1 00:00:07,008 --> 00:00:10,803 POMORZE 2 00:00:23,858 --> 00:00:27,987 Byłem pod wrażeniem tego, jak uratowaliście mego brata i pogan. 3 00:00:31,574 --> 00:00:34,911 Jak długo Harald był z wami, zanim popłynął do Nowogrodu? 4 00:00:36,579 --> 00:00:37,914 Nie popłynął do Jomsborga. 5 00:00:39,248 --> 00:00:43,586 Zaraz po bitwie razem z Leifem Erikssonem rozstali się z Freydis. 6 00:00:46,422 --> 00:00:48,091 Ale Freydis zabraliście. 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,969 Harekr zrobił ją naszą Gudiją, 8 00:00:52,929 --> 00:00:56,099 ale potem poczuł, że mu zagraża i kazał ją zabić. 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,227 Zabrał jej dziecko. 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,147 Dziecko Haralda? 11 00:01:03,231 --> 00:01:04,148 Syna. 12 00:01:05,483 --> 00:01:09,028 Harekr chce go wychować na następnego przywódcę Jomsborga. 13 00:01:16,202 --> 00:01:17,370 Znałem twojego ojca. 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,248 Zwał się Torvil Magnusson. 15 00:01:21,374 --> 00:01:22,542 Torvil Wysoki. 16 00:01:25,628 --> 00:01:29,799 Zanim przyjąłem Chrystusa, walczyłem u jego boku na wschodzie. 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,759 Był wielkim wojownikiem. 18 00:01:32,593 --> 00:01:33,594 Nie wierzę ci. 19 00:01:35,138 --> 00:01:36,806 Twoja matka ma na imię Gudrid. 20 00:01:37,557 --> 00:01:40,893 Była piękna, na pewno wciąż jest. 21 00:01:40,977 --> 00:01:43,896 Podróżowała razem z wami. 22 00:01:46,149 --> 00:01:48,192 Znałem też Harekra. 23 00:01:49,235 --> 00:01:52,947 To zwykły pirat, dlatego chcę go dopaść. 24 00:01:53,030 --> 00:01:55,491 - Myślałem, że chodzi ci o pogan. - Tak. 25 00:01:55,575 --> 00:01:57,451 Ale teraz chodzi o handel. 26 00:01:58,035 --> 00:01:59,871 To przyszłość wikingów. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,499 A piraci, tacy jak Harekr, którzy nękają wikingów, 28 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 są moimi wrogami. 29 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Nie mam nic przeciwko Jomsborgowi. 30 00:02:09,922 --> 00:02:11,174 Nie licząc jego przywódcy. 31 00:02:11,924 --> 00:02:15,928 Trudno mi uwierzyć, że wygnał takiego wojownika. 32 00:02:17,013 --> 00:02:18,598 Ja wolałbym cię zabić. 33 00:02:19,223 --> 00:02:22,143 Próbował, ale taka była decyzja starszych. 34 00:02:24,896 --> 00:02:26,480 Boska interwencja. 35 00:02:29,275 --> 00:02:30,902 To słowa chrześcijanina? 36 00:02:34,864 --> 00:02:37,241 Wraz z wiekiem, Jorundrze, 37 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 zauważam coraz więcej podobieństw między naszymi wiarami. 38 00:02:42,371 --> 00:02:45,374 Modlę się do mego Boga, by pomógł mi zniszczyć Harekra. 39 00:02:45,458 --> 00:02:47,919 Twoi bogowie chcieli, byś przeżył. 40 00:02:48,753 --> 00:02:52,298 Nasi bogowie zbliżyli nas do siebie nie bez powodu, 41 00:02:52,965 --> 00:02:55,718 chcą, byś doprowadził nas do Jomsborga, 42 00:02:55,801 --> 00:02:57,637 byśmy zabili Harekra 43 00:02:58,346 --> 00:03:00,765 i pozwolili ci zająć jego stanowisko 44 00:03:00,848 --> 00:03:03,017 jako przywódcy nowego Jomsborga. 45 00:03:06,479 --> 00:03:08,064 Boska interwencja. 46 00:03:21,702 --> 00:03:23,579 WIKINGOWIE: WALHALLA 47 00:03:36,926 --> 00:03:37,760 Kaysanie. 48 00:03:47,353 --> 00:03:48,187 Jak się czujesz? 49 00:03:48,854 --> 00:03:49,689 Dobrze. 50 00:03:51,399 --> 00:03:52,650 Nie umiesz kłamać. 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 Korzystałem dziś z astrolabium. 52 00:03:58,614 --> 00:04:00,783 Jesteśmy blisko ujścia Dniepru. 53 00:04:00,866 --> 00:04:03,244 Dwa dni od Konstantynopola. 