1 00:00:07,008 --> 00:00:10,803 POMERANYA KIYILARI 2 00:00:23,858 --> 00:00:27,987 Kardeşimi ve paganları sahilden kurtarman etkileyiciydi. 3 00:00:31,574 --> 00:00:34,911 Harald, Novgorod'a gitmeden seninle ne kadar kaldı? 4 00:00:36,579 --> 00:00:37,914 Jomsborg'a gitmedi. 5 00:00:39,248 --> 00:00:43,586 O ve Leif Eriksson sizinle savaştıktan kısa süre sonra Freydis'ten ayrıldı. 6 00:00:46,422 --> 00:00:48,091 Ama Freydis'i oraya götürdün. 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,969 Harekr onu Gudija'miz yaptı. 8 00:00:52,929 --> 00:00:56,099 Ama sonra Freydis'in gücünden korkup onu öldürdü 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,227 ve çocuğunu aldı. 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,147 Çocuk mu? Harald'dan mı? 11 00:01:03,231 --> 00:01:04,148 Bir oğlan. 12 00:01:05,483 --> 00:01:09,028 Harekr onu Jomsborg'un yeni hükümdarı olarak yetiştirecek. 13 00:01:16,202 --> 00:01:17,370 Babanı tanırdım. 14 00:01:18,538 --> 00:01:20,248 Adı Torvil Magnusson'du. 15 00:01:21,374 --> 00:01:22,542 Uzun Boylu Torvil. 16 00:01:25,628 --> 00:01:29,799 Ben İsa'yı seçmeden önce doğuda birlikte yağma yapardık. 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,759 Büyük bir Viking savaşçısıydı. 18 00:01:32,593 --> 00:01:33,594 Sana inanmıyorum. 19 00:01:35,138 --> 00:01:36,806 Annenin adı Gudrid. 20 00:01:37,557 --> 00:01:40,893 Çok güzel bir kadındı. Eminim hâlâ öyledir. 21 00:01:40,977 --> 00:01:43,896 Babanla yağmaya gider, seni taşırdı. 22 00:01:46,149 --> 00:01:48,192 Harekr'ı da tanıyorum. 23 00:01:49,235 --> 00:01:52,947 O adam korsanın teki. O yüzden peşindeyim. 24 00:01:53,030 --> 00:01:55,491 -Seni pagan avcısı sanıyordum. -Öyleydim. 25 00:01:55,575 --> 00:01:57,451 Ama artık işim ticaret. 26 00:01:58,035 --> 00:01:59,871 Viking dünyasının geleceği bu. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,499 Düşmanım diğer Vikingleri köleleştirenler. 28 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 Harekr gibiler. 29 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Jomsborg'la bir derdim yok. 30 00:02:09,922 --> 00:02:11,174 Tek sorun lideri. 31 00:02:11,924 --> 00:02:15,928 Senin gibi bir savaşçının sürülmesine izin vermesi akla yatkın değil. 32 00:02:17,013 --> 00:02:18,598 Ben olsam seni öldürtürdüm. 33 00:02:19,223 --> 00:02:22,143 İstediği oydu ama ihtiyarlar kabul etmedi. 34 00:02:24,896 --> 00:02:26,480 Tanrıların müdahalesi. 35 00:02:29,275 --> 00:02:30,902 Hristiyan değil misin? 36 00:02:34,864 --> 00:02:37,241 Yaş aldıkça iki inanç arasında 37 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 daha fazla benzerlik görüyorum Jorundr. 38 00:02:42,371 --> 00:02:45,374 Harekr'ı bulup öldürmek için Tanrı'ma dua ediyorum. 39 00:02:45,458 --> 00:02:47,919 Senin tanrıların da sağ kalmanı istedi. 40 00:02:48,753 --> 00:02:52,298 Tanrılarımız bizi boşuna bir araya getirmedi. 41 00:02:52,965 --> 00:02:55,718 Bizi Jomsborg'a götüreceksin. 42 00:02:55,801 --> 00:02:57,637 Harekr'ı indirip 43 00:02:58,346 --> 00:03:00,765 seni yeni bir Jomsborg'un lideri olarak 44 00:03:00,848 --> 00:03:03,017 hak ettiğin konuma getireceğiz. 45 00:03:06,479 --> 00:03:08,064 İlahi müdahale. 46 00:03:36,926 --> 00:03:37,760 Kaysan. 47 00:03:47,353 --> 00:03:48,187 Nasılsın? 48 00:03:48,854 --> 00:03:49,689 İyiyim. 49 00:03:51,399 --> 00:03:52,650 Berbat bir yalancısın. 50 00:03:56,320 --> 00:03:58,030 Bu sabah okuma yaptım. 51 00:03:58,614 --> 00:04:00,783 Dinyeper'in ağzına yakın olmalıyız. 52 00:04:00,866 --> 00:04:03,244 Konstantinopolis'e iki gün mesafede. 