1
00:00:07,008 --> 00:00:10,803
POMERANYA KIYILARI
2
00:00:23,858 --> 00:00:27,987
Kardeşimi ve paganları
sahilden kurtarman etkileyiciydi.
3
00:00:31,574 --> 00:00:34,911
Harald, Novgorod'a gitmeden
seninle ne kadar kaldı?
4
00:00:36,579 --> 00:00:37,914
Jomsborg'a gitmedi.
5
00:00:39,248 --> 00:00:43,586
O ve Leif Eriksson sizinle savaştıktan
kısa süre sonra Freydis'ten ayrıldı.
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,091
Ama Freydis'i oraya götürdün.
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,969
Harekr onu Gudija'miz yaptı.
8
00:00:52,929 --> 00:00:56,099
Ama sonra
Freydis'in gücünden korkup onu öldürdü
9
00:00:57,975 --> 00:00:59,227
ve çocuğunu aldı.
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,147
Çocuk mu? Harald'dan mı?
11
00:01:03,231 --> 00:01:04,148
Bir oğlan.
12
00:01:05,483 --> 00:01:09,028
Harekr onu Jomsborg'un yeni hükümdarı
olarak yetiştirecek.
13
00:01:16,202 --> 00:01:17,370
Babanı tanırdım.
14
00:01:18,538 --> 00:01:20,248
Adı Torvil Magnusson'du.
15
00:01:21,374 --> 00:01:22,542
Uzun Boylu Torvil.
16
00:01:25,628 --> 00:01:29,799
Ben İsa'yı seçmeden önce
doğuda birlikte yağma yapardık.
17
00:01:29,882 --> 00:01:31,759
Büyük bir Viking savaşçısıydı.
18
00:01:32,593 --> 00:01:33,594
Sana inanmıyorum.
19
00:01:35,138 --> 00:01:36,806
Annenin adı Gudrid.
20
00:01:37,557 --> 00:01:40,893
Çok güzel bir kadındı.
Eminim hâlâ öyledir.
21
00:01:40,977 --> 00:01:43,896
Babanla yağmaya gider, seni taşırdı.
22
00:01:46,149 --> 00:01:48,192
Harekr'ı da tanıyorum.
23
00:01:49,235 --> 00:01:52,947
O adam korsanın teki. O yüzden peşindeyim.
24
00:01:53,030 --> 00:01:55,491
-Seni pagan avcısı sanıyordum.
-Öyleydim.
25
00:01:55,575 --> 00:01:57,451
Ama artık işim ticaret.
26
00:01:58,035 --> 00:01:59,871
Viking dünyasının geleceği bu.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,499
Düşmanım diğer Vikingleri köleleştirenler.
28
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
Harekr gibiler.
29
00:02:05,626 --> 00:02:07,920
Jomsborg'la bir derdim yok.
30
00:02:09,922 --> 00:02:11,174
Tek sorun lideri.
31
00:02:11,924 --> 00:02:15,928
Senin gibi bir savaşçının sürülmesine
izin vermesi akla yatkın değil.
32
00:02:17,013 --> 00:02:18,598
Ben olsam seni öldürtürdüm.
33
00:02:19,223 --> 00:02:22,143
İstediği oydu ama ihtiyarlar kabul etmedi.
34
00:02:24,896 --> 00:02:26,480
Tanrıların müdahalesi.
35
00:02:29,275 --> 00:02:30,902
Hristiyan değil misin?
36
00:02:34,864 --> 00:02:37,241
Yaş aldıkça iki inanç arasında
37
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
daha fazla benzerlik görüyorum Jorundr.
38
00:02:42,371 --> 00:02:45,374
Harekr'ı bulup öldürmek için
Tanrı'ma dua ediyorum.
39
00:02:45,458 --> 00:02:47,919
Senin tanrıların da sağ kalmanı istedi.
40
00:02:48,753 --> 00:02:52,298
Tanrılarımız bizi
boşuna bir araya getirmedi.
41
00:02:52,965 --> 00:02:55,718
Bizi Jomsborg'a götüreceksin.
42
00:02:55,801 --> 00:02:57,637
Harekr'ı indirip
43
00:02:58,346 --> 00:03:00,765
seni yeni bir Jomsborg'un lideri olarak
44
00:03:00,848 --> 00:03:03,017
hak ettiğin konuma getireceğiz.
45
00:03:06,479 --> 00:03:08,064
İlahi müdahale.
46
00:03:36,926 --> 00:03:37,760
Kaysan.
47
00:03:47,353 --> 00:03:48,187
Nasılsın?
48
00:03:48,854 --> 00:03:49,689
İyiyim.
49
00:03:51,399 --> 00:03:52,650
Berbat bir yalancısın.
50
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
Bu sabah okuma yaptım.
51
00:03:58,614 --> 00:04:00,783
Dinyeper'in ağzına yakın olmalıyız.
52
00:04:00,866 --> 00:04:03,244
Konstantinopolis'e iki gün mesafede.