54 00:04:06,622 --> 00:04:07,832 Niedługo wrócisz do domu. 55 00:04:22,305 --> 00:04:23,139 Jak się czuje? 56 00:04:26,017 --> 00:04:27,101 Musi odpocząć. 57 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 A nam potrzebny będzie maszt. 58 00:04:36,986 --> 00:04:37,987 Olaf. 59 00:04:47,121 --> 00:04:48,247 Ognia! 60 00:04:57,423 --> 00:04:58,341 Jak nas znalazł? 61 00:04:58,424 --> 00:05:01,802 I skąd wie, jaki zasięg mają nasze katapulty? 62 00:05:01,886 --> 00:05:03,012 Jorundr. 63 00:05:03,804 --> 00:05:07,058 Nie zrobiłby tego. Nie zdradziłby swego ludu. 64 00:05:07,141 --> 00:05:09,101 Nie wie, że Harekr nie żyje. 65 00:05:10,478 --> 00:05:11,520 Ani tego, że ja tak. 66 00:05:14,190 --> 00:05:15,733 I nie zna Olafa. 67 00:05:17,026 --> 00:05:18,986 Musimy z nim walczyć! 68 00:05:19,070 --> 00:05:21,364 Walczmy, póki nie odpłyną! 69 00:05:22,281 --> 00:05:23,824 Nie! 70 00:05:24,867 --> 00:05:26,410 Odnalazł nas. 71 00:05:27,411 --> 00:05:29,205 Czy będziemy walczyć na morzu, 72 00:05:29,288 --> 00:05:31,707 czy na lądzie, Olaf wycofa się do Kattegat 73 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 i wróci z większym wojskiem i większą liczbą statków. 74 00:05:35,211 --> 00:05:36,921 Więc jaki mamy plan? 75 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 Jesteśmy ostatnim bastionem dawnej wiary. 76 00:05:40,091 --> 00:05:41,967 Wielu z nas jest tu przez niego. 77 00:05:42,593 --> 00:05:45,805 Odebrał nam domy i rodziny. 78 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 A teraz nęka tych, którzy są tu od zawsze! 79 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 Znam go. 80 00:05:52,645 --> 00:05:55,689 Bóg prowadzi go w tej misji. 81 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Jeśli mamy przeżyć, 82 00:05:59,402 --> 00:06:01,612 musi wiedzieć, że przed nimi dużo pracy. 83 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 - Racja. - Tak. 84 00:06:08,244 --> 00:06:10,538 Jomsborg to naturalna forteca. 85 00:06:10,621 --> 00:06:12,540 Wejście jest niewidoczne z morza, 86 00:06:12,623 --> 00:06:14,792 atakujące okręty zmuszone są 87 00:06:14,875 --> 00:06:16,085 płynąć jeden za drugim, 88 00:06:16,168 --> 00:06:18,754 dzięki czemu są łatwym celem dla katapulty. 89 00:06:18,838 --> 00:06:22,383 Zatem może atak lądowy od tyłu? 90 00:06:22,466 --> 00:06:24,510 To możliwe, 91 00:06:24,593 --> 00:06:28,973 ale Harekr was zobaczy i odetnie wam drogę do statków. 92 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 Więc gdzie tkwi słaby punkt? 93 00:06:33,727 --> 00:06:34,728 Główna brama. 94 00:06:35,688 --> 00:06:37,731 Pozbądźcie się głównej katapulty, 95 00:06:38,691 --> 00:06:40,025 a nic jej nie broni. 96 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Co proponujesz? 97 00:06:45,948 --> 00:06:50,828 Proponuję zadanie dla przyszłego przywódcy Jomsborga. 98 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Zabrać ich na górę! 99 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Nadchodzą ze wschodu. 100 00:08:01,649 --> 00:08:03,192 Przyszliśmy pomówić z Harekrem. 101 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 - Gdzie on jest? - Harekr nie żyje. 102 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 Zabił go jego lud. 103 00:08:08,614 --> 00:08:09,907 Więc kto tu rządzi? 104 00:08:10,783 --> 00:08:11,617 Ja. 105 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 Przyszliśmy porozmawiać. 106 00:08:15,246 --> 00:08:17,331 - Nie walczyć. - Ty żyjesz. 107 00:08:17,957 --> 00:08:18,874 Jak widać. 108 00:08:20,125 --> 00:08:22,795 Możesz wejść, Olafie. Powiedz, co cię sprowadza. 