1 00:00:30,948 --> 00:00:33,701 Leif! 2 00:00:34,577 --> 00:00:35,578 Elena! 3 00:00:38,039 --> 00:00:38,873 Leif! 4 00:00:39,582 --> 00:00:40,416 Mariam. 5 00:00:41,793 --> 00:00:42,835 Er du uskadt? 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,880 -Det tror jeg. -Har du set de andre? 7 00:00:46,881 --> 00:00:47,715 Nej. 8 00:00:51,511 --> 00:00:53,262 -Er Leif ikke hos dig? -Nej. 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,116 Vi skal bruge rebene og trisserne fra sejlene. 10 00:01:13,199 --> 00:01:14,492 De er her. 11 00:01:25,128 --> 00:01:26,129 Petjenegier! 12 00:01:28,631 --> 00:01:29,507 Ned. 13 00:01:41,102 --> 00:01:42,687 Jeg er Harald Sigurdsson. 14 00:01:45,148 --> 00:01:46,357 En prins fra Norge 15 00:01:47,483 --> 00:01:48,401 og nevø 16 00:01:49,402 --> 00:01:51,112 til Jaroslav den Vise. 17 00:02:07,253 --> 00:02:10,965 Han siger, norske prinser må være tåber, siden de udfordrer Dnepr. 18 00:02:12,175 --> 00:02:14,010 Og dog står jeg her. 19 00:02:16,304 --> 00:02:17,430 Hvad var din last? 20 00:02:19,307 --> 00:02:22,018 Slaver, men de druknede. 21 00:02:28,399 --> 00:02:29,358 Gennemsøg skibet. 22 00:03:23,704 --> 00:03:25,665 Jeres khan burde møde en norsk prins. 23 00:03:25,748 --> 00:03:27,416 Rolig, Baltzar. 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,293 Er du bange for mig? 25 00:03:29,794 --> 00:03:32,046 Jeg troede ikke, petjenegier frygtede nogen. 26 00:03:33,256 --> 00:03:36,008 Fortæl ham, at jeg er meget værdifuld. 27 00:03:37,134 --> 00:03:39,345 Vidste din khan, at du havde en vikingeprins, 28 00:03:39,428 --> 00:03:41,097 ville I alle være rige. 29 00:04:02,868 --> 00:04:06,497 Han siger: "Lad os finde ud af, hvor værdifuld du er." 30 00:04:47,538 --> 00:04:49,665 Kurya. 31 00:04:56,589 --> 00:04:57,590 Kaysan! 32 00:05:00,259 --> 00:05:02,470 -Har I set de andre? -Nej. 33 00:05:18,402 --> 00:05:19,653 Dorn! 34 00:05:29,246 --> 00:05:31,040 -Er hun uskadt? -Ja. 35 00:05:31,957 --> 00:05:34,043 I klarede det. 36 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Er der tegn på de andre? 37 00:05:35,461 --> 00:05:36,796 Nej. Ikke endnu. 38 00:05:38,547 --> 00:05:40,508 Vi må fortsætte med strømmen. 39 00:05:40,591 --> 00:05:43,469 Vi skal finde dem og båden, før petjenegierne gør. 40 00:06:04,490 --> 00:06:06,075 Vi ved, at det findes. 41 00:06:06,158 --> 00:06:07,618 Selvfølgelig findes det. 42 00:06:08,202 --> 00:06:10,162 Jeg vil vide, hvor det er. 43 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 Vi mener, det ligger blandt disse øer. 44 00:06:15,418 --> 00:06:18,337 Jomsborg kan være hvor som helst langs denne kyst. 45 00:06:19,338 --> 00:06:21,340 Jeg kunne søge forgæves i ugevis. 46 00:06:21,424 --> 00:06:23,008 Endda måneder. 47 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 Jomsborgs bedste forsvar er, 48 00:06:24,885 --> 00:06:29,306 at det er usynligt fra havet, og kun deres sømænd kender vejen ind. 49 00:06:30,683 --> 00:06:32,893 Hvad kan du fortælle os om farvandet? 50 00:06:32,977 --> 00:06:36,981 Meget farligt, tæt tåge og stenfyldte banker. 