1 00:00:07,008 --> 00:00:10,803 POMMERIN RANNIKKO 2 00:00:23,858 --> 00:00:27,987 Oli vaikuttavaa, miten pelastit veljeni ja pakanat rannalta. 3 00:00:31,574 --> 00:00:34,911 Kauanko Harald viipyi luonanne ennen Novgorodiin lähtöä? 4 00:00:36,579 --> 00:00:37,914 Hän ei mennyt Jomsborgiin. 5 00:00:39,248 --> 00:00:43,586 Hän ja Leif Erikinpoika erosivat Freydísistä pian taistelumme jälkeen. 6 00:00:46,422 --> 00:00:48,091 Mutta veit Freydísin Jomsborgiin. 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,969 Harekr teki hänestä Gudijamme, 8 00:00:52,929 --> 00:00:56,099 mutta murhasi hänet, kun Freydísin vallasta tuli uhka, 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,227 ja piti hänen lapsensa. 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,147 Lapsen? Haraldinko? 11 00:01:03,231 --> 00:01:04,148 Pojan. 12 00:01:05,483 --> 00:01:09,028 Harekr aikoo tehdä hänestä Jomsborgin uuden hallitsijan. 13 00:01:16,202 --> 00:01:17,370 Tunsin isäsi. 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,248 Hän oli Torvil Magnusinpoika. 15 00:01:21,374 --> 00:01:22,542 Torvil Pitkä. 16 00:01:25,628 --> 00:01:29,799 Ennen kuin käännyin kristityksi, me ryöstimme yhdessä idässä. 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,759 Hän oli mahtava viikinkisoturi. 18 00:01:32,593 --> 00:01:33,594 En usko sinua. 19 00:01:35,138 --> 00:01:36,806 Äitisi nimi on Gudrid. 20 00:01:37,557 --> 00:01:40,893 Hän oli, ja on varmasti yhä, kaunis nainen. 21 00:01:40,977 --> 00:01:43,896 Hän kulki Torvilin mukana ryöstöretkillä sinua kantaen. 22 00:01:46,149 --> 00:01:48,192 Tunsin myös Harekrin. 23 00:01:49,235 --> 00:01:52,947 Hän ei ole muuta kuin merirosvo, minkä takia jahtaan häntä. 24 00:01:53,030 --> 00:01:55,491 Luulin, että jahtaat vain pakanoita. -Niin tein. 25 00:01:55,575 --> 00:01:57,451 Mutta kauppa on nyt tehtäväni. 26 00:01:58,035 --> 00:01:59,871 Se on viikinkien tulevaisuus. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,499 Ja Harekrin sortti, joka saalistaa muita viikinkejä, 28 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 on viholliseni. 29 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Minulla ei ole ongelmia Jomsborgin kanssa. 30 00:02:09,922 --> 00:02:11,174 Vain johtajan kanssa. 31 00:02:11,924 --> 00:02:15,928 Minusta on vaikea uskoa, että hän karkottaisi kaltaisesi soturin. 32 00:02:17,013 --> 00:02:18,598 Itse olisin tappanut sinut. 33 00:02:19,223 --> 00:02:22,143 Hän yritti, mutta vanhimmat estivät sen. 34 00:02:24,896 --> 00:02:26,480 Jumalten väliintulo. 35 00:02:29,275 --> 00:02:30,902 Miksi kristitty sanoisi noin? 36 00:02:34,864 --> 00:02:37,241 Ikääntyessäni, Jorundr, 37 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 näen kahden uskomme välillä enemmän yhtäläisyyksiä kuin eriävyyksiä. 38 00:02:42,371 --> 00:02:45,374 Rukoilen Jumalaani, että löydän ja tuhoan Harekrin. 39 00:02:45,458 --> 00:02:47,919 Jumalasi selvästi halusivat sinun elävän. 40 00:02:48,753 --> 00:02:52,298 Jumalamme toivat meidät yhteen syystä, 41 00:02:52,965 --> 00:02:55,718 jotta voisit viedä meidät Jomsborgiin - 42 00:02:55,801 --> 00:02:57,637 syrjäyttämään Harekrin - 43 00:02:58,346 --> 00:03:00,765 ja ottaa laillisen paikkasi - 44 00:03:00,848 --> 00:03:03,017 uuden Jomsborgin johtajana. 45 00:03:06,479 --> 00:03:08,064 Jumalallinen väliintulo. 46 00:03:21,702 --> 00:03:23,579 VIIKINGIT: VALHALLA 47 00:03:36,926 --> 00:03:37,760 Kaysan. 48 00:03:47,353 --> 00:03:48,187 Miten voit? 49 00:03:48,854 --> 00:03:49,689 Hyvin. 50 00:03:51,399 --> 00:03:52,650 Olet huono valehtelija. 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 Otin lukemat tänä aamuna. 52 00:03:58,614 --> 00:04:00,783 Me lienemme lähellä Dneprin suuta. 53 00:04:00,866 --> 00:04:03,244 Vain kaksi päivää Konstantinopoliin. 