1
00:00:07,008 --> 00:00:10,803
COASTA POMERANIEI
2
00:00:23,858 --> 00:00:27,987
A fost impresionant cum mi-ai salvat
fratele și pe păgâni de pe plajă.
3
00:00:31,574 --> 00:00:34,911
Cât timp a rămas Harald cu voi
înainte să plece din Novgorod?
4
00:00:36,579 --> 00:00:37,914
Nu s-a dus în Jomsborg.
5
00:00:39,248 --> 00:00:43,586
El și Leif Eriksson au plecat cu Freydis
imediat după ce am luptat cu voi.
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,091
Dar pe Freydis ai dus-o acolo.
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,969
Harekr a numit-o gudija,
8
00:00:52,929 --> 00:00:56,099
până s-a simțit amenințat
de puterea ei și a ucis-o…
9
00:00:57,975 --> 00:00:59,227
păstrându-i copilul.
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,147
Copil? Cu Harald?
11
00:01:03,231 --> 00:01:04,148
Un fiu.
12
00:01:05,483 --> 00:01:09,028
Harekr vrea să-l crească
drept noul conducător în Jomsborg.
13
00:01:16,202 --> 00:01:17,370
Îl știam pe tatăl tău.
14
00:01:18,538 --> 00:01:20,248
Îl chema Torvil Magnusson.
15
00:01:21,374 --> 00:01:22,542
Torvil cel Înalt.
16
00:01:25,628 --> 00:01:29,799
Înainte să mă convertesc la Hristos,
atacam împreună în est.
17
00:01:29,882 --> 00:01:31,759
Era un mare războinic viking.
18
00:01:32,593 --> 00:01:33,594
Nu te cred.
19
00:01:35,138 --> 00:01:36,806
Pe mama ta o cheamă Gudrid.
20
00:01:37,557 --> 00:01:40,893
Era și, cu siguranță,
încă este o femeie frumoasă.
21
00:01:40,977 --> 00:01:43,896
Călătorea cu el în acele atacuri,
te purta în brațe.
22
00:01:46,149 --> 00:01:48,192
L-am cunoscut și pe Harekr.
23
00:01:49,235 --> 00:01:52,947
Nu e altceva decât un pirat,
de aceea îl vânez.
24
00:01:53,030 --> 00:01:55,491
- Parcă vânai doar păgâni.
- Așa era.
25
00:01:55,575 --> 00:01:57,451
Dar acum misiunea mea e comerțul.
26
00:01:58,035 --> 00:01:59,871
E viitorul lumii vikinge.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,499
Iar pirații ca Harekr,
care persecută alți vikingi,
28
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
sunt dușmanii mei.
29
00:02:05,626 --> 00:02:07,920
N-am nicio problemă cu Jomsborg.
30
00:02:09,922 --> 00:02:11,174
Doar cu conducătorul său.
31
00:02:11,924 --> 00:02:15,928
Îmi vine greu să cred
că ar exila un războinic ca tine.
32
00:02:17,013 --> 00:02:18,598
Eu te-aș fi omorât.
33
00:02:19,223 --> 00:02:22,143
A încercat,
dar bătrânii i-au zădărnicit decizia.
34
00:02:24,896 --> 00:02:26,480
O intervenție a zeilor.
35
00:02:29,275 --> 00:02:30,902
De ce ar spune asta un creștin?
36
00:02:34,864 --> 00:02:37,241
Pe măsură ce am îmbătrânit, Jorundr,
37
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
văd mai multe asemănări decât diferențe
între cele două credințe.
38
00:02:42,371 --> 00:02:45,374
Mă rog Dumnezeului meu
să-l distrugă pe Harekr.
39
00:02:45,458 --> 00:02:47,919
Zeii tăi, evident,
au vrut să supraviețuiești.
40
00:02:48,753 --> 00:02:52,298
Zeii noștri ne-au adus împreună
cu un motiv.
41
00:02:52,965 --> 00:02:55,718
Ca să ne duci la Jomsborg,
42
00:02:55,801 --> 00:02:57,637
să-l detronezi pe Harekr
43
00:02:58,346 --> 00:03:00,765
și să poți ocupa poziția ta de drept,
44
00:03:00,848 --> 00:03:03,017
conducător al unui nou Jomsborg.
45
00:03:06,479 --> 00:03:08,064
O intervenție divină.
46
00:03:21,702 --> 00:03:23,579
VIKINGII: VALHALLA
47
00:03:36,926 --> 00:03:37,760
Kaysan.
48
00:03:47,353 --> 00:03:48,187
Cum mai ești?
49
00:03:48,854 --> 00:03:49,689
Sunt bine.
50
00:03:51,399 --> 00:03:52,650
Nu știi deloc să minți.
51
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
Am făcut o citire azi-dimineață.
52
00:03:58,614 --> 00:04:00,783
Ar trebui să fim aproape de gura Niprului.
