1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:05,588 [música animada] 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,634 - Uh. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,557 - Está bien. La regla de los cinco segundos. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,309 - Un Mississippi, dos... 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,395 ¡Mississippi! ¡Ay! 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,731 - Dale otra oportunidad. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,232 - Está bien, un Mississippi, 9 00:00:24,274 --> 00:00:28,194 dos Mississippi, tres Mississippi. 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,363 - ¡Hola! Regresamos. 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 - Algo huele bien. - Papá, atrápalo. 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,663 - ¡Jim preparó la cena! 13 00:00:38,705 --> 00:00:39,873 - ¡Ay, Dios! 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,374 * * 15 00:01:09,110 --> 00:01:10,779 - ¿Cómo estuvo Miami? 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,489 - Agotador. Felices de estar en casa. 17 00:01:12,530 --> 00:01:13,573 - Me encanta que estén en casa. 18 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 Me encanta verlos en la casa, 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,368 porque significa que me iré de la casa. 20 00:01:17,535 --> 00:01:19,454 Por cierto, felicidades por tu bronceado. 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,247 - Jim, estaba trabajando. 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,208 Y gracias por tu flexibilidad. 23 00:01:23,249 --> 00:01:25,377 Eres un gran exmarido. 24 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 - ¡Lo soy! Lo soy. 25 00:01:27,504 --> 00:01:29,297 Cuando estás divorciado y tienes hijos, 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,590 la vida es como una carrera de relevos. 27 00:01:30,632 --> 00:01:32,676 En nuestro caso, yo llevo el testigo mi semana 28 00:01:32,717 --> 00:01:34,344 con los niños y luego se lo paso a Julia 29 00:01:34,386 --> 00:01:35,970 para su semana; es un ritmo, ¿saben? 30 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 Mi semana, su semana, mi semana, su semana. 31 00:01:37,806 --> 00:01:42,060 Pero esta vez, fue mi semana... mi semana. 32 00:01:42,102 --> 00:01:44,813 - Jim, muchísimas gracias por hacer la semana extra. 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,690 - ¿Hice una semana extra? 34 00:01:46,731 --> 00:01:50,151 ¡Es cierto! Hice una semana extra. 35 00:01:50,193 --> 00:01:51,653 - Pero el cliente requería más tiempo. 36 00:01:51,695 --> 00:01:53,363 - Todo bien, no tengo resentimientos ocultos 37 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 que cargaré conmigo durante el resto de mi vida. 38 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 Entonces, ¿la crisis de quién solucionaste esta vez? 39 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 - Hay un ADC. No puedo revelarlo. 40 00:02:00,704 --> 00:02:02,664 - Yo no lo firmé. Fue Pitbull. 41 00:02:04,165 --> 00:02:05,667 - ¿Dónde tuvieron sus reuniones? 42 00:02:05,709 --> 00:02:06,918 ¿En su yate? 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,170 - Hay un ADC, así que no puedo revelarlo. 44 00:02:09,212 --> 00:02:11,339 - No era un yate. Era un barco. 45 00:02:11,381 --> 00:02:13,466 Piscina, discoteca, cine, helicóptero. 46 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 - No quiero saberlo. 47 00:02:14,592 --> 00:02:15,802 - Tobogán acuático de tres pisos. 48 00:02:15,844 --> 00:02:17,470 - No quiero saberlo. 49 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Sucedieron muchas cosas mientras estuvieron 50 00:02:19,139 --> 00:02:21,766 en su tobogán acuático de varios pisos por 14 días. 51 00:02:21,808 --> 00:02:22,892 ¿Fueron 14 días? 52 00:02:22,934 --> 00:02:25,729 Sí, creo que fueron 14 días completos. 