54 00:04:06,622 --> 00:04:07,832 Vien sinut pian kotiin. 55 00:04:22,305 --> 00:04:23,139 Miten hän voi? 56 00:04:26,017 --> 00:04:27,101 Hän kaipaa lepoa. 57 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 Ja me tarvitsemme pian maston. 58 00:04:36,986 --> 00:04:37,987 Olaf. 59 00:04:47,121 --> 00:04:48,247 Tulta! 60 00:04:57,423 --> 00:04:58,341 Miten hän löysi? 61 00:04:58,424 --> 00:05:01,802 Ja miten he osaavat pysyä vartiomme kantaman ulkopuolella? 62 00:05:01,886 --> 00:05:03,012 Jorundr. 63 00:05:03,804 --> 00:05:07,058 Hän ei tekisi sitä. Hän ei kääntyisi omiaan vastaan. 64 00:05:07,141 --> 00:05:09,101 Hän ei tiedä, että Harekr on kuollut, 65 00:05:10,478 --> 00:05:11,520 tai että olen elossa. 66 00:05:14,190 --> 00:05:15,733 Eikä hän tunne Olafia. 67 00:05:17,026 --> 00:05:18,986 Täytyy mennä haastamaan hänet! 68 00:05:19,070 --> 00:05:21,364 Pidätellään heitä, kunnes he lähtevät! 69 00:05:22,281 --> 00:05:23,824 Emme tee kumpaakaan! 70 00:05:24,867 --> 00:05:26,410 Hän tietää nyt, missä olemme. 71 00:05:27,411 --> 00:05:29,205 Jos hyökkäämme vesitse - 72 00:05:29,288 --> 00:05:31,707 tai pidättelemme, hän perääntyy Kattegatiin - 73 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 ja palaa mukanaan miehiä ja laivoja uuteen iskuun. 74 00:05:35,211 --> 00:05:36,921 Mikä on suunnitelmamme? 75 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 Me olemme viimeiset vanhojen tapojen säilyttäjät. 76 00:05:40,091 --> 00:05:41,967 Moni on täällä hänen takiaan. 77 00:05:42,593 --> 00:05:45,805 Hän on vienyt meiltä kotimme ja perheemme. 78 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 Nyt hän jahtaa niitä, jotka olivat täällä aina! 79 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 Tunnen hänet. 80 00:05:52,645 --> 00:05:55,689 Hänen jumalansa ajaa häntä tähän tehtävään. 81 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Jos haluamme selvitä, 82 00:05:59,402 --> 00:06:01,612 muistutamme häntä, että työtä on vielä. 83 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 Olet oikeassa. -Kyllä. 84 00:06:08,244 --> 00:06:10,538 Jomsborg on luonnollinen linnoitus. 85 00:06:10,621 --> 00:06:12,540 Sisäänkäynti on näkymätön mereltä, 86 00:06:12,623 --> 00:06:14,792 mikä pakottaa hyökkäävän laivaston - 87 00:06:14,875 --> 00:06:16,085 tulemaan jonossa, 88 00:06:16,168 --> 00:06:18,754 tehden heistä helppoja kohteita vartiolle. 89 00:06:18,838 --> 00:06:22,383 Entä hyökkäys takaa, maalta? 90 00:06:22,466 --> 00:06:24,510 Se on mahdollinen, 91 00:06:24,593 --> 00:06:28,973 mutta Harekr näkisi liikkeesi ja erottaisi sinut laivoistasi. 92 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 Missä sen heikkous sitten on? 93 00:06:33,727 --> 00:06:34,728 Etuovi. 94 00:06:35,688 --> 00:06:37,731 Jos voit lamauttaa päävartion, 95 00:06:38,691 --> 00:06:40,025 se on vailla puolustusta. 96 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Mitä ehdotat? 97 00:06:45,948 --> 00:06:50,828 Ehdotan tehtävää Jomsborgin tulevalle johtajalle. 98 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Viekää heidät ylös! 99 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Tulossa idästä. 100 00:08:01,649 --> 00:08:03,192 Tulimme puhumaan Harekrille. 101 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Missä hän on? -Harekr on kuollut. 102 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 Oman väkensä tappamana. 103 00:08:08,614 --> 00:08:09,907 Kuka sitten on vastuussa? 104 00:08:10,783 --> 00:08:11,617 Minä olen. 105 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 Tulimme puhumaan. 106 00:08:15,246 --> 00:08:17,331 Emme taistelemaan. -Olet elossa. 107 00:08:17,957 --> 00:08:18,874 Selvästi. 108 00:08:20,125 --> 00:08:22,795 Päästimme sinut sisään, Olaf. Kerro asiasi. 