53
00:04:00,866 --> 00:04:03,244
La doar două zile distanță
de Constantinopol.
54
00:04:06,622 --> 00:04:07,832
Te duc acasă în curând.
55
00:04:22,305 --> 00:04:23,139
Cum se simte?
56
00:04:26,017 --> 00:04:27,101
Are nevoie de odihnă.
57
00:04:30,146 --> 00:04:32,273
Iar noi o să avem nevoie de un catarg.
58
00:04:36,986 --> 00:04:37,987
Olaf.
59
00:04:47,121 --> 00:04:48,247
Foc!
60
00:04:57,423 --> 00:04:58,341
Cum ne-a găsit?
61
00:04:58,424 --> 00:05:01,802
Și cum au știut să stea
în afara razei santinelelor noastre?
62
00:05:01,886 --> 00:05:03,012
Jorundr.
63
00:05:03,804 --> 00:05:07,058
N-ar face asta.
Nu s-ar întoarce împotriva poporului său.
64
00:05:07,141 --> 00:05:09,101
Nu știe că Harekr e mort,
65
00:05:10,478 --> 00:05:11,520
nici că eu trăiesc.
66
00:05:14,190 --> 00:05:15,733
Și nu-l cunoaște pe Olaf.
67
00:05:17,026 --> 00:05:18,986
Trebuie să-l provocăm în larg!
68
00:05:19,070 --> 00:05:21,364
Eu zic să-i ținem în loc până pleacă!
69
00:05:22,281 --> 00:05:23,824
Nu vom face nici una, nici alta!
70
00:05:24,867 --> 00:05:26,410
Acum știe unde suntem.
71
00:05:27,411 --> 00:05:29,205
Dacă îl atacăm pe apă
72
00:05:29,288 --> 00:05:31,707
sau îl ținem în loc,
se va retrage la Kattegat
73
00:05:32,291 --> 00:05:35,127
și se va întoarce
cu mai multe corăbii pentru atac.
74
00:05:35,211 --> 00:05:36,921
Atunci, care-i planul?
75
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
Suntem ultimii apărători
ai vechilor tradiții.
76
00:05:40,091 --> 00:05:41,967
Mulți suntem aici din cauza lui.
77
00:05:42,593 --> 00:05:45,805
Ne-a lipsit de casele
și familiile noastre.
78
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
Acum îi vânează
pe cei care au fost aici mereu.
79
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
Îl cunosc.
80
00:05:52,645 --> 00:05:55,689
E condus de Dumnezeul lui
pentru această misiune.
81
00:05:56,315 --> 00:05:57,566
Dacă vrem să supraviețuim,
82
00:05:59,402 --> 00:06:01,612
trebuie să-i amintim că mai are treabă.
83
00:06:01,695 --> 00:06:02,780
- Ai dreptate.
- Da.
84
00:06:08,244 --> 00:06:10,538
Jomsborg este o cetate naturală.
85
00:06:10,621 --> 00:06:12,540
Intrarea este invizibilă de pe mare
86
00:06:12,623 --> 00:06:14,792
și forțează o flotă atacatoare
87
00:06:14,875 --> 00:06:16,085
să avanseze în șir,
88
00:06:16,168 --> 00:06:18,754
făcându-i ținte ușoare
pentru santinela de pe stâncă.
89
00:06:18,838 --> 00:06:22,383
Atunci un atac din spate, pe uscat?
90
00:06:22,466 --> 00:06:24,510
Este posibil,
91
00:06:24,593 --> 00:06:28,973
dar Harekr v-ar vedea mișcarea
și v-ar bloca accesul la corăbii.
92
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
Atunci, care e slăbiciunea sa?
93
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Ușa din față.
94
00:06:35,688 --> 00:06:37,731
Dacă eliminați santinela principală,
95
00:06:38,691 --> 00:06:40,025
rămâne fără apărare.
96
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
Ce sugerezi?
97
00:06:45,948 --> 00:06:50,828
Sugerez o misiune
pentru viitorul conducător din Jomsborg.
98
00:07:20,065 --> 00:07:21,192
Primiți-i!
99
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Vin dinspre est!
100
00:08:01,649 --> 00:08:03,192
Am venit să vorbim cu Harekr.
101
00:08:03,275 --> 00:08:05,027
- Unde este?
- Harekr a murit.
102
00:08:05,110 --> 00:08:06,987
Ucis de poporul lui.
103
00:08:08,614 --> 00:08:09,907
Atunci, cine conduce?
104
00:08:10,783 --> 00:08:11,617
Eu.
105
00:08:12,451 --> 00:08:13,744
Am venit să vorbim.
106
00:08:15,246 --> 00:08:17,331
- Nu să luptăm.
- Trăiești.
107
00:08:17,957 --> 00:08:18,874
În mod evident.
108
00:08:20,125 --> 00:08:22,795
Te-am lăsat să intri, Olaf.
Zi-ne ce treabă ai!