53 00:04:06,622 --> 00:04:07,832 Evine ulaşacaksın. 54 00:04:22,305 --> 00:04:23,139 Durumu nasıl? 55 00:04:26,017 --> 00:04:27,101 Dinlenmesi gerek. 56 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 Bize de yelken direği gerekecek. 57 00:04:36,986 --> 00:04:37,987 Olaf. 58 00:04:47,121 --> 00:04:48,247 Ateş! 59 00:04:57,423 --> 00:04:58,341 Bizi nasıl buldu? 60 00:04:58,424 --> 00:05:01,802 Gözcülerimizin menziline girmemeyi nasıl başardılar? 61 00:05:01,886 --> 00:05:03,012 Jorundr. 62 00:05:03,804 --> 00:05:07,058 Öyle bir şey yapmaz. Halkına düşman olmaz. 63 00:05:07,141 --> 00:05:09,101 Harekr'ın öldüğünü bilmiyor. 64 00:05:10,478 --> 00:05:11,520 Benim yaşadığımı da. 65 00:05:14,190 --> 00:05:15,733 Olaf'ı da tanımıyor. 66 00:05:17,026 --> 00:05:18,986 Ona meydan okumalıyız! 67 00:05:19,070 --> 00:05:21,364 Onlar gidene kadar savunma yapalım! 68 00:05:22,281 --> 00:05:23,824 İkisini de yapmayacağız! 69 00:05:24,867 --> 00:05:26,410 Yerimizi biliyor. 70 00:05:27,411 --> 00:05:29,205 Ona suda saldırırsak 71 00:05:29,288 --> 00:05:31,707 ya da savunma yaparsak Kattegat'a döner. 72 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 Daha çok adam ve gemiyle gelir. 73 00:05:35,211 --> 00:05:36,921 O zaman planımız ne? 74 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 Eski inanışa tutunan son topluluğuz. 75 00:05:40,091 --> 00:05:41,967 Çoğumuz Olaf yüzünden buradayız. 76 00:05:42,593 --> 00:05:45,805 Evlerimizi, ailelerimizi elimizden aldı. 77 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 Şimdi de hep burada olanların peşinde! 78 00:05:50,643 --> 00:05:51,560 Onu tanıyorum. 79 00:05:52,645 --> 00:05:55,689 Bu görevi Tanrı'sı için yapıyor. 80 00:05:56,315 --> 00:05:57,566 Hayatta kalırsak 81 00:05:59,402 --> 00:06:01,612 ona işin bitmediğini hatırlatmalıyız. 82 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 -Haklısın. -Evet. 83 00:06:08,244 --> 00:06:10,538 Jomsborg doğal bir hisar. 84 00:06:10,621 --> 00:06:12,540 Giriş denizden görünüyor. 85 00:06:12,623 --> 00:06:14,792 Saldıran filonun tek sıra hâlinde 86 00:06:14,875 --> 00:06:16,085 girmesi gerekiyor. 87 00:06:16,168 --> 00:06:18,754 Uçurumdaki gözcü için kolay hedef oluyorlar. 88 00:06:18,838 --> 00:06:22,383 Arka taraftan, karadan saldırsak nasıl olur? 89 00:06:22,466 --> 00:06:24,510 Bu mümkün 90 00:06:24,593 --> 00:06:28,973 ama Harekr hareketlerinizi görüp gemilerinizle bağlantınızı koparır. 91 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 O zaman zayıf noktası ne? 92 00:06:33,727 --> 00:06:34,728 Ön kapı. 93 00:06:35,688 --> 00:06:37,731 Baş gözcüyü saf dışı ederseniz 94 00:06:38,691 --> 00:06:40,025 savunmasız kalırlar. 95 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Ne öneriyorsun? 96 00:06:45,948 --> 00:06:50,828 Jomsborg'un müstakbel liderinin bir göreve çıkmasını. 97 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Yukarı çıkarın! 98 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Doğudan geliyorlar. 99 00:08:01,649 --> 00:08:03,192 Harekr'la konuşacağız. 100 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 -Nerede? -Harekr öldü. 101 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 Halkı tarafından öldürüldü. 102 00:08:08,614 --> 00:08:09,907 O zaman lider kim? 103 00:08:10,783 --> 00:08:11,617 Benim. 104 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 Konuşmaya geldik. 105 00:08:15,246 --> 00:08:17,331 -Savaşmaya değil. -Yaşıyorsun. 106 00:08:17,957 --> 00:08:18,874 Gördüğün gibi. 107 00:08:20,125 --> 00:08:22,795 Seni içeri aldık Olaf. Niyetini söyle. 