53
00:04:06,622 --> 00:04:07,832
Evine ulaşacaksın.
54
00:04:22,305 --> 00:04:23,139
Durumu nasıl?
55
00:04:26,017 --> 00:04:27,101
Dinlenmesi gerek.
56
00:04:30,146 --> 00:04:32,273
Bize de yelken direği gerekecek.
57
00:04:36,986 --> 00:04:37,987
Olaf.
58
00:04:47,121 --> 00:04:48,247
Ateş!
59
00:04:57,423 --> 00:04:58,341
Bizi nasıl buldu?
60
00:04:58,424 --> 00:05:01,802
Gözcülerimizin menziline girmemeyi
nasıl başardılar?
61
00:05:01,886 --> 00:05:03,012
Jorundr.
62
00:05:03,804 --> 00:05:07,058
Öyle bir şey yapmaz. Halkına düşman olmaz.
63
00:05:07,141 --> 00:05:09,101
Harekr'ın öldüğünü bilmiyor.
64
00:05:10,478 --> 00:05:11,520
Benim yaşadığımı da.
65
00:05:14,190 --> 00:05:15,733
Olaf'ı da tanımıyor.
66
00:05:17,026 --> 00:05:18,986
Ona meydan okumalıyız!
67
00:05:19,070 --> 00:05:21,364
Onlar gidene kadar savunma yapalım!
68
00:05:22,281 --> 00:05:23,824
İkisini de yapmayacağız!
69
00:05:24,867 --> 00:05:26,410
Yerimizi biliyor.
70
00:05:27,411 --> 00:05:29,205
Ona suda saldırırsak
71
00:05:29,288 --> 00:05:31,707
ya da savunma yaparsak Kattegat'a döner.
72
00:05:32,291 --> 00:05:35,127
Daha çok adam ve gemiyle gelir.
73
00:05:35,211 --> 00:05:36,921
O zaman planımız ne?
74
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
Eski inanışa tutunan son topluluğuz.
75
00:05:40,091 --> 00:05:41,967
Çoğumuz Olaf yüzünden buradayız.
76
00:05:42,593 --> 00:05:45,805
Evlerimizi, ailelerimizi elimizden aldı.
77
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
Şimdi de hep burada olanların peşinde!
78
00:05:50,643 --> 00:05:51,560
Onu tanıyorum.
79
00:05:52,645 --> 00:05:55,689
Bu görevi Tanrı'sı için yapıyor.
80
00:05:56,315 --> 00:05:57,566
Hayatta kalırsak
81
00:05:59,402 --> 00:06:01,612
ona işin bitmediğini hatırlatmalıyız.
82
00:06:01,695 --> 00:06:02,780
-Haklısın.
-Evet.
83
00:06:08,244 --> 00:06:10,538
Jomsborg doğal bir hisar.
84
00:06:10,621 --> 00:06:12,540
Giriş denizden görünüyor.
85
00:06:12,623 --> 00:06:14,792
Saldıran filonun tek sıra hâlinde
86
00:06:14,875 --> 00:06:16,085
girmesi gerekiyor.
87
00:06:16,168 --> 00:06:18,754
Uçurumdaki gözcü için
kolay hedef oluyorlar.
88
00:06:18,838 --> 00:06:22,383
Arka taraftan,
karadan saldırsak nasıl olur?
89
00:06:22,466 --> 00:06:24,510
Bu mümkün
90
00:06:24,593 --> 00:06:28,973
ama Harekr hareketlerinizi görüp
gemilerinizle bağlantınızı koparır.
91
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
O zaman zayıf noktası ne?
92
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Ön kapı.
93
00:06:35,688 --> 00:06:37,731
Baş gözcüyü saf dışı ederseniz
94
00:06:38,691 --> 00:06:40,025
savunmasız kalırlar.
95
00:06:42,736 --> 00:06:43,737
Ne öneriyorsun?
96
00:06:45,948 --> 00:06:50,828
Jomsborg'un müstakbel liderinin
bir göreve çıkmasını.
97
00:07:20,065 --> 00:07:21,192
Yukarı çıkarın!
98
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Doğudan geliyorlar.
99
00:08:01,649 --> 00:08:03,192
Harekr'la konuşacağız.
100
00:08:03,275 --> 00:08:05,027
-Nerede?
-Harekr öldü.
101
00:08:05,110 --> 00:08:06,987
Halkı tarafından öldürüldü.
102
00:08:08,614 --> 00:08:09,907
O zaman lider kim?
103
00:08:10,783 --> 00:08:11,617
Benim.
104
00:08:12,451 --> 00:08:13,744
Konuşmaya geldik.
105
00:08:15,246 --> 00:08:17,331
-Savaşmaya değil.
-Yaşıyorsun.
106
00:08:17,957 --> 00:08:18,874
Gördüğün gibi.
107
00:08:20,125 --> 00:08:22,795
Seni içeri aldık Olaf. Niyetini söyle.