109
00:08:23,712 --> 00:08:25,089
Vin după fiul lui Harald.
110
00:08:26,090 --> 00:08:27,132
Adică fiul meu.
111
00:08:27,800 --> 00:08:29,093
Harald e creștin.
112
00:08:30,177 --> 00:08:33,931
Nu suport gândul ca fiul lui
să fie crescut într-o lume păgână.
113
00:08:34,974 --> 00:08:38,519
Cred că ești mai îngrijorat că, într-o zi,
114
00:08:39,144 --> 00:08:42,189
fiul nostru îl va provoca pe al tău
pentru tronul Norvegiei.
115
00:08:44,066 --> 00:08:48,404
Dacă îmi vrei copilul,
va trebui să mă omori pentru el.
116
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Trădătorule!
117
00:09:04,628 --> 00:09:05,462
Mamă.
118
00:09:07,548 --> 00:09:11,260
Nu-mi spune așa!
Ai adus asupra mea rușine și batjocură.
119
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Nu.
120
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
Mamă!
121
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
N-am știut.
122
00:09:16,599 --> 00:09:19,685
Am venit să-l ucid pe Harekr.
N-aș fi trădat Jomsborgul.
123
00:09:19,768 --> 00:09:21,103
N-o face acum!
124
00:09:22,938 --> 00:09:24,148
Un mesaj de la Freydis.
125
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Portul.
126
00:09:27,109 --> 00:09:30,070
Lasă-mă! Nu ești fiul meu!
127
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
Regina mea.
128
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
Îmi fac Actul de Căință prenupțial.
129
00:10:19,870 --> 00:10:21,705
Ai timp pentru asta?
130
00:10:22,289 --> 00:10:23,999
Parcă aveai o nuntă azi.
131
00:10:27,252 --> 00:10:30,464
Prințesa Gytha nu va lua locul
celei pe care mi-ați furat-o.
132
00:10:33,342 --> 00:10:35,552
Dar Domnul mi-a dat puterea să vă iert.
133
00:10:39,390 --> 00:10:41,600
Tatăl meu mi-a spus odată că, în război,
134
00:10:42,434 --> 00:10:45,437
nu contează numărul forțelor
dușmanului tău,
135
00:10:46,021 --> 00:10:49,817
puterea armelor sale
sau eroismul oamenilor lui.
136
00:10:52,653 --> 00:10:55,823
Tot ce e necesar pentru victorie
137
00:10:56,824 --> 00:10:59,201
este să-i cunoști cea mai adâncă dorință.
138
00:11:00,035 --> 00:11:01,412
Iar dv. știți asta?
139
00:11:03,122 --> 00:11:06,208
Aelfwynn n-ar fi putut
să-ți dea un copil de viță nobilă,
140
00:11:06,792 --> 00:11:07,710
dar Gytha poate.
141
00:11:09,002 --> 00:11:10,671
Și nu i-ai fi câștigat mâna
142
00:11:10,754 --> 00:11:17,010
dacă n-ai fi fost forțat să pierzi ceva
de valoare inestimabilă… din cauza mea.
143
00:11:20,723 --> 00:11:24,184
Încă o dată, m-ați judecat greșit.
144
00:11:26,687 --> 00:11:27,855
Dar Dumnezeu n-o va face
145
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
și te va găsi demn de Iad.
146
00:11:32,651 --> 00:11:34,862
Abia aștept să vă văd acolo, regina mea.
147
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
La nuntă, adică.
148
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Ce e locul ăsta?
149
00:12:08,729 --> 00:12:10,355
Colonia pontică Olbia.
150
00:12:11,273 --> 00:12:14,485
Era un loc sacru pentru grecii antici.
151
00:12:15,110 --> 00:12:16,695
Au construit un mare templu aici.
152
00:12:23,994 --> 00:12:27,456
Drumeții au venit aici secole întregi
pentru a se ruga,
153
00:12:27,539 --> 00:12:30,459
mai ales cei care se îndreptau
spre o viață nouă.
154
00:12:34,755 --> 00:12:35,798
La fel ca noi.
155
00:12:55,484 --> 00:12:56,735
Asta e tot ce avem?
156
00:12:57,569 --> 00:12:59,655
În afară de rezervele de la santinele.
157
00:13:00,239 --> 00:13:02,407
Adunați tot! Vreau să fie aduse aici.
158
00:13:03,784 --> 00:13:04,701
Totul.
159
00:13:18,590 --> 00:13:19,758
I l-ai dat?
160
00:13:21,385 --> 00:13:22,427
Da.
161
00:13:23,011 --> 00:13:26,515
Sunt aici pentru că am văzut modelul ăsta
pe brațul lui Jorundr.
162
00:13:30,227 --> 00:13:33,272
Îl mai văzusem o singură dată,
desenat în nisip de Profet.
163
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
El mi-a spus să mă încred.
