1
00:00:07,008 --> 00:00:10,803
POMMERIN RANNIKKO
2
00:00:23,858 --> 00:00:27,987
Oli vaikuttavaa, miten pelastit
veljeni ja pakanat rannalta.
3
00:00:31,574 --> 00:00:34,911
Kauanko Harald viipyi luonanne
ennen Novgorodiin lähtöä?
4
00:00:36,579 --> 00:00:37,914
Hän ei mennyt Jomsborgiin.
5
00:00:39,248 --> 00:00:43,586
Hän ja Leif Erikinpoika erosivat
Freydísistä pian taistelumme jälkeen.
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,091
Mutta veit Freydísin Jomsborgiin.
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,969
Harekr teki hänestä Gudijamme,
8
00:00:52,929 --> 00:00:56,099
mutta murhasi hänet,
kun Freydísin vallasta tuli uhka,
9
00:00:57,975 --> 00:00:59,227
ja piti hänen lapsensa.
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,147
Lapsen? Haraldinko?
11
00:01:03,231 --> 00:01:04,148
Pojan.
12
00:01:05,483 --> 00:01:09,028
Harekr aikoo tehdä hänestä
Jomsborgin uuden hallitsijan.
13
00:01:16,202 --> 00:01:17,370
Tunsin isäsi.
14
00:01:18,538 --> 00:01:20,248
Hän oli Torvil Magnusinpoika.
15
00:01:21,374 --> 00:01:22,542
Torvil Pitkä.
16
00:01:25,628 --> 00:01:29,799
Ennen kuin käännyin kristityksi,
me ryöstimme yhdessä idässä.
17
00:01:29,882 --> 00:01:31,759
Hän oli mahtava viikinkisoturi.
18
00:01:32,593 --> 00:01:33,594
En usko sinua.
19
00:01:35,138 --> 00:01:36,806
Äitisi nimi on Gudrid.
20
00:01:37,557 --> 00:01:40,893
Hän oli, ja on varmasti yhä,
kaunis nainen.
21
00:01:40,977 --> 00:01:43,896
Hän kulki Torvilin mukana
ryöstöretkillä sinua kantaen.
22
00:01:46,149 --> 00:01:48,192
Tunsin myös Harekrin.
23
00:01:49,235 --> 00:01:52,947
Hän ei ole muuta kuin merirosvo,
minkä takia jahtaan häntä.
24
00:01:53,030 --> 00:01:55,491
Luulin, että jahtaat vain pakanoita.
-Niin tein.
25
00:01:55,575 --> 00:01:57,451
Mutta kauppa on nyt tehtäväni.
26
00:01:58,035 --> 00:01:59,871
Se on viikinkien tulevaisuus.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,499
Ja Harekrin sortti,
joka saalistaa muita viikinkejä,
28
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
on viholliseni.
29
00:02:05,626 --> 00:02:07,920
Minulla ei ole ongelmia Jomsborgin kanssa.
30
00:02:09,922 --> 00:02:11,174
Vain johtajan kanssa.
31
00:02:11,924 --> 00:02:15,928
Minusta on vaikea uskoa,
että hän karkottaisi kaltaisesi soturin.
32
00:02:17,013 --> 00:02:18,598
Itse olisin tappanut sinut.
33
00:02:19,223 --> 00:02:22,143
Hän yritti, mutta vanhimmat estivät sen.
34
00:02:24,896 --> 00:02:26,480
Jumalten väliintulo.
35
00:02:29,275 --> 00:02:30,902
Miksi kristitty sanoisi noin?
36
00:02:34,864 --> 00:02:37,241
Ikääntyessäni, Jorundr,
37
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
näen kahden uskomme välillä
enemmän yhtäläisyyksiä kuin eriävyyksiä.
38
00:02:42,371 --> 00:02:45,374
Rukoilen Jumalaani,
että löydän ja tuhoan Harekrin.
39
00:02:45,458 --> 00:02:47,919
Jumalasi selvästi halusivat sinun elävän.
40
00:02:48,753 --> 00:02:52,298
Jumalamme toivat meidät yhteen syystä,
41
00:02:52,965 --> 00:02:55,718
jotta voisit viedä meidät Jomsborgiin -
42
00:02:55,801 --> 00:02:57,637
syrjäyttämään Harekrin -
43
00:02:58,346 --> 00:03:00,765
ja ottaa laillisen paikkasi -
44
00:03:00,848 --> 00:03:03,017
uuden Jomsborgin johtajana.
45
00:03:06,479 --> 00:03:08,064
Jumalallinen väliintulo.
46
00:03:21,702 --> 00:03:23,579
VIIKINGIT: VALHALLA
47
00:03:36,926 --> 00:03:37,760
Kaysan.
48
00:03:47,353 --> 00:03:48,187
Miten voit?
49
00:03:48,854 --> 00:03:49,689
Hyvin.
50
00:03:51,399 --> 00:03:52,650
Olet huono valehtelija.
51
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
Otin lukemat tänä aamuna.
52
00:03:58,614 --> 00:04:00,783
Me lienemme lähellä Dneprin suuta.