108
00:08:23,712 --> 00:08:25,089
Harald'ın oğlunu almak.
109
00:08:26,090 --> 00:08:27,132
Yani benim oğlumu.
110
00:08:27,800 --> 00:08:29,093
Harald, Hristiyan.
111
00:08:30,177 --> 00:08:33,931
Çocuğunun pagan bir dünyada
büyütülmesi fikri katlanılmaz.
112
00:08:34,974 --> 00:08:38,519
Bence asıl endişen
oğlumuzun bir gün Norveç tahtı için
113
00:08:39,144 --> 00:08:42,189
oğluna meydan okuması.
114
00:08:44,066 --> 00:08:48,404
Çocuğumu istiyorsan
onu almak için beni öldürmen gerek.
115
00:09:02,585 --> 00:09:03,544
Hain!
116
00:09:04,628 --> 00:09:05,462
Anne.
117
00:09:07,548 --> 00:09:11,260
Anne deme bana!
Senden utanıyorum. Beni rezil ettin!
118
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Hayır.
119
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
Anne.
120
00:09:15,097 --> 00:09:16,515
Bilmiyordum.
121
00:09:16,599 --> 00:09:19,685
Harekr'ı öldürmeye geldim.
Jomsborg'a ihanet etmem.
122
00:09:19,768 --> 00:09:21,103
Etme o zaman.
123
00:09:22,938 --> 00:09:24,148
Freydis'ten mesaj.
124
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Rıhtım.
125
00:09:27,109 --> 00:09:30,070
Bırak beni! Senin gibi evlat olmaz olsun!
126
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
Kraliçem.
127
00:10:16,950 --> 00:10:19,286
Evlilik öncesi tövbe ediyorum.
128
00:10:19,870 --> 00:10:21,705
Zaman yetecek mi?
129
00:10:22,289 --> 00:10:23,999
Düğün bugün sanıyordum.
130
00:10:27,252 --> 00:10:30,464
Prenses Gytha
benden çaldığınız şeyi telafi edemez.
131
00:10:33,342 --> 00:10:35,552
Ama Tanrı bana bağışlama gücü bahşetti.
132
00:10:39,390 --> 00:10:41,600
Babam bir keresinde savaşta
133
00:10:42,434 --> 00:10:45,437
düşmanın kaç askeri olduğunun,
kılıcının gücünün
134
00:10:46,021 --> 00:10:49,817
ya da adamlarının mertliğinin
önemi yoktur, demişti.
135
00:10:52,653 --> 00:10:55,823
Zafer için gereken tek şey
136
00:10:56,824 --> 00:10:59,201
düşmanın en gizli arzusunu bilmektir.
137
00:11:00,035 --> 00:11:01,412
Benimkini biliyor musunuz?
138
00:11:03,122 --> 00:11:06,208
Aelfwynn sana kraliyet soyundan
bir çocuk veremezdi.
139
00:11:06,792 --> 00:11:07,710
Gytha verebilir.
140
00:11:09,002 --> 00:11:10,671
Benim yüzümden
141
00:11:10,754 --> 00:11:17,010
paha biçilmez bir şey kaybetmesen
onunla asla evlenemezdin.
142
00:11:20,723 --> 00:11:24,184
Yine hakkımda yanılıyorsunuz.
143
00:11:26,687 --> 00:11:27,855
Tanrı yanılmayacak.
144
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
Seni cehenneme yollayacak.
145
00:11:32,651 --> 00:11:34,862
Orada görüşmek üzere kraliçem.
146
00:11:36,321 --> 00:11:38,115
Düğünde yani.
147
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Burası neresi?
148
00:12:08,729 --> 00:12:10,355
Karadeniz Olbia'sı.
149
00:12:11,273 --> 00:12:14,485
Antik Yunanlar için kutsal bir yerdi.
150
00:12:15,110 --> 00:12:16,695
Buraya tapınak yaptılar.
151
00:12:23,994 --> 00:12:27,456
Seyyahlar asırlar boyu
buraya uğrayıp saygılarını sundular.
152
00:12:27,539 --> 00:12:30,459
Özellikle de yeni bir hayata gidenler.
153
00:12:34,755 --> 00:12:35,798
Bizim gibi.
154
00:12:55,484 --> 00:12:56,735
Hepsi bu mu?
155
00:12:57,569 --> 00:12:59,655
Gözcülerdekiler dışında.
156
00:13:00,239 --> 00:13:02,407
Hepsini toplayıp getirin.
157
00:13:03,784 --> 00:13:04,701
Hepsini.
158
00:13:18,590 --> 00:13:19,758
Verdin mi?
159
00:13:21,385 --> 00:13:22,427
Evet.
160
00:13:23,011 --> 00:13:26,515
Jorundr'un kolunda bu deseni
gördüğüm için buradayım.
161
00:13:30,227 --> 00:13:33,272
Daha önce tek bir kez,
Kâhin kuma çizdiğinde görmüştüm.
162
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Ona güvenmemi söyledi.
163
00:13:37,276 --> 00:13:39,278
Artık kadere güvenmiyorum.
164
00:13:40,153 --> 00:13:41,405
Akıbete de.
165
00:13:43,156 --> 00:13:44,992
Kaderi kontrol edemeyiz.
166
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Ama onunla
nasıl yüzleşeceğimizi seçebiliriz.
167
00:13:49,955 --> 00:13:50,998
Oğluna güven.
168
00:13:59,172 --> 00:14:01,008
Karadan saldırmalıyız.
169
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Harekr öldüğüne göre
en güvenli strateji bu.
170
00:14:06,930 --> 00:14:09,182
Jorundr, sen ne diyorsun?
171
00:14:10,267 --> 00:14:11,143
Bence gidin.
172
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
Daha çok asker ve gemi alın.
173
00:14:16,607 --> 00:14:18,025
Artık yolu biliyorsunuz.
174
00:14:18,859 --> 00:14:20,277
Gücünüzü artırın.
175
00:14:20,360 --> 00:14:21,445
Saçmalama.
176
00:14:22,237 --> 00:14:24,615
Ana gemileri tamirdeydi, gördün.
177
00:14:25,490 --> 00:14:28,493
Gemilerinin geri kalanı da yağmada.
178
00:14:29,077 --> 00:14:31,163
Freydis ne istediyse onu gördüm.
179
00:14:32,039 --> 00:14:33,665
Gemileri saklamış olabilir.
180
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
Anlamıyorsunuz.
181
00:14:37,836 --> 00:14:40,505
Hepsi size kurduğu bir tuzak.
182
00:14:40,589 --> 00:14:42,925
Jomsborg'a saldırmanızı istiyor.
183
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
Orası size mezar olacak.
184
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Öyle mi diyorsun?
185
00:14:48,513 --> 00:14:49,348
Evet.
186
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
Bence saldırmamızı istemeyen sensin.
187
00:14:52,476 --> 00:14:55,687
Kararından ötürü
suçluluk hissetmeni anlıyorum.
188
00:14:56,355 --> 00:14:57,189
Suçluluk mu?
189
00:15:01,985 --> 00:15:05,489
Freydis'e yardım etmek istedim.
Bedeli bu oldu.
190
00:15:05,572 --> 00:15:07,866
Jomsborg'da bana yardım eden oldu mu?
191
00:15:08,951 --> 00:15:09,826
Hayır.
192
00:15:11,787 --> 00:15:13,080
Fikrimi sordun.
193
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Ben de söyledim.
194
00:15:17,918 --> 00:15:19,503
Gitmiyorum.
195
00:15:20,921 --> 00:15:25,634
Tanrı beni buraya boşuna getirmedi.
Kaderimden kaçmayacağım.
196
00:15:33,976 --> 00:15:35,852
O zaman gözcüyü öldür.
197
00:15:40,232 --> 00:15:42,609
Kaçabildiğimiz kadar hızlı kaçtık.
198
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
Ama topu görmedim…
199
00:15:45,696 --> 00:15:47,614
Yere kapaklandım!
200
00:16:02,129 --> 00:16:03,380
Seni seviyorum.
201
00:16:06,258 --> 00:16:07,300
Üzgünüm.
202
00:16:08,969 --> 00:16:10,721
Vaktim geldi.
203
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Seni özledim bile.
204
00:16:47,507 --> 00:16:48,592
Mariam…
205
00:16:50,969 --> 00:16:53,972
Orlaith'ya sevgilerini ileteceğim.
206
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Sağ ol.
207
00:17:00,896 --> 00:17:03,440
Önünde zorlu bir yol var.
208
00:17:06,693 --> 00:17:09,154
Lütfen yardım et bana.
209
00:17:10,530 --> 00:17:12,240
Ben sana yol gösteremem.
210
00:17:15,118 --> 00:17:17,162
Ama kalbin gösterecek.
211
00:17:38,683 --> 00:17:40,227
Leif sana emanet.
212
00:17:41,937 --> 00:17:42,979
O iş bende.
213
00:19:07,022 --> 00:19:08,148
Âmin.
214
00:19:33,590 --> 00:19:34,507
Sağ olun.
215
00:19:35,634 --> 00:19:36,551
Tebrikler.
216
00:19:45,685 --> 00:19:47,020
Artık evlisin.
217
00:19:48,188 --> 00:19:49,272
Sağ olun kraliçem.
218
00:19:50,357 --> 00:19:51,566
Sana bir hediyem var.
219
00:20:02,827 --> 00:20:04,788
Godwin, tebrikler.
220
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
Kraliçe Emma, bu çok güzel.
221
00:20:10,335 --> 00:20:12,295
Anlamı benim için çok özel.
222
00:20:13,338 --> 00:20:15,215
Umarım hep takarsın.
223
00:20:20,679 --> 00:20:22,138
-Mutluluklar.
-Sağ olun.
224
00:20:29,562 --> 00:20:31,064
Akraba olduk.
