1
00:00:07,008 --> 00:00:10,803
POMORZE
2
00:00:23,858 --> 00:00:27,987
Byłem pod wrażeniem tego,
jak uratowaliście mego brata i pogan.
3
00:00:31,574 --> 00:00:34,911
Jak długo Harald był z wami,
zanim popłynął do Nowogrodu?
4
00:00:36,579 --> 00:00:37,914
Nie popłynął do Jomsborga.
5
00:00:39,248 --> 00:00:43,586
Zaraz po bitwie razem z Leifem Erikssonem
rozstali się z Freydis.
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,091
Ale Freydis zabraliście.
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,969
Harekr zrobił ją naszą Gudiją,
8
00:00:52,929 --> 00:00:56,099
ale potem poczuł,
że mu zagraża i kazał ją zabić.
9
00:00:57,975 --> 00:00:59,227
Zabrał jej dziecko.
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,147
Dziecko Haralda?
11
00:01:03,231 --> 00:01:04,148
Syna.
12
00:01:05,483 --> 00:01:09,028
Harekr chce go wychować
na następnego przywódcę Jomsborga.
13
00:01:16,202 --> 00:01:17,370
Znałem twojego ojca.
14
00:01:18,538 --> 00:01:20,248
Zwał się Torvil Magnusson.
15
00:01:21,374 --> 00:01:22,542
Torvil Wysoki.
16
00:01:25,628 --> 00:01:29,799
Zanim przyjąłem Chrystusa,
walczyłem u jego boku na wschodzie.
17
00:01:29,882 --> 00:01:31,759
Był wielkim wojownikiem.
18
00:01:32,593 --> 00:01:33,594
Nie wierzę ci.
19
00:01:35,138 --> 00:01:36,806
Twoja matka ma na imię Gudrid.
20
00:01:37,557 --> 00:01:40,893
Była piękna, na pewno wciąż jest.
21
00:01:40,977 --> 00:01:43,896
Podróżowała razem z wami.
22
00:01:46,149 --> 00:01:48,192
Znałem też Harekra.
23
00:01:49,235 --> 00:01:52,947
To zwykły pirat, dlatego chcę go dopaść.
24
00:01:53,030 --> 00:01:55,491
- Myślałem, że chodzi ci o pogan.
- Tak.
25
00:01:55,575 --> 00:01:57,451
Ale teraz chodzi o handel.
26
00:01:58,035 --> 00:01:59,871
To przyszłość wikingów.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,499
A piraci, tacy jak Harekr,
którzy nękają wikingów,
28
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
są moimi wrogami.
29
00:02:05,626 --> 00:02:07,920
Nie mam nic przeciwko Jomsborgowi.
30
00:02:09,922 --> 00:02:11,174
Nie licząc jego przywódcy.
31
00:02:11,924 --> 00:02:15,928
Trudno mi uwierzyć,
że wygnał takiego wojownika.
32
00:02:17,013 --> 00:02:18,598
Ja wolałbym cię zabić.
33
00:02:19,223 --> 00:02:22,143
Próbował, ale taka była decyzja starszych.
34
00:02:24,896 --> 00:02:26,480
Boska interwencja.
35
00:02:29,275 --> 00:02:30,902
To słowa chrześcijanina?
36
00:02:34,864 --> 00:02:37,241
Wraz z wiekiem, Jorundrze,
37
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
zauważam coraz więcej podobieństw
między naszymi wiarami.
38
00:02:42,371 --> 00:02:45,374
Modlę się do mego Boga,
by pomógł mi zniszczyć Harekra.
39
00:02:45,458 --> 00:02:47,919
Twoi bogowie chcieli, byś przeżył.
40
00:02:48,753 --> 00:02:52,298
Nasi bogowie zbliżyli nas do siebie
nie bez powodu,
41
00:02:52,965 --> 00:02:55,718
chcą, byś doprowadził nas do Jomsborga,
42
00:02:55,801 --> 00:02:57,637
byśmy zabili Harekra
43
00:02:58,346 --> 00:03:00,765
i pozwolili ci zająć jego stanowisko
44
00:03:00,848 --> 00:03:03,017
jako przywódcy nowego Jomsborga.
45
00:03:06,479 --> 00:03:08,064
Boska interwencja.
46
00:03:21,702 --> 00:03:23,579
WIKINGOWIE: WALHALLA
47
00:03:36,926 --> 00:03:37,760
Kaysanie.
48
00:03:47,353 --> 00:03:48,187
Jak się czujesz?
49
00:03:48,854 --> 00:03:49,689
Dobrze.
50
00:03:51,399 --> 00:03:52,650
Nie umiesz kłamać.
51
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
Korzystałem dziś z astrolabium.
52
00:03:58,614 --> 00:04:00,783
Jesteśmy blisko ujścia Dniepru.
53
00:04:00,866 --> 00:04:03,244
Dwa dni od Konstantynopola.