53
00:04:00,866 --> 00:04:03,244
Vain kaksi päivää Konstantinopoliin.
54
00:04:06,622 --> 00:04:07,832
Vien sinut pian kotiin.
55
00:04:22,305 --> 00:04:23,139
Miten hän voi?
56
00:04:26,017 --> 00:04:27,101
Hän kaipaa lepoa.
57
00:04:30,146 --> 00:04:32,273
Ja me tarvitsemme pian maston.
58
00:04:36,986 --> 00:04:37,987
Olaf.
59
00:04:47,121 --> 00:04:48,247
Tulta!
60
00:04:57,423 --> 00:04:58,341
Miten hän löysi?
61
00:04:58,424 --> 00:05:01,802
Ja miten he osaavat pysyä
vartiomme kantaman ulkopuolella?
62
00:05:01,886 --> 00:05:03,012
Jorundr.
63
00:05:03,804 --> 00:05:07,058
Hän ei tekisi sitä.
Hän ei kääntyisi omiaan vastaan.
64
00:05:07,141 --> 00:05:09,101
Hän ei tiedä, että Harekr on kuollut,
65
00:05:10,478 --> 00:05:11,520
tai että olen elossa.
66
00:05:14,190 --> 00:05:15,733
Eikä hän tunne Olafia.
67
00:05:17,026 --> 00:05:18,986
Täytyy mennä haastamaan hänet!
68
00:05:19,070 --> 00:05:21,364
Pidätellään heitä, kunnes he lähtevät!
69
00:05:22,281 --> 00:05:23,824
Emme tee kumpaakaan!
70
00:05:24,867 --> 00:05:26,410
Hän tietää nyt, missä olemme.
71
00:05:27,411 --> 00:05:29,205
Jos hyökkäämme vesitse -
72
00:05:29,288 --> 00:05:31,707
tai pidättelemme,
hän perääntyy Kattegatiin -
73
00:05:32,291 --> 00:05:35,127
ja palaa mukanaan
miehiä ja laivoja uuteen iskuun.
74
00:05:35,211 --> 00:05:36,921
Mikä on suunnitelmamme?
75
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
Me olemme viimeiset
vanhojen tapojen säilyttäjät.
76
00:05:40,091 --> 00:05:41,967
Moni on täällä hänen takiaan.
77
00:05:42,593 --> 00:05:45,805
Hän on vienyt meiltä kotimme ja perheemme.
78
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
Nyt hän jahtaa niitä,
jotka olivat täällä aina!
79
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
Tunnen hänet.
80
00:05:52,645 --> 00:05:55,689
Hänen jumalansa
ajaa häntä tähän tehtävään.
81
00:05:56,315 --> 00:05:57,566
Jos haluamme selvitä,
82
00:05:59,402 --> 00:06:01,612
muistutamme häntä, että työtä on vielä.
83
00:06:01,695 --> 00:06:02,780
Olet oikeassa.
-Kyllä.
84
00:06:08,244 --> 00:06:10,538
Jomsborg on luonnollinen linnoitus.
85
00:06:10,621 --> 00:06:12,540
Sisäänkäynti on näkymätön mereltä,
86
00:06:12,623 --> 00:06:14,792
mikä pakottaa hyökkäävän laivaston -
87
00:06:14,875 --> 00:06:16,085
tulemaan jonossa,
88
00:06:16,168 --> 00:06:18,754
tehden heistä helppoja kohteita vartiolle.
89
00:06:18,838 --> 00:06:22,383
Entä hyökkäys takaa, maalta?
90
00:06:22,466 --> 00:06:24,510
Se on mahdollinen,
91
00:06:24,593 --> 00:06:28,973
mutta Harekr näkisi liikkeesi
ja erottaisi sinut laivoistasi.
92
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
Missä sen heikkous sitten on?
93
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Etuovi.
94
00:06:35,688 --> 00:06:37,731
Jos voit lamauttaa päävartion,
95
00:06:38,691 --> 00:06:40,025
se on vailla puolustusta.
96
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
Mitä ehdotat?
97
00:06:45,948 --> 00:06:50,828
Ehdotan tehtävää
Jomsborgin tulevalle johtajalle.
98
00:07:20,065 --> 00:07:21,192
Viekää heidät ylös!
99
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Tulossa idästä.
100
00:08:01,649 --> 00:08:03,192
Tulimme puhumaan Harekrille.
101
00:08:03,275 --> 00:08:05,027
Missä hän on?
-Harekr on kuollut.
102
00:08:05,110 --> 00:08:06,987
Oman väkensä tappamana.
103
00:08:08,614 --> 00:08:09,907
Kuka sitten on vastuussa?
104
00:08:10,783 --> 00:08:11,617
Minä olen.
105
00:08:12,451 --> 00:08:13,744
Tulimme puhumaan.
106
00:08:15,246 --> 00:08:17,331
Emme taistelemaan.
-Olet elossa.
107
00:08:17,957 --> 00:08:18,874
Selvästi.
108
00:08:20,125 --> 00:08:22,795
Päästimme sinut sisään, Olaf.