108 00:08:23,712 --> 00:08:25,089 Harald'ın oğlunu almak. 109 00:08:26,090 --> 00:08:27,132 Yani benim oğlumu. 110 00:08:27,800 --> 00:08:29,093 Harald, Hristiyan. 111 00:08:30,177 --> 00:08:33,931 Çocuğunun pagan bir dünyada büyütülmesi fikri katlanılmaz. 112 00:08:34,974 --> 00:08:38,519 Bence asıl endişen oğlumuzun bir gün Norveç tahtı için 113 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 oğluna meydan okuması. 114 00:08:44,066 --> 00:08:48,404 Çocuğumu istiyorsan onu almak için beni öldürmen gerek. 115 00:09:02,585 --> 00:09:03,544 Hain! 116 00:09:04,628 --> 00:09:05,462 Anne. 117 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 Anne deme bana! Senden utanıyorum. Beni rezil ettin! 118 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 Hayır. 119 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 Anne. 120 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 Bilmiyordum. 121 00:09:16,599 --> 00:09:19,685 Harekr'ı öldürmeye geldim. Jomsborg'a ihanet etmem. 122 00:09:19,768 --> 00:09:21,103 Etme o zaman. 123 00:09:22,938 --> 00:09:24,148 Freydis'ten mesaj. 124 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Rıhtım. 125 00:09:27,109 --> 00:09:30,070 Bırak beni! Senin gibi evlat olmaz olsun! 126 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 Kraliçem. 127 00:10:16,950 --> 00:10:19,286 Evlilik öncesi tövbe ediyorum. 128 00:10:19,870 --> 00:10:21,705 Zaman yetecek mi? 129 00:10:22,289 --> 00:10:23,999 Düğün bugün sanıyordum. 130 00:10:27,252 --> 00:10:30,464 Prenses Gytha benden çaldığınız şeyi telafi edemez. 131 00:10:33,342 --> 00:10:35,552 Ama Tanrı bana bağışlama gücü bahşetti. 132 00:10:39,390 --> 00:10:41,600 Babam bir keresinde savaşta 133 00:10:42,434 --> 00:10:45,437 düşmanın kaç askeri olduğunun, kılıcının gücünün 134 00:10:46,021 --> 00:10:49,817 ya da adamlarının mertliğinin önemi yoktur, demişti. 135 00:10:52,653 --> 00:10:55,823 Zafer için gereken tek şey 136 00:10:56,824 --> 00:10:59,201 düşmanın en gizli arzusunu bilmektir. 137 00:11:00,035 --> 00:11:01,412 Benimkini biliyor musunuz? 138 00:11:03,122 --> 00:11:06,208 Aelfwynn sana kraliyet soyundan bir çocuk veremezdi. 139 00:11:06,792 --> 00:11:07,710 Gytha verebilir. 140 00:11:09,002 --> 00:11:10,671 Benim yüzümden 141 00:11:10,754 --> 00:11:17,010 paha biçilmez bir şey kaybetmesen onunla asla evlenemezdin. 142 00:11:20,723 --> 00:11:24,184 Yine hakkımda yanılıyorsunuz. 143 00:11:26,687 --> 00:11:27,855 Tanrı yanılmayacak. 144 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 Seni cehenneme yollayacak. 145 00:11:32,651 --> 00:11:34,862 Orada görüşmek üzere kraliçem. 146 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 Düğünde yani. 147 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Burası neresi? 148 00:12:08,729 --> 00:12:10,355 Karadeniz Olbia'sı. 149 00:12:11,273 --> 00:12:14,485 Antik Yunanlar için kutsal bir yerdi. 150 00:12:15,110 --> 00:12:16,695 Buraya tapınak yaptılar. 151 00:12:23,994 --> 00:12:27,456 Seyyahlar asırlar boyu buraya uğrayıp saygılarını sundular. 152 00:12:27,539 --> 00:12:30,459 Özellikle de yeni bir hayata gidenler. 153 00:12:34,755 --> 00:12:35,798 Bizim gibi. 154 00:12:55,484 --> 00:12:56,735 Hepsi bu mu? 155 00:12:57,569 --> 00:12:59,655 Gözcülerdekiler dışında. 156 00:13:00,239 --> 00:13:02,407 Hepsini toplayıp getirin. 157 00:13:03,784 --> 00:13:04,701 Hepsini. 158 00:13:18,590 --> 00:13:19,758 Verdin mi? 159 00:13:21,385 --> 00:13:22,427 Evet. 160 00:13:23,011 --> 00:13:26,515 Jorundr'un kolunda bu deseni gördüğüm için buradayım. 