1 00:00:07,008 --> 00:00:10,803 PANTAI POMERANIA 2 00:00:23,858 --> 00:00:27,987 Saya kagum cara awak selamatkan adik saya dan orang kafir di pantai. 3 00:00:31,574 --> 00:00:34,911 Berapa lama Harald dengan awak sebelum dia ke Novgorod? 4 00:00:36,579 --> 00:00:37,914 Dia tak ke Jomsborg. 5 00:00:39,248 --> 00:00:43,586 Dia dan Leif Eriksson berpisah dengan Freydis selepas kita bertarung. 6 00:00:46,422 --> 00:00:48,090 Awak bawa Freydis ke Jomsborg. 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,969 Harekr jadikan dia Gudija, 8 00:00:52,929 --> 00:00:56,098 sehingga Harekr rasa terancam dengan kuasanya, membunuhnya… 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,227 dan simpan anaknya. 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,147 Anak Harald? 11 00:01:03,231 --> 00:01:04,148 Anak lelaki. 12 00:01:05,483 --> 00:01:09,028 Harekr nak jadikan dia pemerintah Jomsborg seterusnya. 13 00:01:16,202 --> 00:01:17,370 Saya kenal ayah awak. 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,248 Namanya Torvil Magnusson. 15 00:01:21,374 --> 00:01:22,542 Torvil "yang Tinggi". 16 00:01:25,628 --> 00:01:29,799 Sebelum saya masuk Kristian, kami menyerang timur bersama. 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,759 Dia pahlawan Viking yang hebat. 18 00:01:32,593 --> 00:01:33,594 Saya tak percaya. 19 00:01:35,137 --> 00:01:36,806 Nama ibu awak Gudrid. 20 00:01:37,557 --> 00:01:40,893 Dulu dia cantik, dan saya pasti masih cantik lagi. 21 00:01:40,977 --> 00:01:43,896 Dia sertai ayah awak sambil mengandungkan awak. 22 00:01:46,148 --> 00:01:48,192 Saya juga mengenali Harekr. 23 00:01:49,235 --> 00:01:52,947 Dia cuma lanun, dan sebab itulah saya memburu dia. 24 00:01:53,030 --> 00:01:55,491 - Saya fikir awak cuma buru kafir. - Dulu. 25 00:01:55,575 --> 00:01:57,451 Sekarang saya lebih suka berdagang. 26 00:01:58,035 --> 00:01:59,871 Ia masa depan dunia Viking. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,499 Lanun seperti Harekr yang memangsakan Viking lain 28 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 ialah musuh saya. 29 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Saya tiada masalah dengan Jomsborg. 30 00:02:09,922 --> 00:02:11,174 Hanya ketuanya. 31 00:02:11,924 --> 00:02:15,928 Saya tak percaya dia hanya halau pahlawan macam awak. 32 00:02:17,013 --> 00:02:18,598 Kalau saya, bunuh saja. 33 00:02:19,223 --> 00:02:22,143 Dia cuba, tapi orang-orang tua membantah. 34 00:02:24,896 --> 00:02:26,480 Campur tangan dewa. 35 00:02:29,275 --> 00:02:30,902 Kenapa awak kata begitu? 36 00:02:34,864 --> 00:02:37,241 Setelah saya meningkat tua, Jorundr, 37 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 saya melihat lebih banyak persamaan dalam kepercayaan kita. 38 00:02:42,371 --> 00:02:45,374 Saya berdoa agar Tuhan saya musnahkan Harekr. 39 00:02:45,458 --> 00:02:47,919 Dewa awak mahu awak selamat. 40 00:02:48,753 --> 00:02:52,298 Ada sebab Tuhan dan dewa kita temukan kita, 41 00:02:52,965 --> 00:02:55,718 supaya awak boleh bawa kami ke Jomsborg 42 00:02:55,801 --> 00:02:57,637 untuk singkirkan Harekr 43 00:02:58,346 --> 00:03:00,765 dan berikan awak hak awak 44 00:03:00,848 --> 00:03:03,017 sebagai pemimpin baharu Jomsborg. 45 00:03:06,479 --> 00:03:08,064 Campur tangan suci. 46 00:03:36,926 --> 00:03:37,760 Kaysan. 47 00:03:47,353 --> 00:03:48,187 Awak bagaimana? 48 00:03:48,854 --> 00:03:49,689 Saya okey. 49 00:03:51,399 --> 00:03:52,650 Awak tak pandai menipu. 50 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 Saya buat bacaan pagi tadi. 51 00:03:58,614 --> 00:04:00,783 Kita hampir sampai ke muara Dnieper. 52 00:04:00,866 --> 00:04:03,244 Hanya dua hari dari Konstantaniah. 53 00:04:06,622 --> 00:04:07,832 Awak akan pulang. 