109 00:08:23,712 --> 00:08:25,089 Przychodzę po syna Haralda. 110 00:08:26,090 --> 00:08:27,132 Mojego syna. 111 00:08:27,800 --> 00:08:29,093 Harald to chrześcijanin. 112 00:08:30,177 --> 00:08:33,931 Nie pozwolę, by to dziecko wychowywało się wśród pogan. 113 00:08:34,974 --> 00:08:38,519 Myślę, że bardziej martwi cię to, 114 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 że kiedyś może zawalczyć z twoim synem o tron Norwegii. 115 00:08:44,066 --> 00:08:48,404 Jeśli chcesz zabrać mi dziecko, będziesz musiał mnie zabić. 116 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 Zdrajca! 117 00:09:04,628 --> 00:09:05,462 Matko. 118 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 Nie nazywaj mnie tak! Przyniosłeś mi tylko wstyd! 119 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 Nie. 120 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 Matko! 121 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 Nie wiedziałem. 122 00:09:16,599 --> 00:09:19,685 Przyszedłem zabić Harekra. Nie zdradziłbym Jomsborga. 123 00:09:19,768 --> 00:09:21,103 Nie teraz. 124 00:09:22,938 --> 00:09:24,148 Wiadomość od Freydis. 125 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Zatoka. 126 00:09:27,109 --> 00:09:30,070 Zostaw mnie! Nie jesteś moim synem! 127 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Pani. 128 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 Przyszedłem tu odmówić akt skruchy. 129 00:10:19,870 --> 00:10:21,705 Masz na to czas? 130 00:10:22,289 --> 00:10:23,999 Myślałam, że bierzesz dziś ślub. 131 00:10:27,252 --> 00:10:30,464 Księżniczka Gytha nie zastąpi mi tego, co mi odebrałaś. 132 00:10:33,342 --> 00:10:35,552 Ale Bóg dał mi siłę, by ci wybaczyć. 133 00:10:39,390 --> 00:10:41,600 Ojciec powiedział mi kiedyś, 134 00:10:42,434 --> 00:10:45,437 że nie liczy się wielkość wojska, 135 00:10:46,021 --> 00:10:49,817 siła stali ani morale żołnierzy. 136 00:10:52,653 --> 00:10:55,823 By wygrać wojnę, 137 00:10:56,824 --> 00:10:59,201 muszę znać najgłębsze pragnienie wroga. 138 00:11:00,035 --> 00:11:01,412 Uważasz, że je znasz? 139 00:11:03,122 --> 00:11:06,208 Aelfwynn nie dałaby ci dziecka z królewskiej krwi, 140 00:11:06,792 --> 00:11:07,710 ale Gytha tak. 141 00:11:09,002 --> 00:11:10,671 Nigdy nie dostałbyś jej ręki, 142 00:11:10,754 --> 00:11:17,010 gdybyś nie stracił czegoś ważnego… z mojej ręki. 143 00:11:20,723 --> 00:11:24,184 Po raz kolejny źle mnie oceniasz. 144 00:11:26,687 --> 00:11:27,855 Bóg jest sprawiedliwy, 145 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 wie, że zasługujesz jedynie na piekło. 146 00:11:32,651 --> 00:11:34,862 Nie mogę się doczekać naszego spotkania. 147 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 Na ślubie, oczywiście. 148 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Co to za miejsce? 149 00:12:08,729 --> 00:12:10,355 Olbia Pontyjska. 150 00:12:11,273 --> 00:12:14,485 Święte miejsce starożytnych Greków. 151 00:12:15,110 --> 00:12:16,695 Zbudowali tu wielką świątynię. 152 00:12:23,994 --> 00:12:27,456 Podróżni zatrzymywali się tu, by się pomodlić, 153 00:12:27,539 --> 00:12:30,459 zwłaszcza ci, których czeka nowe życie. 154 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 Jak nas wszystkich. 155 00:12:55,484 --> 00:12:56,735 To wszystko, co mamy? 156 00:12:57,569 --> 00:12:59,655 Nie licząc zapasów przy katapultach. 157 00:13:00,239 --> 00:13:02,407 Zbierzcie je i przynieście tu. 158 00:13:03,784 --> 00:13:04,701 Wszystko. 159 00:13:18,590 --> 00:13:19,758 Dałaś mu to? 160 00:13:21,385 --> 00:13:22,427 Tak. 161 00:13:23,011 --> 00:13:26,515 Jestem tu, bo zobaczyłam wzór na ręce Jorundra. 