164
00:13:37,276 --> 00:13:39,278
Nu mai înțeleg soarta,
165
00:13:40,153 --> 00:13:41,405
nu mă încred în destin.
166
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
Vikingii nu-și pot controla soarta.
167
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Dar putem controla cum o înfruntăm.
168
00:13:49,955 --> 00:13:50,998
Crede în fiul tău!
169
00:13:59,172 --> 00:14:01,008
Ar trebui să atacăm pe uscat.
170
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Acum, că Harekr a murit,
e cea mai sigură strategie.
171
00:14:06,930 --> 00:14:09,182
Jorundr, tu ce zici?
172
00:14:10,267 --> 00:14:11,143
Mai bine plecați.
173
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
S-aduceți mai multe corăbii.
174
00:14:16,607 --> 00:14:18,025
Știți drumul înapoi.
175
00:14:18,859 --> 00:14:20,277
Atacă cu o putere mai mare.
176
00:14:20,360 --> 00:14:21,445
E ridicol.
177
00:14:22,237 --> 00:14:24,615
Ai văzut
că vasul lor principal e-n reparații.
178
00:14:25,490 --> 00:14:28,493
Iar restul vaselor sunt plecate să atace.
179
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Am văzut ce ea a vrut să vedem.
180
00:14:32,039 --> 00:14:33,665
Poate a ascuns celelalte corăbii.
181
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
Nu înțelegeți.
182
00:14:37,836 --> 00:14:40,505
V-a întins o capcană.
183
00:14:40,589 --> 00:14:42,925
Te provoacă să ataci Jomsborg
184
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
și, dacă o faci, va fi mormântul tău.
185
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Așa crezi?
186
00:14:48,513 --> 00:14:49,348
Da.
187
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
Eu cred că tu nu vrei să atacăm.
188
00:14:52,476 --> 00:14:55,687
E de înțeles
că te simți vinovat pentru decizia ta.
189
00:14:56,355 --> 00:14:57,189
Vinovat?
190
00:15:01,985 --> 00:15:05,489
Am încercat s-o ajut pe Freydis
și uite cât m-a costat!
191
00:15:05,572 --> 00:15:07,866
M-a ajutat cineva din Jomsborg?
192
00:15:08,951 --> 00:15:09,826
Nu.
193
00:15:11,787 --> 00:15:13,080
Mi-ai cerut părerea.
194
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Mi-am exprimat-o.
195
00:15:17,918 --> 00:15:19,503
Nu plec.
196
00:15:20,921 --> 00:15:25,634
Dumnezeu m-a adus aici cu un motiv
și nu dau înapoi din fața destinului meu.
197
00:15:33,976 --> 00:15:35,852
Atunci, distruge santinela asta!
198
00:15:40,232 --> 00:15:42,609
Am început să fugim cât de repede puteam…
199
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
Dar n-am văzut mingea și…
200
00:15:45,696 --> 00:15:47,614
Am căzut cu fața în jos!
201
00:16:02,129 --> 00:16:03,380
Te iubesc.
202
00:16:06,258 --> 00:16:07,300
Îmi pare rău.
203
00:16:08,969 --> 00:16:10,721
Mi-a sosit ceasul, în sfârșit.
204
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Deja mi-e dor de tine.
205
00:16:47,507 --> 00:16:48,592
Mariam…
206
00:16:50,969 --> 00:16:53,972
Îi voi duce mesajul tău
de iubire lui Orlaith.
207
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Mulțumesc.
208
00:17:00,896 --> 00:17:03,440
Te așteaptă un drum greu.
209
00:17:06,693 --> 00:17:09,154
Ajută-mă, te rog!
210
00:17:10,530 --> 00:17:12,240
Nu pot să te sfătuiesc.
211
00:17:15,118 --> 00:17:17,162
Dar inima ta o va face.
212
00:17:38,683 --> 00:17:40,227
Ai grijă de el pentru mine.
213
00:17:41,937 --> 00:17:42,979
Știi că așa voi face.
214
00:19:07,022 --> 00:19:08,148
Amin.
215
00:19:33,590 --> 00:19:34,507
Mulțumesc.
216
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Felicitări!
217
00:19:45,685 --> 00:19:47,020
Acum ești femeie măritată.
218
00:19:48,188 --> 00:19:49,272
Mulțumesc, regina mea.
219
00:19:50,357 --> 00:19:51,566
Am ceva pentru tine.
220
00:20:02,827 --> 00:20:04,788
Godwin, felicitări!
221
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
Regină Emma, e minunat.
222
00:20:10,335 --> 00:20:12,295
Are o însemnătate specială pentru mine.
223
00:20:13,338 --> 00:20:15,215
Și îmi doresc să-l porți mereu.
224
00:20:20,679 --> 00:20:22,138
- Să fii binecuvântat!
- Mersi.
225
00:20:29,562 --> 00:20:31,064
Acum faci parte din familie.
226
00:20:32,565 --> 00:20:34,776
Am mari așteptări de la copiii tăi.