51 00:06:38,107 --> 00:06:41,152 Man skal bede en bøn, før man sejler der. 52 00:06:41,235 --> 00:06:43,112 Skulle du finde Jomsborg, 53 00:06:43,195 --> 00:06:45,448 så sig til, så jeg kan få det på vores kort. 54 00:06:48,325 --> 00:06:51,704 Hvis jeg finder det, kan du glemme alt om Jomsborg. 55 00:06:53,581 --> 00:06:55,458 For det vil ikke længere findes. 56 00:07:02,756 --> 00:07:03,632 Mariam. 57 00:07:04,467 --> 00:07:05,301 Leif. 58 00:07:07,720 --> 00:07:08,762 Er du uskadt? 59 00:07:08,846 --> 00:07:10,181 Ja. 60 00:07:13,350 --> 00:07:15,102 Men petjenegierne tog Harald. 61 00:07:16,187 --> 00:07:18,772 -Han fortalte dem, vi var døde. -Hvilke farver bar de? 62 00:07:18,856 --> 00:07:20,649 -Rød og hvid. -Hvad betyder det? 63 00:07:20,733 --> 00:07:24,069 Det var ikke khanen. Sandsynligvis en stamme østfra. 64 00:07:25,154 --> 00:07:26,405 Er Cadlin her? 65 00:07:27,448 --> 00:07:28,282 Nej. 66 00:07:33,204 --> 00:07:35,873 -Hvordan står det til? -Skroget er skadet, 67 00:07:36,832 --> 00:07:38,042 men det kan flyde. 68 00:07:40,711 --> 00:07:42,421 Kan du få båden i vandet? 69 00:07:42,505 --> 00:07:44,089 -Ja. -Gør det. 70 00:07:46,008 --> 00:07:47,301 Jeg finder Harald. 71 00:07:48,052 --> 00:07:49,512 -Vi kommer med dig. -Nej. 72 00:07:50,346 --> 00:07:52,473 Du skal få båden på ret køl. 73 00:07:52,556 --> 00:07:53,682 Så tager vi med. 74 00:07:54,266 --> 00:07:55,267 Også mig. 75 00:07:56,435 --> 00:08:00,397 Kun jeg kender deres lejre. Jeg er dit bedste håb for overlevelse. 76 00:08:05,819 --> 00:08:06,862 Kurya. 77 00:08:10,533 --> 00:08:13,536 Du skal have denne med, hvis nu du får brug for den. 78 00:08:13,619 --> 00:08:15,204 Men du lavede den til dig selv. 79 00:08:15,287 --> 00:08:16,747 Der er kun nok til én. 80 00:08:17,665 --> 00:08:19,208 Brug den, som du vil. 81 00:08:20,084 --> 00:08:20,918 Tak. 82 00:08:25,339 --> 00:08:26,173 Her. 83 00:08:27,091 --> 00:08:29,802 Bliver du tvunget til at bruge den, så kæmp som et dyr. 84 00:08:37,935 --> 00:08:38,769 Afsted! 85 00:09:41,457 --> 00:09:43,375 Han påstår at være en norsk prins. 86 00:09:47,588 --> 00:09:50,341 Før ham til mit telt. 87 00:10:00,184 --> 00:10:03,228 Du kan ikke mene, at det kan løfte skibet. 88 00:10:03,312 --> 00:10:04,647 Vi skal bruge ti mænd. 89 00:10:04,730 --> 00:10:06,482 I to er nok. 90 00:10:29,672 --> 00:10:30,589 Vi gjorde det. 91 00:10:30,673 --> 00:10:34,134 Nu skal vi bare have det af sandbanken og ud på dybere vand. 92 00:10:45,396 --> 00:10:49,566 Nej! 93 00:10:52,111 --> 00:10:52,945 Cadlin. 94 00:10:55,072 --> 00:10:56,115 Nej. 95 00:10:56,865 --> 00:10:57,700 Cadlin. 96 00:11:35,404 --> 00:11:36,822 Hun var kristen. 97 00:11:38,407 --> 00:11:40,534 Jeg kender ingen kristne bønner. 98 00:11:42,619 --> 00:11:45,914 Jeg synes, du skal sige, hvad end du har på hjerte. 99 00:11:56,341 --> 00:12:00,095 Jeg følte mig som en bedre mand med hende, end når jeg var alene. 100 00:12:04,391 --> 00:12:05,517 Når vi var sammen… 101 00:12:08,103 --> 00:12:09,938 …havde livet en grund. 