162 00:13:30,227 --> 00:13:33,272 Widziałam go wcześniej raz, kiedy narysował go Wieszcz. 163 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Kazał mi mu zawierzyć. 164 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 Przestałam rozumieć los, 165 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 nie ufam przeznaczeniu. 166 00:13:43,156 --> 00:13:44,992 Wikingowie nie panują nas swym losem. 167 00:13:45,993 --> 00:13:48,453 Ale panujemy nad tym, jak do niego podchodzimy. 168 00:13:49,955 --> 00:13:50,998 Zaufaj synowi. 169 00:13:59,172 --> 00:14:01,008 Zaatakujmy na lądzie. 170 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Harekr nie żyje, tak będzie najbezpieczniej. 171 00:14:06,930 --> 00:14:09,182 Jorundrze, co myślisz? 172 00:14:10,267 --> 00:14:11,143 Odpłyńcie. 173 00:14:14,354 --> 00:14:15,939 Zbierzcie więcej wojów i statków. 174 00:14:16,607 --> 00:14:18,025 Znacie drogę. 175 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 Zaatakujecie silniejsi. 176 00:14:20,360 --> 00:14:21,445 To śmieszne. 177 00:14:22,237 --> 00:14:24,615 Ich główny okręt jest w naprawie. 178 00:14:25,490 --> 00:14:28,493 A pozostałe łodzie wypłynęły na najazdy. 179 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Zobaczyłem to, co chciała. 180 00:14:32,039 --> 00:14:33,665 Mogła ukryć pozostałe łodzie. 181 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 Nie rozumiecie. 182 00:14:37,836 --> 00:14:40,505 Zwabiła was w pułapkę. 183 00:14:40,589 --> 00:14:42,925 Chce, żebyście zaatakowali Jomsborg, 184 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 a jeśli to zrobicie, zginiecie. 185 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 Tak sądzisz? 186 00:14:48,513 --> 00:14:49,348 Tak. 187 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 Myślę, że to ty nie chcesz, byśmy ich atakowali. 188 00:14:52,476 --> 00:14:55,687 To zrozumiałe, że czujesz się winny. 189 00:14:56,355 --> 00:14:57,189 Winny? 190 00:15:01,985 --> 00:15:05,489 Próbowałem pomóc Freydis i co z tego mam? 191 00:15:05,572 --> 00:15:07,866 Czy ktokolwiek mi pomógł? 192 00:15:08,951 --> 00:15:09,826 Nie. 193 00:15:11,787 --> 00:15:13,080 Pytałeś o moje zdanie. 194 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Odpowiedziałem. 195 00:15:17,918 --> 00:15:19,503 Nie odpłynę. 196 00:15:20,921 --> 00:15:25,634 Bóg sprowadził mnie tu z jakiegoś powodu, nie odrzucę mego przeznaczenia. 197 00:15:33,976 --> 00:15:35,852 Więc musisz pozbyć się katapulty. 198 00:15:40,232 --> 00:15:42,609 Biegliśmy tak szybko, jak tylko mogliśmy… 199 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 Ale nie zauważyłem kuli i… 200 00:15:45,696 --> 00:15:47,614 Upadłem na twarz! 201 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Kocham cię. 202 00:16:06,258 --> 00:16:07,300 Przepraszam. 203 00:16:08,969 --> 00:16:10,721 Nadszedł mój czas. 204 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Już za tobą tęsknię. 205 00:16:47,507 --> 00:16:48,592 Mariam… 206 00:16:50,969 --> 00:16:53,972 Powiem Orlaith, że ją kochaliście. 207 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Dziękuję. 208 00:17:00,896 --> 00:17:03,440 Przed tobą trudna droga. 209 00:17:06,693 --> 00:17:09,154 Pomóż mi, proszę. 210 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 Nie mogę cię prowadzić. 211 00:17:15,118 --> 00:17:17,162 Ale twoje serce tak. 212 00:17:38,683 --> 00:17:40,227 Zaopiekuj się nim. 213 00:17:41,937 --> 00:17:42,979 Oczywiście. 214 00:19:07,022 --> 00:19:08,148 Amen. 215 00:19:33,590 --> 00:19:34,507 Dzięki. 216 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 Moje gratulacje. 217 00:19:45,685 --> 00:19:47,020 Jesteś teraz zamężna. 