109 00:08:23,712 --> 00:08:25,089 Tulin Haraldin pojan tähden. 110 00:08:26,090 --> 00:08:27,132 Minun poikani. 111 00:08:27,800 --> 00:08:29,093 Harald on kristitty. 112 00:08:30,177 --> 00:08:33,931 En siedä ajatusta, että hänen poikansa kasvaisi pakanoiden luona. 113 00:08:34,974 --> 00:08:38,519 Uskon sinun olevan enemmän huolissaan, että joku päivä - 114 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 poikamme haastaa omasi Norjan valtaistuimesta. 115 00:08:44,066 --> 00:08:48,404 Jos haluat poikani, Olaf, sinun täytyy tappaa minut sitä varten. 116 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 Petturi! 117 00:09:04,628 --> 00:09:05,462 Äiti. 118 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 Älä kutsu minua noin! Olet tuonut häpeää minulle! 119 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 Ei. 120 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 Äiti! 121 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 En tiennyt. 122 00:09:16,599 --> 00:09:19,685 Tulin tappamaan Harekrin. En ikinä pettäisi Jomsborgia. 123 00:09:19,768 --> 00:09:21,103 Älä tee sitä nytkään. 124 00:09:22,938 --> 00:09:24,148 Viesti Freydísiltä. 125 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Satama. 126 00:09:27,109 --> 00:09:30,070 Jätä minut! Et ole poikani! 127 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Kuningattareni. 128 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 Suoritan esiaviollista synnintunnustustani. 129 00:10:19,870 --> 00:10:21,705 Onko sinulla aikaa siihen? 130 00:10:22,289 --> 00:10:23,999 Luulin, että häät ovat tänään. 131 00:10:27,252 --> 00:10:30,464 Prinsessa Gytha ei korvaa sitä, minkä veitte minulta. 132 00:10:33,342 --> 00:10:35,552 Mutta Jumala soi voiman anteeksiantoon. 133 00:10:39,390 --> 00:10:41,600 Isäni kertoi kerran, että sodassa - 134 00:10:42,434 --> 00:10:45,437 vihollisen joukkojen koolla ei ole väliä, 135 00:10:46,021 --> 00:10:49,817 eikä sen teräksen lujuudella tai sen miesten urheudella. 136 00:10:52,653 --> 00:10:55,823 Kaikki, mitä voittoon tarvitaan, 137 00:10:56,824 --> 00:10:59,201 on tieto vihollisen syvimmästä toiveesta. 138 00:11:00,035 --> 00:11:01,412 Tekö tietäisitte sen? 139 00:11:03,122 --> 00:11:06,208 Aelfwynn ei olisi ikinä voinut antaa siniveristä lasta, 140 00:11:06,792 --> 00:11:07,710 mutta Gytha voi. 141 00:11:09,002 --> 00:11:10,671 Etkä olisi saanut hänen kättään, 142 00:11:10,754 --> 00:11:17,010 ellet olisi joutunut menettämään jotain mittaamattoman arvokasta takiani. 143 00:11:20,723 --> 00:11:24,184 Jälleen kerran olette erehtynyt suhteeni. 144 00:11:26,687 --> 00:11:27,855 Mutta Jumala ei, 145 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 ja hänestä sinä kuulut Helvettiin. 146 00:11:32,651 --> 00:11:34,862 Odotan näkeväni teidät siellä, kuningatar. 147 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 Häissä, tarkoitan. 148 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Mikä tämä paikka on? 149 00:12:08,729 --> 00:12:10,355 Olbia. 150 00:12:11,273 --> 00:12:14,485 Se oli pyhä paikka muinaisille kreikkalaisille. 151 00:12:15,110 --> 00:12:16,695 He rakensivat ison temppelin. 152 00:12:23,994 --> 00:12:27,456 Matkaajat kävivät täällä vuosisatoja osoittamassa kunnioitustaan, 153 00:12:27,539 --> 00:12:30,459 erityisesti ne, joita odotti uusi elämä. 154 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 Kuten meitä kaikkia. 155 00:12:55,484 --> 00:12:56,735 Onko tässä kaikki? 156 00:12:57,569 --> 00:12:59,655 Paitsi vartiopaikkojen varastot. 157 00:13:00,239 --> 00:13:02,407 Kerätkää kaikki. Haluan ne tänne. 158 00:13:03,784 --> 00:13:04,701 Kaiken. 159 00:13:18,590 --> 00:13:19,758 Annoitko sen hänelle? 160 00:13:21,385 --> 00:13:22,427 Kyllä. 