102 00:12:16,904 --> 00:12:18,071 Hun var god ved mig. 103 00:12:20,783 --> 00:12:22,451 Ligesom du var ved hende. 104 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Påstår du at være norsk prins? 105 00:13:11,875 --> 00:13:12,709 Ja. 106 00:13:14,795 --> 00:13:16,713 Du siger også, at du er slavehandler. 107 00:13:18,590 --> 00:13:20,759 Jeg var på vej til Konstantinopel. 108 00:13:23,428 --> 00:13:26,265 En båd. Ingen hær. 109 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 Det er trist, så bange 110 00:13:30,519 --> 00:13:32,813 væringerne er blevet for petjenegierne. 111 00:13:34,064 --> 00:13:37,484 Engang en ædel krigerrace, der var vores trofæer. 112 00:13:40,571 --> 00:13:41,989 Jeg er ikke væring. 113 00:13:42,990 --> 00:13:44,032 Jeg er viking. 114 00:13:46,702 --> 00:13:47,995 Og det er tydeligt, 115 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 at der ikke er et vikingekranie i din samling. 116 00:13:54,001 --> 00:13:54,835 Virkelig? 117 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Hvordan ved du det? 118 00:13:57,129 --> 00:14:01,425 For havde du mødt en viking, ville han drikke fra dit kranie. 119 00:14:05,971 --> 00:14:07,723 At dræbe en lænket mand er let. 120 00:14:09,099 --> 00:14:10,893 At kæmpe kræver mod. 121 00:14:13,186 --> 00:14:15,188 Det har jeg ikke set meget af her. 122 00:14:18,108 --> 00:14:19,610 Kalder du mig en kujon? 123 00:14:20,235 --> 00:14:23,363 Jeg har set, hvordan petjenegierne udfordrer en kriger. 124 00:14:23,989 --> 00:14:26,533 Trækker ham rundt, udtørrer ham, 125 00:14:27,117 --> 00:14:29,036 så når kampen endelig kommer, 126 00:14:30,704 --> 00:14:32,998 er det halve slag allerede vundet. 127 00:14:40,589 --> 00:14:41,465 Du har ret. 128 00:14:42,507 --> 00:14:45,886 Der er andre måder at teste en krigers styrke. 129 00:14:51,141 --> 00:14:51,975 Bliv nede. 130 00:14:52,601 --> 00:14:53,435 Ja. 131 00:14:57,689 --> 00:15:00,484 -Jeg kan lugte ild. -Der er en lille lejr under os. 132 00:15:01,818 --> 00:15:03,904 -Otte telte. -Det er en plyndringslejr. 133 00:15:03,987 --> 00:15:07,115 Harald er der. Kan I se khanens hovedlejr? 134 00:15:08,700 --> 00:15:10,243 Ja, i det fjerne. 135 00:15:10,327 --> 00:15:13,497 Kurya og jeg forhandler med lederen om Harald. 136 00:15:13,580 --> 00:15:16,208 Giver de os ikke heste, har vi fejlet, 137 00:15:16,291 --> 00:15:17,793 og de vil vide, der er andre. 138 00:15:17,876 --> 00:15:21,088 Så skal I tilbage til båden og sejle så hurtigt som muligt. 139 00:15:22,923 --> 00:15:25,676 Nej. Vi forlader ikke nogen. 140 00:15:26,802 --> 00:15:30,222 Når krigsherren ser mig, er han nødt til at sende bud efter khanen, 141 00:15:30,305 --> 00:15:32,599 og min bror vender tilbage med mange krigere. 142 00:15:32,683 --> 00:15:35,143 I skal være væk, før de kommer. 143 00:15:41,441 --> 00:15:42,985 Okay. 144 00:16:01,420 --> 00:16:03,630 Dine muskler tager mindre skade, 145 00:16:03,714 --> 00:16:05,382 hvis du forholder dig i ro. 146 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Leif. 147 00:18:24,938 --> 00:18:25,772 Hvad er der galt? 148 00:18:26,940 --> 00:18:28,817 Du må love mig noget. 