54 00:04:22,305 --> 00:04:23,139 Dia bagaimana? 55 00:04:26,017 --> 00:04:27,101 Dia perlu berehat. 56 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 Kita akan perlukan tiang. 57 00:04:36,986 --> 00:04:37,987 Olaf. 58 00:04:47,121 --> 00:04:48,247 Serang! 59 00:04:57,423 --> 00:04:58,341 Kita ditemui? 60 00:04:58,424 --> 00:05:01,802 Bagaimana mereka tahu untuk berada di luar kawasan? 61 00:05:01,886 --> 00:05:03,012 Jorundr. 62 00:05:03,804 --> 00:05:07,058 Dia tak akan khianati orang-orangnya sendiri. 63 00:05:07,141 --> 00:05:09,101 Dia tak tahu Harekr dah mati 64 00:05:10,478 --> 00:05:11,520 atau saya hidup. 65 00:05:14,190 --> 00:05:15,733 Dia juga tak kenal Olaf. 66 00:05:17,026 --> 00:05:18,986 Kita perlu keluar dan cabar dia! 67 00:05:19,070 --> 00:05:21,364 Kita perlu bertahan sehingga mereka pergi! 68 00:05:22,281 --> 00:05:23,824 Kita tak akan buat begitu! 69 00:05:24,867 --> 00:05:26,410 Dia tahu kedudukan kita. 70 00:05:27,411 --> 00:05:29,205 Jika kita serang melalui air, 71 00:05:29,288 --> 00:05:31,707 atau bertahan, dia akan balik ke Kattegat 72 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 dan kembali menyerang dengan lebih banyak kapal. 73 00:05:35,211 --> 00:05:36,921 Jadi, apa rancangan kita? 74 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 Kita pewaris terakhir cara lama. 75 00:05:40,091 --> 00:05:41,967 Ramai di sini disebabkan dia. 76 00:05:42,593 --> 00:05:45,805 Dia merampas rumah dan keluarga kita. 77 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 Kini, dia memburu orang asal di sini. 78 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 Saya kenal dia. 79 00:05:52,645 --> 00:05:55,689 Dia dipandu oleh Tuhannya untuk membuat misi ini. 80 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Jika kita nak selamat, 81 00:05:59,401 --> 00:06:01,612 kita perlu ingatkan dia tugasnya. 82 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 - Betul. - Ya. 83 00:06:08,244 --> 00:06:10,538 Jomsborg ialah kubu semula jadi. 84 00:06:10,621 --> 00:06:12,540 Pintu masuk tak kelihatan dari laut 85 00:06:12,623 --> 00:06:14,792 dan ia memaksa penyerang 86 00:06:14,875 --> 00:06:16,085 untuk masuk serentak 87 00:06:16,168 --> 00:06:18,754 menjadikan mereka mudah diserang dari cenuram. 88 00:06:18,838 --> 00:06:22,383 Jadi, serangan dari belakang melalui darat? 89 00:06:22,466 --> 00:06:24,510 Ada kemungkinan, 90 00:06:24,593 --> 00:06:28,973 tapi Harekr boleh lihat pergerakan dan memintas kamu. 91 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 Di mana kelemahannya? 92 00:06:33,727 --> 00:06:34,728 Pintu depannya. 93 00:06:35,688 --> 00:06:37,731 Jika kamu boleh lumpuhkan sentri utama, 94 00:06:38,691 --> 00:06:40,025 tak ada lagi pertahanan. 95 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Apa cadangan kamu? 96 00:06:45,948 --> 00:06:50,828 Patik cadangkan misi untuk bakal pemimpin Jomsborg. 97 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Bawa mereka naik! 98 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Datang dari timur. 99 00:08:01,649 --> 00:08:03,192 Kami nak berjumpa Harekr. 100 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 - Dia di mana? - Dia dah mati. 101 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 Dibunuh orang-orangnya. 102 00:08:08,614 --> 00:08:09,907 Siapa ketua sekarang? 103 00:08:10,783 --> 00:08:11,617 Saya. 104 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 Kami nak berbincang. 105 00:08:15,246 --> 00:08:17,331 - Bukan berlawan. - Awak masih hidup. 106 00:08:17,957 --> 00:08:18,874 Secara jelasnya. 107 00:08:20,125 --> 00:08:22,795 Kami benarkan awak masuk, Olaf. Apa awak mahu? 108 00:08:23,712 --> 00:08:25,089 Saya nak anak Harald. 