218 00:19:48,188 --> 00:19:49,272 Dziękuję, pani. 219 00:19:50,357 --> 00:19:51,566 Mam coś dla ciebie. 220 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Gratulacje, Godwinie. 221 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 To piękne. 222 00:20:10,335 --> 00:20:12,295 Ma dla mnie szczególną wartość. 223 00:20:13,338 --> 00:20:15,215 Zawsze go noś. 224 00:20:20,679 --> 00:20:22,138 - Gratuluję. - Dziękuję. 225 00:20:29,562 --> 00:20:31,064 Jesteś teraz częścią rodziny. 226 00:20:32,565 --> 00:20:34,776 Wiele oczekuję od twoich dzieci. 227 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 - Zrobię, co mogę, Wasza Wysokość. - Wiem, że tak. 228 00:20:39,698 --> 00:20:41,324 Bo w połowie będą wikingami. 229 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 Mam nadzieję, 230 00:20:54,045 --> 00:20:56,589 że przestałaś podejrzewać Godwina. 231 00:21:03,221 --> 00:21:04,055 Tak. 232 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 To dobrze. 233 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Nie smuć się. 234 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 To piękne miejsce na śmierć. 235 00:21:24,826 --> 00:21:26,953 Obiecałem ci, że zabiorę cię do domu, 236 00:21:28,496 --> 00:21:29,539 ale nie potrafiłem. 237 00:21:35,795 --> 00:21:39,966 Czeka cię jeszcze wiele podróży, Leifie Eriksson, 238 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 i wiele nauki. 239 00:21:45,972 --> 00:21:48,600 Muszę powiedzieć ci 240 00:21:49,517 --> 00:21:51,061 coś jeszcze. 241 00:21:54,564 --> 00:21:56,524 Kiedy dotrzesz do Konstantynopola, 242 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 znajdź Lwią Bramę. 243 00:22:00,153 --> 00:22:04,407 Po drugiej stronie, obok Wieży Belizariusza… 244 00:22:05,784 --> 00:22:07,035 stoi mój dom. 245 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Jest twój. 246 00:22:14,751 --> 00:22:21,007 Znajdziesz tam wiele rzeczy, które pomogą ci w twojej podróży. 247 00:22:22,884 --> 00:22:25,387 Korzystaj z tej wiedzy mądrze. 248 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 A teraz opowiedz mi raz jeszcze 249 00:22:38,900 --> 00:22:42,070 o pieśni wielorybów, 250 00:22:42,153 --> 00:22:46,908 które płyną na dno świata. 251 00:22:48,535 --> 00:22:51,621 Wtedy, w jednej chwili… 252 00:22:54,666 --> 00:22:57,168 wyłania z się z ciemności… 253 00:22:59,254 --> 00:23:02,340 paszcza tak wielka, że może połknąć statek… 254 00:23:05,593 --> 00:23:06,469 a potem nagle 255 00:23:07,971 --> 00:23:12,475 pojawia się w naszym świecie… 256 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 chłonie go… 257 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 by znów zniknąć… 258 00:23:29,742 --> 00:23:30,785 w głębinach. 259 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 Królowa dała ci prezent. 260 00:23:50,054 --> 00:23:52,807 Tak, mówiła, że ci się spodoba. 261 00:23:52,891 --> 00:23:54,684 Na pewno nie tak, jak ty. 262 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 Liczę na to. 263 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 Zapomniałeś, że poślubiłeś wikinżkę? 264 00:24:38,686 --> 00:24:40,230 Poślubiłem piękną kobietę. 265 00:24:56,746 --> 00:24:57,705 O co chodzi? 266 00:24:59,499 --> 00:25:00,833 To prezent od królowej? 267 00:25:01,793 --> 00:25:02,627 Tak. 268 00:25:03,378 --> 00:25:04,420 Piękny, prawda? 269 00:25:06,589 --> 00:25:09,342 Powiedziała, że patrzenie na niego 270 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 będzie przypominać ci przeszłość, 271 00:25:11,719 --> 00:25:14,138 tych, których kochałeś i straciłeś. 272 00:25:14,931 --> 00:25:16,933 Twierdzi, że zabrała go niedźwiedziowi. 