54
00:04:06,622 --> 00:04:07,832
Niedługo wrócisz do domu.
55
00:04:22,305 --> 00:04:23,139
Jak się czuje?
56
00:04:26,017 --> 00:04:27,101
Musi odpocząć.
57
00:04:30,146 --> 00:04:32,273
A nam potrzebny będzie maszt.
58
00:04:36,986 --> 00:04:37,987
Olaf.
59
00:04:47,121 --> 00:04:48,247
Ognia!
60
00:04:57,423 --> 00:04:58,341
Jak nas znalazł?
61
00:04:58,424 --> 00:05:01,802
I skąd wie, jaki zasięg
mają nasze katapulty?
62
00:05:01,886 --> 00:05:03,012
Jorundr.
63
00:05:03,804 --> 00:05:07,058
Nie zrobiłby tego.
Nie zdradziłby swego ludu.
64
00:05:07,141 --> 00:05:09,101
Nie wie, że Harekr nie żyje.
65
00:05:10,478 --> 00:05:11,520
Ani tego, że ja tak.
66
00:05:14,190 --> 00:05:15,733
I nie zna Olafa.
67
00:05:17,026 --> 00:05:18,986
Musimy z nim walczyć!
68
00:05:19,070 --> 00:05:21,364
Walczmy, póki nie odpłyną!
69
00:05:22,281 --> 00:05:23,824
Nie!
70
00:05:24,867 --> 00:05:26,410
Odnalazł nas.
71
00:05:27,411 --> 00:05:29,205
Czy będziemy walczyć na morzu,
72
00:05:29,288 --> 00:05:31,707
czy na lądzie, Olaf wycofa się do Kattegat
73
00:05:32,291 --> 00:05:35,127
i wróci z większym wojskiem
i większą liczbą statków.
74
00:05:35,211 --> 00:05:36,921
Więc jaki mamy plan?
75
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
Jesteśmy ostatnim bastionem dawnej wiary.
76
00:05:40,091 --> 00:05:41,967
Wielu z nas jest tu przez niego.
77
00:05:42,593 --> 00:05:45,805
Odebrał nam domy i rodziny.
78
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
A teraz nęka tych, którzy są tu od zawsze!
79
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
Znam go.
80
00:05:52,645 --> 00:05:55,689
Bóg prowadzi go w tej misji.
81
00:05:56,315 --> 00:05:57,566
Jeśli mamy przeżyć,
82
00:05:59,402 --> 00:06:01,612
musi wiedzieć, że przed nimi dużo pracy.
83
00:06:01,695 --> 00:06:02,780
- Racja.
- Tak.
84
00:06:08,244 --> 00:06:10,538
Jomsborg to naturalna forteca.
85
00:06:10,621 --> 00:06:12,540
Wejście jest niewidoczne z morza,
86
00:06:12,623 --> 00:06:14,792
atakujące okręty zmuszone są
87
00:06:14,875 --> 00:06:16,085
płynąć jeden za drugim,
88
00:06:16,168 --> 00:06:18,754
dzięki czemu są
łatwym celem dla katapulty.
89
00:06:18,838 --> 00:06:22,383
Zatem może atak lądowy od tyłu?
90
00:06:22,466 --> 00:06:24,510
To możliwe,
91
00:06:24,593 --> 00:06:28,973
ale Harekr was zobaczy
i odetnie wam drogę do statków.
92
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
Więc gdzie tkwi słaby punkt?
93
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Główna brama.
94
00:06:35,688 --> 00:06:37,731
Pozbądźcie się głównej katapulty,
95
00:06:38,691 --> 00:06:40,025
a nic jej nie broni.
96
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
Co proponujesz?
97
00:06:45,948 --> 00:06:50,828
Proponuję zadanie
dla przyszłego przywódcy Jomsborga.
98
00:07:20,065 --> 00:07:21,192
Zabrać ich na górę!
99
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Nadchodzą ze wschodu.
100
00:08:01,649 --> 00:08:03,192
Przyszliśmy pomówić z Harekrem.
101
00:08:03,275 --> 00:08:05,027
- Gdzie on jest?
- Harekr nie żyje.
102
00:08:05,110 --> 00:08:06,987
Zabił go jego lud.
103
00:08:08,614 --> 00:08:09,907
Więc kto tu rządzi?
104
00:08:10,783 --> 00:08:11,617
Ja.
105
00:08:12,451 --> 00:08:13,744
Przyszliśmy porozmawiać.
106
00:08:15,246 --> 00:08:17,331
- Nie walczyć.
- Ty żyjesz.
107
00:08:17,957 --> 00:08:18,874
Jak widać.
108
00:08:20,125 --> 00:08:22,795
Możesz wejść, Olafie.
Powiedz, co cię sprowadza.
109
00:08:23,712 --> 00:08:25,089
Przychodzę po syna Haralda.