161 00:13:23,011 --> 00:13:26,515 Olen täällä, koska näin tämän kuvion Jorundrin käsivarressa. 162 00:13:30,227 --> 00:13:33,272 Näin sen aiemmin vain Näkijän hiekkaan piirtämänä. 163 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Hän käski luottaa siihen. 164 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 En enää ymmärrä kohtaloita, 165 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 tai usko sallimuksiin. 166 00:13:43,156 --> 00:13:44,992 Viikinki ei voi hallita kohtaloaan. 167 00:13:45,993 --> 00:13:48,453 Mutta hän voi hallita, miten kohtaa sen. 168 00:13:49,955 --> 00:13:50,998 Luota poikaasi. 169 00:13:59,172 --> 00:14:01,008 Meidän tulisi hyökätä maata pitkin. 170 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Harekrin kuoltua se on turvallisin keino. 171 00:14:06,930 --> 00:14:09,182 Jorundr, sinun mielipiteesi? 172 00:14:10,267 --> 00:14:11,143 Kannattaa lähteä. 173 00:14:14,354 --> 00:14:15,939 Hakekaa lisää miehiä ja laivoja. 174 00:14:16,607 --> 00:14:18,025 Tiedätte reitin takaisin. 175 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 Hyökätkää vahvempina. 176 00:14:20,360 --> 00:14:21,445 Naurettavaa. 177 00:14:22,237 --> 00:14:24,615 Näit, että päälaivaa korjattiin. 178 00:14:25,490 --> 00:14:28,493 Ja loput veneistä ovat ryöstöretkillä. 179 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Näin, mitä hän halusi meidän näkevän. 180 00:14:32,039 --> 00:14:33,665 Hän piilotti ehkä muut veneet. 181 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 Sinä et ymmärrä. 182 00:14:37,836 --> 00:14:40,505 Tämä on hänen sinulle asettamansa ansa. 183 00:14:40,589 --> 00:14:42,925 Hän haastaa sinua hyökkäämään Jomsborgiin, 184 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 ja jos teet niin, siitä tulee hautasi. 185 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 Luuletko niin? 186 00:14:48,513 --> 00:14:49,348 Kyllä. 187 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 Uskon, että sinä et halua meidän hyökkäävän. 188 00:14:52,476 --> 00:14:55,687 On ymmärrettävää tuntea syyllisyyttä päätöksestään. 189 00:14:56,355 --> 00:14:57,189 Syyllisyyttä? 190 00:15:01,985 --> 00:15:05,489 Yritin auttaa Freydísiä, ja tämä oli sen hinta. 191 00:15:05,572 --> 00:15:07,866 Pysähtyikö kukaan Jomsborgissa auttamaan? 192 00:15:08,951 --> 00:15:09,826 Ei. 193 00:15:11,787 --> 00:15:13,080 Kysyit mielipidettäni. 194 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Annoin sen. 195 00:15:17,918 --> 00:15:19,503 En aio lähteä. 196 00:15:20,921 --> 00:15:25,634 Jumala toi minut tänne syystä, enkä peräänny kohtalostani. 197 00:15:33,976 --> 00:15:35,852 Hoitele siis tämä vartiopaikka. 198 00:15:40,232 --> 00:15:42,609 Ja alamme juosta mahdollisimman lujaa. 199 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 Mutta en nähnyt palloa, 200 00:15:45,696 --> 00:15:47,614 ja kaadun naamalleni! 201 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Rakastan sinua. 202 00:16:06,258 --> 00:16:07,300 Olen pahoillani. 203 00:16:08,969 --> 00:16:10,721 On viimein minun aikani. 204 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Ikävöin sinua jo. 205 00:16:47,507 --> 00:16:48,592 Mariam… 206 00:16:50,969 --> 00:16:53,972 Vien teidän rakkauden viestinne Orlaithille. 207 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Kiitos. 208 00:17:00,896 --> 00:17:03,440 Sinulla on vaikea reitti edessä. 209 00:17:06,693 --> 00:17:09,154 Auta minua, pyydän. 210 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 Minä en voi neuvoa sinua. 211 00:17:15,118 --> 00:17:17,162 Mutta sydämesi kyllä. 212 00:17:38,683 --> 00:17:40,227 Huolehdi hänestä puolestani. 213 00:17:41,937 --> 00:17:42,979 Voit olla varma. 214 00:19:07,022 --> 00:19:08,148 Aamen. 215 00:19:33,590 --> 00:19:34,507 Kiitos. 216 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 Onneksi olkoon. 