109 00:08:26,090 --> 00:08:27,132 Anak saya. 110 00:08:27,800 --> 00:08:29,093 Harald orang Kristian. 111 00:08:30,177 --> 00:08:33,931 Saya tak mahu anak dia dibesarkan sebagai orang kafir. 112 00:08:34,974 --> 00:08:38,519 Saya rasa awak risau suatu hari nanti, 113 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 anak kami akan cabar anak awak untuk takhta Norway. 114 00:08:44,066 --> 00:08:48,404 Jika awak mahu anak saya, awak perlu bunuh saya dulu. 115 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 Pengkhianat! 116 00:09:04,628 --> 00:09:05,462 Ibu. 117 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 Jangan panggil ibu! Kamu memalukan! 118 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 Tidak. 119 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 Ibu! 120 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 Saya tak tahu. 121 00:09:16,599 --> 00:09:19,685 Saya nak bunuh Harekr. Saya tak akan khianati Jomsborg. 122 00:09:19,768 --> 00:09:21,103 Jangan buat sekarang. 123 00:09:22,938 --> 00:09:24,148 Mesej daripada Freydis. 124 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Pelabuhan. 125 00:09:27,109 --> 00:09:30,070 Pergi! Kamu bukan anak ibu! 126 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Ratu patik. 127 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 Patik sedang membuat Doa Taubat. 128 00:10:19,870 --> 00:10:21,705 Kamu ada masa untuk itu? 129 00:10:22,289 --> 00:10:23,999 Bukankah kamu nak kahwin? 130 00:10:27,252 --> 00:10:30,464 Puteri Gytha tak boleh gantikan insan yang tuanku rampas. 131 00:10:33,342 --> 00:10:35,552 Tapi patik kuat untuk maafkan tuanku. 132 00:10:39,390 --> 00:10:41,600 Ayah beta pernah beritahu dalam peperangan, 133 00:10:42,434 --> 00:10:45,437 saiz musuh, 134 00:10:46,021 --> 00:10:49,817 kekuatan pedang atau keberanian tentera tak penting. 135 00:10:52,653 --> 00:10:55,823 Perkara yang perlu untuk menang 136 00:10:56,824 --> 00:10:59,201 ialah mengetahui kemahuan musuh. 137 00:11:00,035 --> 00:11:01,412 Tuanku nak tahu? 138 00:11:03,122 --> 00:11:06,208 Aelfwynn tak boleh berikan kamu anak berdarah diraja, 139 00:11:06,792 --> 00:11:07,710 tapi Gytha boleh. 140 00:11:09,002 --> 00:11:10,671 Kamu tak akan dapat mengahwininya 141 00:11:10,754 --> 00:11:17,010 kecuali kamu hilang sesuatu yang bernilai disebabkan beta. 142 00:11:20,722 --> 00:11:24,184 Sekali lagi, tuanku silap. 143 00:11:26,687 --> 00:11:27,855 Tapi Tuhan tidak, 144 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 dan Tuhan akan masukkan kamu ke neraka. 145 00:11:32,651 --> 00:11:34,862 Kita jumpa di sana. 146 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 Majlis perkahwinan patik. 147 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Tempat apa ini? 148 00:12:08,729 --> 00:12:10,355 Pontic Olbia. 149 00:12:11,273 --> 00:12:14,485 Tempat suci bagi orang Greek purba. 150 00:12:15,110 --> 00:12:16,695 Mereka bina kuil besar di sini. 151 00:12:23,994 --> 00:12:27,456 Pengembara datang ke sini untuk beri penghormatan, 152 00:12:27,539 --> 00:12:30,459 terutamanya yang akan ke kehidupan baharu. 153 00:12:34,755 --> 00:12:35,797 Seperti kita semua. 154 00:12:55,484 --> 00:12:56,735 Ini saja kita ada? 155 00:12:57,569 --> 00:12:59,655 Kecuali stor di sentri. 156 00:13:00,239 --> 00:13:02,407 Pergi ambil dan bawa semua ke sini. 157 00:13:03,784 --> 00:13:04,701 Kesemuanya. 158 00:13:18,590 --> 00:13:19,758 Awak berikan kepada dia? 159 00:13:21,385 --> 00:13:22,427 Ya. 160 00:13:23,011 --> 00:13:26,515 Saya di sini kerana saya nampak bentuk ini pada lengan Jorundr. 161 00:13:30,227 --> 00:13:33,272 Saya melihatnya sekali dilukis pada pasir oleh Seer. 162 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Dia suruh saya mempercayainya. 