53 00:02:25,770 --> 00:02:27,689 - No olvidemos que el abuelo Bobby 54 00:02:27,731 --> 00:02:29,232 estuvo aquí los últimos tres días. 55 00:02:29,274 --> 00:02:31,359 - Horas. Las últimas tres horas. 56 00:02:32,694 --> 00:02:34,863 - Jim, lamento mucho haberte cargado 57 00:02:34,904 --> 00:02:36,489 con los días extra, pero ya estoy aquí. 58 00:02:36,531 --> 00:02:38,450 ¿Qué noticias tienes? - Las cosas están bien. 59 00:02:38,491 --> 00:02:40,326 Las cosas están... bien. 60 00:02:40,368 --> 00:02:41,494 Están--están-- No están bien. 61 00:02:41,536 --> 00:02:43,329 Están mal. Sí. 62 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 ¿Qué puedo decir? 63 00:02:44,956 --> 00:02:46,791 Olvidé hacer las compras, 64 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 así que los armarios están un poco vacíos. 65 00:02:48,877 --> 00:02:51,087 La guarnición para la cena son cacahuetes, 66 00:02:51,129 --> 00:02:54,090 kétchup y siete pretzels. 67 00:02:54,132 --> 00:02:56,384 Hoy almorzamos aceitunas. 68 00:02:56,426 --> 00:02:58,678 Y nos hemos quedado sin leche de soja, 69 00:02:58,720 --> 00:03:01,681 leche de arroz, leche de avena y leche-leche. 70 00:03:01,723 --> 00:03:04,768 - Y "leche" ha perdido su significado. 71 00:03:04,809 --> 00:03:06,561 - En realidad, lo más parecido a la leche humana 72 00:03:06,603 --> 00:03:07,729 no es la leche de vaca. 73 00:03:07,771 --> 00:03:09,564 Es leche de rata. 74 00:03:09,606 --> 00:03:12,275 - ¿Quién es el bastardo enfermo que averiguó eso? 75 00:03:14,152 --> 00:03:16,946 ¿Alguien tuvo que chuparle el pecho a una rata? 76 00:03:19,574 --> 00:03:21,868 - ¿Qué más? Ah, Grace sacó una C- 77 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 en su prueba de trigonometría. - ¿Qué pasó? 78 00:03:24,245 --> 00:03:26,373 - Lo que sucedió fue que no tuve tiempo 79 00:03:26,414 --> 00:03:28,208 para investigar lo que sucedió. - Está bien. 80 00:03:28,249 --> 00:03:29,709 Yo me encargo. 81 00:03:29,751 --> 00:03:32,170 - ¿Cómo es útil la trigonometría en la vida real? 82 00:03:32,212 --> 00:03:34,756 - La trigonometría se puede usar en la navegación naval 83 00:03:34,798 --> 00:03:36,549 para encontrar la distancia desde la costa 84 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 hasta un punto en el mar. 85 00:03:38,093 --> 00:03:40,762 - ¿Cómo es útil la trigonometría en la vida real? 86 00:03:42,639 --> 00:03:45,225 - Grace también está durmiendo en casa de Jasmine esta noche. 87 00:03:45,266 --> 00:03:46,393 - Jim, odio que tengan piyamadas 88 00:03:46,434 --> 00:03:47,769 la primera noche que estoy de vuelta. 89 00:03:47,811 --> 00:03:50,730 - Entiendo, pero una vez más, es el día número 14. 90 00:03:50,772 --> 00:03:54,275 Mi cerebro apenas mantiene a mi corazón latiendo. 91 00:03:54,317 --> 00:03:56,152 No recuerdo el apellido de Trey. 92 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 - Taylor. - No me suena. 93 00:03:58,822 --> 00:04:01,866 Y permíteme dirigir tu atención a la mesa, 94 00:04:01,908 --> 00:04:03,576 donde notarás que Jimmy no está. 95 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 Lo he llamado cinco veces a cenar, 96 00:04:05,704 --> 00:04:07,747 pero está completamente absorto en su nuevo videojuego. 97 00:04:07,789 --> 00:04:10,542 - ¿Cuán absorto? - Lo juega varias horas al día. 98 00:04:10,583 --> 00:04:12,419 - ¿Cuántas? - Ayer, todas. 99 00:04:13,670 --> 00:04:15,588 - Jim, creí que teníamos límites. 100 00:04:15,630 --> 00:04:18,008 - Las tenemos, pero el mío aparentemente es de 10 días, 101 00:04:18,049 --> 00:04:20,885 porque el día 11, puse a nuestro hijo bajo la custodia 102 00:04:20,927 --> 00:04:22,762 de su computadora. 103 00:04:22,804 --> 00:04:24,931 No estoy orgulloso de ello. Me siento muy avergonzado. 104 00:04:24,973 --> 00:04:27,851 Ni siquiera planeé admitir nada de esto, 105 00:04:27,892 --> 00:04:29,019 pero estoy agotado. 