161 00:13:30,227 --> 00:13:33,272 Daha önce tek bir kez, Kâhin kuma çizdiğinde görmüştüm. 162 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Ona güvenmemi söyledi. 163 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 Artık kadere güvenmiyorum. 164 00:13:40,153 --> 00:13:41,405 Akıbete de. 165 00:13:43,156 --> 00:13:44,992 Kaderi kontrol edemeyiz. 166 00:13:45,993 --> 00:13:48,453 Ama onunla nasıl yüzleşeceğimizi seçebiliriz. 167 00:13:49,955 --> 00:13:50,998 Oğluna güven. 168 00:13:59,172 --> 00:14:01,008 Karadan saldırmalıyız. 169 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Harekr öldüğüne göre en güvenli strateji bu. 170 00:14:06,930 --> 00:14:09,182 Jorundr, sen ne diyorsun? 171 00:14:10,267 --> 00:14:11,143 Bence gidin. 172 00:14:14,354 --> 00:14:15,939 Daha çok asker ve gemi alın. 173 00:14:16,607 --> 00:14:18,025 Artık yolu biliyorsunuz. 174 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 Gücünüzü artırın. 175 00:14:20,360 --> 00:14:21,445 Saçmalama. 176 00:14:22,237 --> 00:14:24,615 Ana gemileri tamirdeydi, gördün. 177 00:14:25,490 --> 00:14:28,493 Gemilerinin geri kalanı da yağmada. 178 00:14:29,077 --> 00:14:31,163 Freydis ne istediyse onu gördüm. 179 00:14:32,039 --> 00:14:33,665 Gemileri saklamış olabilir. 180 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 Anlamıyorsunuz. 181 00:14:37,836 --> 00:14:40,505 Hepsi size kurduğu bir tuzak. 182 00:14:40,589 --> 00:14:42,925 Jomsborg'a saldırmanızı istiyor. 183 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 Orası size mezar olacak. 184 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 Öyle mi diyorsun? 185 00:14:48,513 --> 00:14:49,348 Evet. 186 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 Bence saldırmamızı istemeyen sensin. 187 00:14:52,476 --> 00:14:55,687 Kararından ötürü suçluluk hissetmeni anlıyorum. 188 00:14:56,355 --> 00:14:57,189 Suçluluk mu? 189 00:15:01,985 --> 00:15:05,489 Freydis'e yardım etmek istedim. Bedeli bu oldu. 190 00:15:05,572 --> 00:15:07,866 Jomsborg'da bana yardım eden oldu mu? 191 00:15:08,951 --> 00:15:09,826 Hayır. 192 00:15:11,787 --> 00:15:13,080 Fikrimi sordun. 193 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Ben de söyledim. 194 00:15:17,918 --> 00:15:19,503 Gitmiyorum. 195 00:15:20,921 --> 00:15:25,634 Tanrı beni buraya boşuna getirmedi. Kaderimden kaçmayacağım. 196 00:15:33,976 --> 00:15:35,852 O zaman gözcüyü öldür. 197 00:15:40,232 --> 00:15:42,609 Kaçabildiğimiz kadar hızlı kaçtık. 198 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 Ama topu görmedim… 199 00:15:45,696 --> 00:15:47,614 Yere kapaklandım! 200 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Seni seviyorum. 201 00:16:06,258 --> 00:16:07,300 Üzgünüm. 202 00:16:08,969 --> 00:16:10,721 Vaktim geldi. 203 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Seni özledim bile. 204 00:16:47,507 --> 00:16:48,592 Mariam… 205 00:16:50,969 --> 00:16:53,972 Orlaith'ya sevgilerini ileteceğim. 206 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Sağ ol. 207 00:17:00,896 --> 00:17:03,440 Önünde zorlu bir yol var. 208 00:17:06,693 --> 00:17:09,154 Lütfen yardım et bana. 209 00:17:10,530 --> 00:17:12,240 Ben sana yol gösteremem. 210 00:17:15,118 --> 00:17:17,162 Ama kalbin gösterecek. 211 00:17:38,683 --> 00:17:40,227 Leif sana emanet. 212 00:17:41,937 --> 00:17:42,979 O iş bende. 213 00:19:07,022 --> 00:19:08,148 Âmin. 214 00:19:33,590 --> 00:19:34,507 Sağ olun. 215 00:19:35,634 --> 00:19:36,551 Tebrikler. 216 00:19:45,685 --> 00:19:47,020 Artık evlisin. 217 00:19:48,188 --> 00:19:49,272 Sağ olun kraliçem. 