273 00:25:17,809 --> 00:25:19,561 Choć w to akurat nie wierzę. 274 00:25:21,479 --> 00:25:22,522 Zdejmij go. 275 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Nie mogę. 276 00:25:24,983 --> 00:25:27,318 Obiecałam jej, że będę go nosić. 277 00:25:29,654 --> 00:25:31,114 Czy to niepodobne do królowej? 278 00:25:32,740 --> 00:25:33,575 Skąd. 279 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 To cała królowa. 280 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Z ziemi 281 00:26:37,347 --> 00:26:38,389 was stworzyliśmy. 282 00:26:40,099 --> 00:26:42,935 I sprawimy, że do niej powrócicie. 283 00:26:43,686 --> 00:26:44,604 I z niej 284 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 wyprowadzimy was po raz drugi. 285 00:27:21,974 --> 00:27:24,435 Trudno uwierzyć, że prawie jesteśmy na miejscu. 286 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Nie spieszy mi się. 287 00:27:28,189 --> 00:27:29,148 Znam to uczucie. 288 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 Wyruszyłem, by kupić armię 289 00:27:33,653 --> 00:27:35,238 i wrócić do Norwegii jako król. 290 00:27:37,824 --> 00:27:38,700 A teraz 291 00:27:40,076 --> 00:27:43,204 czuję, że jestem dalej niż na początku. 292 00:27:44,914 --> 00:27:48,209 Ale być może jesteś bliżej czegoś większego. 293 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Pomogłeś dostarczyć prezent mego ojca. 294 00:27:50,837 --> 00:27:52,880 Dla cesarza to ważne na tyle, 295 00:27:54,173 --> 00:27:56,342 że wynagrodzi was po stokroć. 296 00:27:56,426 --> 00:27:58,678 Więc dlaczego ci się nie spieszy? 297 00:27:59,637 --> 00:28:01,639 Nie masz dość odpowiedzialności? 298 00:28:01,723 --> 00:28:04,267 Bo nie wiem, co czeka mnie potem. 299 00:28:06,436 --> 00:28:07,854 Będziesz mieć wybór. 300 00:28:10,022 --> 00:28:10,940 Będziesz wolna. 301 00:28:21,993 --> 00:28:23,619 Praojcze i walkirie, 302 00:28:24,787 --> 00:28:26,414 spójrzcie na mnie dobrym okiem 303 00:28:27,832 --> 00:28:30,501 i dajcie mi zwycięstwo. 304 00:28:30,585 --> 00:28:34,797 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, przyjdź królestwo 305 00:28:34,881 --> 00:28:36,674 Twoje, bądź wola Twoja, 306 00:28:37,592 --> 00:28:39,177 jako w niebie, tak i na Ziemi. 307 00:28:39,260 --> 00:28:41,262 Praojcze i walkirie, 308 00:28:43,431 --> 00:28:45,183 spójrzcie na mnie dobrym okiem 309 00:28:46,559 --> 00:28:49,061 i dajcie mi zwycięstwo. 310 00:28:49,145 --> 00:28:50,938 I nie wódź nas na pokuszenie, 311 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 ale nas zbaw ode złego. 312 00:28:55,318 --> 00:28:56,152 Amen. 313 00:29:10,291 --> 00:29:12,084 Nieważne, co się ze mną stanie, 314 00:29:13,419 --> 00:29:16,798 Olaf nie może go dostać, rozumiesz? 315 00:29:18,549 --> 00:29:21,928 Jeśli zginę i ktoś będzie pytał o moje dziecko, 316 00:29:23,012 --> 00:29:26,182 powiedz im, że to syn Haralda Sigurdssona, 317 00:29:27,517 --> 00:29:29,227 wnuk Eryka Rudego 318 00:29:29,310 --> 00:29:32,230 i siostrzeniec Leifa Erikssona. 319 00:29:33,356 --> 00:29:34,941 Jego matką była Freydis. 320 00:29:35,817 --> 00:29:37,151 Obrończyni Wiary. 321 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Tędy. 322 00:31:08,951 --> 00:31:10,161 Pamiętajcie o sygnale. 323 00:31:13,039 --> 00:31:14,081 Teraz. 324 00:31:29,263 --> 00:31:31,349 Pogański śmieć! Zdrajca! 325 00:32:03,506 --> 00:32:04,715 Jorundrze! 326 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Wezwijcie łodzie. 327 00:32:06,050 --> 00:32:08,260 - Dlaczego? - Zrób to. 328 00:32:09,345 --> 00:32:10,388 Już. 329 00:32:19,730 --> 00:32:22,233 Tam. Pozbyli się katapulty. 