106 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 Si no hay nada más, 107 00:04:31,521 --> 00:04:34,024 intentaré recobrar energía viendo la nueva temporada 108 00:04:34,065 --> 00:04:35,984 de mi programa de asesinatos sueco favorito 109 00:04:36,026 --> 00:04:38,611 en mi apartamento, solo, 110 00:04:38,653 --> 00:04:40,488 sin hacer nada por nadie. 111 00:04:40,530 --> 00:04:41,865 - ¿Desaparece una mujer sueca? 112 00:04:41,906 --> 00:04:43,575 - Una mujer sueca sí desaparece, Trey. 113 00:04:44,534 --> 00:04:45,869 Muy astuto. 114 00:04:45,910 --> 00:04:47,203 Veo que estás versado en el género. 115 00:04:47,245 --> 00:04:48,913 Y luego una mujer policía sueca 116 00:04:48,955 --> 00:04:51,583 junto con un policía sueco con barba-- 117 00:04:51,624 --> 00:04:53,209 - Lo resolverán. - Mm. 118 00:04:53,251 --> 00:04:55,712 - Me encantan los programas suecos de asesinatos. 119 00:04:55,754 --> 00:04:57,255 - ¿Hay alguna otra cosa que debamos saber? 120 00:04:57,297 --> 00:04:59,591 - Se llama Gustavsson. Es el policía con la barba. 121 00:04:59,632 --> 00:05:00,967 - Me refería a los niños. 122 00:05:01,009 --> 00:05:03,803 - Ah, almorzamos aceitunas, se nos acabó la leche, 123 00:05:03,845 --> 00:05:05,764 la prueba de trigonometría de Grace, el juego de Jimmy, 124 00:05:05,805 --> 00:05:07,807 mi cerebro está muriendo, eso es todo. 125 00:05:07,849 --> 00:05:11,061 Ah, ¡Jimmy! - Ve y toca su puerta. 126 00:05:11,102 --> 00:05:14,981 - Julia, hay problemas míos y hay problemas tuyos. 127 00:05:15,023 --> 00:05:17,776 Y ahora que has regresado, este es un problema tuyo. 128 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 Mi pozo está vacío, mi tanque está vacío 129 00:05:20,612 --> 00:05:23,990 y una tercera metáfora del agotamiento 130 00:05:24,032 --> 00:05:25,658 que estoy muy cansado para concebir. 131 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 - ¿Estás seguro de que no quieres cenar con nosotros? 132 00:05:27,535 --> 00:05:28,495 - No gracias. - Estoy bien. 133 00:05:28,536 --> 00:05:29,496 - Estamos bien. 134 00:05:34,709 --> 00:05:34,918 . 135 00:05:34,959 --> 00:05:35,794 - Jimmy, cena. - ¡Apuñálalo! 136 00:05:36,878 --> 00:05:37,962 ¡Apuñala su cuello! 137 00:05:39,673 --> 00:05:41,132 Eso es. ¡Ahora a ella! 138 00:05:41,174 --> 00:05:42,884 ¡Apuñálala bien! 139 00:05:42,926 --> 00:05:44,135 - Jimmy. 140 00:05:44,177 --> 00:05:46,137 - Sí, ¡apuñálala otra vez! ¡Apuñálala! 141 00:05:46,179 --> 00:05:48,807 ¡Persíguelo, Isaac! ¡Córtale la yugular! 142 00:05:48,848 --> 00:05:51,059 ¡Sí! Buena victoria. 143 00:05:51,101 --> 00:05:54,354 Qué modo de matar. Oye, debo ir a cenar. 144 00:05:54,396 --> 00:05:56,856 Mami, ¡te extrañé! 145 00:05:56,898 --> 00:05:58,692 Te fuiste mucho tiempo. 146 00:05:58,733 --> 00:06:00,819 - Lo sé, cariño, pero he regresado. 147 00:06:02,612 --> 00:06:05,115 - Ah, ¿te enteraste de la C- de Grace? 148 00:06:05,156 --> 00:06:07,283 ¿La vas a castigar? 149 00:06:07,325 --> 00:06:08,702 ¿Puedo castigarle yo? 150 00:06:10,370 --> 00:06:11,955 Por cierto, lindo bronceado. 151 00:06:15,291 --> 00:06:16,793 - Estuve trabajando. 152 00:06:16,835 --> 00:06:20,005 [música animada] 153 00:06:20,046 --> 00:06:22,257 * * 154 00:06:22,298 --> 00:06:24,718 [cacahuetes repiquetean] 155 00:06:26,219 --> 00:06:30,015 Háblame de este nuevo juego. Parece tener mucha acción. 156 00:06:30,056 --> 00:06:32,517 ¿Cómo se llama? - "AALV". 157 00:06:32,559 --> 00:06:34,019 Es el mejor juego de la historia, mamá. 158 00:06:34,060 --> 00:06:36,604 - Bueno, me alegra que te guste, 159 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 pero es un poco violento, ¿verdad? 160 00:06:39,691 --> 00:06:40,942 - No, ni siquiera hay pistolas. 161 00:06:40,984 --> 00:06:43,653 Solo cuchillos, machetes y cosas así. 162 00:06:44,821 --> 00:06:46,656 - ¿Qué significa "AALV"? 163 00:06:46,698 --> 00:06:48,241 - "Apuñala a los vecinos". 164 00:06:49,701 --> 00:06:51,703 - ¿"Apuñala a los vecinos"? 165 00:06:51,745 --> 00:06:54,247 - Este juego es increíble. 166 00:06:54,289 --> 00:06:55,623 Tu escuadrón pelea a muerte 167 00:06:55,665 --> 00:06:57,208 contra el escuadrón de tu vecino. 