Kerro asiasi.
109
00:08:23,712 --> 00:08:25,089
Tulin Haraldin pojan tähden.
110
00:08:26,090 --> 00:08:27,132
Minun poikani.
111
00:08:27,800 --> 00:08:29,093
Harald on kristitty.
112
00:08:30,177 --> 00:08:33,931
En siedä ajatusta, että hänen poikansa
kasvaisi pakanoiden luona.
113
00:08:34,974 --> 00:08:38,519
Uskon sinun olevan
enemmän huolissaan, että joku päivä -
114
00:08:39,144 --> 00:08:42,189
poikamme haastaa omasi
Norjan valtaistuimesta.
115
00:08:44,066 --> 00:08:48,404
Jos haluat poikani, Olaf,
sinun täytyy tappaa minut sitä varten.
116
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Petturi!
117
00:09:04,628 --> 00:09:05,462
Äiti.
118
00:09:07,548 --> 00:09:11,260
Älä kutsu minua noin!
Olet tuonut häpeää minulle!
119
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Ei.
120
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
Äiti!
121
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
En tiennyt.
122
00:09:16,599 --> 00:09:19,685
Tulin tappamaan Harekrin.
En ikinä pettäisi Jomsborgia.
123
00:09:19,768 --> 00:09:21,103
Älä tee sitä nytkään.
124
00:09:22,938 --> 00:09:24,148
Viesti Freydísiltä.
125
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Satama.
126
00:09:27,109 --> 00:09:30,070
Jätä minut! Et ole poikani!
127
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
Kuningattareni.
128
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
Suoritan esiaviollista
synnintunnustustani.
129
00:10:19,870 --> 00:10:21,705
Onko sinulla aikaa siihen?
130
00:10:22,289 --> 00:10:23,999
Luulin, että häät ovat tänään.
131
00:10:27,252 --> 00:10:30,464
Prinsessa Gytha ei korvaa sitä,
minkä veitte minulta.
132
00:10:33,342 --> 00:10:35,552
Mutta Jumala soi voiman anteeksiantoon.
133
00:10:39,390 --> 00:10:41,600
Isäni kertoi kerran, että sodassa -
134
00:10:42,434 --> 00:10:45,437
vihollisen joukkojen koolla ei ole väliä,
135
00:10:46,021 --> 00:10:49,817
eikä sen teräksen lujuudella
tai sen miesten urheudella.
136
00:10:52,653 --> 00:10:55,823
Kaikki, mitä voittoon tarvitaan,
137
00:10:56,824 --> 00:10:59,201
on tieto vihollisen syvimmästä toiveesta.
138
00:11:00,035 --> 00:11:01,412
Tekö tietäisitte sen?
139
00:11:03,122 --> 00:11:06,208
Aelfwynn ei olisi ikinä voinut
antaa siniveristä lasta,
140
00:11:06,792 --> 00:11:07,710
mutta Gytha voi.
141
00:11:09,002 --> 00:11:10,671
Etkä olisi saanut hänen kättään,
142
00:11:10,754 --> 00:11:17,010
ellet olisi joutunut menettämään
jotain mittaamattoman arvokasta takiani.
143
00:11:20,723 --> 00:11:24,184
Jälleen kerran olette erehtynyt suhteeni.
144
00:11:26,687 --> 00:11:27,855
Mutta Jumala ei,
145
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
ja hänestä sinä kuulut Helvettiin.
146
00:11:32,651 --> 00:11:34,862
Odotan näkeväni teidät siellä, kuningatar.
147
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
Häissä, tarkoitan.
148
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Mikä tämä paikka on?
149
00:12:08,729 --> 00:12:10,355
Olbia.
150
00:12:11,273 --> 00:12:14,485
Se oli pyhä paikka
muinaisille kreikkalaisille.
151
00:12:15,110 --> 00:12:16,695
He rakensivat ison temppelin.
152
00:12:23,994 --> 00:12:27,456
Matkaajat kävivät täällä
vuosisatoja osoittamassa kunnioitustaan,
153
00:12:27,539 --> 00:12:30,459
erityisesti ne, joita odotti uusi elämä.
154
00:12:34,755 --> 00:12:35,798
Kuten meitä kaikkia.
155
00:12:55,484 --> 00:12:56,735
Onko tässä kaikki?
156
00:12:57,569 --> 00:12:59,655
Paitsi vartiopaikkojen varastot.
157
00:13:00,239 --> 00:13:02,407
Kerätkää kaikki. Haluan ne tänne.
158
00:13:03,784 --> 00:13:04,701
Kaiken.
159
00:13:18,590 --> 00:13:19,758
Annoitko sen hänelle?
160
00:13:21,385 --> 00:13:22,427
Kyllä.
161
00:13:23,011 --> 00:13:26,515
Olen täällä, koska näin
tämän kuvion Jorundrin käsivarressa.
162
00:13:30,227 --> 00:13:33,272
Näin sen aiemmin
vain Näkijän hiekkaan piirtämänä.
163
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Hän käski luottaa siihen.