218 00:19:50,357 --> 00:19:51,566 Sana bir hediyem var. 219 00:20:02,827 --> 00:20:04,788 Godwin, tebrikler. 220 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 Kraliçe Emma, bu çok güzel. 221 00:20:10,335 --> 00:20:12,295 Anlamı benim için çok özel. 222 00:20:13,338 --> 00:20:15,215 Umarım hep takarsın. 223 00:20:20,679 --> 00:20:22,138 -Mutluluklar. -Sağ olun. 224 00:20:29,562 --> 00:20:31,064 Akraba olduk. 225 00:20:32,565 --> 00:20:34,776 Çocuklarından beklentim büyük. 226 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 -Elimden geleni yapacağım Majesteleri. -Bundan eminim. 227 00:20:39,698 --> 00:20:41,324 Çünkü yarı Viking olacaklar. 228 00:20:52,585 --> 00:20:53,962 Umarım 229 00:20:54,045 --> 00:20:56,589 Godwin'le ilgili şüphelerin dinmiştir. 230 00:21:03,221 --> 00:21:04,055 Dindi. 231 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 Güzel. 232 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Benim adıma mutlu ol. 233 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 Burası ölmek için çok güzel bir yer. 234 00:21:24,826 --> 00:21:26,953 Seni evine götüreceğime söz verdim 235 00:21:28,496 --> 00:21:29,539 ama götüremedim. 236 00:21:35,795 --> 00:21:39,966 Müthiş yerlere gideceksin Leif Eriksson. 237 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 Öğreneceğin çok şey var. 238 00:21:45,972 --> 00:21:48,600 Seninle son bir şey 239 00:21:49,517 --> 00:21:51,061 paylaşacağım. 240 00:21:54,564 --> 00:21:56,524 Konstantinopolis'e varınca 241 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 Aslan Kapısı'na git. 242 00:22:00,153 --> 00:22:04,407 Diğer tarafında, Belisarius Kulesi'nin yanında 243 00:22:05,784 --> 00:22:07,035 küçük bir evim var. 244 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 O ev senindir. 245 00:22:14,751 --> 00:22:21,007 İçinde yolculuğuna devam etmeni sağlayacak çok şey var. 246 00:22:22,884 --> 00:22:25,387 Orada öğrendiklerini akıllıca kullan. 247 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 Şimdi lütfen 248 00:22:38,900 --> 00:22:42,070 dünyanın dibine yüzen 249 00:22:42,153 --> 00:22:46,908 balinalarla ilgili şarkıyı tekrar anlat. 250 00:22:48,535 --> 00:22:51,621 Sonra birden… 251 00:22:54,666 --> 00:22:57,168 …ağzını gemiyi yutacak kadar açarak… 252 00:22:59,254 --> 00:23:02,340 …karanlıktan fırlamış. 253 00:23:05,593 --> 00:23:06,469 Aniden 254 00:23:07,971 --> 00:23:12,475 bir an için dünyamıza girmiş. 255 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 Etrafına iyice bakmış… 256 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 …ve yine derinlere dalıp… 257 00:23:29,742 --> 00:23:30,785 …kaybolmuş. 258 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 Kraliçenin sana hediye verdiğini gördüm. 259 00:23:50,054 --> 00:23:52,807 Evet, seni memnun edeceğini söyledi. 260 00:23:52,891 --> 00:23:54,684 Beni bir tek sen mutlu edebilirsin. 261 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 Umarım ederim. 262 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 Bir Viking'le evlendiğini unuttun mu? 263 00:24:38,686 --> 00:24:40,230 Güzel bir kadınla evlendim. 264 00:24:56,746 --> 00:24:57,705 Ne oldu? 265 00:24:59,499 --> 00:25:00,833 Kraliçenin hediyesi o mu? 266 00:25:01,793 --> 00:25:02,627 Evet. 267 00:25:03,378 --> 00:25:04,420 Güzel değil mi? 268 00:25:06,589 --> 00:25:09,342 Ona her baktığında sana geçmişini, 269 00:25:09,425 --> 00:25:11,094 sevip de kaybettiklerini 270 00:25:11,719 --> 00:25:14,138 hatırlatacağını söyledi. 271 00:25:14,931 --> 00:25:16,933 Bir ayıdan aldığını söyledi. 272 00:25:17,809 --> 00:25:19,561 Gerçi o kısım yalan bence. 273 00:25:21,479 --> 00:25:22,522 Çıkar şunu. 274 00:25:22,605 --> 00:25:23,856 Olmaz. 275 00:25:24,983 --> 00:25:27,318 Hep takacağıma söz verdirdi. 276 00:25:29,654 --> 00:25:31,114 Normal değil mi? 277 00:25:32,740 --> 00:25:33,575 Evet. 278 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 Onun için çok normal. 279 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Seni 280 00:26:37,347 --> 00:26:38,389 topraktan yarattık. 281 00:26:40,099 --> 00:26:42,935 Seni toprağa geri vereceğiz. 282 00:26:43,686 --> 00:26:44,604 Sonra… 283 00:26:47,607 --> 00:26:49,359 …seni yine dünyaya getireceğiz. 284 00:27:21,974 --> 00:27:24,435 Konstantinopolis çok yakında. İnanılmaz. 285 00:27:25,978 --> 00:27:27,105 Acelem yok. 286 00:27:28,189 --> 00:27:29,148 O hissi biliyorum. 287 00:27:30,066 --> 00:27:32,235 Bu yolculuğa ordu satın alıp 288 00:27:33,653 --> 00:27:35,238 kral olmak için çıktım. 289 00:27:37,824 --> 00:27:38,700 Şimdiyse 290 00:27:40,076 --> 00:27:43,204 o hedefe yola çıktığımda olduğumdan daha uzağım. 291 00:27:44,914 --> 00:27:48,209 Belki daha büyük bir şeye yaklaşmışsındır. 292 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Babamın hazinesini sayende getirdim. 293 00:27:50,837 --> 00:27:52,880 İmparator ona çok değer veriyor. 294 00:27:54,173 --> 00:27:56,342 Sana akılalmaz ödüller bahşedecek. 295 00:27:56,426 --> 00:27:58,678 O zaman niye hemen götürmüyorsun? 296 00:27:59,637 --> 00:28:01,639 Sorumluluktan kurtulmuş olursun. 297 00:28:01,723 --> 00:28:04,267 Sonra ne olacağını bilmiyorum da ondan. 298 00:28:06,436 --> 00:28:07,854 Seçme özgürlüğün… 299 00:28:10,022 --> 00:28:10,940 …olacak. 300 00:28:21,993 --> 00:28:23,619 Babamız ve Valkyrie'ler, 301 00:28:24,787 --> 00:28:26,414 bana talih bahşedin 302 00:28:27,832 --> 00:28:30,501 ve beni zafere götürün. 303 00:28:30,585 --> 00:28:34,797 Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın. 304 00:28:34,881 --> 00:28:36,674 Gökte olduğu gibi yeryüzünde de 305 00:28:37,592 --> 00:28:39,177 senin istediğin olsun. 306 00:28:39,260 --> 00:28:41,262 Babamız ve Valkyrie'ler, 307 00:28:43,431 --> 00:28:45,183 bana talih bahşedin 308 00:28:46,559 --> 00:28:49,061 ve beni zafere götürün. 309 00:28:49,145 --> 00:28:50,938 Ayartılmamıza izin verme. 310 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 Bizi kötü olandan kurtar. 311 00:28:55,318 --> 00:28:56,152 Âmin. 312 00:29:10,291 --> 00:29:12,084 Başıma ne gelirse gelsin 313 00:29:13,419 --> 00:29:16,798 Olaf'ın onu almasına izin verme. Anlıyor musun? 314 00:29:18,549 --> 00:29:21,928 Ölürsem ve biri sana çocuğumu sorarsa 315 00:29:23,012 --> 00:29:26,182 Harald Sigurdsson'ın oğlu, 316 00:29:27,517 --> 00:29:29,227 Kızıl Erik'in torunu 317 00:29:29,310 --> 00:29:32,230 ve Leif Eriksson'ın yeğeni olduğunu söyle. 318 00:29:33,356 --> 00:29:34,941 Annesi de Freydis. 319 00:29:35,817 --> 00:29:37,151 İnancın Koruyucusu. 320 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Bu taraftan. 321 00:31:08,951 --> 00:31:10,161 İşareti unutma. 322 00:31:13,039 --> 00:31:14,081 Hadi. 323 00:31:29,263 --> 00:31:31,349 Pagan pislik! Hain! 324 00:32:03,506 --> 00:32:04,715 Jorundr! 325 00:32:04,799 --> 00:32:05,967 Tekneleri çağır. 326 00:32:06,050 --> 00:32:08,260 -Neden? -Çağır, dedim. 327 00:32:09,345 --> 00:32:10,388 Hadi. 328 00:32:19,730 --> 00:32:22,233 İşte. Gözcüyü öldürmüşler. 329 00:32:24,986 --> 00:32:25,820 Kürek çekin. 330 00:32:25,903 --> 00:32:27,738 Kürek çekin! 331 00:32:42,294 --> 00:32:43,504 Anneme söyle… 332 00:32:47,216 --> 00:32:48,426 Hain değilim. 333 00:33:13,034 --> 00:33:14,118 Hazır olun! 334 00:33:40,936 --> 00:33:42,730 Freydis'in adamları nerede? 335 00:33:43,856 --> 00:33:45,066 Neyi bekliyor? 336 00:33:46,233 --> 00:33:47,068 Beni. 337 00:33:54,075 --> 00:33:56,243 O çocuk benim olacak Freydis. 338 00:34:09,548 --> 00:34:12,134 Teke tek dövüş dediğin bu demek. 339 00:34:12,218 --> 00:34:13,719 Bütün filonla. 340 00:34:14,720 --> 00:34:17,681 Adamlarım dövüşü en önden izlesin istedim. 341 00:34:22,520 --> 00:34:26,315 Sonuçta yüce Olaf Haraldsson her gün bir kadına 342 00:34:26,398 --> 00:34:27,608 yenilmiyor. 343 00:34:38,244 --> 00:34:39,787 O Knut'un oğlu mu? 344 00:34:39,870 --> 00:34:43,499 Evet. Norveç Kralı Svein. 345 00:34:45,960 --> 00:34:47,086 Norveç Kralı. 346 00:34:49,463 --> 00:34:51,882 Yaklaşsana. Daha iyi görürsün. 347 00:35:05,437 --> 00:35:07,314 Kılıcında ne yazıyor? 348 00:35:07,398 --> 00:35:09,358 "İnancın Koruyucusu." 349 00:35:10,192 --> 00:35:13,612 Kaderim eski tanrılara tapanları korumak. 350 00:35:15,781 --> 00:35:19,451 Benim kaderim de o eski efsaneleri silip atmak. 351 00:35:20,703 --> 00:35:22,955 İşini Büyük Salon'da bitirmeliydim. 352 00:35:23,038 --> 00:35:24,290 Gunnar'ı öldürdüğünde. 353 00:35:24,957 --> 00:35:26,417 Sana bir şans verdim. 354 00:35:27,334 --> 00:35:31,046 -Ama sen o şansı kullanmadın. -Şimdi buradayım işte Freydis. 355 00:35:32,006 --> 00:35:33,632 Ama seni öldürmeden önce 356 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 sana İsa'yı kabul edip vaftiz olman 357 00:35:37,344 --> 00:35:40,014 ve ebedî hayat yaşaman için 358 00:35:40,097 --> 00:35:42,641 son bir şans vereceğim. 359 00:35:46,478 --> 00:35:47,438 Tövbe et. 360 00:35:49,231 --> 00:35:50,316 Ebedî hayat. 361 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 Ebedi hayat. 362 00:35:59,033 --> 00:36:01,160 Bu adamların hepsi vaftiz oldu mu? 363 00:36:02,620 --> 00:36:03,704 Evet. 364 00:36:04,997 --> 00:36:06,040 Hepsi. 365 00:36:08,167 --> 00:36:09,001 Güzel. 366 00:36:11,629 --> 00:36:13,130 O zaman üzülmeme gerek yok. 367 00:36:22,640 --> 00:36:25,100 Kaçın! 368 00:36:26,101 --> 00:36:27,478 Svein! 369 00:36:42,952 --> 00:36:43,911 Freydis! 370 00:36:49,959 --> 00:36:52,294 Çekil! Yaklaşma! 371 00:36:52,378 --> 00:36:54,546 Şimdi sıra sende Olaf. 372 00:38:23,135 --> 00:38:25,763 Beni öldürdüğünü sanabilirsin Freydis 373 00:38:27,014 --> 00:38:28,557 ama tersini yaptın. 374 00:38:30,225 --> 00:38:31,477 Beni şehit ettin. 375 00:38:32,227 --> 00:38:34,355 Adım seninki unutulduktan çok sonra 376 00:38:36,023 --> 00:38:38,484 hatırlanmaya devam edecek. 377 00:38:40,652 --> 00:38:42,780 Ama kim sağ kalıp hikâyeni anlatacak? 378 00:39:11,475 --> 00:39:14,269 Hayır. Lütfen. 379 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Canımı bağışla. Lütfen. 380 00:39:25,114 --> 00:39:27,533 Kalk Norveç Kralı. 381 00:39:58,522 --> 00:40:01,567 Norveçli Harald Sigurdsson hanginiz? 382 00:40:01,650 --> 00:40:02,526 Benim. 383 00:40:04,445 --> 00:40:06,029 İmparator Romanos 384 00:40:06,113 --> 00:40:08,740 Konstantinopolis'ten sizi karşılamaya geldi. 385 00:40:18,208 --> 00:40:20,878 Yanlarında kadınlar olan, Peçenekleri atlatan 386 00:40:20,961 --> 00:40:23,797 güçlü bir Viking grubunun söylentilerini duyduk. 387 00:40:23,881 --> 00:40:25,466 Söylenti değil. 388 00:40:25,549 --> 00:40:26,550 Han öldü. 389 00:40:28,302 --> 00:40:30,554 Bu çok az insanın hayal edebileceği, 390 00:40:30,637 --> 00:40:33,390 daha da azının elde edebileceği bir başarı. 391 00:40:33,474 --> 00:40:36,268 Bunca yolu bize teşekkür etmek için mi geldiniz? 392 00:40:36,894 --> 00:40:38,812 Chud'lu Vitomir'in hazinesini 393 00:40:38,896 --> 00:40:41,440 getirip getirmediğinize bakmaya geldim. 394 00:40:42,649 --> 00:40:44,485 Vitomir yolda vefat etti 395 00:40:44,568 --> 00:40:46,028 ama kızı Elena hayatta. 396 00:40:46,612 --> 00:40:48,405 Arzuladığınız nesne onda. 397 00:40:48,489 --> 00:40:49,656 Evet, biliyorum. 398 00:40:50,491 --> 00:40:52,618 Hakiki olduğunu teyit ettik. 399 00:41:14,723 --> 00:41:18,185 Babanın anlattığı kadar güzelsin. 400 00:41:23,232 --> 00:41:25,150 Yeni hayatına hoş geldin. 401 00:41:28,695 --> 00:41:29,655 Yeni hayat mı? 402 00:41:30,948 --> 00:41:33,700 Neyi teslim ettiğini bilmiyor muydun? 403 00:41:33,784 --> 00:41:35,619 Madalyon sanıyordum. 404 00:41:36,328 --> 00:41:37,246 Hayır. 405 00:41:37,955 --> 00:41:39,331 Bana gelinimi getirdin. 406 00:41:40,082 --> 00:41:42,668 Yeni Konstantinopolis İmparatoriçesini. 407 00:41:48,257 --> 00:41:49,424 Sizlere gelince, 408 00:41:50,300 --> 00:41:53,262 Konstantinopolis'te kahraman gibi karşılanacaksınız. 409 00:41:53,345 --> 00:41:55,681 Cesaretiniz için ödüllendirileceksiniz. 410 00:41:55,764 --> 00:41:58,267 Sana gelince Harald Sigurdsson… 411 00:41:59,309 --> 00:42:00,561 Sana borçlandım. 412 00:42:01,562 --> 00:42:03,981 Ne istersen yerine getireceğim. 413 00:42:04,982 --> 00:42:07,568 -Ne istersem mi? -Ne istersen. 414 00:42:11,655 --> 00:42:13,073 Düşüneceğim. 415 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 Güzel. 416 00:42:17,578 --> 00:42:22,291 Senin gibi yetenekli bir adam çok işime yarar. 417 00:42:27,629 --> 00:42:29,548 -Ne isterlerse verin. -Peki efendim. 418 00:42:31,550 --> 00:42:33,176 Bana söyleyebilirdin. 419 00:42:33,260 --> 00:42:35,679 Bilsen ne yapmamı tavsiye ederdin? 420 00:42:36,638 --> 00:42:38,056 Kimliğini saklamanı. 421 00:42:39,099 --> 00:42:42,311 O zaman ikimiz de Konstantinopolis'e elimiz boş gelirdik. 422 00:42:43,478 --> 00:42:45,564 İmparatorun gözüne girdin. 423 00:42:46,565 --> 00:42:49,568 Sen de imparatoriçesisin. Sana ulaşamam. 424 00:42:53,447 --> 00:42:55,741 Ulaşamayacağın hiçbir şey yok. 425 00:43:44,331 --> 00:43:45,582 Bu kim? 426 00:43:50,545 --> 00:43:51,463 Svein! 427 00:44:04,184 --> 00:44:05,060 Olaf nerede? 428 00:44:06,353 --> 00:44:07,771 Nasıl geldin? 429 00:44:13,360 --> 00:44:14,528 Sen Freydis olmalısın. 430 00:44:17,197 --> 00:44:19,616 Mecbur olmamama rağmen oğlunu getirdim. 431 00:44:20,200 --> 00:44:21,201 Teşekkür ederim. 432 00:44:22,619 --> 00:44:24,955 Bu nezaket karşılığında ne istiyorsun? 433 00:44:27,082 --> 00:44:27,958 Barış. 434 00:44:34,381 --> 00:44:35,424 Söz veriyorum. 435 00:44:37,008 --> 00:44:38,552 Bir anneden diğerine. 436 00:44:47,394 --> 00:44:49,438 İntikam almaya hakkım var. 437 00:44:49,521 --> 00:44:50,355 Ona inanıyorum! 438 00:44:50,439 --> 00:44:52,274 -Dövüşle sınama. -Benimle mi? 439 00:44:52,941 --> 00:44:54,860 Yüzlerce mi? Daha ziyade binlerce. 440 00:44:54,943 --> 00:44:57,487 Kılıcı taşıyan çarmıh sen değildin. 441 00:44:57,571 --> 00:44:59,448 Biz ölürsek tanrılarımız da ölür. 442 00:44:59,531 --> 00:45:02,743 Grönlandlılar olmasa Londra Köprüsü ayakta olurdu. 443 00:45:02,826 --> 00:45:04,161 Ama biz olmazdık. 444 00:45:30,937 --> 00:45:33,857 Sen Freydis'sin, değil mi? 445 00:45:35,317 --> 00:45:36,818 İnancın Koruyucusu. 446 00:45:39,362 --> 00:45:40,363 Evet. 447 00:45:41,656 --> 00:45:42,657 Öyle. 448 00:45:51,291 --> 00:45:52,125 Bak. 449 00:48:04,049 --> 00:48:09,054 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz