1
00:00:07,008 --> 00:00:10,803
PANTAI POMERANIA
2
00:00:23,858 --> 00:00:27,987
Saya kagum cara awak selamatkan
adik saya dan orang kafir di pantai.
3
00:00:31,574 --> 00:00:34,911
Berapa lama Harald dengan awak
sebelum dia ke Novgorod?
4
00:00:36,579 --> 00:00:37,914
Dia tak ke Jomsborg.
5
00:00:39,248 --> 00:00:43,586
Dia dan Leif Eriksson berpisah
dengan Freydis selepas kita bertarung.
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,090
Awak bawa Freydis ke Jomsborg.
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,969
Harekr jadikan dia Gudija,
8
00:00:52,929 --> 00:00:56,098
sehingga Harekr rasa terancam
dengan kuasanya, membunuhnya…
9
00:00:57,975 --> 00:00:59,227
dan simpan anaknya.
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,147
Anak Harald?
11
00:01:03,231 --> 00:01:04,148
Anak lelaki.
12
00:01:05,483 --> 00:01:09,028
Harekr nak jadikan dia
pemerintah Jomsborg seterusnya.
13
00:01:16,202 --> 00:01:17,370
Saya kenal ayah awak.
14
00:01:18,538 --> 00:01:20,248
Namanya Torvil Magnusson.
15
00:01:21,374 --> 00:01:22,542
Torvil "yang Tinggi".
16
00:01:25,628 --> 00:01:29,799
Sebelum saya masuk Kristian,
kami menyerang timur bersama.
17
00:01:29,882 --> 00:01:31,759
Dia pahlawan Viking yang hebat.
18
00:01:32,593 --> 00:01:33,594
Saya tak percaya.
19
00:01:35,137 --> 00:01:36,806
Nama ibu awak Gudrid.
20
00:01:37,557 --> 00:01:40,893
Dulu dia cantik,
dan saya pasti masih cantik lagi.
21
00:01:40,977 --> 00:01:43,896
Dia sertai ayah awak
sambil mengandungkan awak.
22
00:01:46,148 --> 00:01:48,192
Saya juga mengenali Harekr.
23
00:01:49,235 --> 00:01:52,947
Dia cuma lanun,
dan sebab itulah saya memburu dia.
24
00:01:53,030 --> 00:01:55,491
- Saya fikir awak cuma buru kafir.
- Dulu.
25
00:01:55,575 --> 00:01:57,451
Sekarang saya lebih suka berdagang.
26
00:01:58,035 --> 00:01:59,871
Ia masa depan dunia Viking.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,499
Lanun seperti Harekr
yang memangsakan Viking lain
28
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
ialah musuh saya.
29
00:02:05,626 --> 00:02:07,920
Saya tiada masalah dengan Jomsborg.
30
00:02:09,922 --> 00:02:11,174
Hanya ketuanya.
31
00:02:11,924 --> 00:02:15,928
Saya tak percaya
dia hanya halau pahlawan macam awak.
32
00:02:17,013 --> 00:02:18,598
Kalau saya, bunuh saja.
33
00:02:19,223 --> 00:02:22,143
Dia cuba, tapi orang-orang tua membantah.
34
00:02:24,896 --> 00:02:26,480
Campur tangan dewa.
35
00:02:29,275 --> 00:02:30,902
Kenapa awak kata begitu?
36
00:02:34,864 --> 00:02:37,241
Setelah saya meningkat tua, Jorundr,
37
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
saya melihat lebih banyak persamaan
dalam kepercayaan kita.
38
00:02:42,371 --> 00:02:45,374
Saya berdoa
agar Tuhan saya musnahkan Harekr.
39
00:02:45,458 --> 00:02:47,919
Dewa awak mahu awak selamat.
40
00:02:48,753 --> 00:02:52,298
Ada sebab Tuhan
dan dewa kita temukan kita,
41
00:02:52,965 --> 00:02:55,718
supaya awak boleh bawa kami ke Jomsborg
42
00:02:55,801 --> 00:02:57,637
untuk singkirkan Harekr
43
00:02:58,346 --> 00:03:00,765
dan berikan awak hak awak
44
00:03:00,848 --> 00:03:03,017
sebagai pemimpin baharu Jomsborg.
45
00:03:06,479 --> 00:03:08,064
Campur tangan suci.
46
00:03:36,926 --> 00:03:37,760
Kaysan.
47
00:03:47,353 --> 00:03:48,187
Awak bagaimana?
48
00:03:48,854 --> 00:03:49,689
Saya okey.
49
00:03:51,399 --> 00:03:52,650
Awak tak pandai menipu.
50
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
Saya buat bacaan pagi tadi.
51
00:03:58,614 --> 00:04:00,783
Kita hampir sampai ke muara Dnieper.
52
00:04:00,866 --> 00:04:03,244
Hanya dua hari dari Konstantaniah.