149 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 Khanen vender tilbage med mange mænd, 150 00:18:31,194 --> 00:18:34,030 og de vil fange dig, hvis du prøver at tage mig med dig. 151 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Jeg kom ikke hertil for at efterlade dig. 152 00:18:37,367 --> 00:18:38,243 Men det er jeg. 153 00:18:41,830 --> 00:18:43,165 Ved du, hvad det her er? 154 00:18:43,790 --> 00:18:45,125 Mariam gav mig den. 155 00:18:45,625 --> 00:18:47,294 Ved at få mig så langt 156 00:18:47,377 --> 00:18:50,714 har du givet mig muligheden for at blive frelst af Ülgen, 157 00:18:50,797 --> 00:18:52,674 min tros alfader. 158 00:18:54,384 --> 00:18:55,343 Når jeg dør, 159 00:18:56,178 --> 00:18:58,096 forvandler han min sjæl til en fugl, 160 00:18:58,180 --> 00:18:59,931 og jeg flyver til Ocmah, 161 00:19:00,015 --> 00:19:02,934 hvor min kone har ventet på mig i meget lang tid. 162 00:19:08,148 --> 00:19:10,150 Hun må vente lidt endnu, min ven. 163 00:19:47,938 --> 00:19:50,023 Skær ham ned, eller jeg dræber ham. 164 00:19:50,106 --> 00:19:52,901 Ved du, hvem det er? 165 00:19:52,984 --> 00:19:54,653 Det er khanens bror. 166 00:19:55,237 --> 00:19:57,364 Der er en dusør på ham, 167 00:19:57,447 --> 00:20:00,533 som jeg er villig til at bytte for nordboen og to heste. 168 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 Underret khanen. 169 00:20:38,822 --> 00:20:40,156 Er du uskadt? 170 00:20:41,658 --> 00:20:42,742 Bedre end nogensinde. 171 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 Nu hestene. 172 00:21:05,807 --> 00:21:08,351 Der er sket noget. De har ikke hentet hestene. 173 00:21:14,649 --> 00:21:17,819 Hvad gør vi? Skal vi tage tilbage til båden? 174 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 Nej. 175 00:21:23,616 --> 00:21:26,328 Kom, drenge. Se, hvem vi har. 176 00:21:35,211 --> 00:21:37,505 Det er nu, du takker mig for at komme. 177 00:21:37,589 --> 00:21:40,133 Det er nu, jeg spørger, om du har en anden plan. 178 00:21:55,899 --> 00:21:57,484 Mens vi venter på khanen… 179 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 …skal vi have lidt sjov. 180 00:23:20,650 --> 00:23:22,152 Kom så! 181 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Elena! 182 00:23:34,205 --> 00:23:35,457 Stop dem! 183 00:23:49,053 --> 00:23:50,096 Skynd dig! 184 00:23:51,598 --> 00:23:53,433 -Det er mig, -Efterlad mig! 185 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 Afsted! 186 00:24:14,537 --> 00:24:16,289 Fang dem! 187 00:24:23,129 --> 00:24:25,131 Afsted! 188 00:24:52,200 --> 00:24:53,117 Træk. 189 00:25:03,044 --> 00:25:04,879 Batu, hjælp! 190 00:25:06,089 --> 00:25:07,048 De kommer! 191 00:25:26,442 --> 00:25:27,735 Khanen er bag os! 192 00:25:27,819 --> 00:25:29,904 Alle ombord! 193 00:25:31,114 --> 00:25:31,948 Kom så. 194 00:25:33,116 --> 00:25:34,075 Harald er skadet. 195 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 Kom ombord. 196 00:25:37,161 --> 00:25:38,830 Hurtigt! 197 00:25:43,501 --> 00:25:44,502 Den bevæger sig ikke. 198 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 Hårdere! Skub hårdere! 199 00:25:47,672 --> 00:25:49,424 Alle, skub! 200 00:25:54,887 --> 00:25:56,306 Hårdere! 201 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 Se! 202 00:25:58,725 --> 00:26:00,059 -Kom så! -Kurya! 203 00:26:00,143 --> 00:26:00,977 Kom tilbage! 204 00:26:01,060 --> 00:26:01,936 Nej! 205 00:26:05,106 --> 00:26:07,317 Kom tilbage! 206 00:26:21,998 --> 00:26:23,124 Kurya! 207 00:26:23,750 --> 00:26:24,834 Goddag, bror. 208 00:26:34,135 --> 00:26:36,846 Jeg har hørt mange historier om dig, 209 00:26:37,930 --> 00:26:41,434 skælvende i et fængsel nordpå. 210 00:26:41,517 --> 00:26:44,187 Og jeg tænkte tit på dig, mens jeg var der. 211 00:26:47,523 --> 00:26:50,026 Tænkte du på mig, 212 00:26:51,277 --> 00:26:55,657 da jeg dræbte din kone, og du stak af som en skræmt hund? 213 00:27:01,329 --> 00:27:04,582 Det er en skam, at du ikke kan se glæden i mine øjne, 214 00:27:05,541 --> 00:27:08,670 når jeg stikker mit sværd i dig. 215 00:27:10,672 --> 00:27:11,506 Hund. 216 00:27:16,177 --> 00:27:17,887 Mere, skub! 217 00:27:19,764 --> 00:27:21,557 -Den bevæger sig! -Vi flyder! 218 00:27:21,641 --> 00:27:24,310 Batu, Kaysan, kom ombord. 219 00:27:26,104 --> 00:27:27,021 Også dig. 220 00:27:28,773 --> 00:27:29,816 Den er der næsten. 221 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 Hjælp mig. 222 00:27:38,116 --> 00:27:41,994 Er du så bange for mig, at du skal bruge dit sværd 223 00:27:42,078 --> 00:27:43,913 i stedet for din kniv? 224 00:27:45,456 --> 00:27:46,582 Jeg er ikke… 225 00:27:48,751 --> 00:27:49,585 …bange. 226 00:27:51,212 --> 00:27:52,422 Jeg tror ikke på dig. 227 00:27:53,798 --> 00:27:55,633 Det er dig, der er en kujon. 228 00:27:57,009 --> 00:27:58,720 Det er dig, der er bange 229 00:27:58,803 --> 00:28:02,140 for den blinde petjenegi, der er kommet for at dræbe dig. 230 00:28:06,436 --> 00:28:07,311 Sagde du… 231 00:28:11,315 --> 00:28:12,150 …dræbe mig? 232 00:28:14,360 --> 00:28:15,319 Dig? 233 00:28:20,241 --> 00:28:23,619 Ja, min bror. For at dræbe dig. 234 00:28:27,331 --> 00:28:28,499 Øjne… 235 00:28:33,379 --> 00:28:34,464 Jeg kan ikke se. 236 00:28:35,506 --> 00:28:37,049 Jeg kan ikke trække vejret. 237 00:28:40,553 --> 00:28:42,013 Han forgiftede mig. 238 00:28:47,769 --> 00:28:49,187 Dræb ham. 239 00:29:46,160 --> 00:29:50,373 Ülgen, jeg er klar. 240 00:31:40,107 --> 00:31:41,651 Hvorfor kom du efter mig? 241 00:31:44,779 --> 00:31:45,613 Fordi 242 00:31:46,614 --> 00:31:48,240 du var kommet tilbage efter os. 243 00:32:27,154 --> 00:32:27,989 Hvad er der? 244 00:32:28,948 --> 00:32:29,865 Det er Kurya. 245 00:32:31,534 --> 00:32:33,160 Han er på vej til Ocmah. 246 00:32:56,892 --> 00:32:58,269 Vi er blevet for længe. 247 00:32:59,687 --> 00:33:01,564 Den unge konge tror, han er russer. 