225
00:20:32,565 --> 00:20:34,776
Çocuklarından beklentim büyük.
226
00:20:34,859 --> 00:20:38,029
-Elimden geleni yapacağım Majesteleri.
-Bundan eminim.
227
00:20:39,698 --> 00:20:41,324
Çünkü yarı Viking olacaklar.
228
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
Umarım
229
00:20:54,045 --> 00:20:56,589
Godwin'le ilgili şüphelerin dinmiştir.
230
00:21:03,221 --> 00:21:04,055
Dindi.
231
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
Güzel.
232
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Benim adıma mutlu ol.
233
00:21:19,571 --> 00:21:22,699
Burası ölmek için çok güzel bir yer.
234
00:21:24,826 --> 00:21:26,953
Seni evine götüreceğime söz verdim
235
00:21:28,496 --> 00:21:29,539
ama götüremedim.
236
00:21:35,795 --> 00:21:39,966
Müthiş yerlere gideceksin Leif Eriksson.
237
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
Öğreneceğin çok şey var.
238
00:21:45,972 --> 00:21:48,600
Seninle son bir şey
239
00:21:49,517 --> 00:21:51,061
paylaşacağım.
240
00:21:54,564 --> 00:21:56,524
Konstantinopolis'e varınca
241
00:21:57,067 --> 00:21:59,277
Aslan Kapısı'na git.
242
00:22:00,153 --> 00:22:04,407
Diğer tarafında,
Belisarius Kulesi'nin yanında
243
00:22:05,784 --> 00:22:07,035
küçük bir evim var.
244
00:22:11,039 --> 00:22:13,124
O ev senindir.
245
00:22:14,751 --> 00:22:21,007
İçinde yolculuğuna devam etmeni
sağlayacak çok şey var.
246
00:22:22,884 --> 00:22:25,387
Orada öğrendiklerini akıllıca kullan.
247
00:22:33,144 --> 00:22:36,564
Şimdi lütfen
248
00:22:38,900 --> 00:22:42,070
dünyanın dibine yüzen
249
00:22:42,153 --> 00:22:46,908
balinalarla ilgili şarkıyı tekrar anlat.
250
00:22:48,535 --> 00:22:51,621
Sonra birden…
251
00:22:54,666 --> 00:22:57,168
…ağzını gemiyi yutacak kadar açarak…
252
00:22:59,254 --> 00:23:02,340
…karanlıktan fırlamış.
253
00:23:05,593 --> 00:23:06,469
Aniden
254
00:23:07,971 --> 00:23:12,475
bir an için dünyamıza girmiş.
255
00:23:17,814 --> 00:23:19,149
Etrafına iyice bakmış…
256
00:23:24,863 --> 00:23:27,115
…ve yine derinlere dalıp…
257
00:23:29,742 --> 00:23:30,785
…kaybolmuş.
258
00:23:47,218 --> 00:23:49,554
Kraliçenin sana hediye verdiğini gördüm.
259
00:23:50,054 --> 00:23:52,807
Evet, seni memnun edeceğini söyledi.
260
00:23:52,891 --> 00:23:54,684
Beni bir tek sen mutlu edebilirsin.
261
00:24:03,318 --> 00:24:04,319
Umarım ederim.
262
00:24:33,348 --> 00:24:35,558
Bir Viking'le evlendiğini unuttun mu?
263
00:24:38,686 --> 00:24:40,230
Güzel bir kadınla evlendim.
264
00:24:56,746 --> 00:24:57,705
Ne oldu?
265
00:24:59,499 --> 00:25:00,833
Kraliçenin hediyesi o mu?
266
00:25:01,793 --> 00:25:02,627
Evet.
267
00:25:03,378 --> 00:25:04,420
Güzel değil mi?
268
00:25:06,589 --> 00:25:09,342
Ona her baktığında sana geçmişini,
269
00:25:09,425 --> 00:25:11,094
sevip de kaybettiklerini
270
00:25:11,719 --> 00:25:14,138
hatırlatacağını söyledi.
271
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
Bir ayıdan aldığını söyledi.
272
00:25:17,809 --> 00:25:19,561
Gerçi o kısım yalan bence.
273
00:25:21,479 --> 00:25:22,522
Çıkar şunu.
274
00:25:22,605 --> 00:25:23,856
Olmaz.
275
00:25:24,983 --> 00:25:27,318
Hep takacağıma söz verdirdi.
276
00:25:29,654 --> 00:25:31,114
Normal değil mi?
277
00:25:32,740 --> 00:25:33,575
Evet.
278
00:25:36,452 --> 00:25:37,620
Onun için çok normal.
279
00:26:35,094 --> 00:26:35,970
Seni
280
00:26:37,347 --> 00:26:38,389
topraktan yarattık.
281
00:26:40,099 --> 00:26:42,935
Seni toprağa geri vereceğiz.
282
00:26:43,686 --> 00:26:44,604
Sonra…
283
00:26:47,607 --> 00:26:49,359
…seni yine dünyaya getireceğiz.