53
00:04:06,622 --> 00:04:07,832
Awak akan pulang.
54
00:04:22,305 --> 00:04:23,139
Dia bagaimana?
55
00:04:26,017 --> 00:04:27,101
Dia perlu berehat.
56
00:04:30,146 --> 00:04:32,273
Kita akan perlukan tiang.
57
00:04:36,986 --> 00:04:37,987
Olaf.
58
00:04:47,121 --> 00:04:48,247
Serang!
59
00:04:57,423 --> 00:04:58,341
Kita ditemui?
60
00:04:58,424 --> 00:05:01,802
Bagaimana mereka tahu
untuk berada di luar kawasan?
61
00:05:01,886 --> 00:05:03,012
Jorundr.
62
00:05:03,804 --> 00:05:07,058
Dia tak akan khianati
orang-orangnya sendiri.
63
00:05:07,141 --> 00:05:09,101
Dia tak tahu Harekr dah mati
64
00:05:10,478 --> 00:05:11,520
atau saya hidup.
65
00:05:14,190 --> 00:05:15,733
Dia juga tak kenal Olaf.
66
00:05:17,026 --> 00:05:18,986
Kita perlu keluar dan cabar dia!
67
00:05:19,070 --> 00:05:21,364
Kita perlu bertahan sehingga mereka pergi!
68
00:05:22,281 --> 00:05:23,824
Kita tak akan buat begitu!
69
00:05:24,867 --> 00:05:26,410
Dia tahu kedudukan kita.
70
00:05:27,411 --> 00:05:29,205
Jika kita serang melalui air,
71
00:05:29,288 --> 00:05:31,707
atau bertahan, dia akan balik ke Kattegat
72
00:05:32,291 --> 00:05:35,127
dan kembali menyerang
dengan lebih banyak kapal.
73
00:05:35,211 --> 00:05:36,921
Jadi, apa rancangan kita?
74
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
Kita pewaris terakhir cara lama.
75
00:05:40,091 --> 00:05:41,967
Ramai di sini disebabkan dia.
76
00:05:42,593 --> 00:05:45,805
Dia merampas rumah dan keluarga kita.
77
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
Kini, dia memburu orang asal di sini.
78
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
Saya kenal dia.
79
00:05:52,645 --> 00:05:55,689
Dia dipandu oleh Tuhannya
untuk membuat misi ini.
80
00:05:56,315 --> 00:05:57,566
Jika kita nak selamat,
81
00:05:59,401 --> 00:06:01,612
kita perlu ingatkan dia tugasnya.
82
00:06:01,695 --> 00:06:02,780
- Betul.
- Ya.
83
00:06:08,244 --> 00:06:10,538
Jomsborg ialah kubu semula jadi.
84
00:06:10,621 --> 00:06:12,540
Pintu masuk tak kelihatan dari laut
85
00:06:12,623 --> 00:06:14,792
dan ia memaksa penyerang
86
00:06:14,875 --> 00:06:16,085
untuk masuk serentak
87
00:06:16,168 --> 00:06:18,754
menjadikan mereka mudah diserang
dari cenuram.
88
00:06:18,838 --> 00:06:22,383
Jadi, serangan dari belakang
melalui darat?
89
00:06:22,466 --> 00:06:24,510
Ada kemungkinan,
90
00:06:24,593 --> 00:06:28,973
tapi Harekr boleh lihat pergerakan
dan memintas kamu.
91
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
Di mana kelemahannya?
92
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Pintu depannya.
93
00:06:35,688 --> 00:06:37,731
Jika kamu boleh lumpuhkan sentri utama,
94
00:06:38,691 --> 00:06:40,025
tak ada lagi pertahanan.
95
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
Apa cadangan kamu?
96
00:06:45,948 --> 00:06:50,828
Patik cadangkan misi
untuk bakal pemimpin Jomsborg.
97
00:07:20,065 --> 00:07:21,192
Bawa mereka naik!
98
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Datang dari timur.
99
00:08:01,649 --> 00:08:03,192
Kami nak berjumpa Harekr.
100
00:08:03,275 --> 00:08:05,027
- Dia di mana?
- Dia dah mati.
101
00:08:05,110 --> 00:08:06,987
Dibunuh orang-orangnya.
102
00:08:08,614 --> 00:08:09,907
Siapa ketua sekarang?
103
00:08:10,783 --> 00:08:11,617
Saya.
104
00:08:12,451 --> 00:08:13,744
Kami nak berbincang.
105
00:08:15,246 --> 00:08:17,331
- Bukan berlawan.
- Awak masih hidup.
106
00:08:17,957 --> 00:08:18,874
Secara jelasnya.
107
00:08:20,125 --> 00:08:22,795
Kami benarkan awak masuk, Olaf.
Apa awak mahu?
108
00:08:23,712 --> 00:08:25,089
Saya nak anak Harald.