110
00:08:26,090 --> 00:08:27,132
Mojego syna.
111
00:08:27,800 --> 00:08:29,093
Harald to chrześcijanin.
112
00:08:30,177 --> 00:08:33,931
Nie pozwolę, by to dziecko
wychowywało się wśród pogan.
113
00:08:34,974 --> 00:08:38,519
Myślę, że bardziej martwi cię to,
114
00:08:39,144 --> 00:08:42,189
że kiedyś może zawalczyć
z twoim synem o tron Norwegii.
115
00:08:44,066 --> 00:08:48,404
Jeśli chcesz zabrać mi dziecko,
będziesz musiał mnie zabić.
116
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Zdrajca!
117
00:09:04,628 --> 00:09:05,462
Matko.
118
00:09:07,548 --> 00:09:11,260
Nie nazywaj mnie tak!
Przyniosłeś mi tylko wstyd!
119
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Nie.
120
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
Matko!
121
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
Nie wiedziałem.
122
00:09:16,599 --> 00:09:19,685
Przyszedłem zabić Harekra.
Nie zdradziłbym Jomsborga.
123
00:09:19,768 --> 00:09:21,103
Nie teraz.
124
00:09:22,938 --> 00:09:24,148
Wiadomość od Freydis.
125
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Zatoka.
126
00:09:27,109 --> 00:09:30,070
Zostaw mnie! Nie jesteś moim synem!
127
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
Pani.
128
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
Przyszedłem tu odmówić akt skruchy.
129
00:10:19,870 --> 00:10:21,705
Masz na to czas?
130
00:10:22,289 --> 00:10:23,999
Myślałam, że bierzesz dziś ślub.
131
00:10:27,252 --> 00:10:30,464
Księżniczka Gytha nie zastąpi mi tego,
co mi odebrałaś.
132
00:10:33,342 --> 00:10:35,552
Ale Bóg dał mi siłę, by ci wybaczyć.
133
00:10:39,390 --> 00:10:41,600
Ojciec powiedział mi kiedyś,
134
00:10:42,434 --> 00:10:45,437
że nie liczy się wielkość wojska,
135
00:10:46,021 --> 00:10:49,817
siła stali ani morale żołnierzy.
136
00:10:52,653 --> 00:10:55,823
By wygrać wojnę,
137
00:10:56,824 --> 00:10:59,201
muszę znać najgłębsze pragnienie wroga.
138
00:11:00,035 --> 00:11:01,412
Uważasz, że je znasz?
139
00:11:03,122 --> 00:11:06,208
Aelfwynn nie dałaby ci
dziecka z królewskiej krwi,
140
00:11:06,792 --> 00:11:07,710
ale Gytha tak.
141
00:11:09,002 --> 00:11:10,671
Nigdy nie dostałbyś jej ręki,
142
00:11:10,754 --> 00:11:17,010
gdybyś nie stracił czegoś ważnego…
z mojej ręki.
143
00:11:20,723 --> 00:11:24,184
Po raz kolejny źle mnie oceniasz.
144
00:11:26,687 --> 00:11:27,855
Bóg jest sprawiedliwy,
145
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
wie, że zasługujesz jedynie na piekło.
146
00:11:32,651 --> 00:11:34,862
Nie mogę się doczekać naszego spotkania.
147
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
Na ślubie, oczywiście.
148
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Co to za miejsce?
149
00:12:08,729 --> 00:12:10,355
Olbia Pontyjska.
150
00:12:11,273 --> 00:12:14,485
Święte miejsce starożytnych Greków.
151
00:12:15,110 --> 00:12:16,695
Zbudowali tu wielką świątynię.
152
00:12:23,994 --> 00:12:27,456
Podróżni zatrzymywali się tu,
by się pomodlić,
153
00:12:27,539 --> 00:12:30,459
zwłaszcza ci, których czeka nowe życie.
154
00:12:34,755 --> 00:12:35,798
Jak nas wszystkich.
155
00:12:55,484 --> 00:12:56,735
To wszystko, co mamy?
156
00:12:57,569 --> 00:12:59,655
Nie licząc zapasów przy katapultach.
157
00:13:00,239 --> 00:13:02,407
Zbierzcie je i przynieście tu.
158
00:13:03,784 --> 00:13:04,701
Wszystko.
159
00:13:18,590 --> 00:13:19,758
Dałaś mu to?
160
00:13:21,385 --> 00:13:22,427
Tak.
161
00:13:23,011 --> 00:13:26,515
Jestem tu, bo zobaczyłam wzór
na ręce Jorundra.
162
00:13:30,227 --> 00:13:33,272
Widziałam go wcześniej raz,
kiedy narysował go Wieszcz.
163
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Kazał mi mu zawierzyć.
164
00:13:37,276 --> 00:13:39,278
Przestałam rozumieć los,
165
00:13:40,153 --> 00:13:41,405
nie ufam przeznaczeniu.
166
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
Wikingowie nie panują nas swym losem.
167
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Ale panujemy nad tym,
jak do niego podchodzimy.
168
00:13:49,955 --> 00:13:50,998
Zaufaj synowi.
169
00:13:59,172 --> 00:14:01,008
Zaatakujmy na lądzie.
170
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Harekr nie żyje,
tak będzie najbezpieczniej.
171
00:14:06,930 --> 00:14:09,182
Jorundrze, co myślisz?
172
00:14:10,267 --> 00:14:11,143
Odpłyńcie.
173
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
Zbierzcie więcej wojów i statków.
174
00:14:16,607 --> 00:14:18,025
Znacie drogę.
175
00:14:18,859 --> 00:14:20,277
Zaatakujecie silniejsi.
176
00:14:20,360 --> 00:14:21,445
To śmieszne.
177
00:14:22,237 --> 00:14:24,615
Ich główny okręt jest w naprawie.
178
00:14:25,490 --> 00:14:28,493
A pozostałe łodzie wypłynęły na najazdy.
179
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Zobaczyłem to, co chciała.
180
00:14:32,039 --> 00:14:33,665
Mogła ukryć pozostałe łodzie.
181
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
Nie rozumiecie.
182
00:14:37,836 --> 00:14:40,505
Zwabiła was w pułapkę.
183
00:14:40,589 --> 00:14:42,925
Chce, żebyście zaatakowali Jomsborg,
184
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
a jeśli to zrobicie, zginiecie.
185
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Tak sądzisz?
186
00:14:48,513 --> 00:14:49,348
Tak.
187
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
Myślę, że to ty nie chcesz,
byśmy ich atakowali.
188
00:14:52,476 --> 00:14:55,687
To zrozumiałe, że czujesz się winny.
189
00:14:56,355 --> 00:14:57,189
Winny?
190
00:15:01,985 --> 00:15:05,489
Próbowałem pomóc Freydis i co z tego mam?
191
00:15:05,572 --> 00:15:07,866
Czy ktokolwiek mi pomógł?
192
00:15:08,951 --> 00:15:09,826
Nie.
193
00:15:11,787 --> 00:15:13,080
Pytałeś o moje zdanie.
194
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Odpowiedziałem.
195
00:15:17,918 --> 00:15:19,503
Nie odpłynę.
196
00:15:20,921 --> 00:15:25,634
Bóg sprowadził mnie tu z jakiegoś powodu,
nie odrzucę mego przeznaczenia.
197
00:15:33,976 --> 00:15:35,852
Więc musisz pozbyć się katapulty.
198
00:15:40,232 --> 00:15:42,609
Biegliśmy tak szybko, jak tylko mogliśmy…
199
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
Ale nie zauważyłem kuli i…
200
00:15:45,696 --> 00:15:47,614
Upadłem na twarz!
201
00:16:02,129 --> 00:16:03,380
Kocham cię.
202
00:16:06,258 --> 00:16:07,300
Przepraszam.
203
00:16:08,969 --> 00:16:10,721
Nadszedł mój czas.
204
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Już za tobą tęsknię.
205
00:16:47,507 --> 00:16:48,592
Mariam…
206
00:16:50,969 --> 00:16:53,972
Powiem Orlaith, że ją kochaliście.
207
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Dziękuję.
208
00:17:00,896 --> 00:17:03,440
Przed tobą trudna droga.
209
00:17:06,693 --> 00:17:09,154
Pomóż mi, proszę.
210
00:17:10,530 --> 00:17:12,240
Nie mogę cię prowadzić.
211
00:17:15,118 --> 00:17:17,162
Ale twoje serce tak.
212
00:17:38,683 --> 00:17:40,227
Zaopiekuj się nim.
213
00:17:41,937 --> 00:17:42,979
Oczywiście.
214
00:19:07,022 --> 00:19:08,148
Amen.
215
00:19:33,590 --> 00:19:34,507
Dzięki.
216
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Moje gratulacje.
217
00:19:45,685 --> 00:19:47,020
Jesteś teraz zamężna.
218
00:19:48,188 --> 00:19:49,272
Dziękuję, pani.
219
00:19:50,357 --> 00:19:51,566
Mam coś dla ciebie.
220
00:20:02,827 --> 00:20:04,788
Gratulacje, Godwinie.
221
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
To piękne.
222
00:20:10,335 --> 00:20:12,295
Ma dla mnie szczególną wartość.
223
00:20:13,338 --> 00:20:15,215
Zawsze go noś.
224
00:20:20,679 --> 00:20:22,138
- Gratuluję.
- Dziękuję.
225
00:20:29,562 --> 00:20:31,064
Jesteś teraz częścią rodziny.
226
00:20:32,565 --> 00:20:34,776
Wiele oczekuję od twoich dzieci.