284
00:27:21,974 --> 00:27:24,435
Konstantinopolis çok yakında. İnanılmaz.
285
00:27:25,978 --> 00:27:27,105
Acelem yok.
286
00:27:28,189 --> 00:27:29,148
O hissi biliyorum.
287
00:27:30,066 --> 00:27:32,235
Bu yolculuğa ordu satın alıp
288
00:27:33,653 --> 00:27:35,238
kral olmak için çıktım.
289
00:27:37,824 --> 00:27:38,700
Şimdiyse
290
00:27:40,076 --> 00:27:43,204
o hedefe yola çıktığımda
olduğumdan daha uzağım.
291
00:27:44,914 --> 00:27:48,209
Belki daha büyük bir şeye yaklaşmışsındır.
292
00:27:48,292 --> 00:27:50,753
Babamın hazinesini sayende getirdim.
293
00:27:50,837 --> 00:27:52,880
İmparator ona çok değer veriyor.
294
00:27:54,173 --> 00:27:56,342
Sana akılalmaz ödüller bahşedecek.
295
00:27:56,426 --> 00:27:58,678
O zaman niye hemen götürmüyorsun?
296
00:27:59,637 --> 00:28:01,639
Sorumluluktan kurtulmuş olursun.
297
00:28:01,723 --> 00:28:04,267
Sonra ne olacağını bilmiyorum da ondan.
298
00:28:06,436 --> 00:28:07,854
Seçme özgürlüğün…
299
00:28:10,022 --> 00:28:10,940
…olacak.
300
00:28:21,993 --> 00:28:23,619
Babamız ve Valkyrie'ler,
301
00:28:24,787 --> 00:28:26,414
bana talih bahşedin
302
00:28:27,832 --> 00:28:30,501
ve beni zafere götürün.
303
00:28:30,585 --> 00:28:34,797
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın.
304
00:28:34,881 --> 00:28:36,674
Gökte olduğu gibi yeryüzünde de
305
00:28:37,592 --> 00:28:39,177
senin istediğin olsun.
306
00:28:39,260 --> 00:28:41,262
Babamız ve Valkyrie'ler,
307
00:28:43,431 --> 00:28:45,183
bana talih bahşedin
308
00:28:46,559 --> 00:28:49,061
ve beni zafere götürün.
309
00:28:49,145 --> 00:28:50,938
Ayartılmamıza izin verme.
310
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
Bizi kötü olandan kurtar.
311
00:28:55,318 --> 00:28:56,152
Âmin.
312
00:29:10,291 --> 00:29:12,084
Başıma ne gelirse gelsin
313
00:29:13,419 --> 00:29:16,798
Olaf'ın onu almasına izin verme.
Anlıyor musun?
314
00:29:18,549 --> 00:29:21,928
Ölürsem ve biri sana çocuğumu sorarsa
315
00:29:23,012 --> 00:29:26,182
Harald Sigurdsson'ın oğlu,
316
00:29:27,517 --> 00:29:29,227
Kızıl Erik'in torunu
317
00:29:29,310 --> 00:29:32,230
ve Leif Eriksson'ın yeğeni olduğunu söyle.
318
00:29:33,356 --> 00:29:34,941
Annesi de Freydis.
319
00:29:35,817 --> 00:29:37,151
İnancın Koruyucusu.
320
00:30:51,017 --> 00:30:51,851
Bu taraftan.
321
00:31:08,951 --> 00:31:10,161
İşareti unutma.
322
00:31:13,039 --> 00:31:14,081
Hadi.
323
00:31:29,263 --> 00:31:31,349
Pagan pislik! Hain!
324
00:32:03,506 --> 00:32:04,715
Jorundr!
325
00:32:04,799 --> 00:32:05,967
Tekneleri çağır.
326
00:32:06,050 --> 00:32:08,260
-Neden?
-Çağır, dedim.
327
00:32:09,345 --> 00:32:10,388
Hadi.
328
00:32:19,730 --> 00:32:22,233
İşte. Gözcüyü öldürmüşler.
329
00:32:24,986 --> 00:32:25,820
Kürek çekin.
330
00:32:25,903 --> 00:32:27,738
Kürek çekin!
331
00:32:42,294 --> 00:32:43,504
Anneme söyle…
332
00:32:47,216 --> 00:32:48,426
Hain değilim.
333
00:33:13,034 --> 00:33:14,118
Hazır olun!
334
00:33:40,936 --> 00:33:42,730
Freydis'in adamları nerede?
335
00:33:43,856 --> 00:33:45,066
Neyi bekliyor?
336
00:33:46,233 --> 00:33:47,068
Beni.
337
00:33:54,075 --> 00:33:56,243
O çocuk benim olacak Freydis.
338
00:34:09,548 --> 00:34:12,134
Teke tek dövüş dediğin bu demek.
339
00:34:12,218 --> 00:34:13,719
Bütün filonla.