109
00:08:26,090 --> 00:08:27,132
Anak saya.
110
00:08:27,800 --> 00:08:29,093
Harald orang Kristian.
111
00:08:30,177 --> 00:08:33,931
Saya tak mahu anak dia dibesarkan
sebagai orang kafir.
112
00:08:34,974 --> 00:08:38,519
Saya rasa awak risau suatu hari nanti,
113
00:08:39,144 --> 00:08:42,189
anak kami akan cabar anak awak
untuk takhta Norway.
114
00:08:44,066 --> 00:08:48,404
Jika awak mahu anak saya,
awak perlu bunuh saya dulu.
115
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Pengkhianat!
116
00:09:04,628 --> 00:09:05,462
Ibu.
117
00:09:07,548 --> 00:09:11,260
Jangan panggil ibu! Kamu memalukan!
118
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Tidak.
119
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
Ibu!
120
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
Saya tak tahu.
121
00:09:16,599 --> 00:09:19,685
Saya nak bunuh Harekr.
Saya tak akan khianati Jomsborg.
122
00:09:19,768 --> 00:09:21,103
Jangan buat sekarang.
123
00:09:22,938 --> 00:09:24,148
Mesej daripada Freydis.
124
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Pelabuhan.
125
00:09:27,109 --> 00:09:30,070
Pergi! Kamu bukan anak ibu!
126
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
Ratu patik.
127
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
Patik sedang membuat Doa Taubat.
128
00:10:19,870 --> 00:10:21,705
Kamu ada masa untuk itu?
129
00:10:22,289 --> 00:10:23,999
Bukankah kamu nak kahwin?
130
00:10:27,252 --> 00:10:30,464
Puteri Gytha tak boleh gantikan
insan yang tuanku rampas.
131
00:10:33,342 --> 00:10:35,552
Tapi patik kuat untuk maafkan tuanku.
132
00:10:39,390 --> 00:10:41,600
Ayah beta pernah beritahu
dalam peperangan,
133
00:10:42,434 --> 00:10:45,437
saiz musuh,
134
00:10:46,021 --> 00:10:49,817
kekuatan pedang
atau keberanian tentera tak penting.
135
00:10:52,653 --> 00:10:55,823
Perkara yang perlu untuk menang
136
00:10:56,824 --> 00:10:59,201
ialah mengetahui kemahuan musuh.
137
00:11:00,035 --> 00:11:01,412
Tuanku nak tahu?
138
00:11:03,122 --> 00:11:06,208
Aelfwynn tak boleh berikan kamu
anak berdarah diraja,
139
00:11:06,792 --> 00:11:07,710
tapi Gytha boleh.
140
00:11:09,002 --> 00:11:10,671
Kamu tak akan dapat mengahwininya
141
00:11:10,754 --> 00:11:17,010
kecuali kamu hilang sesuatu
yang bernilai disebabkan beta.
142
00:11:20,722 --> 00:11:24,184
Sekali lagi, tuanku silap.
143
00:11:26,687 --> 00:11:27,855
Tapi Tuhan tidak,
144
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
dan Tuhan akan masukkan kamu ke neraka.
145
00:11:32,651 --> 00:11:34,862
Kita jumpa di sana.
146
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
Majlis perkahwinan patik.
147
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Tempat apa ini?
148
00:12:08,729 --> 00:12:10,355
Pontic Olbia.
149
00:12:11,273 --> 00:12:14,485
Tempat suci bagi orang Greek purba.
150
00:12:15,110 --> 00:12:16,695
Mereka bina kuil besar di sini.
151
00:12:23,994 --> 00:12:27,456
Pengembara datang ke sini
untuk beri penghormatan,
152
00:12:27,539 --> 00:12:30,459
terutamanya yang akan ke kehidupan baharu.
153
00:12:34,755 --> 00:12:35,797
Seperti kita semua.
154
00:12:55,484 --> 00:12:56,735
Ini saja kita ada?
155
00:12:57,569 --> 00:12:59,655
Kecuali stor di sentri.
156
00:13:00,239 --> 00:13:02,407
Pergi ambil dan bawa semua ke sini.
157
00:13:03,784 --> 00:13:04,701
Kesemuanya.
158
00:13:18,590 --> 00:13:19,758
Awak berikan kepada dia?
159
00:13:21,385 --> 00:13:22,427
Ya.
160
00:13:23,011 --> 00:13:26,515
Saya di sini kerana saya nampak
bentuk ini pada lengan Jorundr.
161
00:13:30,227 --> 00:13:33,272
Saya melihatnya sekali dilukis
pada pasir oleh Seer.
162
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Dia suruh saya mempercayainya.
163
00:13:37,276 --> 00:13:39,278
Saya dah tak faham takdir
164
00:13:40,153 --> 00:13:41,405
atau percaya nasib.
165
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
Orang Viking tak boleh kawal nasib.
166
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Tapi kita boleh kawal cara menghadapinya.