227
00:20:34,859 --> 00:20:38,029
- Voi face tot posibilul, Înălțimea Ta.
- Știu asta.
228
00:20:39,698 --> 00:20:41,324
Vor fi pe jumătate vikingi.
229
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
Sper că ai găsit o cale
230
00:20:54,045 --> 00:20:56,589
de a lăsa în urmă suspiciunile
legate de Godwin.
231
00:21:03,221 --> 00:21:04,055
Am găsit.
232
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
Bun.
233
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Bucură-te pentru mine!
234
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
Este un loc frumos în care să mori.
235
00:21:24,826 --> 00:21:26,953
Am promis că te voi duce acasă,
236
00:21:28,496 --> 00:21:29,539
dar n-am putut.
237
00:21:35,795 --> 00:21:39,966
Încă mai ai locuri minunate
în care să mergi, Leif Eriksson,
238
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
și încă multe de învățat.
239
00:21:45,972 --> 00:21:48,600
Așa că mai am un lucru
240
00:21:49,517 --> 00:21:51,061
pe care să ți-l împărtășesc.
241
00:21:54,564 --> 00:21:56,524
Când ajungi la Constantinopol,
242
00:21:57,067 --> 00:21:59,277
găsește Poarta Leului.
243
00:22:00,153 --> 00:22:04,407
De partea cealaltă,
lângă Turnul Belisarius…
244
00:22:05,784 --> 00:22:07,035
e căsuța mea.
245
00:22:11,039 --> 00:22:13,124
Este a ta.
246
00:22:14,751 --> 00:22:21,007
Înăuntru sunt multe lucruri
care te vor ajuta în călătorie.
247
00:22:22,884 --> 00:22:25,387
Folosește ce afli acolo în mod înțelept.
248
00:22:33,144 --> 00:22:36,564
Spune-mi încă o dată
249
00:22:38,900 --> 00:22:42,070
despre söngr de hvalr
250
00:22:42,153 --> 00:22:46,908
care înoată chiar pe fundul lumii.
251
00:22:48,535 --> 00:22:51,621
Și apoi, dintr-odată…
252
00:22:54,666 --> 00:22:57,168
explodează din întuneric…
253
00:22:59,254 --> 00:23:02,340
cu gura atât de deschisă
încât să înghită un întreg vas…
254
00:23:05,593 --> 00:23:06,469
și, brusc,
255
00:23:07,971 --> 00:23:12,475
intră în lumea noastră doar o clipă…
256
00:23:17,814 --> 00:23:19,149
luând totul…
257
00:23:24,863 --> 00:23:27,115
înainte de a dispărea încă o dată…
258
00:23:29,742 --> 00:23:30,785
în adâncuri.
259
00:23:47,218 --> 00:23:49,554
Am observat că regina ți-a dăruit ceva.
260
00:23:50,054 --> 00:23:52,807
Da, un cadou despre care a zis
că te va bucura.
261
00:23:52,891 --> 00:23:54,684
Doar tu mă poți face fericit.
262
00:24:03,318 --> 00:24:04,319
Sper.
263
00:24:33,348 --> 00:24:35,558
Ai uitat că te-ai însurat
cu o femeie-viking?
264
00:24:38,686 --> 00:24:40,230
Cu o femeie frumoasă.
265
00:24:56,746 --> 00:24:57,705
Ce e?
266
00:24:59,499 --> 00:25:00,833
Ăla e cadoul reginei?
267
00:25:01,793 --> 00:25:02,627
Da.
268
00:25:03,378 --> 00:25:04,420
Nu e frumos?
269
00:25:06,589 --> 00:25:09,342
A zis că, de câte ori te vei uita la el,
270
00:25:09,425 --> 00:25:11,094
îți va aminti de trecutul tău
271
00:25:11,719 --> 00:25:14,138
și de cei pe care i-ai iubit
și i-ai pierdut.
272
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
A zis că l-a luat de la un urs.
273
00:25:17,809 --> 00:25:19,561
Deși nu cred că e adevărat.
274
00:25:21,479 --> 00:25:22,522
Dă-l jos!
275
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Nu pot.
276
00:25:24,983 --> 00:25:27,318
M-a pus să promit că-l voi purta mereu.
277
00:25:29,654 --> 00:25:31,114
Nu e ceva ce ar face regina?
278
00:25:32,740 --> 00:25:33,575
Ba da.
279
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Este exact ce ar face.
280
00:26:35,094 --> 00:26:35,970
Din pământ
281
00:26:37,347 --> 00:26:38,389
te-am creat.
282
00:26:40,099 --> 00:26:42,935
Și pământului te vom reda.
283
00:26:43,686 --> 00:26:44,604
Și din el
284
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
te vom crea încă o dată.
285
00:27:21,974 --> 00:27:24,435
E greu de crezut că aproape am ajuns.
286
00:27:25,978 --> 00:27:27,105
Eu nu mă grăbesc.