163 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 Saya dah tak faham takdir 164 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 atau percaya nasib. 165 00:13:43,156 --> 00:13:44,992 Orang Viking tak boleh kawal nasib. 166 00:13:45,993 --> 00:13:48,453 Tapi kita boleh kawal cara menghadapinya. 167 00:13:49,955 --> 00:13:50,998 Percayalah anak awak. 168 00:13:59,172 --> 00:14:01,008 Kita patut serang melalui darat. 169 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Harekr dah mati, itu strategi terbaik. 170 00:14:06,930 --> 00:14:09,182 Apa pendapat awak, Jorundr? 171 00:14:10,267 --> 00:14:11,143 Kamu patut pergi. 172 00:14:14,354 --> 00:14:15,939 Bawa lebih tentera dan kapal. 173 00:14:16,607 --> 00:14:18,025 Kamu tahu jalan balik. 174 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 Serang apabila kamu kuat. 175 00:14:20,360 --> 00:14:21,445 Itu tak masuk akal. 176 00:14:22,237 --> 00:14:24,615 Awak nampak kapal utamanya sedang dibaiki. 177 00:14:25,490 --> 00:14:28,493 Bot yang lain pula keluar menyerang. 178 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Itu yang dia nak kita lihat. 179 00:14:32,039 --> 00:14:33,665 Dia mungkin ada bot tersembunyi. 180 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 Awak tak faham. 181 00:14:37,836 --> 00:14:40,505 Dia telah pasang perangkap. 182 00:14:40,589 --> 00:14:42,925 Dia cabar kamu untuk menyerang Jomsborg 183 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 dan jika kamu serang, kamu akan tewas. 184 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 Awak rasa begitu? 185 00:14:48,513 --> 00:14:49,348 Ya. 186 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 Saya rasa awak yang tak mahu kami serang. 187 00:14:52,476 --> 00:14:55,687 Saya faham awak rasa bersalah dengan keputusan awak. 188 00:14:56,355 --> 00:14:57,189 Bersalah? 189 00:15:01,985 --> 00:15:05,489 Saya cuba bantu Freydis dan ini yang saya dapat. 190 00:15:05,572 --> 00:15:07,866 Ada sesiapa yang cuba bantu saya? 191 00:15:08,951 --> 00:15:09,826 Tak ada. 192 00:15:11,787 --> 00:15:13,080 Awak tanya pendapat saya. 193 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Saya dah beri. 194 00:15:17,918 --> 00:15:19,503 Saya tak akan beredar. 195 00:15:20,921 --> 00:15:25,634 Ada sebab Tuhan bawa saya ke sini dan saya tak akan berundur daripada takdir. 196 00:15:33,976 --> 00:15:35,852 Jadi, singkirkan sentri ini. 197 00:15:40,232 --> 00:15:42,609 Kami mula berlari pantas… 198 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 Tapi saya tak nampak bola… 199 00:15:45,696 --> 00:15:47,614 dan saya jatuh tersembam! 200 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Saya cinta awak. 201 00:16:06,258 --> 00:16:07,300 Saya minta maaf. 202 00:16:08,969 --> 00:16:10,721 Masa saya dah tiba. 203 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Saya dah rindu awak. 204 00:16:47,507 --> 00:16:48,592 Mariam… 205 00:16:50,969 --> 00:16:53,972 Saya akan bawa pesanan awak kepada Orlaith. 206 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Terima kasih. 207 00:17:00,896 --> 00:17:03,440 Awak akan melalui perjalanan yang sukar. 208 00:17:06,693 --> 00:17:09,154 Tolonglah saya. 209 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 Saya tak boleh beri nasihat. 210 00:17:15,118 --> 00:17:17,162 Ikutlah kata hati awak. 211 00:17:38,683 --> 00:17:40,227 Jaga dia untuk saya. 212 00:17:41,937 --> 00:17:42,979 Saya akan menjaganya. 213 00:19:07,022 --> 00:19:08,148 Amin. 214 00:19:33,590 --> 00:19:34,507 Terima kasih. 215 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 Tahniah. 216 00:19:45,685 --> 00:19:47,020 Kamu dah berkahwin. 217 00:19:48,188 --> 00:19:49,272 Terima kasih. 218 00:19:50,357 --> 00:19:51,566 Beta ada hadiah. 