167
00:13:49,955 --> 00:13:50,998
Percayalah anak awak.
168
00:13:59,172 --> 00:14:01,008
Kita patut serang melalui darat.
169
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Harekr dah mati, itu strategi terbaik.
170
00:14:06,930 --> 00:14:09,182
Apa pendapat awak, Jorundr?
171
00:14:10,267 --> 00:14:11,143
Kamu patut pergi.
172
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
Bawa lebih tentera dan kapal.
173
00:14:16,607 --> 00:14:18,025
Kamu tahu jalan balik.
174
00:14:18,859 --> 00:14:20,277
Serang apabila kamu kuat.
175
00:14:20,360 --> 00:14:21,445
Itu tak masuk akal.
176
00:14:22,237 --> 00:14:24,615
Awak nampak kapal utamanya sedang dibaiki.
177
00:14:25,490 --> 00:14:28,493
Bot yang lain pula keluar menyerang.
178
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Itu yang dia nak kita lihat.
179
00:14:32,039 --> 00:14:33,665
Dia mungkin ada bot tersembunyi.
180
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
Awak tak faham.
181
00:14:37,836 --> 00:14:40,505
Dia telah pasang perangkap.
182
00:14:40,589 --> 00:14:42,925
Dia cabar kamu untuk menyerang Jomsborg
183
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
dan jika kamu serang, kamu akan tewas.
184
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Awak rasa begitu?
185
00:14:48,513 --> 00:14:49,348
Ya.
186
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
Saya rasa awak yang tak mahu kami serang.
187
00:14:52,476 --> 00:14:55,687
Saya faham awak rasa bersalah
dengan keputusan awak.
188
00:14:56,355 --> 00:14:57,189
Bersalah?
189
00:15:01,985 --> 00:15:05,489
Saya cuba bantu Freydis
dan ini yang saya dapat.
190
00:15:05,572 --> 00:15:07,866
Ada sesiapa yang cuba bantu saya?
191
00:15:08,951 --> 00:15:09,826
Tak ada.
192
00:15:11,787 --> 00:15:13,080
Awak tanya pendapat saya.
193
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Saya dah beri.
194
00:15:17,918 --> 00:15:19,503
Saya tak akan beredar.
195
00:15:20,921 --> 00:15:25,634
Ada sebab Tuhan bawa saya ke sini dan
saya tak akan berundur daripada takdir.
196
00:15:33,976 --> 00:15:35,852
Jadi, singkirkan sentri ini.
197
00:15:40,232 --> 00:15:42,609
Kami mula berlari pantas…
198
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
Tapi saya tak nampak bola…
199
00:15:45,696 --> 00:15:47,614
dan saya jatuh tersembam!
200
00:16:02,129 --> 00:16:03,380
Saya cinta awak.
201
00:16:06,258 --> 00:16:07,300
Saya minta maaf.
202
00:16:08,969 --> 00:16:10,721
Masa saya dah tiba.
203
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Saya dah rindu awak.
204
00:16:47,507 --> 00:16:48,592
Mariam…
205
00:16:50,969 --> 00:16:53,972
Saya akan bawa
pesanan awak kepada Orlaith.
206
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Terima kasih.
207
00:17:00,896 --> 00:17:03,440
Awak akan melalui perjalanan yang sukar.
208
00:17:06,693 --> 00:17:09,154
Tolonglah saya.
209
00:17:10,530 --> 00:17:12,240
Saya tak boleh beri nasihat.
210
00:17:15,118 --> 00:17:17,162
Ikutlah kata hati awak.
211
00:17:38,683 --> 00:17:40,227
Jaga dia untuk saya.
212
00:17:41,937 --> 00:17:42,979
Saya akan menjaganya.
213
00:19:07,022 --> 00:19:08,148
Amin.
214
00:19:33,590 --> 00:19:34,507
Terima kasih.
215
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Tahniah.
216
00:19:45,685 --> 00:19:47,020
Kamu dah berkahwin.
217
00:19:48,188 --> 00:19:49,272
Terima kasih.
218
00:19:50,357 --> 00:19:51,566
Beta ada hadiah.
219
00:20:02,827 --> 00:20:04,788
Tahniah, Godwin.
220
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
Ratu Emma, cantiknya.
221
00:20:10,335 --> 00:20:12,295
Ia sangat bermakna buat beta.
222
00:20:13,338 --> 00:20:15,215
Beta harap kamu akan memakainya.
223
00:20:20,679 --> 00:20:22,138
- Semoga diberkati.
- Baik.
224
00:20:29,562 --> 00:20:31,064
Kamu dah jadi keluarga beta.
225
00:20:32,565 --> 00:20:34,776
Lahirkan anak yang baik-baik.
226
00:20:34,859 --> 00:20:38,029
- Patik akan cuba yang terbaik.
- Beta tahu.