287
00:27:28,189 --> 00:27:29,148
Cunosc sentimentul.
288
00:27:30,066 --> 00:27:32,235
Am pornit la drum să cumpăr o armată
289
00:27:33,653 --> 00:27:35,238
și să mă întorc rege în Norvegia.
290
00:27:37,824 --> 00:27:38,700
Acum…
291
00:27:40,076 --> 00:27:43,204
sunt și mai departe de țel
decât atunci când am început.
292
00:27:44,914 --> 00:27:48,209
Totuși, poate că ești mai aproape
de ceva și mai măreț.
293
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Ai ajutat la predarea comorii tatălui meu.
294
00:27:50,837 --> 00:27:52,880
Și e atât de prețuită de împărat,
295
00:27:54,173 --> 00:27:56,342
că te va răsplăti mai mult decât visezi.
296
00:27:56,426 --> 00:27:58,678
Atunci, de ce nu te grăbești s-o dai?
297
00:27:59,637 --> 00:28:01,639
Și să te eliberezi de răspundere?
298
00:28:01,723 --> 00:28:04,267
Fiindcă nu știu
ce se va întâmpla după aceea.
299
00:28:06,436 --> 00:28:07,854
Înseamnă că vei fi liberă.
300
00:28:10,022 --> 00:28:10,940
Liberă să alegi.
301
00:28:21,993 --> 00:28:23,619
Părinte a toate și walkirii,
302
00:28:24,787 --> 00:28:26,414
priviți-mă cu ochi buni
303
00:28:27,832 --> 00:28:30,501
și dați-mi izbândă!
304
00:28:30,585 --> 00:28:34,797
Tatăl nostru care ești în ceruri,
sfințească-se numele Tău,
305
00:28:34,881 --> 00:28:36,674
vie Împărăția Ta, facă-se voia Ta,
306
00:28:37,592 --> 00:28:39,177
precum în cer, așa și pe pământ.
307
00:28:39,260 --> 00:28:41,262
Părinte a toate și walkirii,
308
00:28:43,431 --> 00:28:45,183
priviți-mă cu ochi buni
309
00:28:46,559 --> 00:28:49,061
și dați-mi izbândă!
310
00:28:49,145 --> 00:28:50,938
Și nu ne duce pe noi în ispită,
311
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
ci ne izbăvește de cel rău.
312
00:28:55,318 --> 00:28:56,152
Amin.
313
00:29:10,291 --> 00:29:12,084
Indiferent ce mi se întâmplă,
314
00:29:13,419 --> 00:29:16,798
nu trebuie să-l lași
pe Olaf să-l ia, înțelegi?
315
00:29:18,549 --> 00:29:21,928
Iar dacă eu mor
și întreabă cineva de copilul meu,
316
00:29:23,012 --> 00:29:26,182
spune-i că e fiul lui Harald Sigurdsson,
317
00:29:27,517 --> 00:29:29,227
nepotul lui Erik cel Roșu
318
00:29:29,310 --> 00:29:32,230
și nepotul lui Leif Eriksson.
319
00:29:33,356 --> 00:29:34,941
Și că mama lui e Freydis.
320
00:29:35,817 --> 00:29:37,151
Păstrătoarea Credinței.
321
00:30:51,017 --> 00:30:51,851
Pe aici!
322
00:31:08,951 --> 00:31:10,161
Nu uita de semnal!
323
00:31:13,039 --> 00:31:14,081
Acum!
324
00:31:29,263 --> 00:31:31,349
Mizerabil păgân! Trădătorule!
325
00:32:03,506 --> 00:32:04,715
Jorundr!
326
00:32:04,799 --> 00:32:05,967
Dă semnalul corăbiilor!
327
00:32:06,050 --> 00:32:08,260
- De ce?
- Fă-o!
328
00:32:09,345 --> 00:32:10,388
Du-te!
329
00:32:19,730 --> 00:32:22,233
Uite! Au doborât santinela.
330
00:32:24,986 --> 00:32:25,820
Vâsliți!
331
00:32:25,903 --> 00:32:27,738
La rame! Vâsliți!
332
00:32:42,294 --> 00:32:43,504
Spune-i mamei mele…
333
00:32:47,216 --> 00:32:48,426
că nu sunt trădător.
334
00:33:13,034 --> 00:33:14,118
Pregătiți-vă!
335
00:33:40,936 --> 00:33:42,730
Unde sunt oamenii ei?
336
00:33:43,856 --> 00:33:45,066
Pe cine așteaptă?
337
00:33:46,233 --> 00:33:47,068
Pe mine.
338
00:33:54,075 --> 00:33:56,243
Am venit după el, Freydis.
339
00:34:09,548 --> 00:34:12,134
Deci așa lupți unu la unu,
340
00:34:12,218 --> 00:34:13,719
cu întreaga ta flotă?
341
00:34:14,720 --> 00:34:17,681
Am vrut doar ca oamenii mei
să vadă bine lupta.