219 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Tahniah, Godwin. 220 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 Ratu Emma, cantiknya. 221 00:20:10,335 --> 00:20:12,295 Ia sangat bermakna buat beta. 222 00:20:13,338 --> 00:20:15,215 Beta harap kamu akan memakainya. 223 00:20:20,679 --> 00:20:22,138 - Semoga diberkati. - Baik. 224 00:20:29,562 --> 00:20:31,064 Kamu dah jadi keluarga beta. 225 00:20:32,565 --> 00:20:34,776 Lahirkan anak yang baik-baik. 226 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 - Patik akan cuba yang terbaik. - Beta tahu. 227 00:20:39,698 --> 00:20:41,324 Sebab mereka separuh Viking. 228 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 Beta harap kamu ada cara 229 00:20:54,045 --> 00:20:56,589 untuk hapuskan keraguan terhadap Godwin. 230 00:21:03,221 --> 00:21:04,055 Saya dah ada. 231 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 Bagus. 232 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Awak mesti gembira. 233 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 Ini tempat yang indah untuk mati. 234 00:21:24,826 --> 00:21:26,953 Saya berjanji akan bawa awak pulang, 235 00:21:28,496 --> 00:21:29,539 tapi tak berjaya. 236 00:21:35,795 --> 00:21:39,966 Awak masih perlu mengembara jauh, Leif Eriksson, 237 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 dan banyak yang perlu dipelajari. 238 00:21:45,972 --> 00:21:48,600 Saya ada satu perkara 239 00:21:49,517 --> 00:21:51,061 nak dikongsi dengan awak. 240 00:21:54,564 --> 00:21:56,524 Apabila awak sampai di Konstantaniah, 241 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 carilah Gerbang Singa. 242 00:22:00,153 --> 00:22:04,407 Di seberangnya, di sebelah Menara Belisarius, 243 00:22:05,784 --> 00:22:07,035 ialah rumah kecil saya. 244 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Ia milik awak. 245 00:22:14,751 --> 00:22:21,007 Ada banyak bahan di sana yang boleh membantu awak dalam pengembaraan awak. 246 00:22:22,884 --> 00:22:25,387 Guna perkara yang awak belajar dengan baik. 247 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 Beritahu saya sekali lagi 248 00:22:38,900 --> 00:22:42,070 tentang lagu ikan paus 249 00:22:42,153 --> 00:22:46,908 yang berenang di dasar lautan dunia. 250 00:22:48,535 --> 00:22:51,621 Kemudian, sekali gus… 251 00:22:54,666 --> 00:22:57,168 ikan paus keluar daripada kegelapan… 252 00:22:59,254 --> 00:23:02,340 membuka mulutnya dengan besar… 253 00:23:05,593 --> 00:23:06,469 dan tiba-tiba, 254 00:23:07,971 --> 00:23:12,475 masuk ke dunia kita seketika… 255 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 mengambil semuanya… 256 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 sebelum hilang sekali lagi… 257 00:23:29,742 --> 00:23:30,785 ke laut dalam. 258 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 Saya perasan ratu berikan awak hadiah. 259 00:23:50,054 --> 00:23:52,807 Baginda kata ia akan buat awak gembira. 260 00:23:52,891 --> 00:23:54,684 Hanya awak boleh buat saya gembira. 261 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 Saya harap begitulah. 262 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 Awak lupa awak berkahwin dengan seorang Viking? 263 00:24:38,686 --> 00:24:40,230 Saya mengahwini wanita cantik. 264 00:24:56,746 --> 00:24:57,705 Ada apa? 265 00:24:59,499 --> 00:25:00,833 Itu hadiah ratu? 266 00:25:01,793 --> 00:25:02,627 Ya. 267 00:25:03,378 --> 00:25:04,420 Cantik, bukan? 268 00:25:06,589 --> 00:25:09,342 Baginda kata, setiap kali awak melihatnya, 269 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 awak akan ingat masa lampau, 270 00:25:11,719 --> 00:25:14,138 orang yang awak sayang dan dah pergi. 271 00:25:14,931 --> 00:25:16,933 Ia daripada beruang. 