227
00:20:34,859 --> 00:20:38,029
- Zrobię, co mogę, Wasza Wysokość.
- Wiem, że tak.
228
00:20:39,698 --> 00:20:41,324
Bo w połowie będą wikingami.
229
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
Mam nadzieję,
230
00:20:54,045 --> 00:20:56,589
że przestałaś podejrzewać Godwina.
231
00:21:03,221 --> 00:21:04,055
Tak.
232
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
To dobrze.
233
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Nie smuć się.
234
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
To piękne miejsce na śmierć.
235
00:21:24,826 --> 00:21:26,953
Obiecałem ci, że zabiorę cię do domu,
236
00:21:28,496 --> 00:21:29,539
ale nie potrafiłem.
237
00:21:35,795 --> 00:21:39,966
Czeka cię jeszcze wiele podróży,
Leifie Eriksson,
238
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
i wiele nauki.
239
00:21:45,972 --> 00:21:48,600
Muszę powiedzieć ci
240
00:21:49,517 --> 00:21:51,061
coś jeszcze.
241
00:21:54,564 --> 00:21:56,524
Kiedy dotrzesz do Konstantynopola,
242
00:21:57,067 --> 00:21:59,277
znajdź Lwią Bramę.
243
00:22:00,153 --> 00:22:04,407
Po drugiej stronie,
obok Wieży Belizariusza…
244
00:22:05,784 --> 00:22:07,035
stoi mój dom.
245
00:22:11,039 --> 00:22:13,124
Jest twój.
246
00:22:14,751 --> 00:22:21,007
Znajdziesz tam wiele rzeczy,
które pomogą ci w twojej podróży.
247
00:22:22,884 --> 00:22:25,387
Korzystaj z tej wiedzy mądrze.
248
00:22:33,144 --> 00:22:36,564
A teraz opowiedz mi raz jeszcze
249
00:22:38,900 --> 00:22:42,070
o pieśni wielorybów,
250
00:22:42,153 --> 00:22:46,908
które płyną na dno świata.
251
00:22:48,535 --> 00:22:51,621
Wtedy, w jednej chwili…
252
00:22:54,666 --> 00:22:57,168
wyłania z się z ciemności…
253
00:22:59,254 --> 00:23:02,340
paszcza tak wielka,
że może połknąć statek…
254
00:23:05,593 --> 00:23:06,469
a potem nagle
255
00:23:07,971 --> 00:23:12,475
pojawia się w naszym świecie…
256
00:23:17,814 --> 00:23:19,149
chłonie go…
257
00:23:24,863 --> 00:23:27,115
by znów zniknąć…
258
00:23:29,742 --> 00:23:30,785
w głębinach.
259
00:23:47,218 --> 00:23:49,554
Królowa dała ci prezent.
260
00:23:50,054 --> 00:23:52,807
Tak, mówiła, że ci się spodoba.
261
00:23:52,891 --> 00:23:54,684
Na pewno nie tak, jak ty.
262
00:24:03,318 --> 00:24:04,319
Liczę na to.
263
00:24:33,348 --> 00:24:35,558
Zapomniałeś, że poślubiłeś wikinżkę?
264
00:24:38,686 --> 00:24:40,230
Poślubiłem piękną kobietę.
265
00:24:56,746 --> 00:24:57,705
O co chodzi?
266
00:24:59,499 --> 00:25:00,833
To prezent od królowej?
267
00:25:01,793 --> 00:25:02,627
Tak.
268
00:25:03,378 --> 00:25:04,420
Piękny, prawda?
269
00:25:06,589 --> 00:25:09,342
Powiedziała, że patrzenie na niego
270
00:25:09,425 --> 00:25:11,094
będzie przypominać ci przeszłość,
271
00:25:11,719 --> 00:25:14,138
tych, których kochałeś i straciłeś.
272
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
Twierdzi, że zabrała go niedźwiedziowi.
273
00:25:17,809 --> 00:25:19,561
Choć w to akurat nie wierzę.
274
00:25:21,479 --> 00:25:22,522
Zdejmij go.
275
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Nie mogę.
276
00:25:24,983 --> 00:25:27,318
Obiecałam jej, że będę go nosić.
277
00:25:29,654 --> 00:25:31,114
Czy to niepodobne do królowej?
278
00:25:32,740 --> 00:25:33,575
Skąd.
279
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
To cała królowa.
280
00:26:35,094 --> 00:26:35,970
Z ziemi
281
00:26:37,347 --> 00:26:38,389
was stworzyliśmy.
282
00:26:40,099 --> 00:26:42,935
I sprawimy, że do niej powrócicie.
283
00:26:43,686 --> 00:26:44,604
I z niej
284
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
wyprowadzimy was po raz drugi.
285
00:27:21,974 --> 00:27:24,435
Trudno uwierzyć,
że prawie jesteśmy na miejscu.
286
00:27:25,978 --> 00:27:27,105
Nie spieszy mi się.