342
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
N-ai ocazia în fiecare zi
să-l vezi pe marele Olaf Haraldsson
343
00:34:26,398 --> 00:34:27,608
învins de o femeie.
344
00:34:38,244 --> 00:34:39,787
Acela e fiul lui Knut?
345
00:34:39,870 --> 00:34:43,499
Da. Regele Norvegiei, Svein.
346
00:34:45,960 --> 00:34:47,086
Regele Norvegiei.
347
00:34:49,463 --> 00:34:51,882
Ce-ar fi să vii aici, ca să vezi mai bine?
348
00:35:05,437 --> 00:35:07,314
Ce scrie pe sabia ta?
349
00:35:07,398 --> 00:35:09,358
Scrie „Păstrătoarea Credinței”.
350
00:35:10,192 --> 00:35:13,612
Destinul meu e să-i protejez
pe cei care cred în Vechii Zei.
351
00:35:15,781 --> 00:35:19,451
Iar destinul meu este
să scap de aceste mituri antice.
352
00:35:20,703 --> 00:35:22,955
Trebuia să te fi omorât în Marea Sală,
353
00:35:23,038 --> 00:35:24,290
când l-ai ucis pe Gunnar.
354
00:35:24,957 --> 00:35:26,417
Ți-am dat o șansă.
355
00:35:27,334 --> 00:35:31,046
- Dar n-ai acceptat-o.
- Ei bine, sunt aici acum, Freydis.
356
00:35:32,006 --> 00:35:33,632
Dar, înainte de a te ucide,
357
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
îți voi oferi o ultimă șansă
358
00:35:37,344 --> 00:35:40,014
de a primi sfântul botez al lui Hristos
359
00:35:40,097 --> 00:35:42,641
și promisiunea vieții veșnice.
360
00:35:46,478 --> 00:35:47,438
Mântuire.
361
00:35:49,231 --> 00:35:50,316
Viață veșnică.
362
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
Viață veșnică!
363
00:35:59,033 --> 00:36:01,160
Toți acești oameni sunt botezați?
364
00:36:02,620 --> 00:36:03,704
Da.
365
00:36:04,997 --> 00:36:06,040
Fiecare dintre ei.
366
00:36:08,167 --> 00:36:09,001
Bine.
367
00:36:11,629 --> 00:36:13,130
Sunt mai împăcată cu asta.
368
00:36:22,640 --> 00:36:25,100
Plecați!
369
00:36:26,101 --> 00:36:27,478
Svein!
370
00:36:42,952 --> 00:36:43,911
Freydis!
371
00:36:49,959 --> 00:36:52,294
Dă-te! Stai deoparte!
372
00:36:52,378 --> 00:36:54,546
Acum e rândul tău, Olaf.
373
00:38:23,135 --> 00:38:25,763
Poate crezi că m-ai ucis,
374
00:38:27,014 --> 00:38:28,557
dar ai făcut opusul.
375
00:38:30,225 --> 00:38:31,477
M-ai făcut un martir
376
00:38:32,227 --> 00:38:34,355
al cărui nume va fi amintit
377
00:38:36,023 --> 00:38:38,484
la multă vreme după ce al tău va fi uitat.
378
00:38:40,652 --> 00:38:42,780
Dar cine a rămas să spună despre tine?
379
00:39:11,475 --> 00:39:14,269
Nu! Te rog.
380
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Cruță-mă, te rog.
381
00:39:25,114 --> 00:39:27,533
Ridică-te, rege al Norvegiei!
382
00:39:58,522 --> 00:40:01,567
Care dintre voi e
Harald Sigurdsson al Norvegiei?
383
00:40:01,650 --> 00:40:02,526
Eu sunt.
384
00:40:04,445 --> 00:40:06,029
Împăratul Romanos
385
00:40:06,113 --> 00:40:08,740
a venit din Constantinopol
ca să te salute.
386
00:40:18,208 --> 00:40:20,878
Am auzit zvonuri că niște vikingi curajoși
387
00:40:20,961 --> 00:40:23,797
au trecut de pecenegi cu un grup de femei.
388
00:40:23,881 --> 00:40:25,466
Nu sunt zvonuri.
389
00:40:25,549 --> 00:40:26,550
Hanul a murit.
390
00:40:28,302 --> 00:40:30,554
Asta e o realizare
391
00:40:30,637 --> 00:40:33,390
pe care puțini și-ar închipui-o
sau ar pretinde-o.
392
00:40:33,474 --> 00:40:36,268
Ați bătut atât drum
doar ca să ne mulțumiți?
393
00:40:36,894 --> 00:40:38,812
Nu, am venit să văd
394
00:40:38,896 --> 00:40:41,440
dacă ați adus o comoară
de la Vitomir de Chude.
395
00:40:42,649 --> 00:40:44,485
Vitomir n-a supraviețuit călătoriei,
396
00:40:44,568 --> 00:40:46,028
dar fiica lui, Elena, da.