164
00:13:37,276 --> 00:13:39,278
En enää ymmärrä kohtaloita,
165
00:13:40,153 --> 00:13:41,405
tai usko sallimuksiin.
166
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
Viikinki ei voi hallita kohtaloaan.
167
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Mutta hän voi hallita, miten kohtaa sen.
168
00:13:49,955 --> 00:13:50,998
Luota poikaasi.
169
00:13:59,172 --> 00:14:01,008
Meidän tulisi hyökätä maata pitkin.
170
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Harekrin kuoltua se on turvallisin keino.
171
00:14:06,930 --> 00:14:09,182
Jorundr, sinun mielipiteesi?
172
00:14:10,267 --> 00:14:11,143
Kannattaa lähteä.
173
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
Hakekaa lisää miehiä ja laivoja.
174
00:14:16,607 --> 00:14:18,025
Tiedätte reitin takaisin.
175
00:14:18,859 --> 00:14:20,277
Hyökätkää vahvempina.
176
00:14:20,360 --> 00:14:21,445
Naurettavaa.
177
00:14:22,237 --> 00:14:24,615
Näit, että päälaivaa korjattiin.
178
00:14:25,490 --> 00:14:28,493
Ja loput veneistä ovat ryöstöretkillä.
179
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Näin, mitä hän halusi meidän näkevän.
180
00:14:32,039 --> 00:14:33,665
Hän piilotti ehkä muut veneet.
181
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
Sinä et ymmärrä.
182
00:14:37,836 --> 00:14:40,505
Tämä on hänen sinulle asettamansa ansa.
183
00:14:40,589 --> 00:14:42,925
Hän haastaa sinua hyökkäämään Jomsborgiin,
184
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
ja jos teet niin, siitä tulee hautasi.
185
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Luuletko niin?
186
00:14:48,513 --> 00:14:49,348
Kyllä.
187
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
Uskon, että sinä
et halua meidän hyökkäävän.
188
00:14:52,476 --> 00:14:55,687
On ymmärrettävää
tuntea syyllisyyttä päätöksestään.
189
00:14:56,355 --> 00:14:57,189
Syyllisyyttä?
190
00:15:01,985 --> 00:15:05,489
Yritin auttaa Freydísiä,
ja tämä oli sen hinta.
191
00:15:05,572 --> 00:15:07,866
Pysähtyikö kukaan Jomsborgissa auttamaan?
192
00:15:08,951 --> 00:15:09,826
Ei.
193
00:15:11,787 --> 00:15:13,080
Kysyit mielipidettäni.
194
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Annoin sen.
195
00:15:17,918 --> 00:15:19,503
En aio lähteä.
196
00:15:20,921 --> 00:15:25,634
Jumala toi minut tänne syystä,
enkä peräänny kohtalostani.
197
00:15:33,976 --> 00:15:35,852
Hoitele siis tämä vartiopaikka.
198
00:15:40,232 --> 00:15:42,609
Ja alamme juosta mahdollisimman lujaa.
199
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
Mutta en nähnyt palloa,
200
00:15:45,696 --> 00:15:47,614
ja kaadun naamalleni!
201
00:16:02,129 --> 00:16:03,380
Rakastan sinua.
202
00:16:06,258 --> 00:16:07,300
Olen pahoillani.
203
00:16:08,969 --> 00:16:10,721
On viimein minun aikani.
204
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Ikävöin sinua jo.
205
00:16:47,507 --> 00:16:48,592
Mariam…
206
00:16:50,969 --> 00:16:53,972
Vien teidän
rakkauden viestinne Orlaithille.
207
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Kiitos.
208
00:17:00,896 --> 00:17:03,440
Sinulla on vaikea reitti edessä.
209
00:17:06,693 --> 00:17:09,154
Auta minua, pyydän.
210
00:17:10,530 --> 00:17:12,240
Minä en voi neuvoa sinua.
211
00:17:15,118 --> 00:17:17,162
Mutta sydämesi kyllä.
212
00:17:38,683 --> 00:17:40,227
Huolehdi hänestä puolestani.
213
00:17:41,937 --> 00:17:42,979
Voit olla varma.
214
00:19:07,022 --> 00:19:08,148
Aamen.
215
00:19:33,590 --> 00:19:34,507
Kiitos.
216
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Onneksi olkoon.
217
00:19:45,685 --> 00:19:47,020
Olet naimisissa nyt.
218
00:19:48,188 --> 00:19:49,272
Kiitos, kuningatar.
219
00:19:50,357 --> 00:19:51,566
Minulla on sinulle lahja.
220
00:20:02,827 --> 00:20:04,788
Godwin, onnittelut.
221
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
Kuningatar Emma, se on kaunis.
222
00:20:10,335 --> 00:20:12,295
Sillä on erityinen merkitys minulle.
223
00:20:13,338 --> 00:20:15,215
Toivon sinun pitävän sitä aina.
224
00:20:20,679 --> 00:20:22,138
Siunausta.
-Kiitos.
225
00:20:29,562 --> 00:20:31,064
Olet nyt osa perhettäni.