248 00:33:02,732 --> 00:33:06,193 Han kan bare lide de gode ting ved kongedømmet ligesom sin far. 249 00:33:07,069 --> 00:33:08,446 Vi får styr på ham. 250 00:33:08,529 --> 00:33:09,989 Jeg håber, du har ret, 251 00:33:10,072 --> 00:33:12,616 for hvis det er vores folks fremtid, 252 00:33:12,700 --> 00:33:16,746 vil ingen kunne huske, hvordan en vikingekonge virkelig var. 253 00:33:20,583 --> 00:33:23,419 Snit ikke. Stød, og træk ud. 254 00:33:23,502 --> 00:33:26,172 Du er Olav Haraldsson, den kristne viking, 255 00:33:26,255 --> 00:33:29,216 der befriede norden for den hedenske plage. 256 00:33:29,300 --> 00:33:31,385 Det er jeg, Deres Hellighed. 257 00:33:32,344 --> 00:33:36,057 Knæl, og modtag Kristi velsignelse. 258 00:33:42,688 --> 00:33:43,647 O, Herre Kristus, 259 00:33:43,731 --> 00:33:46,692 velsign denne store kriger på hans rejse hjem, 260 00:33:46,776 --> 00:33:52,615 så han kan bære dit budskab om håb til de mørke egne af vores jordiske hjem. 261 00:33:52,698 --> 00:33:54,700 Giv ham styrke, 262 00:33:54,784 --> 00:33:58,454 mod og magt på hans mission i dit hellige navn. 263 00:33:58,537 --> 00:34:01,916 Og må hans navn huskes til evig tid 264 00:34:01,999 --> 00:34:05,044 som dit hellige ords trofaste tjener. 265 00:34:05,586 --> 00:34:10,091 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 266 00:34:10,883 --> 00:34:11,801 Amen. 267 00:34:21,560 --> 00:34:24,230 Gå nu, min søn, og gør Guds værk. 268 00:34:44,708 --> 00:34:47,128 Du har været stille i timevis. 269 00:34:48,295 --> 00:34:49,505 Er du okay? 270 00:34:51,006 --> 00:34:52,341 Ja, Hallbjørn. 271 00:34:53,676 --> 00:34:57,930 For jeg føler, jeg bliver vejledt af Guds hånd. 272 00:34:59,723 --> 00:35:02,852 Og hvor fører Gud os hen? 273 00:35:04,270 --> 00:35:05,312 Jomsborg. 274 00:35:26,750 --> 00:35:27,585 Kom! 275 00:35:33,007 --> 00:35:34,049 Kom ind. 276 00:35:34,133 --> 00:35:34,967 Kom. 277 00:35:36,010 --> 00:35:37,511 Templet er åbent for alle. 278 00:35:42,516 --> 00:35:43,601 Kom. 279 00:35:45,519 --> 00:35:46,437 Ja. Kom ind. 280 00:35:48,898 --> 00:35:49,732 Kom. 281 00:35:54,069 --> 00:35:55,237 Alle er velkomne. 282 00:36:07,458 --> 00:36:09,752 Templet er åbent for alle. 283 00:36:09,835 --> 00:36:10,711 Tak. 284 00:36:48,540 --> 00:36:51,252 Ja, kom ind. 285 00:37:19,613 --> 00:37:22,783 Vil du holde ham lidt? 286 00:37:22,866 --> 00:37:23,909 Tak. 287 00:37:49,143 --> 00:37:51,103 Har du et problem med forandringerne? 288 00:37:52,938 --> 00:37:53,772 Nej. 289 00:38:02,990 --> 00:38:04,283 Jeg tænkte bare… 290 00:38:06,285 --> 00:38:07,202 På Jorundr. 291 00:38:12,416 --> 00:38:16,337 Jeg begik så mange fejl som mor. 292 00:38:20,674 --> 00:38:23,510 Gid jeg kunne gøre det om. Bare bedre. 293 00:38:24,178 --> 00:38:25,012 Det ønsker alle. 294 00:38:26,764 --> 00:38:29,433 Men Jorundrs mod fik alt det her til at ske. 295 00:38:30,392 --> 00:38:31,685 Han reddede mig. 296 00:38:33,228 --> 00:38:34,813 Han burde fejres. 297 00:38:37,566 --> 00:38:38,484 Ja. 298 00:38:40,152 --> 00:38:41,236 Gør os selskab. 299 00:38:42,529 --> 00:38:44,865 Der er meget at gøre, og vi behøver din hjælp. 300 00:39:55,686 --> 00:39:56,520 En jomsviking. 301 00:40:00,482 --> 00:40:02,192 Giv manden mad og vand. 302 00:41:53,303 --> 00:41:58,308 Tekster af: Anders Søgaard