330 00:32:24,986 --> 00:32:25,820 Płyniemy. 331 00:32:25,903 --> 00:32:27,738 Do wioseł! 332 00:32:42,294 --> 00:32:43,504 Powiedz mojej matce… 333 00:32:47,216 --> 00:32:48,426 że nie jestem zdrajcą. 334 00:33:13,034 --> 00:33:14,118 Przygotować się! 335 00:33:40,936 --> 00:33:42,730 Gdzie jej wojsko? 336 00:33:43,856 --> 00:33:45,066 Na kogo ona czeka? 337 00:33:46,233 --> 00:33:47,068 Na mnie. 338 00:33:54,075 --> 00:33:56,243 Przybyłem po niego, Freydis. 339 00:34:09,548 --> 00:34:12,134 Więc to tak walczysz jeden na jednego? 340 00:34:12,218 --> 00:34:13,719 Z całą flotą? 341 00:34:14,720 --> 00:34:17,681 Chcę, by moi ludzie mieli dobry widok na walkę. 342 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Będą mieli szansę zobaczyć, jak wielki Olaf Haraldsson 343 00:34:26,398 --> 00:34:27,608 ginie z ręki kobiety. 344 00:34:38,244 --> 00:34:39,787 To syn Knuta? 345 00:34:39,870 --> 00:34:43,499 Tak, król Norwegii, Swen. 346 00:34:45,960 --> 00:34:47,086 Królu Norwegii. 347 00:34:49,463 --> 00:34:51,882 Chodź, będziesz lepiej widzieć. 348 00:35:05,437 --> 00:35:07,314 Co masz napisane na mieczu? 349 00:35:07,398 --> 00:35:09,358 „Obrońca Wiary”. 350 00:35:10,192 --> 00:35:13,612 Moim przeznaczeniem jest chronić tych, którzy wyznają dawną wiarę. 351 00:35:15,781 --> 00:35:19,451 A moim wyplenić te starożytne mity. 352 00:35:20,703 --> 00:35:22,955 Powinienem był wykończyć cię, 353 00:35:23,038 --> 00:35:24,290 kiedy zabiłaś Gunnara. 354 00:35:24,957 --> 00:35:26,417 Dałam ci szansę. 355 00:35:27,334 --> 00:35:31,046 - Ale jej nie przyjąłeś. - Jestem tu teraz, Freydis. 356 00:35:32,006 --> 00:35:33,632 Ale zanim cię zabiję, 357 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 dam ci ostatnią szansę, 358 00:35:37,344 --> 00:35:40,014 byś przyjęła święty chrzest chrystusowy 359 00:35:40,097 --> 00:35:42,641 i obietnicę życia wiecznego. 360 00:35:46,478 --> 00:35:47,438 Odkupienie. 361 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Życie wieczne. 362 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 Życie wieczne. 363 00:35:59,033 --> 00:36:01,160 Czy oni wszyscy są ochrzczeni? 364 00:36:02,620 --> 00:36:03,704 Tak. 365 00:36:04,997 --> 00:36:06,040 Każdy z nich. 366 00:36:08,167 --> 00:36:09,001 To dobrze. 367 00:36:11,629 --> 00:36:13,130 Będzie mi z tym lepiej. 368 00:36:22,640 --> 00:36:25,100 Uciekajcie! 369 00:36:26,101 --> 00:36:27,478 Swenie! 370 00:36:42,952 --> 00:36:43,911 Freydis! 371 00:36:49,959 --> 00:36:52,294 Uciekaj! 372 00:36:52,378 --> 00:36:54,546 Twoja kolej, Olafie. 373 00:38:23,135 --> 00:38:25,763 Myślisz, że mnie zabiłaś, Freydis, 374 00:38:27,014 --> 00:38:28,557 ale jest wręcz przeciwnie. 375 00:38:30,225 --> 00:38:31,477 Będę męczennikiem, 376 00:38:32,227 --> 00:38:34,355 me imie zostanie zapamiętane, 377 00:38:36,023 --> 00:38:38,484 kiedy twoje popadnie w niepamięć. 378 00:38:40,652 --> 00:38:42,780 A kto o tobie opowie? 379 00:39:11,475 --> 00:39:14,269 Nie! Proszę. 380 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Proszę, oszczędź mnie. 381 00:39:25,114 --> 00:39:27,533 Wstań, królu Norwegii. 382 00:39:58,522 --> 00:40:01,567 Który z was to Harald Sigurdsson z Norwegii? 383 00:40:01,650 --> 00:40:02,526 Ja jestem Harald. 384 00:40:04,445 --> 00:40:06,029 Cesarz Roman 385 00:40:06,113 --> 00:40:08,740 przybył z Konstantynopola, by was powitać. 386 00:40:18,208 --> 00:40:20,878 Doszły nas plotki o potężnych wikingach, 387 00:40:20,961 --> 00:40:23,797 którzy wraz z grupą kobiet pokonali Pieczyngów. 388 00:40:23,881 --> 00:40:25,466 To nie plotki. 