272 00:25:17,809 --> 00:25:19,560 Saya tahu ia tak benar. 273 00:25:21,479 --> 00:25:22,522 Buka rantai itu. 274 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Tak boleh. 275 00:25:24,983 --> 00:25:27,318 Saya dah janji akan memakainya. 276 00:25:29,654 --> 00:25:31,114 Baginda memang begitu, bukan? 277 00:25:32,740 --> 00:25:33,574 Ya. 278 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 Dia memang begitu. 279 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Daripada tanah, 280 00:26:37,347 --> 00:26:38,389 awak dicipta. 281 00:26:40,099 --> 00:26:42,935 Kepada tanah awak kembali. 282 00:26:43,686 --> 00:26:44,604 Daripada ia, 283 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 kami akan kembalikan awak lagi. 284 00:27:21,974 --> 00:27:24,435 Sukar nak percaya kita hampir di Konstantaniah. 285 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Saya tak tergesa-gesa. 286 00:27:28,189 --> 00:27:29,148 Saya faham. 287 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 Saya buat pengembaraan ini untuk beli tentera, 288 00:27:33,653 --> 00:27:35,238 kembali ke Norway sebagai raja. 289 00:27:37,824 --> 00:27:38,699 Sekarang, 290 00:27:40,076 --> 00:27:43,204 saya semakin jauh daripada matlamat saya. 291 00:27:44,914 --> 00:27:48,209 Mungkin awak lebih dekat kepada sesuatu yang lebih hebat. 292 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Awak bantu hantar harta ayah saya. 293 00:27:50,837 --> 00:27:52,880 Ia sangat bernilai kepada maharaja 294 00:27:54,173 --> 00:27:56,342 dan awak akan diberi ganjaran besar. 295 00:27:56,426 --> 00:27:58,678 Kenapa tak tergesa-gesa nak sampaikannya? 296 00:27:59,637 --> 00:28:01,639 Awak akan bebas daripada tugas. 297 00:28:01,722 --> 00:28:04,267 Saya tak pasti perkara yang akan berlaku. 298 00:28:06,436 --> 00:28:07,854 Awak akan bebas. 299 00:28:10,022 --> 00:28:10,940 Bebas memilih. 300 00:28:21,993 --> 00:28:23,619 Allfather dan Valkyrie, 301 00:28:24,787 --> 00:28:26,414 lindungilah aku 302 00:28:27,832 --> 00:28:30,501 dan berikan aku kemenangan. 303 00:28:30,585 --> 00:28:34,797 Bapa kami yang ada di syurga, dimuliakanlah nama-Mu 304 00:28:34,881 --> 00:28:36,674 Datang kerajaan-Mu, jadi kehendak-Mu 305 00:28:37,592 --> 00:28:39,177 di syurga dan di bumi. 306 00:28:39,260 --> 00:28:41,262 Allfather dan Valkyrie, 307 00:28:43,431 --> 00:28:45,183 lindungilah aku 308 00:28:46,559 --> 00:28:49,061 dan berikan aku kemenangan. 309 00:28:49,145 --> 00:28:50,938 Jangan berikan kami percubaan, 310 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 bebaskan kami daripada yang jahat. 311 00:28:55,318 --> 00:28:56,152 Amin. 312 00:29:10,291 --> 00:29:12,084 Tak kira apa berlaku kepada saya, 313 00:29:13,419 --> 00:29:16,798 jangan biarkan Olaf ambil dia, faham? 314 00:29:18,549 --> 00:29:21,928 Jika saya mati dan sesiapa bertanya tentang anak saya, 315 00:29:23,012 --> 00:29:26,182 beritahu mereka dia anak Harald Sigurdsson, 316 00:29:27,517 --> 00:29:29,227 cucu Erik the Red 317 00:29:29,310 --> 00:29:32,230 dan anak saudara Leif Eriksson. 318 00:29:33,356 --> 00:29:34,941 Ibunya pula Freydis. 319 00:29:35,817 --> 00:29:37,151 Pelindung Kepercayaan. 320 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Ikut sini. 321 00:31:00,109 --> 00:31:01,485 Bersedia! 322 00:31:08,951 --> 00:31:10,161 Ingat tanda amaran. 323 00:31:13,039 --> 00:31:14,081 Sekarang. 324 00:31:29,263 --> 00:31:31,349 Kafir tak guna! Pengkhianat! 325 00:32:03,506 --> 00:32:04,715 Jorundr! 326 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Beri amaran kepada bot. 327 00:32:06,050 --> 00:32:08,260 - Kenapa? - Buat sekarang. 328 00:32:09,345 --> 00:32:10,388 Pergi. 329 00:32:19,730 --> 00:32:22,233 Tengok. Mereka dah kuasai sentri. 330 00:32:24,986 --> 00:32:25,820 Dayung. 