227
00:20:39,698 --> 00:20:41,324
Sebab mereka separuh Viking.
228
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
Beta harap kamu ada cara
229
00:20:54,045 --> 00:20:56,589
untuk hapuskan keraguan terhadap Godwin.
230
00:21:03,221 --> 00:21:04,055
Saya dah ada.
231
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
Bagus.
232
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Awak mesti gembira.
233
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
Ini tempat yang indah untuk mati.
234
00:21:24,826 --> 00:21:26,953
Saya berjanji akan bawa awak pulang,
235
00:21:28,496 --> 00:21:29,539
tapi tak berjaya.
236
00:21:35,795 --> 00:21:39,966
Awak masih perlu mengembara jauh,
Leif Eriksson,
237
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
dan banyak yang perlu dipelajari.
238
00:21:45,972 --> 00:21:48,600
Saya ada satu perkara
239
00:21:49,517 --> 00:21:51,061
nak dikongsi dengan awak.
240
00:21:54,564 --> 00:21:56,524
Apabila awak sampai di Konstantaniah,
241
00:21:57,067 --> 00:21:59,277
carilah Gerbang Singa.
242
00:22:00,153 --> 00:22:04,407
Di seberangnya,
di sebelah Menara Belisarius,
243
00:22:05,784 --> 00:22:07,035
ialah rumah kecil saya.
244
00:22:11,039 --> 00:22:13,124
Ia milik awak.
245
00:22:14,751 --> 00:22:21,007
Ada banyak bahan di sana yang boleh
membantu awak dalam pengembaraan awak.
246
00:22:22,884 --> 00:22:25,387
Guna perkara yang awak belajar
dengan baik.
247
00:22:33,144 --> 00:22:36,564
Beritahu saya sekali lagi
248
00:22:38,900 --> 00:22:42,070
tentang lagu ikan paus
249
00:22:42,153 --> 00:22:46,908
yang berenang di dasar lautan dunia.
250
00:22:48,535 --> 00:22:51,621
Kemudian, sekali gus…
251
00:22:54,666 --> 00:22:57,168
ikan paus keluar daripada kegelapan…
252
00:22:59,254 --> 00:23:02,340
membuka mulutnya dengan besar…
253
00:23:05,593 --> 00:23:06,469
dan tiba-tiba,
254
00:23:07,971 --> 00:23:12,475
masuk ke dunia kita seketika…
255
00:23:17,814 --> 00:23:19,149
mengambil semuanya…
256
00:23:24,863 --> 00:23:27,115
sebelum hilang sekali lagi…
257
00:23:29,742 --> 00:23:30,785
ke laut dalam.
258
00:23:47,218 --> 00:23:49,554
Saya perasan ratu berikan awak hadiah.
259
00:23:50,054 --> 00:23:52,807
Baginda kata ia akan buat awak gembira.
260
00:23:52,891 --> 00:23:54,684
Hanya awak boleh buat saya gembira.
261
00:24:03,318 --> 00:24:04,319
Saya harap begitulah.
262
00:24:33,348 --> 00:24:35,558
Awak lupa awak berkahwin
dengan seorang Viking?
263
00:24:38,686 --> 00:24:40,230
Saya mengahwini wanita cantik.
264
00:24:56,746 --> 00:24:57,705
Ada apa?
265
00:24:59,499 --> 00:25:00,833
Itu hadiah ratu?
266
00:25:01,793 --> 00:25:02,627
Ya.
267
00:25:03,378 --> 00:25:04,420
Cantik, bukan?
268
00:25:06,589 --> 00:25:09,342
Baginda kata, setiap kali awak melihatnya,
269
00:25:09,425 --> 00:25:11,094
awak akan ingat masa lampau,
270
00:25:11,719 --> 00:25:14,138
orang yang awak sayang dan dah pergi.
271
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
Ia daripada beruang.
272
00:25:17,809 --> 00:25:19,560
Saya tahu ia tak benar.
273
00:25:21,479 --> 00:25:22,522
Buka rantai itu.
274
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Tak boleh.
275
00:25:24,983 --> 00:25:27,318
Saya dah janji akan memakainya.
276
00:25:29,654 --> 00:25:31,114
Baginda memang begitu, bukan?
277
00:25:32,740 --> 00:25:33,574
Ya.
278
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Dia memang begitu.
279
00:26:35,094 --> 00:26:35,970
Daripada tanah,
280
00:26:37,347 --> 00:26:38,389
awak dicipta.
281
00:26:40,099 --> 00:26:42,935
Kepada tanah awak kembali.
282
00:26:43,686 --> 00:26:44,604
Daripada ia,
283
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
kami akan kembalikan awak lagi.
284
00:27:21,974 --> 00:27:24,435
Sukar nak percaya
kita hampir di Konstantaniah.
285
00:27:25,978 --> 00:27:27,105
Saya tak tergesa-gesa.
286
00:27:28,189 --> 00:27:29,148
Saya faham.
287
00:27:30,066 --> 00:27:32,235
Saya buat pengembaraan ini
untuk beli tentera,
288
00:27:33,653 --> 00:27:35,238
kembali ke Norway sebagai raja.
289
00:27:37,824 --> 00:27:38,699
Sekarang,
290
00:27:40,076 --> 00:27:43,204
saya semakin jauh daripada matlamat saya.
291
00:27:44,914 --> 00:27:48,209
Mungkin awak lebih dekat
kepada sesuatu yang lebih hebat.
292
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Awak bantu hantar harta ayah saya.
293
00:27:50,837 --> 00:27:52,880
Ia sangat bernilai kepada maharaja
294
00:27:54,173 --> 00:27:56,342
dan awak akan diberi ganjaran besar.
295
00:27:56,426 --> 00:27:58,678
Kenapa tak tergesa-gesa nak sampaikannya?
296
00:27:59,637 --> 00:28:01,639
Awak akan bebas daripada tugas.
297
00:28:01,722 --> 00:28:04,267
Saya tak pasti perkara yang akan berlaku.
298
00:28:06,436 --> 00:28:07,854
Awak akan bebas.
299
00:28:10,022 --> 00:28:10,940
Bebas memilih.
300
00:28:21,993 --> 00:28:23,619
Allfather dan Valkyrie,
301
00:28:24,787 --> 00:28:26,414
lindungilah aku
302
00:28:27,832 --> 00:28:30,501
dan berikan aku kemenangan.
303
00:28:30,585 --> 00:28:34,797
Bapa kami yang ada di syurga,
dimuliakanlah nama-Mu
304
00:28:34,881 --> 00:28:36,674
Datang kerajaan-Mu, jadi kehendak-Mu
305
00:28:37,592 --> 00:28:39,177
di syurga dan di bumi.
306
00:28:39,260 --> 00:28:41,262
Allfather dan Valkyrie,
307
00:28:43,431 --> 00:28:45,183
lindungilah aku
308
00:28:46,559 --> 00:28:49,061
dan berikan aku kemenangan.
309
00:28:49,145 --> 00:28:50,938
Jangan berikan kami percubaan,
310
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
bebaskan kami daripada yang jahat.
311
00:28:55,318 --> 00:28:56,152
Amin.
312
00:29:10,291 --> 00:29:12,084
Tak kira apa berlaku kepada saya,
313
00:29:13,419 --> 00:29:16,798
jangan biarkan Olaf ambil dia, faham?
314
00:29:18,549 --> 00:29:21,928
Jika saya mati
dan sesiapa bertanya tentang anak saya,
315
00:29:23,012 --> 00:29:26,182
beritahu mereka
dia anak Harald Sigurdsson,
316
00:29:27,517 --> 00:29:29,227
cucu Erik the Red
317
00:29:29,310 --> 00:29:32,230
dan anak saudara Leif Eriksson.
318
00:29:33,356 --> 00:29:34,941
Ibunya pula Freydis.
319
00:29:35,817 --> 00:29:37,151
Pelindung Kepercayaan.
320
00:30:51,017 --> 00:30:51,851
Ikut sini.
321
00:31:00,109 --> 00:31:01,485
Bersedia!
322
00:31:08,951 --> 00:31:10,161
Ingat tanda amaran.
323
00:31:13,039 --> 00:31:14,081
Sekarang.
324
00:31:29,263 --> 00:31:31,349
Kafir tak guna! Pengkhianat!
325
00:32:03,506 --> 00:32:04,715
Jorundr!
326
00:32:04,799 --> 00:32:05,967
Beri amaran kepada bot.
327
00:32:06,050 --> 00:32:08,260
- Kenapa?
- Buat sekarang.
328
00:32:09,345 --> 00:32:10,388
Pergi.
329
00:32:19,730 --> 00:32:22,233
Tengok. Mereka dah kuasai sentri.
330
00:32:24,986 --> 00:32:25,820
Dayung.
331
00:32:25,903 --> 00:32:27,738
Dayung sekarang!
332
00:32:42,294 --> 00:32:43,504
Beritahu ibu saya…
333
00:32:47,216 --> 00:32:48,426
saya bukan pengkhianat.
334
00:33:13,034 --> 00:33:14,118
Bersedia!
335
00:33:40,936 --> 00:33:42,730
Di mana orang mereka?
336
00:33:43,856 --> 00:33:45,066
Siapa dia tunggu?
337
00:33:46,233 --> 00:33:47,068
Saya.
338
00:33:54,075 --> 00:33:56,243
Saya datang untuknya, Freydis.
339
00:34:09,548 --> 00:34:12,134
Jadi, begini awak bertarung
satu lawan satu,
340
00:34:12,218 --> 00:34:13,719
dengan seluruh tentera awak?
341
00:34:14,720 --> 00:34:17,681
Saya cuma mahu
mereka menonton dengan jelas.