226
00:20:32,565 --> 00:20:34,776
Odotan paljon teidän lapsiltanne.
227
00:20:34,859 --> 00:20:38,029
Ja minä yritän parhaani, Ylhäisyys.
-Tiedän sen.
228
00:20:39,698 --> 00:20:41,324
He ovat puoliksi viikinkejä.
229
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
Toivon, että löysit keinon -
230
00:20:54,045 --> 00:20:56,589
jättää epäilyksesi
Godwinia kohtaan taaksesi.
231
00:21:03,221 --> 00:21:04,055
Kyllä.
232
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
Hyvä.
233
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Ole onnellinen puolestani.
234
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
Tämä on kaunis paikka kuolla.
235
00:21:24,826 --> 00:21:26,953
Lupasin tuoda sinut kotiin,
236
00:21:28,496 --> 00:21:29,539
mutta en pystynyt.
237
00:21:35,795 --> 00:21:39,966
Sinua odottavat upeat paikat,
Leif Erikinpoika,
238
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
ja sinulla on paljon opittavaa.
239
00:21:45,972 --> 00:21:48,600
Minulla on vielä yksi asia jaettavaksi -
240
00:21:49,517 --> 00:21:51,061
sinun kanssasi.
241
00:21:54,564 --> 00:21:56,524
Kun pääset Konstantinopoliin,
242
00:21:57,067 --> 00:21:59,277
etsi Leijonan portti.
243
00:22:00,153 --> 00:22:04,407
Sen toisella puolella,
Belisariuksen tornin vieressä,
244
00:22:05,784 --> 00:22:07,035
on pieni taloni.
245
00:22:11,039 --> 00:22:13,124
Se on sinun.
246
00:22:14,751 --> 00:22:21,007
Sisällä on paljon sellaista,
joka auttaa sinua matkallasi.
247
00:22:22,884 --> 00:22:25,387
Käytä oppimaasi viisaasti.
248
00:22:33,144 --> 00:22:36,564
Kerro nyt vielä kerran minulle,
249
00:22:38,900 --> 00:22:42,070
millaisia söngr laulaa hvalr,
250
00:22:42,153 --> 00:22:46,908
joka ui maailman pohjaan asti.
251
00:22:48,535 --> 00:22:51,621
Ja sitten, aivan yhtäkkiä,
252
00:22:54,666 --> 00:22:57,168
se ilmestyy pimeydestä -
253
00:22:59,254 --> 00:23:02,340
suu kyllin avoinna
nielaisemaan kokonaisen laivan,
254
00:23:05,593 --> 00:23:06,469
ja yhtäkkiä -
255
00:23:07,971 --> 00:23:12,475
se tulee maailmaamme aivan hetkeksi -
256
00:23:17,814 --> 00:23:19,149
katselemaan sitä,
257
00:23:24,863 --> 00:23:27,115
kunnes katoaa jälleen kerran -
258
00:23:29,742 --> 00:23:30,785
syvyyksiin.
259
00:23:47,218 --> 00:23:49,554
Näin, että kuningatar
antoi sinulle lahjan.
260
00:23:50,054 --> 00:23:52,807
Kyllä, lahjan,
josta hänen mukaansa pitäisit.
261
00:23:52,891 --> 00:23:54,684
Vain sinä teet minut onnelliseksi.
262
00:24:03,318 --> 00:24:04,319
Toivon niin.
263
00:24:33,348 --> 00:24:35,558
Unohditko, että nait viikingin?
264
00:24:38,686 --> 00:24:40,230
Nain kauniin naisen.
265
00:24:56,746 --> 00:24:57,705
Mitä nyt?
266
00:24:59,499 --> 00:25:00,833
Tuoko on se lahja?
267
00:25:01,793 --> 00:25:02,627
Kyllä.
268
00:25:03,378 --> 00:25:04,420
Eikö ole kaunis?
269
00:25:06,589 --> 00:25:09,342
Hän kertoi, että aina kun katsot sitä,
270
00:25:09,425 --> 00:25:11,094
se muistuttaa menneisyydestäsi -
271
00:25:11,719 --> 00:25:14,138
ja heistä,
joita rakastit ja jotka menetit.
272
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
Hän sanoi ottaneensa sen karhulta.
273
00:25:17,809 --> 00:25:19,561
Joskaan en usko sitä todeksi.
274
00:25:21,479 --> 00:25:22,522
Ota se pois.
275
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
En voi.
276
00:25:24,983 --> 00:25:27,318
Hän pisti lupaamaan,
että käytän sitä aina.
277
00:25:29,654 --> 00:25:31,114
Eikö olekin hänen tapaistaan?
278
00:25:32,740 --> 00:25:33,575
Kyllä.
279
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Juuri hänen tapaistaan.
280
00:26:35,094 --> 00:26:35,970
Maasta -
281
00:26:37,347 --> 00:26:38,389
sinut on luotu.
282
00:26:40,099 --> 00:26:42,935
Maahan sinä olet palaava.
283
00:26:43,686 --> 00:26:44,604
Ja maasta -
284
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
sinut herätetään uudestaan.