217 00:19:45,685 --> 00:19:47,020 Olet naimisissa nyt. 218 00:19:48,188 --> 00:19:49,272 Kiitos, kuningatar. 219 00:19:50,357 --> 00:19:51,566 Minulla on sinulle lahja. 220 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Godwin, onnittelut. 221 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 Kuningatar Emma, se on kaunis. 222 00:20:10,335 --> 00:20:12,295 Sillä on erityinen merkitys minulle. 223 00:20:13,338 --> 00:20:15,215 Toivon sinun pitävän sitä aina. 224 00:20:20,679 --> 00:20:22,138 Siunausta. -Kiitos. 225 00:20:29,562 --> 00:20:31,064 Olet nyt osa perhettäni. 226 00:20:32,565 --> 00:20:34,776 Odotan paljon teidän lapsiltanne. 227 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 Ja minä yritän parhaani, Ylhäisyys. -Tiedän sen. 228 00:20:39,698 --> 00:20:41,324 He ovat puoliksi viikinkejä. 229 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 Toivon, että löysit keinon - 230 00:20:54,045 --> 00:20:56,589 jättää epäilyksesi Godwinia kohtaan taaksesi. 231 00:21:03,221 --> 00:21:04,055 Kyllä. 232 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 Hyvä. 233 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Ole onnellinen puolestani. 234 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 Tämä on kaunis paikka kuolla. 235 00:21:24,826 --> 00:21:26,953 Lupasin tuoda sinut kotiin, 236 00:21:28,496 --> 00:21:29,539 mutta en pystynyt. 237 00:21:35,795 --> 00:21:39,966 Sinua odottavat upeat paikat, Leif Erikinpoika, 238 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 ja sinulla on paljon opittavaa. 239 00:21:45,972 --> 00:21:48,600 Minulla on vielä yksi asia jaettavaksi - 240 00:21:49,517 --> 00:21:51,061 sinun kanssasi. 241 00:21:54,564 --> 00:21:56,524 Kun pääset Konstantinopoliin, 242 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 etsi Leijonan portti. 243 00:22:00,153 --> 00:22:04,407 Sen toisella puolella, Belisariuksen tornin vieressä, 244 00:22:05,784 --> 00:22:07,035 on pieni taloni. 245 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Se on sinun. 246 00:22:14,751 --> 00:22:21,007 Sisällä on paljon sellaista, joka auttaa sinua matkallasi. 247 00:22:22,884 --> 00:22:25,387 Käytä oppimaasi viisaasti. 248 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 Kerro nyt vielä kerran minulle, 249 00:22:38,900 --> 00:22:42,070 millaisia söngr laulaa hvalr, 250 00:22:42,153 --> 00:22:46,908 joka ui maailman pohjaan asti. 251 00:22:48,535 --> 00:22:51,621 Ja sitten, aivan yhtäkkiä, 252 00:22:54,666 --> 00:22:57,168 se ilmestyy pimeydestä - 253 00:22:59,254 --> 00:23:02,340 suu kyllin avoinna nielaisemaan kokonaisen laivan, 254 00:23:05,593 --> 00:23:06,469 ja yhtäkkiä - 255 00:23:07,971 --> 00:23:12,475 se tulee maailmaamme aivan hetkeksi - 256 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 katselemaan sitä, 257 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 kunnes katoaa jälleen kerran - 258 00:23:29,742 --> 00:23:30,785 syvyyksiin. 259 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 Näin, että kuningatar antoi sinulle lahjan. 260 00:23:50,054 --> 00:23:52,807 Kyllä, lahjan, josta hänen mukaansa pitäisit. 261 00:23:52,891 --> 00:23:54,684 Vain sinä teet minut onnelliseksi. 262 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 Toivon niin. 263 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 Unohditko, että nait viikingin? 264 00:24:38,686 --> 00:24:40,230 Nain kauniin naisen. 265 00:24:56,746 --> 00:24:57,705 Mitä nyt? 266 00:24:59,499 --> 00:25:00,833 Tuoko on se lahja? 267 00:25:01,793 --> 00:25:02,627 Kyllä. 268 00:25:03,378 --> 00:25:04,420 Eikö ole kaunis? 269 00:25:06,589 --> 00:25:09,342 Hän kertoi, että aina kun katsot sitä, 270 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 se muistuttaa menneisyydestäsi - 271 00:25:11,719 --> 00:25:14,138 ja heistä, joita rakastit ja jotka menetit. 