342
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Bukan setiap hari mereka melihat
Olaf Haraldsson yang hebat
343
00:34:26,398 --> 00:34:27,608
dikalahkan wanita.
344
00:34:38,244 --> 00:34:39,787
Adakah itu anak Canute?
345
00:34:39,870 --> 00:34:43,499
Ya, Raja Norway, Svein.
346
00:34:45,960 --> 00:34:47,086
Raja Norway.
347
00:34:49,463 --> 00:34:51,882
Apa kata awak ke sini agar lebih jelas?
348
00:35:05,437 --> 00:35:07,314
Apa tertulis pada pedang awak?
349
00:35:07,398 --> 00:35:09,358
"Pelindung Kepercayaan."
350
00:35:10,192 --> 00:35:13,612
Takdir saya melindungi
orang yang percaya Dewa Purba.
351
00:35:15,781 --> 00:35:19,451
Takdir saya pula menentang
legenda purba itu.
352
00:35:20,703 --> 00:35:22,955
Saya patut bunuh awak di Dewan Besar
353
00:35:23,038 --> 00:35:24,290
setelah awak bunuh Gunnar.
354
00:35:24,957 --> 00:35:26,417
Saya beri awak peluang.
355
00:35:27,334 --> 00:35:31,046
- Awak tak mengambilnya.
- Saya di sini sekarang, Freydis.
356
00:35:32,006 --> 00:35:33,632
Sebelum saya bunuh awak,
357
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
saya akan beri awak peluang terakhir
358
00:35:37,344 --> 00:35:40,014
untuk menerima pemberkatan Christ
359
00:35:40,097 --> 00:35:42,641
dan janji kehidupan kekal abadi.
360
00:35:46,478 --> 00:35:47,438
Penyelamatan.
361
00:35:49,231 --> 00:35:50,316
Kehidupan kekal abadi.
362
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
Kehidupan kekal abadi.
363
00:35:59,033 --> 00:36:01,160
Adakah mereka semua telah diberkati?
364
00:36:02,620 --> 00:36:03,704
Ya.
365
00:36:04,997 --> 00:36:06,040
Kesemuanya.
366
00:36:08,167 --> 00:36:09,001
Bagus.
367
00:36:11,629 --> 00:36:13,130
Saya rasa lebih baik sekarang.
368
00:36:22,640 --> 00:36:25,100
Pergi!
369
00:36:26,101 --> 00:36:27,478
Svein!
370
00:36:42,952 --> 00:36:43,911
Freydis!
371
00:36:49,959 --> 00:36:52,294
Keluar! Ke tepi!
372
00:36:52,378 --> 00:36:54,546
Sekarang giliran awak, Olaf.
373
00:38:23,135 --> 00:38:25,763
Awak fikir awak dah bunuh saya, Freydis,
374
00:38:27,014 --> 00:38:28,557
tapi awak buat sebaliknya.
375
00:38:30,225 --> 00:38:31,477
Saya mati syahid
376
00:38:32,227 --> 00:38:34,355
dan akan sentiasa diingati
377
00:38:36,023 --> 00:38:38,484
walaupun setelah awak dah lama mati.
378
00:38:40,652 --> 00:38:42,780
Siapa akan cerita tentang awak?
379
00:39:11,475 --> 00:39:14,269
Tidak! Tolonglah.
380
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Tolong jangan bunuh saya.
381
00:39:25,114 --> 00:39:27,533
Bangun, Raja Norway.
382
00:39:58,522 --> 00:40:01,567
Siapakah Harald Sigurdsson dari Norway?
383
00:40:01,650 --> 00:40:02,526
Saya Harald.
384
00:40:04,445 --> 00:40:06,029
Maharaja Romanos
385
00:40:06,113 --> 00:40:08,740
datang dari Konstantaniah
untuk menyambut awak.
386
00:40:18,208 --> 00:40:20,878
Ada khabar angin mengatakan
sekumpulan Viking
387
00:40:20,961 --> 00:40:23,797
berjaya melepasi Pecheneg
dengan sekumpulan wanita.
388
00:40:23,881 --> 00:40:25,466
Bukan khabar angin.
389
00:40:25,549 --> 00:40:26,550
Khan dah mati.
390
00:40:28,302 --> 00:40:30,554
Itu satu kejayaan
391
00:40:30,637 --> 00:40:33,390
yang tak semua orang bayangkan dan capai.
392
00:40:33,474 --> 00:40:36,268
Tuanku datang untuk berterima kasih?
393
00:40:36,894 --> 00:40:38,812
Tidak, beta datang untuk melihat
394
00:40:38,896 --> 00:40:41,440
jika kamu bawa harta
daripada Vitomir dari Chude.
395
00:40:42,649 --> 00:40:44,485
Vitomir tak selamat,
396
00:40:44,568 --> 00:40:46,028
tapi anaknya, Elena, selamat.
397
00:40:46,612 --> 00:40:48,405
Dia ada harta tuanku.
398
00:40:48,489 --> 00:40:49,656
Ya, beta tahu.
399
00:40:50,491 --> 00:40:52,618
Kami dah sahkan keasliannya.
400
00:41:14,723 --> 00:41:18,185
Kamu secantik yang ayah kamu gambarkan.
401
00:41:23,232 --> 00:41:25,150
Selamat datang ke kehidupan baharu.
402
00:41:28,695 --> 00:41:29,655
Kehidupan baharu?
403
00:41:30,948 --> 00:41:33,700
Kamu tak tahu barang yang kamu hantar?
404
00:41:33,784 --> 00:41:35,619
Patik sangka medalion itu.
405
00:41:36,328 --> 00:41:37,246
Tidak.
406
00:41:37,955 --> 00:41:39,331
Pengantin beta.
407
00:41:40,082 --> 00:41:42,668
Maharani baharu Konstantaniah.
408
00:41:48,257 --> 00:41:49,424
Kamu semua,
409
00:41:50,300 --> 00:41:53,262
sambutan menunggu kamu di Konstantaniah
410
00:41:53,345 --> 00:41:55,681
dan ganjaran keberanian kamu.
411
00:41:55,764 --> 00:41:58,267
Kamu, Harald Sigurdsson,
412
00:41:59,309 --> 00:42:00,561
beta terhutang budi.
413
00:42:01,562 --> 00:42:03,981
Minta apa-apa saja dan beta akan sediakan.
414
00:42:04,982 --> 00:42:07,568
- Apa-apa saja?
- Apa-apa saja.
415
00:42:11,655 --> 00:42:13,073
Patik akan fikir dulu.
416
00:42:15,534 --> 00:42:16,368
Bagus.
417
00:42:17,578 --> 00:42:22,291
Kemahiran kamu
pasti sangat bernilai bagi beta.
418
00:42:27,629 --> 00:42:29,548
- Beri apa-apa mereka nak.
- Baik.
419
00:42:31,550 --> 00:42:33,176
Awak patut beritahu saya.
420
00:42:33,260 --> 00:42:35,679
Jika awak tahu, apa awak nak saya buat?
421
00:42:36,638 --> 00:42:38,056
Tak dedahkan diri awak.
422
00:42:39,099 --> 00:42:42,311
Kita akan tiba
di Konstantaniah dengan tangan kosong.
423
00:42:43,478 --> 00:42:45,564
Sekarang maharaja terhutang budi.
424
00:42:46,565 --> 00:42:49,568
Awak maharaninya,
hilang daripada capaian saya.
425
00:42:53,447 --> 00:42:55,741
Tiada apa-apa di luar capaian awak.
426
00:43:44,331 --> 00:43:45,582
Siapa dia?
427
00:43:50,545 --> 00:43:51,463
Svein!
428
00:44:04,184 --> 00:44:05,060
Di mana Olaf?
429
00:44:06,353 --> 00:44:07,771
Bagaimana kamu sampai?
430
00:44:13,360 --> 00:44:14,528
Kamu pasti Freydis.
431
00:44:17,197 --> 00:44:19,616
Patik kembalikan anak tuanku
walaupun tak perlu.
432
00:44:20,200 --> 00:44:21,201
Terima kasih.
433
00:44:22,619 --> 00:44:24,955
Apa kamu mahu sebagai balasan?
434
00:44:27,082 --> 00:44:27,958
Keamanan.
435
00:44:34,381 --> 00:44:35,424
Beta berjanji.
436
00:44:37,008 --> 00:44:38,552
Ibu kepada ibu.
437
00:44:47,394 --> 00:44:49,438
Saya berhak membalas dendam.
438
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Saya percaya dia!
439
00:44:50,439 --> 00:44:52,274
- Bicara dan bertarung.
- Dengan saya?
440
00:44:52,941 --> 00:44:54,860
Ratusan? Lebih kepada ribuan.
441
00:44:54,943 --> 00:44:57,487
Salib yang mengangkat pedang bukan awak.
442
00:44:57,571 --> 00:44:59,448
Jika kita mati, dewa pun mati.
443
00:44:59,531 --> 00:45:02,742
Tanpa orang Greenland,
jambatan London tentu masih wujud,
444
00:45:02,826 --> 00:45:04,161
tapi bukan kita.
445
00:45:30,937 --> 00:45:33,857
Awak Freydis, bukan?
446
00:45:35,317 --> 00:45:36,818
Pelindung Kepercayaan?
447
00:45:39,362 --> 00:45:40,363
Ya.
448
00:45:41,656 --> 00:45:42,657
Sayalah itu.
449
00:45:51,291 --> 00:45:52,125
Lihat.
450
00:48:04,049 --> 00:48:09,054
Terjemahan sari kata oleh Auddra Clarence