340
00:34:14,720 --> 00:34:17,681
Adamlarım dövüşü en önden izlesin istedim.
341
00:34:22,520 --> 00:34:26,315
Sonuçta yüce Olaf Haraldsson
her gün bir kadına
342
00:34:26,398 --> 00:34:27,608
yenilmiyor.
343
00:34:38,244 --> 00:34:39,787
O Knut'un oğlu mu?
344
00:34:39,870 --> 00:34:43,499
Evet. Norveç Kralı Svein.
345
00:34:45,960 --> 00:34:47,086
Norveç Kralı.
346
00:34:49,463 --> 00:34:51,882
Yaklaşsana. Daha iyi görürsün.
347
00:35:05,437 --> 00:35:07,314
Kılıcında ne yazıyor?
348
00:35:07,398 --> 00:35:09,358
"İnancın Koruyucusu."
349
00:35:10,192 --> 00:35:13,612
Kaderim eski tanrılara tapanları korumak.
350
00:35:15,781 --> 00:35:19,451
Benim kaderim de
o eski efsaneleri silip atmak.
351
00:35:20,703 --> 00:35:22,955
İşini Büyük Salon'da bitirmeliydim.
352
00:35:23,038 --> 00:35:24,290
Gunnar'ı öldürdüğünde.
353
00:35:24,957 --> 00:35:26,417
Sana bir şans verdim.
354
00:35:27,334 --> 00:35:31,046
-Ama sen o şansı kullanmadın.
-Şimdi buradayım işte Freydis.
355
00:35:32,006 --> 00:35:33,632
Ama seni öldürmeden önce
356
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
sana İsa'yı kabul edip vaftiz olman
357
00:35:37,344 --> 00:35:40,014
ve ebedî hayat yaşaman için
358
00:35:40,097 --> 00:35:42,641
son bir şans vereceğim.
359
00:35:46,478 --> 00:35:47,438
Tövbe et.
360
00:35:49,231 --> 00:35:50,316
Ebedî hayat.
361
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
Ebedi hayat.
362
00:35:59,033 --> 00:36:01,160
Bu adamların hepsi vaftiz oldu mu?
363
00:36:02,620 --> 00:36:03,704
Evet.
364
00:36:04,997 --> 00:36:06,040
Hepsi.
365
00:36:08,167 --> 00:36:09,001
Güzel.
366
00:36:11,629 --> 00:36:13,130
O zaman üzülmeme gerek yok.
367
00:36:22,640 --> 00:36:25,100
Kaçın!
368
00:36:26,101 --> 00:36:27,478
Svein!
369
00:36:42,952 --> 00:36:43,911
Freydis!
370
00:36:49,959 --> 00:36:52,294
Çekil! Yaklaşma!
371
00:36:52,378 --> 00:36:54,546
Şimdi sıra sende Olaf.
372
00:38:23,135 --> 00:38:25,763
Beni öldürdüğünü sanabilirsin Freydis
373
00:38:27,014 --> 00:38:28,557
ama tersini yaptın.
374
00:38:30,225 --> 00:38:31,477
Beni şehit ettin.
375
00:38:32,227 --> 00:38:34,355
Adım seninki unutulduktan çok sonra
376
00:38:36,023 --> 00:38:38,484
hatırlanmaya devam edecek.
377
00:38:40,652 --> 00:38:42,780
Ama kim sağ kalıp hikâyeni anlatacak?
378
00:39:11,475 --> 00:39:14,269
Hayır. Lütfen.
379
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Canımı bağışla. Lütfen.
380
00:39:25,114 --> 00:39:27,533
Kalk Norveç Kralı.
381
00:39:58,522 --> 00:40:01,567
Norveçli Harald Sigurdsson hanginiz?
382
00:40:01,650 --> 00:40:02,526
Benim.
383
00:40:04,445 --> 00:40:06,029
İmparator Romanos
384
00:40:06,113 --> 00:40:08,740
Konstantinopolis'ten
sizi karşılamaya geldi.
385
00:40:18,208 --> 00:40:20,878
Yanlarında kadınlar olan,
Peçenekleri atlatan
386
00:40:20,961 --> 00:40:23,797
güçlü bir Viking grubunun
söylentilerini duyduk.
387
00:40:23,881 --> 00:40:25,466
Söylenti değil.
388
00:40:25,549 --> 00:40:26,550
Han öldü.
389
00:40:28,302 --> 00:40:30,554
Bu çok az insanın hayal edebileceği,
390
00:40:30,637 --> 00:40:33,390
daha da azının
elde edebileceği bir başarı.
391
00:40:33,474 --> 00:40:36,268
Bunca yolu
bize teşekkür etmek için mi geldiniz?
392
00:40:36,894 --> 00:40:38,812
Chud'lu Vitomir'in hazinesini
393
00:40:38,896 --> 00:40:41,440
getirip getirmediğinize bakmaya geldim.
394
00:40:42,649 --> 00:40:44,485
Vitomir yolda vefat etti
395
00:40:44,568 --> 00:40:46,028
ama kızı Elena hayatta.