397
00:40:46,612 --> 00:40:48,405
Cred că ea are obiectul dorit.
398
00:40:48,489 --> 00:40:49,656
Da, știu.
399
00:40:50,491 --> 00:40:52,618
I-am confirmat deja autenticitatea.
400
00:41:14,723 --> 00:41:18,185
Ești la fel de frumoasă
cum te-a descris tatăl tău.
401
00:41:23,232 --> 00:41:25,150
Bun-venit în noua ta viață!
402
00:41:28,695 --> 00:41:29,655
Noua viață?
403
00:41:30,948 --> 00:41:33,700
N-ai știut ce anume predai?
404
00:41:33,784 --> 00:41:35,619
Am crezut că era medalionul.
405
00:41:36,328 --> 00:41:37,246
Nu.
406
00:41:37,955 --> 00:41:39,331
Era mireasa mea.
407
00:41:40,082 --> 00:41:42,668
Noua împărăteasă a Constantinopolului!
408
00:41:48,257 --> 00:41:49,424
Pe voi toți
409
00:41:50,300 --> 00:41:53,262
vă așteaptă
în Constantinopol o primire de eroi
410
00:41:53,345 --> 00:41:55,681
și o răsplată pentru vitejia voastră.
411
00:41:55,764 --> 00:41:58,267
Iar ție, Harald Sigurdsson,
412
00:41:59,309 --> 00:42:00,561
îți sunt îndatorat.
413
00:42:01,562 --> 00:42:03,981
Cere-mi orice și-ți voi oferi.
414
00:42:04,982 --> 00:42:07,568
- Orice?
- Orice.
415
00:42:11,655 --> 00:42:13,073
O să găsesc un preț.
416
00:42:15,534 --> 00:42:16,368
Bine.
417
00:42:17,578 --> 00:42:22,291
Un om cu abilitățile tale
mi-ar fi de mare folos.
418
00:42:27,629 --> 00:42:29,548
- Dați-le orice vor!
- Da, sire.
419
00:42:31,550 --> 00:42:33,176
Ai fi putut să-mi spui.
420
00:42:33,260 --> 00:42:35,679
Dacă ai fi știut,
ce m-ai fi sfătuit să fac?
421
00:42:36,638 --> 00:42:38,056
Să nu zici cine ești.
422
00:42:39,099 --> 00:42:42,311
Și am fi ajuns amândoi
în Constantinopol cu mâna goală.
423
00:42:43,478 --> 00:42:45,564
Acum, ai bunăvoința împăratului.
424
00:42:46,565 --> 00:42:49,568
Iar tu ești împărăteasa lui,
de neatins pentru mine.
425
00:42:53,447 --> 00:42:55,741
Nimic nu e de neatins pentru tine.
426
00:43:44,331 --> 00:43:45,582
Cine e ăsta?
427
00:43:50,545 --> 00:43:51,463
Svein!
428
00:44:04,184 --> 00:44:05,060
Unde e Olaf?
429
00:44:06,353 --> 00:44:07,771
Cum ai ajuns aici?
430
00:44:13,360 --> 00:44:14,528
Trebuie să fii Freydis.
431
00:44:17,197 --> 00:44:19,616
Ți-am înapoiat fiul, deși nu eram nevoită.
432
00:44:20,200 --> 00:44:21,201
Îți mulțumesc.
433
00:44:22,619 --> 00:44:24,955
Ce ceri pentru acest act de bunătate?
434
00:44:27,082 --> 00:44:27,958
Pace.
435
00:44:34,381 --> 00:44:35,424
Ai cuvântul meu.
436
00:44:37,008 --> 00:44:38,552
Ca de la mamă la mamă.
437
00:44:47,394 --> 00:44:49,438
E dreptul meu să mă răzbun.
438
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Eu o cred!
439
00:44:50,439 --> 00:44:52,274
- O judecată prin luptă.
- Cu mine?
440
00:44:52,941 --> 00:44:54,860
Sute? Mai degrabă mii.
441
00:44:54,943 --> 00:44:57,487
Crucea care poartă sabia nu erai tu.
442
00:44:57,571 --> 00:44:59,448
Dacă murim, mor și zeii noștri.
443
00:44:59,531 --> 00:45:02,743
Fără groenlandezi,
podul Londrei ar fi încă în picioare,
444
00:45:02,826 --> 00:45:04,161
dar noi nu.
445
00:45:30,937 --> 00:45:33,857
Tu ești Freydis, nu-i așa?
446
00:45:35,317 --> 00:45:36,818
Păstrătoarea Credinței?
447
00:45:39,362 --> 00:45:40,363
Da.
448
00:45:41,656 --> 00:45:42,657
Sunt.
449
00:45:51,291 --> 00:45:52,125
Uite!
450
00:48:04,049 --> 00:48:09,054
Subtitrarea: Iulia Rolle