287
00:27:28,189 --> 00:27:29,148
Znam to uczucie.
288
00:27:30,066 --> 00:27:32,235
Wyruszyłem, by kupić armię
289
00:27:33,653 --> 00:27:35,238
i wrócić do Norwegii jako król.
290
00:27:37,824 --> 00:27:38,700
A teraz
291
00:27:40,076 --> 00:27:43,204
czuję, że jestem dalej niż na początku.
292
00:27:44,914 --> 00:27:48,209
Ale być może jesteś bliżej
czegoś większego.
293
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Pomogłeś dostarczyć prezent mego ojca.
294
00:27:50,837 --> 00:27:52,880
Dla cesarza to ważne na tyle,
295
00:27:54,173 --> 00:27:56,342
że wynagrodzi was po stokroć.
296
00:27:56,426 --> 00:27:58,678
Więc dlaczego ci się nie spieszy?
297
00:27:59,637 --> 00:28:01,639
Nie masz dość odpowiedzialności?
298
00:28:01,723 --> 00:28:04,267
Bo nie wiem, co czeka mnie potem.
299
00:28:06,436 --> 00:28:07,854
Będziesz mieć wybór.
300
00:28:10,022 --> 00:28:10,940
Będziesz wolna.
301
00:28:21,993 --> 00:28:23,619
Praojcze i walkirie,
302
00:28:24,787 --> 00:28:26,414
spójrzcie na mnie dobrym okiem
303
00:28:27,832 --> 00:28:30,501
i dajcie mi zwycięstwo.
304
00:28:30,585 --> 00:28:34,797
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje, przyjdź królestwo
305
00:28:34,881 --> 00:28:36,674
Twoje, bądź wola Twoja,
306
00:28:37,592 --> 00:28:39,177
jako w niebie, tak i na Ziemi.
307
00:28:39,260 --> 00:28:41,262
Praojcze i walkirie,
308
00:28:43,431 --> 00:28:45,183
spójrzcie na mnie dobrym okiem
309
00:28:46,559 --> 00:28:49,061
i dajcie mi zwycięstwo.
310
00:28:49,145 --> 00:28:50,938
I nie wódź nas na pokuszenie,
311
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
ale nas zbaw ode złego.
312
00:28:55,318 --> 00:28:56,152
Amen.
313
00:29:10,291 --> 00:29:12,084
Nieważne, co się ze mną stanie,
314
00:29:13,419 --> 00:29:16,798
Olaf nie może go dostać, rozumiesz?
315
00:29:18,549 --> 00:29:21,928
Jeśli zginę i ktoś będzie pytał
o moje dziecko,
316
00:29:23,012 --> 00:29:26,182
powiedz im, że to syn Haralda Sigurdssona,
317
00:29:27,517 --> 00:29:29,227
wnuk Eryka Rudego
318
00:29:29,310 --> 00:29:32,230
i siostrzeniec Leifa Erikssona.
319
00:29:33,356 --> 00:29:34,941
Jego matką była Freydis.
320
00:29:35,817 --> 00:29:37,151
Obrończyni Wiary.
321
00:30:51,017 --> 00:30:51,851
Tędy.
322
00:31:08,951 --> 00:31:10,161
Pamiętajcie o sygnale.
323
00:31:13,039 --> 00:31:14,081
Teraz.
324
00:31:29,263 --> 00:31:31,349
Pogański śmieć! Zdrajca!
325
00:32:03,506 --> 00:32:04,715
Jorundrze!
326
00:32:04,799 --> 00:32:05,967
Wezwijcie łodzie.
327
00:32:06,050 --> 00:32:08,260
- Dlaczego?
- Zrób to.
328
00:32:09,345 --> 00:32:10,388
Już.
329
00:32:19,730 --> 00:32:22,233
Tam. Pozbyli się katapulty.
330
00:32:24,986 --> 00:32:25,820
Płyniemy.
331
00:32:25,903 --> 00:32:27,738
Do wioseł!
332
00:32:42,294 --> 00:32:43,504
Powiedz mojej matce…
333
00:32:47,216 --> 00:32:48,426
że nie jestem zdrajcą.
334
00:33:13,034 --> 00:33:14,118
Przygotować się!
335
00:33:40,936 --> 00:33:42,730
Gdzie jej wojsko?
336
00:33:43,856 --> 00:33:45,066
Na kogo ona czeka?
337
00:33:46,233 --> 00:33:47,068
Na mnie.
338
00:33:54,075 --> 00:33:56,243
Przybyłem po niego, Freydis.
339
00:34:09,548 --> 00:34:12,134
Więc to tak walczysz jeden na jednego?
340
00:34:12,218 --> 00:34:13,719
Z całą flotą?
341
00:34:14,720 --> 00:34:17,681
Chcę, by moi ludzie
mieli dobry widok na walkę.