331 00:32:25,903 --> 00:32:27,738 Dayung sekarang! 332 00:32:42,294 --> 00:32:43,504 Beritahu ibu saya… 333 00:32:47,216 --> 00:32:48,426 saya bukan pengkhianat. 334 00:33:13,034 --> 00:33:14,118 Bersedia! 335 00:33:40,936 --> 00:33:42,730 Di mana orang mereka? 336 00:33:43,856 --> 00:33:45,066 Siapa dia tunggu? 337 00:33:46,233 --> 00:33:47,068 Saya. 338 00:33:54,075 --> 00:33:56,243 Saya datang untuknya, Freydis. 339 00:34:09,548 --> 00:34:12,134 Jadi, begini awak bertarung satu lawan satu, 340 00:34:12,218 --> 00:34:13,719 dengan seluruh tentera awak? 341 00:34:14,720 --> 00:34:17,681 Saya cuma mahu mereka menonton dengan jelas. 342 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Bukan setiap hari mereka melihat Olaf Haraldsson yang hebat 343 00:34:26,398 --> 00:34:27,608 dikalahkan wanita. 344 00:34:38,244 --> 00:34:39,787 Adakah itu anak Canute? 345 00:34:39,870 --> 00:34:43,499 Ya, Raja Norway, Svein. 346 00:34:45,960 --> 00:34:47,086 Raja Norway. 347 00:34:49,463 --> 00:34:51,882 Apa kata awak ke sini agar lebih jelas? 348 00:35:05,437 --> 00:35:07,314 Apa tertulis pada pedang awak? 349 00:35:07,398 --> 00:35:09,358 "Pelindung Kepercayaan." 350 00:35:10,192 --> 00:35:13,612 Takdir saya melindungi orang yang percaya Dewa Purba. 351 00:35:15,781 --> 00:35:19,451 Takdir saya pula menentang legenda purba itu. 352 00:35:20,703 --> 00:35:22,955 Saya patut bunuh awak di Dewan Besar 353 00:35:23,038 --> 00:35:24,290 setelah awak bunuh Gunnar. 354 00:35:24,957 --> 00:35:26,417 Saya beri awak peluang. 355 00:35:27,334 --> 00:35:31,046 - Awak tak mengambilnya. - Saya di sini sekarang, Freydis. 356 00:35:32,006 --> 00:35:33,632 Sebelum saya bunuh awak, 357 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 saya akan beri awak peluang terakhir 358 00:35:37,344 --> 00:35:40,014 untuk menerima pemberkatan Christ 359 00:35:40,097 --> 00:35:42,641 dan janji kehidupan kekal abadi. 360 00:35:46,478 --> 00:35:47,438 Penyelamatan. 361 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Kehidupan kekal abadi. 362 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 Kehidupan kekal abadi. 363 00:35:59,033 --> 00:36:01,160 Adakah mereka semua telah diberkati? 364 00:36:02,620 --> 00:36:03,704 Ya. 365 00:36:04,997 --> 00:36:06,040 Kesemuanya. 366 00:36:08,167 --> 00:36:09,001 Bagus. 367 00:36:11,629 --> 00:36:13,130 Saya rasa lebih baik sekarang. 368 00:36:22,640 --> 00:36:25,100 Pergi! 369 00:36:26,101 --> 00:36:27,478 Svein! 370 00:36:42,952 --> 00:36:43,911 Freydis! 371 00:36:49,959 --> 00:36:52,294 Keluar! Ke tepi! 372 00:36:52,378 --> 00:36:54,546 Sekarang giliran awak, Olaf. 373 00:38:23,135 --> 00:38:25,763 Awak fikir awak dah bunuh saya, Freydis, 374 00:38:27,014 --> 00:38:28,557 tapi awak buat sebaliknya. 375 00:38:30,225 --> 00:38:31,477 Saya mati syahid 376 00:38:32,227 --> 00:38:34,355 dan akan sentiasa diingati 377 00:38:36,023 --> 00:38:38,484 walaupun setelah awak dah lama mati. 378 00:38:40,652 --> 00:38:42,780 Siapa akan cerita tentang awak? 379 00:39:11,475 --> 00:39:14,269 Tidak! Tolonglah. 380 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Tolong jangan bunuh saya. 381 00:39:25,114 --> 00:39:27,533 Bangun, Raja Norway. 382 00:39:58,522 --> 00:40:01,567 Siapakah Harald Sigurdsson dari Norway? 383 00:40:01,650 --> 00:40:02,526 Saya Harald. 384 00:40:04,445 --> 00:40:06,029 Maharaja Romanos 385 00:40:06,113 --> 00:40:08,740 datang dari Konstantaniah untuk menyambut awak. 386 00:40:18,208 --> 00:40:20,878 Ada khabar angin mengatakan sekumpulan Viking 387 00:40:20,961 --> 00:40:23,797 berjaya melepasi Pecheneg dengan sekumpulan wanita. 388 00:40:23,881 --> 00:40:25,466 Bukan khabar angin. 