285
00:27:21,974 --> 00:27:24,435
Vaikea kuvitella,
että olemme pian perillä.
286
00:27:25,978 --> 00:27:27,105
Minulla ei ole kiire.
287
00:27:28,189 --> 00:27:29,148
Tiedän tunteen.
288
00:27:30,066 --> 00:27:32,235
Lähdin matkaan ostaakseni armeijan -
289
00:27:33,653 --> 00:27:35,238
ja palatakseni kuninkaana.
290
00:27:37,824 --> 00:27:38,700
Nyt -
291
00:27:40,076 --> 00:27:43,204
olen vielä kauempana tavoitteesta
kuin aloittaessamme.
292
00:27:44,914 --> 00:27:48,209
Ehkä olet kuitenkin
lähempänä jotain suurempaa.
293
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Autoit kuljettamaan isäni aarteen.
294
00:27:50,837 --> 00:27:52,880
Ja keisari arvostaa sitä niin,
295
00:27:54,173 --> 00:27:56,342
että hän palkitsee sinut avokätisesti.
296
00:27:56,426 --> 00:27:58,678
Miksi emme kiirehdi viemään sitä?
297
00:27:59,637 --> 00:28:01,639
Ja pääse vapaaksi velvoitteesta?
298
00:28:01,723 --> 00:28:04,267
Koska en tiedä, mitä tapahtuu sen jälkeen.
299
00:28:06,436 --> 00:28:07,854
Sinä olisit vapaa.
300
00:28:10,022 --> 00:28:10,940
Vapaa valitsemaan.
301
00:28:21,993 --> 00:28:23,619
Ylijumala ja valkyriat,
302
00:28:24,787 --> 00:28:26,414
katsokaa minua suopeasti -
303
00:28:27,832 --> 00:28:30,501
ja suokaa minulle voitto.
304
00:28:30,585 --> 00:28:34,797
Isä meidän, joka olet taivaassa,
pyhitetty olkoon sinun nimesi,
305
00:28:34,881 --> 00:28:36,674
tulkoon valtakuntasi ja tahtosi -
306
00:28:37,592 --> 00:28:39,177
maan päällä ja taivaassa.
307
00:28:39,260 --> 00:28:41,262
Ylijumala ja valkyriat,
308
00:28:43,431 --> 00:28:45,183
katsokaa minua suopeasti -
309
00:28:46,559 --> 00:28:49,061
ja suokaa minulle voitto.
310
00:28:49,145 --> 00:28:50,938
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
311
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
vaan päästä meidät pahasta.
312
00:28:55,318 --> 00:28:56,152
Aamen.
313
00:29:10,291 --> 00:29:12,084
Tapahtuu minulle mitä hyvänsä,
314
00:29:13,419 --> 00:29:16,798
et voi antaa Olafin ottaa häntä,
ymmärrätkö?
315
00:29:18,549 --> 00:29:21,928
Ja jos olen kuollut,
ja joku kysyy sinulta lapsestani,
316
00:29:23,012 --> 00:29:26,182
kerrot, että hän on
Harald Sigurdinpojan poika,
317
00:29:27,517 --> 00:29:29,227
Erik Punaisen lapsenlapsi -
318
00:29:29,310 --> 00:29:32,230
ja Leif Erikinpojan sisarenpoika.
319
00:29:33,356 --> 00:29:34,941
Ja hänen äitinsä on Freydís.
320
00:29:35,817 --> 00:29:37,151
Uskon Säilyttäjä.
321
00:30:51,017 --> 00:30:51,851
Tätä tietä.
322
00:31:08,951 --> 00:31:10,161
Muista merkki.
323
00:31:13,039 --> 00:31:14,081
Nyt.
324
00:31:29,263 --> 00:31:31,349
Saastainen pakana! Petturi!
325
00:32:03,506 --> 00:32:04,715
Jorundr!
326
00:32:04,799 --> 00:32:05,967
Anna merkki veneille.
327
00:32:06,050 --> 00:32:08,260
Miksi?
-Tee se.
328
00:32:09,345 --> 00:32:10,388
Mene.
329
00:32:19,730 --> 00:32:22,233
Tuolla. He valtasivat vartiopaikan.
330
00:32:24,986 --> 00:32:25,820
Soutakaa.
331
00:32:25,903 --> 00:32:27,738
Airot! Soutakaa!
332
00:32:42,294 --> 00:32:43,504
Kerro äidilleni…
333
00:32:47,216 --> 00:32:48,426
En ole petturi.
334
00:33:13,034 --> 00:33:14,118
Valmistautukaa!
335
00:33:40,936 --> 00:33:42,730
Missä hänen väkensä on?
336
00:33:43,856 --> 00:33:45,066
Ketä hän odottaa?
337
00:33:46,233 --> 00:33:47,068
Minua.
338
00:33:54,075 --> 00:33:56,243
Tulin hakemaan häntä, Freydís.
339
00:34:09,548 --> 00:34:12,134
Näinkö taistelet yksi yhtä vastaan,
340
00:34:12,218 --> 00:34:13,719
koko laivastosi kanssa?
341
00:34:14,720 --> 00:34:17,681
Halusin miesteni saavan
hyvän näkymän taisteluun.
342
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Eivät he joka päivä
saa nähdä suurta Olaf Haraldinpoikaa -
343
00:34:26,398 --> 00:34:27,608
naisen pieksemänä.
344
00:34:38,244 --> 00:34:39,787
Onko tuo Knuutin poika?
345
00:34:39,870 --> 00:34:43,499
Kyllä. Norjan kuningas Sven.
346
00:34:45,960 --> 00:34:47,086
Norjan kuningas.
347
00:34:49,463 --> 00:34:51,882
Mikset tule tänne, mistä näkee paremmin?
348
00:35:05,437 --> 00:35:07,314
Mitä miekassasi lukee?
349
00:35:07,398 --> 00:35:09,358
Siinä lukee "Uskon Säilyttäjä".
350
00:35:10,192 --> 00:35:13,612
Kohtaloni on suojella
vanhojen jumalten palvojia.
351
00:35:15,781 --> 00:35:19,451
Ja minun kohtaloni
on hävittää ne muinaiset myytit.
352
00:35:20,703 --> 00:35:22,955
Olisi pitänyt tappaa sinut salissa,
353
00:35:23,038 --> 00:35:24,290
kun tapoit Gunnarin.
354
00:35:24,957 --> 00:35:26,417
Annoin mahdollisuuden.
355
00:35:27,334 --> 00:35:31,046
Mutta et tarttunut siihen.
-Tässä minä nyt olen, Freydís.
356
00:35:32,006 --> 00:35:33,632
Mutta ennen kuin tapan sinut,
357
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
tarjoan viimeisen tilaisuuden -
358
00:35:37,344 --> 00:35:40,014
ottaa vastaan Kristuksen pyhä kaste -
359
00:35:40,097 --> 00:35:42,641
ja lupaus iankaikkisesta elämästä.
360
00:35:46,478 --> 00:35:47,438
Vapahdus.
361
00:35:49,231 --> 00:35:50,316
Ikuinen elämä.
362
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
Ikuinen elämä.
363
00:35:59,033 --> 00:36:01,160
Onko kaikki nämä miehet kastettu?
364
00:36:02,620 --> 00:36:03,704
On kyllä.
365
00:36:04,997 --> 00:36:06,040
Joka ikinen.
366
00:36:08,167 --> 00:36:09,001
Hyvä.
367
00:36:11,629 --> 00:36:13,130
Sitten oloni on parempi.
368
00:36:22,640 --> 00:36:25,100
Mene!
369
00:36:26,101 --> 00:36:27,478
Sven!
370
00:36:42,952 --> 00:36:43,911
Freydís!
371
00:36:49,959 --> 00:36:52,294
Mene! Pysy poissa!
372
00:36:52,378 --> 00:36:54,546
Nyt on sinun vuorosi, Olaf.
373
00:38:23,135 --> 00:38:25,763
Luulet ehkä tappaneesi minut, Freydís,
374
00:38:27,014 --> 00:38:28,557
mutta teit päinvastoin.
375
00:38:30,225 --> 00:38:31,477
Teit minusta marttyyrin,
376
00:38:32,227 --> 00:38:34,355
jonka nimi muistetaan -
377
00:38:36,023 --> 00:38:38,484
kauan sen jälkeen, kun omasi on unohdettu.
378
00:38:40,652 --> 00:38:42,780
Mutta kuka jää kertomaan tarinaasi?
379
00:39:11,475 --> 00:39:14,269
Ei! Ole kiltti.
380
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Säästä minut, pyydän.
381
00:39:25,114 --> 00:39:27,533
Nouse ylös, Norjan kuningas.
382
00:39:58,522 --> 00:40:01,567
Kuka teistä on
Norjan Harald Sigurdinpoika?
383
00:40:01,650 --> 00:40:02,526
Olen Harald.
384
00:40:04,445 --> 00:40:06,029
Keisari Romanos -
385
00:40:06,113 --> 00:40:08,740
tuli Konstantinopolista
tervehtimään sinua.
386
00:40:18,208 --> 00:40:20,878
Kuulimme huhun,
että iso joukko viikinkejä -
387
00:40:20,961 --> 00:40:23,797
pääsi petsenegien ohitse
naisjoukon kanssa.
388
00:40:23,881 --> 00:40:25,466
Ne eivät ole huhuja.
389
00:40:25,549 --> 00:40:26,550
Kaani on kuollut.
390
00:40:28,302 --> 00:40:30,554
Se on saavutus,
391
00:40:30,637 --> 00:40:33,390
jota harva voi kuvitella
ja harvempi väittää.
392
00:40:33,474 --> 00:40:36,268
Tuliko Ylhäisyys tänne asti
vain kiittämään?
393
00:40:36,894 --> 00:40:38,812
Ei. Tulin katsomaan,
394
00:40:38,896 --> 00:40:41,440
toitko Tšuudin Vitomirin aarteen.
395
00:40:42,649 --> 00:40:44,485
Vitomir ei selvinnyt matkasta,
396
00:40:44,568 --> 00:40:46,028
mutta tytär Elena kylläkin.
397
00:40:46,612 --> 00:40:48,405
Hänellä on haluamasi esine.
398
00:40:48,489 --> 00:40:49,656
Kyllä, tiedän.
399
00:40:50,491 --> 00:40:52,618
Varmistimme jo sen aitouden.
400
00:41:14,723 --> 00:41:18,185
Olet aivan yhtä kaunis kuin isäsi kuvaili.
401
00:41:23,232 --> 00:41:25,150
Tervetuloa uuteen elämääsi.
402
00:41:28,695 --> 00:41:29,655
Uuteen elämään?
403
00:41:30,948 --> 00:41:33,700
Etkö tiennyt, mitä olit tuomassa?
404
00:41:33,784 --> 00:41:35,619
Luulin, että se oli medaljonki.
405
00:41:36,328 --> 00:41:37,246
Ei.
406
00:41:37,955 --> 00:41:39,331
Se oli morsiameni.
407
00:41:40,082 --> 00:41:42,668
Konstantinopolin uusi keisarinna.
408
00:41:48,257 --> 00:41:49,424
Te kaikki,
409
00:41:50,300 --> 00:41:53,262
sankarin tervetulotoivotus
odottaa Konstantinopolissa -
410
00:41:53,345 --> 00:41:55,681
ja palkkio rohkeudestanne.
411
00:41:55,764 --> 00:41:58,267
Ja sinä, Harald Sigurdinpoika,
412
00:41:59,309 --> 00:42:00,561
olen sinulle velkaa.
413
00:42:01,562 --> 00:42:03,981
Pyydä minulta mitä vain, ja annan sen.
414
00:42:04,982 --> 00:42:07,568
Mitä vain?
-Mitä vain.
415
00:42:11,655 --> 00:42:13,073
Keksin hinnan.
416
00:42:15,534 --> 00:42:16,368
Hyvä.
417
00:42:17,578 --> 00:42:22,291
Mies sinun taidoillasi
palvelisi minua hyvin.
418
00:42:27,629 --> 00:42:29,548
Antakaa mitä vain.
-Kyllä, herra.
419
00:42:31,550 --> 00:42:33,176
Olisit kertonut minulle.
420
00:42:33,260 --> 00:42:35,679
Jos olisit tiennyt,
mikä olisi ollut neuvosi?
421
00:42:36,638 --> 00:42:38,056
Älä kerro, kuka olet.
422
00:42:39,099 --> 00:42:42,311
Olisimme saapuneet
Konstantinopoliin tyhjin käsin.
423
00:42:43,478 --> 00:42:45,564
Nyt sinulla on keisarin suosio.
424
00:42:46,565 --> 00:42:49,568
Ja sinä olet keisarinna,
minun ulottumattomissani.
425
00:42:53,447 --> 00:42:55,741
Mikään ei ole ulottumattomissasi.
426
00:43:44,331 --> 00:43:45,582
Kuka tämä on?
427
00:43:50,545 --> 00:43:51,463
Sven!
428
00:44:04,184 --> 00:44:05,060
Missä Olaf on?
429
00:44:06,353 --> 00:44:07,771
Miten pääsit tänne?
430
00:44:13,360 --> 00:44:14,528
Olet kai Freydís.
431
00:44:17,197 --> 00:44:19,616
Palautin poikasi, vaikkei tarvinnut.
432
00:44:20,200 --> 00:44:21,201
Kiitän sinua.
433
00:44:22,619 --> 00:44:24,955
Mitä vaadit ystävällisestä teostasi?
434
00:44:27,082 --> 00:44:27,958
Rauhaa.
435
00:44:34,381 --> 00:44:35,424
Lupaan sen.
436
00:44:37,008 --> 00:44:38,552
Äidiltä äidille.
437
00:44:47,394 --> 00:44:49,438
Minulla on oikeus kostaa.
438
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Uskon häntä!
439
00:44:50,439 --> 00:44:52,274
Kaksintaistelu.
-Minun kanssaniko?
440
00:44:52,941 --> 00:44:54,860
Satoja? Pikemminkin tuhansia.
441
00:44:54,943 --> 00:44:57,487
Miekkaa kantava risti et ollut sinä.
442
00:44:57,571 --> 00:44:59,448
Jos kuolemme, niin myös jumalamme.
443
00:44:59,531 --> 00:45:02,743
Ilman grönlantilaisia
Lontoon silta olisi yhä pystyssä,
444
00:45:02,826 --> 00:45:04,161
mutta me emme olisi.
445
00:45:30,937 --> 00:45:33,857
Sinä olet Freydís, etkö vain?
446
00:45:35,317 --> 00:45:36,818
Uskon Säilyttäjä?
447
00:45:39,362 --> 00:45:40,363
Kyllä.
448
00:45:41,656 --> 00:45:42,657
Niin olen.
449
00:45:51,291 --> 00:45:52,125
Katso.
450
00:48:04,049 --> 00:48:09,054
Tekstitys: Laura Jalkanen