272 00:25:14,931 --> 00:25:16,933 Hän sanoi ottaneensa sen karhulta. 273 00:25:17,809 --> 00:25:19,561 Joskaan en usko sitä todeksi. 274 00:25:21,479 --> 00:25:22,522 Ota se pois. 275 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 En voi. 276 00:25:24,983 --> 00:25:27,318 Hän pisti lupaamaan, että käytän sitä aina. 277 00:25:29,654 --> 00:25:31,114 Eikö olekin hänen tapaistaan? 278 00:25:32,740 --> 00:25:33,575 Kyllä. 279 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 Juuri hänen tapaistaan. 280 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Maasta - 281 00:26:37,347 --> 00:26:38,389 sinut on luotu. 282 00:26:40,099 --> 00:26:42,935 Maahan sinä olet palaava. 283 00:26:43,686 --> 00:26:44,604 Ja maasta - 284 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 sinut herätetään uudestaan. 285 00:27:21,974 --> 00:27:24,435 Vaikea kuvitella, että olemme pian perillä. 286 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Minulla ei ole kiire. 287 00:27:28,189 --> 00:27:29,148 Tiedän tunteen. 288 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 Lähdin matkaan ostaakseni armeijan - 289 00:27:33,653 --> 00:27:35,238 ja palatakseni kuninkaana. 290 00:27:37,824 --> 00:27:38,700 Nyt - 291 00:27:40,076 --> 00:27:43,204 olen vielä kauempana tavoitteesta kuin aloittaessamme. 292 00:27:44,914 --> 00:27:48,209 Ehkä olet kuitenkin lähempänä jotain suurempaa. 293 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Autoit kuljettamaan isäni aarteen. 294 00:27:50,837 --> 00:27:52,880 Ja keisari arvostaa sitä niin, 295 00:27:54,173 --> 00:27:56,342 että hän palkitsee sinut avokätisesti. 296 00:27:56,426 --> 00:27:58,678 Miksi emme kiirehdi viemään sitä? 297 00:27:59,637 --> 00:28:01,639 Ja pääse vapaaksi velvoitteesta? 298 00:28:01,723 --> 00:28:04,267 Koska en tiedä, mitä tapahtuu sen jälkeen. 299 00:28:06,436 --> 00:28:07,854 Sinä olisit vapaa. 300 00:28:10,022 --> 00:28:10,940 Vapaa valitsemaan. 301 00:28:21,993 --> 00:28:23,619 Ylijumala ja valkyriat, 302 00:28:24,787 --> 00:28:26,414 katsokaa minua suopeasti - 303 00:28:27,832 --> 00:28:30,501 ja suokaa minulle voitto. 304 00:28:30,585 --> 00:28:34,797 Isä meidän, joka olet taivaassa, pyhitetty olkoon sinun nimesi, 305 00:28:34,881 --> 00:28:36,674 tulkoon valtakuntasi ja tahtosi - 306 00:28:37,592 --> 00:28:39,177 maan päällä ja taivaassa. 307 00:28:39,260 --> 00:28:41,262 Ylijumala ja valkyriat, 308 00:28:43,431 --> 00:28:45,183 katsokaa minua suopeasti - 309 00:28:46,559 --> 00:28:49,061 ja suokaa minulle voitto. 310 00:28:49,145 --> 00:28:50,938 Äläkä saata meitä kiusaukseen, 311 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 vaan päästä meidät pahasta. 312 00:28:55,318 --> 00:28:56,152 Aamen. 313 00:29:10,291 --> 00:29:12,084 Tapahtuu minulle mitä hyvänsä, 314 00:29:13,419 --> 00:29:16,798 et voi antaa Olafin ottaa häntä, ymmärrätkö? 315 00:29:18,549 --> 00:29:21,928 Ja jos olen kuollut, ja joku kysyy sinulta lapsestani, 316 00:29:23,012 --> 00:29:26,182 kerrot, että hän on Harald Sigurdinpojan poika, 317 00:29:27,517 --> 00:29:29,227 Erik Punaisen lapsenlapsi - 318 00:29:29,310 --> 00:29:32,230 ja Leif Erikinpojan sisarenpoika. 319 00:29:33,356 --> 00:29:34,941 Ja hänen äitinsä on Freydís. 320 00:29:35,817 --> 00:29:37,151 Uskon Säilyttäjä. 321 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Tätä tietä. 322 00:31:08,951 --> 00:31:10,161 Muista merkki. 323 00:31:13,039 --> 00:31:14,081 Nyt. 324 00:31:29,263 --> 00:31:31,349 Saastainen pakana! Petturi! 325 00:32:03,506 --> 00:32:04,715 Jorundr! 326 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Anna merkki veneille. 