396
00:40:46,612 --> 00:40:48,405
Arzuladığınız nesne onda.
397
00:40:48,489 --> 00:40:49,656
Evet, biliyorum.
398
00:40:50,491 --> 00:40:52,618
Hakiki olduğunu teyit ettik.
399
00:41:14,723 --> 00:41:18,185
Babanın anlattığı kadar güzelsin.
400
00:41:23,232 --> 00:41:25,150
Yeni hayatına hoş geldin.
401
00:41:28,695 --> 00:41:29,655
Yeni hayat mı?
402
00:41:30,948 --> 00:41:33,700
Neyi teslim ettiğini bilmiyor muydun?
403
00:41:33,784 --> 00:41:35,619
Madalyon sanıyordum.
404
00:41:36,328 --> 00:41:37,246
Hayır.
405
00:41:37,955 --> 00:41:39,331
Bana gelinimi getirdin.
406
00:41:40,082 --> 00:41:42,668
Yeni Konstantinopolis İmparatoriçesini.
407
00:41:48,257 --> 00:41:49,424
Sizlere gelince,
408
00:41:50,300 --> 00:41:53,262
Konstantinopolis'te
kahraman gibi karşılanacaksınız.
409
00:41:53,345 --> 00:41:55,681
Cesaretiniz için ödüllendirileceksiniz.
410
00:41:55,764 --> 00:41:58,267
Sana gelince Harald Sigurdsson…
411
00:41:59,309 --> 00:42:00,561
Sana borçlandım.
412
00:42:01,562 --> 00:42:03,981
Ne istersen yerine getireceğim.
413
00:42:04,982 --> 00:42:07,568
-Ne istersem mi?
-Ne istersen.
414
00:42:11,655 --> 00:42:13,073
Düşüneceğim.
415
00:42:15,534 --> 00:42:16,368
Güzel.
416
00:42:17,578 --> 00:42:22,291
Senin gibi yetenekli bir adam
çok işime yarar.
417
00:42:27,629 --> 00:42:29,548
-Ne isterlerse verin.
-Peki efendim.
418
00:42:31,550 --> 00:42:33,176
Bana söyleyebilirdin.
419
00:42:33,260 --> 00:42:35,679
Bilsen ne yapmamı tavsiye ederdin?
420
00:42:36,638 --> 00:42:38,056
Kimliğini saklamanı.
421
00:42:39,099 --> 00:42:42,311
O zaman ikimiz de
Konstantinopolis'e elimiz boş gelirdik.
422
00:42:43,478 --> 00:42:45,564
İmparatorun gözüne girdin.
423
00:42:46,565 --> 00:42:49,568
Sen de imparatoriçesisin. Sana ulaşamam.
424
00:42:53,447 --> 00:42:55,741
Ulaşamayacağın hiçbir şey yok.
425
00:43:44,331 --> 00:43:45,582
Bu kim?
426
00:43:50,545 --> 00:43:51,463
Svein!
427
00:44:04,184 --> 00:44:05,060
Olaf nerede?
428
00:44:06,353 --> 00:44:07,771
Nasıl geldin?
429
00:44:13,360 --> 00:44:14,528
Sen Freydis olmalısın.
430
00:44:17,197 --> 00:44:19,616
Mecbur olmamama rağmen oğlunu getirdim.
431
00:44:20,200 --> 00:44:21,201
Teşekkür ederim.
432
00:44:22,619 --> 00:44:24,955
Bu nezaket karşılığında ne istiyorsun?
433
00:44:27,082 --> 00:44:27,958
Barış.
434
00:44:34,381 --> 00:44:35,424
Söz veriyorum.
435
00:44:37,008 --> 00:44:38,552
Bir anneden diğerine.
436
00:44:47,394 --> 00:44:49,438
İntikam almaya hakkım var.
437
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
Ona inanıyorum!
438
00:44:50,439 --> 00:44:52,274
-Dövüşle sınama.
-Benimle mi?
439
00:44:52,941 --> 00:44:54,860
Yüzlerce mi? Daha ziyade binlerce.
440
00:44:54,943 --> 00:44:57,487
Kılıcı taşıyan çarmıh sen değildin.
441
00:44:57,571 --> 00:44:59,448
Biz ölürsek tanrılarımız da ölür.
442
00:44:59,531 --> 00:45:02,743
Grönlandlılar olmasa
Londra Köprüsü ayakta olurdu.
443
00:45:02,826 --> 00:45:04,161
Ama biz olmazdık.
444
00:45:30,937 --> 00:45:33,857
Sen Freydis'sin, değil mi?
445
00:45:35,317 --> 00:45:36,818
İnancın Koruyucusu.
446
00:45:39,362 --> 00:45:40,363
Evet.
447
00:45:41,656 --> 00:45:42,657
Öyle.
448
00:45:51,291 --> 00:45:52,125
Bak.
449
00:48:04,049 --> 00:48:09,054
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz