32:28,990 Jorundr, varför gjorde du det? 335 00:32:29,782 --> 00:32:31,283 Jag dödade henne inte. 336 00:32:33,411 --> 00:32:37,748 Jag försökte rädda henne. 337 00:32:38,416 --> 00:32:40,418 Tänk efter, Kolr! 338 00:32:41,002 --> 00:32:43,045 Harekr ville se henne död. 339 00:32:45,464 --> 00:32:46,632 Hon hotade honom. 340 00:32:46,716 --> 00:32:47,675 Jag med. 341 00:32:48,968 --> 00:32:51,470 Så han använde mig för att göra sig av med oss båda. 342 00:32:55,766 --> 00:32:58,894 Han dödar vem som helst för att behålla sin makt. 343 00:33:00,271 --> 00:33:01,188 Idag är det mig. 344 00:33:02,523 --> 00:33:05,943 Imorgon kan det vara någon av er. 345 00:33:16,495 --> 00:33:17,329 Jag är ledsen. 346 00:33:25,004 --> 00:33:26,005 Skjut ifrån. 347 00:33:29,925 --> 00:33:30,760 Till årorna! 348 00:33:31,844 --> 00:33:32,678 Dra! 349 00:33:45,441 --> 00:33:46,859 Massakern var mitt fel. 350 00:33:48,778 --> 00:33:50,529 Förlåt. Jag går nu. 351 00:33:51,113 --> 00:33:53,866 -Vart ska du? -Hämta min son. 352 00:33:54,575 --> 00:33:56,410 Harekr kommer aldrig att ge dig honom. 353 00:33:56,494 --> 00:33:58,871 Då dödar jag honom, eller så får han döda mig. 354 00:34:01,373 --> 00:34:02,917 Det bästa jag kunde hitta. 355 00:34:10,508 --> 00:34:12,301 Det räcker för mina behov. 356 00:35:31,630 --> 00:35:32,798 Lämna oss. 357 00:35:44,226 --> 00:35:45,060 Överraskning. 358 00:36:02,203 --> 00:36:03,120 Denna man, 359 00:36:05,039 --> 00:36:05,915 Björnen. 360 00:36:07,082 --> 00:36:09,418 Fanns det tecken på mord? 361 00:36:14,924 --> 00:36:15,758 Nej. 362 00:36:18,928 --> 00:36:21,055 Jag är säker på att Godwin låg bakom det, 363 00:36:21,138 --> 00:36:23,265 liksom det falska mordförsöket 364 00:36:23,349 --> 00:36:24,516 för att vinna din gunst. 365 00:36:25,809 --> 00:36:29,104 Jag tror inte att det är bortom Godwins fantasi. 366 00:36:30,522 --> 00:36:31,565 Men Aelfwynn då? 367 00:36:33,275 --> 00:36:36,320 Han bad mig om tillåtelse att gifta sig med henne. 368 00:36:36,403 --> 00:36:37,488 Jag sa ja. 369 00:36:38,656 --> 00:36:40,366 Varför skapa en situation 370 00:36:40,449 --> 00:36:43,953 som skulle leda till att hans trolovade torterades till döds? 371 00:36:45,454 --> 00:36:47,373 Vad skulle han tjäna på det? 372 00:36:48,082 --> 00:36:49,291 Jag vet inte. 373 00:36:51,460 --> 00:36:53,087 Det fanns säkert ett skäl. 374 00:36:55,547 --> 00:36:58,717 Var du säker när du lät döda henne? 375 00:37:01,178 --> 00:37:02,012 Nej. 376 00:37:04,098 --> 00:37:06,433 Jag säger inte att du har fel, min kära. 377 00:37:08,519 --> 00:37:10,646 Men Godwin är en komplicerad man 378 00:37:11,689 --> 00:37:13,649 som fått utstå stora förluster 379 00:37:14,483 --> 00:37:16,193 och funnit ett sätt att överleva. 380 00:37:19,655 --> 00:37:22,700 Det här är inte bevis för brotten du anklagar honom för. 381 00:37:23,575 --> 00:37:27,204 Och nu har han förlorat något mycket större, 382 00:37:27,288 --> 00:37:29,248 som inte kan ges tillbaka. 383 00:37:35,629 --> 00:37:36,463 Kärlek. 384 00:37:45,264 --> 00:37:46,849 Kung Knut. Sir. 385 00:37:48,267 --> 00:37:51,603 Ers Höghet, välkommen hem. 386 00:37:51,687 --> 00:37:52,896 Jag hörde från soldaterna 387 00:37:52,980 --> 00:37:55,399 hur stor er seger mot venderna var. 388 00:37:56,025 --> 00:37:58,777 Jag är inte den enda som har skyddat England. 389 00:37:59,737 --> 00:38:02,865 Drottningen sa att du räddade hennes liv när jag var borta. 390 00:38:04,616 --> 00:38:05,576 Jag är tacksam. 391 00:38:07,411 --> 00:38:09,330 Hon berättade också om din trolovade. 392 00:38:11,123 --> 00:38:11,957 Aelfwynn. 393 00:38:13,000 --> 00:38:15,794 Drottningen var tvungen att agera som hon gjorde. 394 00:38:15,878 --> 00:38:19,715 Jag inser det. Men det lindrar inte min smärta. 395 00:38:20,966 --> 00:38:22,051 Jag förstår. 396 00:38:23,010 --> 00:38:24,136 I min erfarenhet 397 00:38:25,262 --> 00:38:27,514 är det bästa sättet att glömma en kvinna 398 00:38:28,140 --> 00:38:30,601 att hitta en annan som är bättre. 399 00:38:32,519 --> 00:38:33,771 Du borde vara gift. 400 00:38:34,271 --> 00:38:37,316 Om det behagar kungen ska jag hitta en lämplig brud. 401 00:38:37,900 --> 00:38:39,318 Det har jag redan gjort. 402 00:38:40,736 --> 00:38:44,948 Jag har beslutat att du ska bli en del av min familj. 403 00:38:46,950 --> 00:38:51,413 Gytha, min niece, skulle bli en underbar hustru. 404 00:38:52,956 --> 00:38:53,874 Ers Höghet… 405 00:38:57,252 --> 00:38:58,545 …jag har inga ord. 406 00:38:58,629 --> 00:38:59,755 Så säg ingenting. 407 00:39:01,590 --> 00:39:02,800 Du har min välsignelse. 408 00:39:06,762 --> 00:39:10,224 Min drottning, vi har anledning att fira. 409 00:39:12,017 --> 00:39:14,395 Godwin ska äkta Gytha. 410 00:39:18,482 --> 00:39:19,650 Gytha… 411 00:39:20,818 --> 00:39:22,194 Jag är så ledsen. 412 00:39:23,153 --> 00:39:24,863 Varför är ni ledsen, Ers Höghet? 413 00:39:25,447 --> 00:39:27,741 -Är du glad? -Hur skulle jag inte? 414 00:39:29,243 --> 00:39:32,955 Jag ska äkta den snällaste, mest kärleksfulla mannen i England. 415 00:39:33,038 --> 00:39:34,873 Hur kan du tro det? 416 00:39:34,957 --> 00:39:36,166 Aelfwynn berättade. 417 00:39:37,793 --> 00:39:40,671 Om han kan älska mig hälften så mycket som henne 418 00:39:40,754 --> 00:39:42,005 är jag en lycklig kvinna. 419 00:39:43,674 --> 00:39:46,218 Men Gytha, du är av kunglig blod. 420 00:39:47,886 --> 00:39:48,846 Ni har rätt. 421 00:39:48,929 --> 00:39:52,015 Det finns en sak jag kan ge honom som hon inte kunde. 422 00:39:52,808 --> 00:39:53,851 Och vad är det? 423 00:39:53,934 --> 00:39:57,604 Aelfwynn sa att Godwins dröm var att få en son som skulle bli kung. 424 00:39:59,022 --> 00:40:01,608 Hon kunde inte. Men jag kan. 425 00:40:03,861 --> 00:40:05,612 Gytha! Var är du? 426 00:40:06,447 --> 00:40:07,364 Kommer. 427 00:40:22,838 --> 00:40:28,469 Harekr! 428 00:40:32,931 --> 00:40:33,765 Frejdis. 429 00:40:37,019 --> 00:40:38,604 Harekr! 430 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Hon vill ha sitt barn. 431 00:40:44,610 --> 00:40:45,694 Men hon är död. 432 00:40:47,154 --> 00:40:48,447 Du sa att hon är död. 433 00:40:48,530 --> 00:40:49,448 Harekr! 434 00:40:49,531 --> 00:40:52,034 Kanske är det hennes ande. Be till henne. 435 00:40:52,117 --> 00:40:55,162 Nej, det här är ett trick. 436 00:40:55,954 --> 00:40:58,165 Vi måste straffa den som gör det. 437 00:40:58,248 --> 00:41:00,209 -Harekr! -Hon är här! 438 00:41:00,834 --> 00:41:03,545 Hon är utanför portarna. Öppna dem. 439 00:41:04,755 --> 00:41:07,049 Portarna! Öppna portarna! 440 00:41:18,560 --> 00:41:19,478 Det är hon! 441 00:41:19,978 --> 00:41:22,022 Det är det! Det är Frejdis! 442 00:41:22,105 --> 00:41:23,315 Det är Frejdis! 443 00:41:39,498 --> 00:41:40,457 Frejdis, 444 00:41:42,000 --> 00:41:43,335 vi trodde att du var död. 445 00:41:44,545 --> 00:41:46,088 Kom. Låt oss hjälpa dig. 446 00:41:46,171 --> 00:41:48,090 Du kan inte hjälpa mig, Harekr. 447 00:41:49,716 --> 00:41:51,468 Du är orsaken till min smärta. 448 00:41:53,178 --> 00:41:56,139 Du har tagit min son och jag vill ha tillbaka honom! 449 00:41:57,015 --> 00:42:00,143 Vi tar hand om honom. Vi vill bara hans bästa. 450 00:42:00,227 --> 00:42:02,145 Jag är hans bästa! 451 00:42:02,229 --> 00:42:03,939 Det kan alla mödrar berätta. 452 00:42:05,190 --> 00:42:06,441 Jag tar tillbaka honom. 453 00:42:07,734 --> 00:42:09,736 Det kommer inte att ske. 454 00:42:13,699 --> 00:42:14,992 Utmanar du mig? 455 00:42:16,410 --> 00:42:17,286 Nej. 456 00:42:18,787 --> 00:42:22,040 Det vore inte rättvist i ditt läge. Kom, återhämta dig i templet. 457 00:42:24,167 --> 00:42:27,254 Låt gudarna avgöra vad som är rättvist och orättvist. 458 00:42:30,340 --> 00:42:32,926 Ja, låt gudarna avgöra. 459 00:42:33,635 --> 00:42:35,345 Vi måste lita på gudarna! 460 00:42:35,429 --> 00:42:36,722 Oden är på din sida. 461 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 Visst. 462 00:42:41,435 --> 00:42:43,103 Om du vill slåss mot mig… 463 00:42:45,272 --> 00:42:46,189 …är jag redo. 464 00:43:06,335 --> 00:43:08,837 Ta henne till templet. 465 00:43:10,213 --> 00:43:11,256 Nej. 466 00:43:17,512 --> 00:43:19,139 Jag dödar dig om jag måste. 467 00:43:19,723 --> 00:43:20,766 Så gör det. 468 00:43:21,975 --> 00:43:23,560 Jag ger inte upp min son. 469 00:44:09,564 --> 00:44:10,440 Nej! 470 00:44:19,783 --> 00:44:20,617 Nej. 471 00:44:32,337 --> 00:44:34,256 Sluta. Jag beordrar… 472 00:44:37,634 --> 00:44:39,010 Sluta! 473 00:44:50,772 --> 00:44:52,691 -Du onde! -Förrädare! 474 00:44:56,361 --> 00:44:57,529 Han stal ett barn! 475 00:45:01,700 --> 00:45:02,909 -Döda honom! -Ja! 476 00:45:04,786 --> 00:45:06,455 -Döda honom! -Döda honom! 477 00:45:07,289 --> 00:45:08,373 Döda honom! 478 00:46:12,812 --> 00:46:13,688 Här. 479 00:46:15,732 --> 00:46:17,609 -Okej. -Du då? 480 00:46:18,443 --> 00:46:19,277 Oroa dig inte. 481 00:46:21,613 --> 00:46:22,948 Vi gör det här tillsammans. 482 00:46:33,708 --> 00:46:34,709 Repen klara. 483 00:46:35,585 --> 00:46:36,419 Tryck ifrån! 484 00:46:55,981 --> 00:46:58,608 Ro! Och ro! 485 00:47:00,277 --> 00:47:01,486 Ro! 486 00:47:01,570 --> 00:47:05,907 Och ro! 487 00:47:17,419 --> 00:47:18,962 Och snabbare! 488 00:47:39,190 --> 00:47:40,525 Åror in! 489 00:50:19,517 --> 00:50:24,522 Undertexter: Sanna Greneby