389 00:40:25,549 --> 00:40:26,550 Khan dah mati. 390 00:40:28,302 --> 00:40:30,554 Itu satu kejayaan 391 00:40:30,637 --> 00:40:33,390 yang tak semua orang bayangkan dan capai. 392 00:40:33,474 --> 00:40:36,268 Tuanku datang untuk berterima kasih? 393 00:40:36,894 --> 00:40:38,812 Tidak, beta datang untuk melihat 394 00:40:38,896 --> 00:40:41,440 jika kamu bawa harta daripada Vitomir dari Chude. 395 00:40:42,649 --> 00:40:44,485 Vitomir tak selamat, 396 00:40:44,568 --> 00:40:46,028 tapi anaknya, Elena, selamat. 397 00:40:46,612 --> 00:40:48,405 Dia ada harta tuanku. 398 00:40:48,489 --> 00:40:49,656 Ya, beta tahu. 399 00:40:50,491 --> 00:40:52,618 Kami dah sahkan keasliannya. 400 00:41:14,723 --> 00:41:18,185 Kamu secantik yang ayah kamu gambarkan. 401 00:41:23,232 --> 00:41:25,150 Selamat datang ke kehidupan baharu. 402 00:41:28,695 --> 00:41:29,655 Kehidupan baharu? 403 00:41:30,948 --> 00:41:33,700 Kamu tak tahu barang yang kamu hantar? 404 00:41:33,784 --> 00:41:35,619 Patik sangka medalion itu. 405 00:41:36,328 --> 00:41:37,246 Tidak. 406 00:41:37,955 --> 00:41:39,331 Pengantin beta. 407 00:41:40,082 --> 00:41:42,668 Maharani baharu Konstantaniah. 408 00:41:48,257 --> 00:41:49,424 Kamu semua, 409 00:41:50,300 --> 00:41:53,262 sambutan menunggu kamu di Konstantaniah 410 00:41:53,345 --> 00:41:55,681 dan ganjaran keberanian kamu. 411 00:41:55,764 --> 00:41:58,267 Kamu, Harald Sigurdsson, 412 00:41:59,309 --> 00:42:00,561 beta terhutang budi. 413 00:42:01,562 --> 00:42:03,981 Minta apa-apa saja dan beta akan sediakan. 414 00:42:04,982 --> 00:42:07,568 - Apa-apa saja? - Apa-apa saja. 415 00:42:11,655 --> 00:42:13,073 Patik akan fikir dulu. 416 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 Bagus. 417 00:42:17,578 --> 00:42:22,291 Kemahiran kamu pasti sangat bernilai bagi beta. 418 00:42:27,629 --> 00:42:29,548 - Beri apa-apa mereka nak. - Baik. 419 00:42:31,550 --> 00:42:33,176 Awak patut beritahu saya. 420 00:42:33,260 --> 00:42:35,679 Jika awak tahu, apa awak nak saya buat? 421 00:42:36,638 --> 00:42:38,056 Tak dedahkan diri awak. 422 00:42:39,099 --> 00:42:42,311 Kita akan tiba di Konstantaniah dengan tangan kosong. 423 00:42:43,478 --> 00:42:45,564 Sekarang maharaja terhutang budi. 424 00:42:46,565 --> 00:42:49,568 Awak maharaninya, hilang daripada capaian saya. 425 00:42:53,447 --> 00:42:55,741 Tiada apa-apa di luar capaian awak. 426 00:43:44,331 --> 00:43:45,582 Siapa dia? 427 00:43:50,545 --> 00:43:51,463 Svein! 428 00:44:04,184 --> 00:44:05,060 Di mana Olaf? 429 00:44:06,353 --> 00:44:07,771 Bagaimana kamu sampai? 430 00:44:13,360 --> 00:44:14,528 Kamu pasti Freydis. 431 00:44:17,197 --> 00:44:19,616 Patik kembalikan anak tuanku walaupun tak perlu. 432 00:44:20,200 --> 00:44:21,201 Terima kasih. 433 00:44:22,619 --> 00:44:24,955 Apa kamu mahu sebagai balasan? 434 00:44:27,082 --> 00:44:27,958 Keamanan. 435 00:44:34,381 --> 00:44:35,424 Beta berjanji. 436 00:44:37,008 --> 00:44:38,552 Ibu kepada ibu. 437 00:44:47,394 --> 00:44:49,438 Saya berhak membalas dendam. 438 00:44:49,521 --> 00:44:50,355 Saya percaya dia! 439 00:44:50,439 --> 00:44:52,274 - Bicara dan bertarung. - Dengan saya? 440 00:44:52,941 --> 00:44:54,860 Ratusan? Lebih kepada ribuan. 441 00:44:54,943 --> 00:44:57,487 Salib yang mengangkat pedang bukan awak. 442 00:44:57,571 --> 00:44:59,448 Jika kita mati, dewa pun mati. 443 00:44:59,531 --> 00:45:02,742 Tanpa orang Greenland, jambatan London tentu masih wujud, 444 00:45:02,826 --> 00:45:04,161 tapi bukan kita. 445 00:45:30,937 --> 00:45:33,857 Awak Freydis, bukan? 446 00:45:35,317 --> 00:45:36,818 Pelindung Kepercayaan? 447 00:45:39,362 --> 00:45:40,363 Ya. 448 00:45:41,656 --> 00:45:42,657 Sayalah itu. 449 00:45:51,291 --> 00:45:52,125 Lihat. 450 00:48:04,049 --> 00:48:09,054 Terjemahan sari kata oleh Auddra Clarence