327 00:32:06,050 --> 00:32:08,260 Miksi? -Tee se. 328 00:32:09,345 --> 00:32:10,388 Mene. 329 00:32:19,730 --> 00:32:22,233 Tuolla. He valtasivat vartiopaikan. 330 00:32:24,986 --> 00:32:25,820 Soutakaa. 331 00:32:25,903 --> 00:32:27,738 Airot! Soutakaa! 332 00:32:42,294 --> 00:32:43,504 Kerro äidilleni… 333 00:32:47,216 --> 00:32:48,426 En ole petturi. 334 00:33:13,034 --> 00:33:14,118 Valmistautukaa! 335 00:33:40,936 --> 00:33:42,730 Missä hänen väkensä on? 336 00:33:43,856 --> 00:33:45,066 Ketä hän odottaa? 337 00:33:46,233 --> 00:33:47,068 Minua. 338 00:33:54,075 --> 00:33:56,243 Tulin hakemaan häntä, Freydís. 339 00:34:09,548 --> 00:34:12,134 Näinkö taistelet yksi yhtä vastaan, 340 00:34:12,218 --> 00:34:13,719 koko laivastosi kanssa? 341 00:34:14,720 --> 00:34:17,681 Halusin miesteni saavan hyvän näkymän taisteluun. 342 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Eivät he joka päivä saa nähdä suurta Olaf Haraldinpoikaa - 343 00:34:26,398 --> 00:34:27,608 naisen pieksemänä. 344 00:34:38,244 --> 00:34:39,787 Onko tuo Knuutin poika? 345 00:34:39,870 --> 00:34:43,499 Kyllä. Norjan kuningas Sven. 346 00:34:45,960 --> 00:34:47,086 Norjan kuningas. 347 00:34:49,463 --> 00:34:51,882 Mikset tule tänne, mistä näkee paremmin? 348 00:35:05,437 --> 00:35:07,314 Mitä miekassasi lukee? 349 00:35:07,398 --> 00:35:09,358 Siinä lukee "Uskon Säilyttäjä". 350 00:35:10,192 --> 00:35:13,612 Kohtaloni on suojella vanhojen jumalten palvojia. 351 00:35:15,781 --> 00:35:19,451 Ja minun kohtaloni on hävittää ne muinaiset myytit. 352 00:35:20,703 --> 00:35:22,955 Olisi pitänyt tappaa sinut salissa, 353 00:35:23,038 --> 00:35:24,290 kun tapoit Gunnarin. 354 00:35:24,957 --> 00:35:26,417 Annoin mahdollisuuden. 355 00:35:27,334 --> 00:35:31,046 Mutta et tarttunut siihen. -Tässä minä nyt olen, Freydís. 356 00:35:32,006 --> 00:35:33,632 Mutta ennen kuin tapan sinut, 357 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 tarjoan viimeisen tilaisuuden - 358 00:35:37,344 --> 00:35:40,014 ottaa vastaan Kristuksen pyhä kaste - 359 00:35:40,097 --> 00:35:42,641 ja lupaus iankaikkisesta elämästä. 360 00:35:46,478 --> 00:35:47,438 Vapahdus. 361 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Ikuinen elämä. 362 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 Ikuinen elämä. 363 00:35:59,033 --> 00:36:01,160 Onko kaikki nämä miehet kastettu? 364 00:36:02,620 --> 00:36:03,704 On kyllä. 365 00:36:04,997 --> 00:36:06,040 Joka ikinen. 366 00:36:08,167 --> 00:36:09,001 Hyvä. 367 00:36:11,629 --> 00:36:13,130 Sitten oloni on parempi. 368 00:36:22,640 --> 00:36:25,100 Mene! 369 00:36:26,101 --> 00:36:27,478 Sven! 370 00:36:42,952 --> 00:36:43,911 Freydís! 371 00:36:49,959 --> 00:36:52,294 Mene! Pysy poissa! 372 00:36:52,378 --> 00:36:54,546 Nyt on sinun vuorosi, Olaf. 373 00:38:23,135 --> 00:38:25,763 Luulet ehkä tappaneesi minut, Freydís, 374 00:38:27,014 --> 00:38:28,557 mutta teit päinvastoin. 375 00:38:30,225 --> 00:38:31,477 Teit minusta marttyyrin, 376 00:38:32,227 --> 00:38:34,355 jonka nimi muistetaan - 377 00:38:36,023 --> 00:38:38,484 kauan sen jälkeen, kun omasi on unohdettu. 378 00:38:40,652 --> 00:38:42,780 Mutta kuka jää kertomaan tarinaasi? 379 00:39:11,475 --> 00:39:14,269 Ei! Ole kiltti. 380 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Säästä minut, pyydän. 381 00:39:25,114 --> 00:39:27,533 Nouse ylös, Norjan kuningas. 382 00:39:58,522 --> 00:40:01,567 Kuka teistä on Norjan Harald Sigurdinpoika? 383 00:40:01,650 --> 00:40:02,526 Olen Harald. 384 00:40:04,445 --> 00:40:06,029 Keisari Romanos - 385 00:40:06,113 --> 00:40:08,740 tuli Konstantinopolista tervehtimään sinua. 386 00:40:18,208 --> 00:40:20,878 Kuulimme huhun, että iso joukko viikinkejä - 387 00:40:20,961 --> 00:40:23,797 pääsi petsenegien ohitse naisjoukon kanssa. 388 00:40:23,881 --> 00:40:25,466 Ne eivät ole huhuja. 389 00:40:25,549 --> 00:40:26,550 Kaani on kuollut. 390 00:40:28,302 --> 00:40:30,554 Se on saavutus, 391 00:40:30,637 --> 00:40:33,390 jota harva voi kuvitella ja harvempi väittää. 392 00:40:33,474 --> 00:40:36,268 Tuliko Ylhäisyys tänne asti vain kiittämään? 393 00:40:36,894 --> 00:40:38,812 Ei. Tulin katsomaan, 394 00:40:38,896 --> 00:40:41,440 toitko Tšuudin Vitomirin aarteen. 395 00:40:42,649 --> 00:40:44,485 Vitomir ei selvinnyt matkasta, 396 00:40:44,568 --> 00:40:46,028 mutta tytär Elena kylläkin. 397 00:40:46,612 --> 00:40:48,405 Hänellä on haluamasi esine. 398 00:40:48,489 --> 00:40:49,656 Kyllä, tiedän. 399 00:40:50,491 --> 00:40:52,618 Varmistimme jo sen aitouden. 400 00:41:14,723 --> 00:41:18,185 Olet aivan yhtä kaunis kuin isäsi kuvaili. 401 00:41:23,232 --> 00:41:25,150 Tervetuloa uuteen elämääsi. 402 00:41:28,695 --> 00:41:29,655 Uuteen elämään? 403 00:41:30,948 --> 00:41:33,700 Etkö tiennyt, mitä olit tuomassa? 404 00:41:33,784 --> 00:41:35,619 Luulin, että se oli medaljonki. 405 00:41:36,328 --> 00:41:37,246 Ei. 406 00:41:37,955 --> 00:41:39,331 Se oli morsiameni. 407 00:41:40,082 --> 00:41:42,668 Konstantinopolin uusi keisarinna. 408 00:41:48,257 --> 00:41:49,424 Te kaikki, 409 00:41:50,300 --> 00:41:53,262 sankarin tervetulotoivotus odottaa Konstantinopolissa - 410 00:41:53,345 --> 00:41:55,681 ja palkkio rohkeudestanne. 411 00:41:55,764 --> 00:41:58,267 Ja sinä, Harald Sigurdinpoika, 412 00:41:59,309 --> 00:42:00,561 olen sinulle velkaa. 413 00:42:01,562 --> 00:42:03,981 Pyydä minulta mitä vain, ja annan sen. 414 00:42:04,982 --> 00:42:07,568 Mitä vain? -Mitä vain. 415 00:42:11,655 --> 00:42:13,073 Keksin hinnan. 416 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 Hyvä. 417 00:42:17,578 --> 00:42:22,291 Mies sinun taidoillasi palvelisi minua hyvin. 418 00:42:27,629 --> 00:42:29,548 Antakaa mitä vain. -Kyllä, herra. 419 00:42:31,550 --> 00:42:33,176 Olisit kertonut minulle. 420 00:42:33,260 --> 00:42:35,679 Jos olisit tiennyt, mikä olisi ollut neuvosi? 421 00:42:36,638 --> 00:42:38,056 Älä kerro, kuka olet. 422 00:42:39,099 --> 00:42:42,311 Olisimme saapuneet Konstantinopoliin tyhjin käsin. 423 00:42:43,478 --> 00:42:45,564 Nyt sinulla on keisarin suosio. 424 00:42:46,565 --> 00:42:49,568 Ja sinä olet keisarinna, minun ulottumattomissani. 425 00:42:53,447 --> 00:42:55,741 Mikään ei ole ulottumattomissasi. 426 00:43:44,331 --> 00:43:45,582 Kuka tämä on? 427 00:43:50,545 --> 00:43:51,463 Sven! 428 00:44:04,184 --> 00:44:05,060 Missä Olaf on? 429 00:44:06,353 --> 00:44:07,771 Miten pääsit tänne? 430 00:44:13,360 --> 00:44:14,528 Olet kai Freydís. 431 00:44:17,197 --> 00:44:19,616 Palautin poikasi, vaikkei tarvinnut. 432 00:44:20,200 --> 00:44:21,201 Kiitän sinua. 433 00:44:22,619 --> 00:44:24,955 Mitä vaadit ystävällisestä teostasi? 434 00:44:27,082 --> 00:44:27,958 Rauhaa. 435 00:44:34,381 --> 00:44:35,424 Lupaan sen. 436 00:44:37,008 --> 00:44:38,552 Äidiltä äidille. 437 00:44:47,394 --> 00:44:49,438 Minulla on oikeus kostaa. 438 00:44:49,521 --> 00:44:50,355 Uskon häntä! 439 00:44:50,439 --> 00:44:52,274 Kaksintaistelu. -Minun kanssaniko? 440 00:44:52,941 --> 00:44:54,860 Satoja? Pikemminkin tuhansia. 441 00:44:54,943 --> 00:44:57,487 Miekkaa kantava risti et ollut sinä. 442 00:44:57,571 --> 00:44:59,448 Jos kuolemme, niin myös jumalamme. 443 00:44:59,531 --> 00:45:02,743 Ilman grönlantilaisia Lontoon silta olisi yhä pystyssä, 444 00:45:02,826 --> 00:45:04,161 mutta me emme olisi. 445 00:45:30,937 --> 00:45:33,857 Sinä olet Freydís, etkö vain? 446 00:45:35,317 --> 00:45:36,818 Uskon Säilyttäjä? 447 00:45:39,362 --> 00:45:40,363 Kyllä. 448 00:45:41,656 --> 00:45:42,657 Niin olen. 449 00:45:51,291 --> 00:45:52,125 Katso. 450 00:48:04,049 --> 00:48:09,054 Tekstitys: Laura Jalkanen