342
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Będą mieli szansę zobaczyć,
jak wielki Olaf Haraldsson
343
00:34:26,398 --> 00:34:27,608
ginie z ręki kobiety.
344
00:34:38,244 --> 00:34:39,787
To syn Knuta?
345
00:34:39,870 --> 00:34:43,499
Tak, król Norwegii, Swen.
346
00:34:45,960 --> 00:34:47,086
Królu Norwegii.
347
00:34:49,463 --> 00:34:51,882
Chodź, będziesz lepiej widzieć.
348
00:35:05,437 --> 00:35:07,314
Co masz napisane na mieczu?
349
00:35:07,398 --> 00:35:09,358
„Obrońca Wiary”.
350
00:35:10,192 --> 00:35:13,612
Moim przeznaczeniem jest chronić tych,
którzy wyznają dawną wiarę.
351
00:35:15,781 --> 00:35:19,451
A moim wyplenić te starożytne mity.
352
00:35:20,703 --> 00:35:22,955
Powinienem był wykończyć cię,
353
00:35:23,038 --> 00:35:24,290
kiedy zabiłaś Gunnara.
354
00:35:24,957 --> 00:35:26,417
Dałam ci szansę.
355
00:35:27,334 --> 00:35:31,046
- Ale jej nie przyjąłeś.
- Jestem tu teraz, Freydis.
356
00:35:32,006 --> 00:35:33,632
Ale zanim cię zabiję,
357
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
dam ci ostatnią szansę,
358
00:35:37,344 --> 00:35:40,014
byś przyjęła święty chrzest chrystusowy
359
00:35:40,097 --> 00:35:42,641
i obietnicę życia wiecznego.
360
00:35:46,478 --> 00:35:47,438
Odkupienie.
361
00:35:49,231 --> 00:35:50,316
Życie wieczne.
362
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
Życie wieczne.
363
00:35:59,033 --> 00:36:01,160
Czy oni wszyscy są ochrzczeni?
364
00:36:02,620 --> 00:36:03,704
Tak.
365
00:36:04,997 --> 00:36:06,040
Każdy z nich.
366
00:36:08,167 --> 00:36:09,001
To dobrze.
367
00:36:11,629 --> 00:36:13,130
Będzie mi z tym lepiej.
368
00:36:22,640 --> 00:36:25,100
Uciekajcie!
369
00:36:26,101 --> 00:36:27,478
Swenie!
370
00:36:42,952 --> 00:36:43,911
Freydis!
371
00:36:49,959 --> 00:36:52,294
Uciekaj!
372
00:36:52,378 --> 00:36:54,546
Twoja kolej, Olafie.
373
00:38:23,135 --> 00:38:25,763
Myślisz, że mnie zabiłaś, Freydis,
374
00:38:27,014 --> 00:38:28,557
ale jest wręcz przeciwnie.
375
00:38:30,225 --> 00:38:31,477
Będę męczennikiem,
376
00:38:32,227 --> 00:38:34,355
me imie zostanie zapamiętane,
377
00:38:36,023 --> 00:38:38,484
kiedy twoje popadnie w niepamięć.
378
00:38:40,652 --> 00:38:42,780
A kto o tobie opowie?
379
00:39:11,475 --> 00:39:14,269
Nie! Proszę.
380
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Proszę, oszczędź mnie.
381
00:39:25,114 --> 00:39:27,533
Wstań, królu Norwegii.
382
00:39:58,522 --> 00:40:01,567
Który z was
to Harald Sigurdsson z Norwegii?
383
00:40:01,650 --> 00:40:02,526
Ja jestem Harald.
384
00:40:04,445 --> 00:40:06,029
Cesarz Roman
385
00:40:06,113 --> 00:40:08,740
przybył z Konstantynopola, by was powitać.
386
00:40:18,208 --> 00:40:20,878
Doszły nas plotki o potężnych wikingach,
387
00:40:20,961 --> 00:40:23,797
którzy wraz z grupą kobiet
pokonali Pieczyngów.
388
00:40:23,881 --> 00:40:25,466
To nie plotki.
389
00:40:25,549 --> 00:40:26,550
Chan nie żyje.
390
00:40:28,302 --> 00:40:30,554
Osiągnęliście coś,
391
00:40:30,637 --> 00:40:33,390
co dla wielu byłoby czymś niewyobrażalnym.
392
00:40:33,474 --> 00:40:36,268
Wasza Wysokość, jesteś tu tylko,
by nam podziękować?
393
00:40:36,894 --> 00:40:38,812
Nie, przypłynąłem zobaczyć,
394
00:40:38,896 --> 00:40:41,440
czy macie skarb Witomira z Czudzi.
395
00:40:42,649 --> 00:40:44,485
Witomir nie przeżył podróży,
396
00:40:44,568 --> 00:40:46,028
ale jego córka Elena tak.