389 00:40:25,549 --> 00:40:26,550 Chan nie żyje. 390 00:40:28,302 --> 00:40:30,554 Osiągnęliście coś, 391 00:40:30,637 --> 00:40:33,390 co dla wielu byłoby czymś niewyobrażalnym. 392 00:40:33,474 --> 00:40:36,268 Wasza Wysokość, jesteś tu tylko, by nam podziękować? 393 00:40:36,894 --> 00:40:38,812 Nie, przypłynąłem zobaczyć, 394 00:40:38,896 --> 00:40:41,440 czy macie skarb Witomira z Czudzi. 395 00:40:42,649 --> 00:40:44,485 Witomir nie przeżył podróży, 396 00:40:44,568 --> 00:40:46,028 ale jego córka Elena tak. 397 00:40:46,612 --> 00:40:48,405 Ona ma to, czego pragniesz. 398 00:40:48,489 --> 00:40:49,656 Tak, wiem. 399 00:40:50,491 --> 00:40:52,618 Potwierdziliśmy jego autentyczność. 400 00:41:14,723 --> 00:41:18,185 Jesteś równie piękna, jak opisywał cię ojciec. 401 00:41:23,232 --> 00:41:25,150 Witaj w swoim nowym życiu. 402 00:41:28,695 --> 00:41:29,655 Nowym życiu? 403 00:41:30,948 --> 00:41:33,700 Nie wiedziałeś, co mi wieziesz? 404 00:41:33,784 --> 00:41:35,619 Myślałem, że chodzi o naszyjnik. 405 00:41:36,328 --> 00:41:37,246 Nie. 406 00:41:37,955 --> 00:41:39,331 Wiozłeś mi pannę młodą. 407 00:41:40,082 --> 00:41:42,668 Nową cesarzową Konstantynopola. 408 00:41:48,257 --> 00:41:49,424 Moi drodzy, 409 00:41:50,300 --> 00:41:53,262 w Konstantynopolu przywitamy was jak bohaterów 410 00:41:53,345 --> 00:41:55,681 i nagrodzimy was za waszą odwagę. 411 00:41:55,764 --> 00:41:58,267 Haraldzie Sigurdsson, 412 00:41:59,309 --> 00:42:00,561 jestem twym dłużnikiem. 413 00:42:01,562 --> 00:42:03,981 Proś, o co zechcesz, a dam ci to. 414 00:42:04,982 --> 00:42:07,568 - Cokolwiek? - Cokolwiek. 415 00:42:11,655 --> 00:42:13,073 Coś wymyślę. 416 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 Dobrze. 417 00:42:17,578 --> 00:42:22,291 Tak uzdolniony mężczyzna bardzo mi się przyda. 418 00:42:27,629 --> 00:42:29,548 - Dajcie im, co zechcą. - Tak jest. 419 00:42:31,550 --> 00:42:33,176 Mogłaś mi powiedzieć. 420 00:42:33,260 --> 00:42:35,679 A co wtedy byś mi doradził? 421 00:42:36,638 --> 00:42:38,056 Żebyś się nie ujawniała. 422 00:42:39,099 --> 00:42:42,311 Wtedy dotarlibyśmy do Konstantynopola z pustymi rękami. 423 00:42:43,478 --> 00:42:45,564 Teraz zyskałeś względy samego cesarza. 424 00:42:46,565 --> 00:42:49,568 A ty jesteś cesarzową, poza moim zasięgiem. 425 00:42:53,447 --> 00:42:55,741 Nic nie jest poza twoim zasięgiem. 426 00:43:44,331 --> 00:43:45,582 Kto to? 427 00:43:50,545 --> 00:43:51,463 Swen! 428 00:44:04,184 --> 00:44:05,060 Gdzie Olaf? 429 00:44:06,353 --> 00:44:07,771 Jak się tu dostałeś? 430 00:44:13,360 --> 00:44:14,528 Ty musisz być Freydis. 431 00:44:17,197 --> 00:44:19,616 Zwróciłam ci syna, choć nie musiałam. 432 00:44:20,200 --> 00:44:21,201 Dziękuję. 433 00:44:22,619 --> 00:44:24,955 Czego żądasz w zamian? 434 00:44:27,082 --> 00:44:27,958 Pokoju. 435 00:44:34,381 --> 00:44:35,424 Masz moje słowo. 436 00:44:37,008 --> 00:44:38,552 Obiecuję jak matka matce. 437 00:44:47,394 --> 00:44:49,438 Mam prawo do zemsty. 438 00:44:49,521 --> 00:44:50,355 Ja jej wierzę! 439 00:44:50,439 --> 00:44:52,274 - Rozsądźmy to w walce. - Ze mną? 440 00:44:52,941 --> 00:44:54,860 Setką? Raczej z tysiącem. 441 00:44:54,943 --> 00:44:57,487 Nie ty byłeś krzyżem, który trzyma miecz. 442 00:44:57,571 --> 00:44:59,448 Jeśli zginiemy, nasi bogowie odejdą. 443 00:44:59,531 --> 00:45:02,743 Gdyby nie Grenlandczycy, Most Londyński nadal by stał, 444 00:45:02,826 --> 00:45:04,161 ale nie my. 445 00:45:30,937 --> 00:45:33,857 Jesteś Freydis, prawda? 446 00:45:35,317 --> 00:45:36,818 Obrończyni Wiary? 447 00:45:39,362 --> 00:45:40,363 Tak. 448 00:45:41,656 --> 00:45:42,657 To ja. 449 00:45:51,291 --> 00:45:52,125 Spójrz. 450 00:48:04,049 --> 00:48:09,054 Napisy: Jakub Jadowski