397
00:40:46,612 --> 00:40:48,405
Ona ma to, czego pragniesz.
398
00:40:48,489 --> 00:40:49,656
Tak, wiem.
399
00:40:50,491 --> 00:40:52,618
Potwierdziliśmy jego autentyczność.
400
00:41:14,723 --> 00:41:18,185
Jesteś równie piękna,
jak opisywał cię ojciec.
401
00:41:23,232 --> 00:41:25,150
Witaj w swoim nowym życiu.
402
00:41:28,695 --> 00:41:29,655
Nowym życiu?
403
00:41:30,948 --> 00:41:33,700
Nie wiedziałeś, co mi wieziesz?
404
00:41:33,784 --> 00:41:35,619
Myślałem, że chodzi o naszyjnik.
405
00:41:36,328 --> 00:41:37,246
Nie.
406
00:41:37,955 --> 00:41:39,331
Wiozłeś mi pannę młodą.
407
00:41:40,082 --> 00:41:42,668
Nową cesarzową Konstantynopola.
408
00:41:48,257 --> 00:41:49,424
Moi drodzy,
409
00:41:50,300 --> 00:41:53,262
w Konstantynopolu
przywitamy was jak bohaterów
410
00:41:53,345 --> 00:41:55,681
i nagrodzimy was za waszą odwagę.
411
00:41:55,764 --> 00:41:58,267
Haraldzie Sigurdsson,
412
00:41:59,309 --> 00:42:00,561
jestem twym dłużnikiem.
413
00:42:01,562 --> 00:42:03,981
Proś, o co zechcesz, a dam ci to.
414
00:42:04,982 --> 00:42:07,568
- Cokolwiek?
- Cokolwiek.
415
00:42:11,655 --> 00:42:13,073
Coś wymyślę.
416
00:42:15,534 --> 00:42:16,368
Dobrze.
417
00:42:17,578 --> 00:42:22,291
Tak uzdolniony mężczyzna
bardzo mi się przyda.
418
00:42:27,629 --> 00:42:29,548
- Dajcie im, co zechcą.
- Tak jest.
419
00:42:31,550 --> 00:42:33,176
Mogłaś mi powiedzieć.
420
00:42:33,260 --> 00:42:35,679
A co wtedy byś mi doradził?
421
00:42:36,638 --> 00:42:38,056
Żebyś się nie ujawniała.
422
00:42:39,099 --> 00:42:42,311
Wtedy dotarlibyśmy do Konstantynopola
z pustymi rękami.
423
00:42:43,478 --> 00:42:45,564
Teraz zyskałeś względy samego cesarza.
424
00:42:46,565 --> 00:42:49,568
A ty jesteś cesarzową,
poza moim zasięgiem.
425
00:42:53,447 --> 00:42:55,741
Nic nie jest poza twoim zasięgiem.
426
00:43:44,331 --> 00:43:45,582
Kto to?
427
00:43:50,545 --> 00:43:51,463
Swen!
428
00:44:04,184 --> 00:44:05,060
Gdzie Olaf?
429
00:44:06,353 --> 00:44:07,771
Jak się tu dostałeś?
430
00:44:13,360 --> 00:44:14,528
Ty musisz być Freydis.
431
00:44:17,197 --> 00:44:19,616
Zwróciłam ci syna, choć nie musiałam.
432
00:44:20,200 --> 00:44:21,201
Dziękuję.
433
00:44:22,619 --> 00:44:24,955
Czego żądasz w zamian?
434
00:44:27,082 --> 00:44:27,958
Pokoju.
435
00:44:34,381 --> 00:44:35,424
Masz moje słowo.
436
00:44:37,008 --> 00:44:38,552
Obiecuję jak matka matce.
437
00:44:47,394 --> 00:44:49,438
Mam prawo do zemsty.
438
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Ja jej wierzę!
439
00:44:50,439 --> 00:44:52,274
- Rozsądźmy to w walce.
- Ze mną?
440
00:44:52,941 --> 00:44:54,860
Setką? Raczej z tysiącem.
441
00:44:54,943 --> 00:44:57,487
Nie ty byłeś krzyżem, który trzyma miecz.
442
00:44:57,571 --> 00:44:59,448
Jeśli zginiemy, nasi bogowie odejdą.
443
00:44:59,531 --> 00:45:02,743
Gdyby nie Grenlandczycy,
Most Londyński nadal by stał,
444
00:45:02,826 --> 00:45:04,161
ale nie my.
445
00:45:30,937 --> 00:45:33,857
Jesteś Freydis, prawda?
446
00:45:35,317 --> 00:45:36,818
Obrończyni Wiary?
447
00:45:39,362 --> 00:45:40,363
Tak.
448
00:45:41,656 --> 00:45:42,657
To ja.
449
00:45:51,291 --> 00:45:52,125
Spójrz.
450
00:48:04,049 --> 00:48:09,054
Napisy: Jakub Jadowski