168 00:06:57,250 --> 00:06:59,878 Obtienes puntos por matar, pero también por apuñalar, 169 00:06:59,919 --> 00:07:02,380 incluso si no mueren. 170 00:07:02,422 --> 00:07:05,008 - Ajá. Ajá. 171 00:07:06,301 --> 00:07:08,470 Tu papá dijo que lo has estado jugando mucho. 172 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 - No, lo juego el tiempo normal. 173 00:07:10,138 --> 00:07:12,182 - Me alegra que te guste el juego, 174 00:07:12,223 --> 00:07:14,309 pero también es importante pasar tiempo al aire libre. 175 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 - Yo salgo al aire libre. 176 00:07:15,852 --> 00:07:18,229 Todo el tiempo que camino de la escuela es al aire libre. 177 00:07:18,271 --> 00:07:20,440 - También deberías jugar con tus amigos. 178 00:07:20,482 --> 00:07:24,069 - Mamá, juego el videojuego con mis amigos. 179 00:07:24,110 --> 00:07:25,904 - ¿Y el trabajo después de la escuela que discutimos? 180 00:07:25,945 --> 00:07:27,364 ¿Hablaste con el Sr. Shay? 181 00:07:27,405 --> 00:07:29,491 - Sí, empecé cuando se fueron. 182 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 - Oh. [ríe] 183 00:07:30,742 --> 00:07:32,911 Qué bien. 184 00:07:32,952 --> 00:07:34,204 Estoy orgulloso de ti, querido. 185 00:07:34,245 --> 00:07:36,081 - Lograste un trabajo. Bien hecho. 186 00:07:36,122 --> 00:07:37,290 - Es fácil. 187 00:07:37,332 --> 00:07:38,750 Solo meto su correspondencia y otras cosas. 188 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 - A mí me parece genial. 189 00:07:40,835 --> 00:07:42,504 Siempre tuve un trabajo cuando era pequeño. 190 00:07:42,545 --> 00:07:45,965 - Sí. Sí. Muy bien. [ríe] 191 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 Pero no exageremos con el juego, ¿sí? 192 00:07:48,218 --> 00:07:51,262 - Claro. Pero hoy estuvo increíble, mamá. 193 00:07:51,304 --> 00:07:52,555 - ¿Ajá? 194 00:07:52,597 --> 00:07:54,182 - Matamos a los Maguire, a los Murphy 195 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 y a la mayoría de los Harrison. 196 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 - Pero esos son nuestros vecinos reales. 197 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 - Lo sé. Es genial, ¿verdad? 198 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 La IA te permite personalizar los avatares 199 00:08:03,733 --> 00:08:05,110 para que parezcan personas reales. 200 00:08:05,151 --> 00:08:07,362 El Sr. Harrison incluso tiene el mismo peinado. 201 00:08:08,780 --> 00:08:11,032 Debo regresar al juego y acabar con ellos. 202 00:08:11,074 --> 00:08:13,743 Me alegra tanto que estén en casa. 203 00:08:13,785 --> 00:08:16,705 En serio, considera castigarle a Grace. 204 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 Creo que dos semanas es justo. 205 00:08:23,920 --> 00:08:27,465 - No entraría ahí si fuera tú, Astrid. 206 00:08:27,507 --> 00:08:31,011 [celular sonando] 207 00:08:31,052 --> 00:08:33,722 [gruñe] ¿Sí? 208 00:08:33,763 --> 00:08:36,266 - Debemos hablar de este juego que Jimmy ha estado jugando. 209 00:08:36,307 --> 00:08:38,560 - ¿Es una emergencia? - Aún no, pero-- 210 00:08:38,601 --> 00:08:39,811 [pitido] 211 00:08:41,980 --> 00:08:43,815 - Detrás de ti. Detrás de ti. 212 00:08:43,857 --> 00:08:46,109 Bakom dig! Bakom dig! 213 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 [suspira] 214 00:08:48,194 --> 00:08:50,905 - Jimmy es un buen chico, ¿no? - Amo a ese chico. 215 00:08:50,947 --> 00:08:52,657 - No crees que este juego lo convierta 216 00:08:52,699 --> 00:08:54,409 en un sociópata, ¿verdad? 217 00:08:54,451 --> 00:08:56,119 - Cariño, millones juegan videojuegos. 218 00:08:56,161 --> 00:08:58,496 No todos se convierten en sociópatas. 219 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 - Pero algunos sí. 220 00:08:59,956 --> 00:09:02,042 - Sí, estadísticamente en cualquier grupo grande, 221 00:09:02,083 --> 00:09:04,127 encontrarás varios asesinos. 222 00:09:04,169 --> 00:09:06,296 - ¡Muere, viejo, muere! - Discúlpame un segundo. 223 00:09:06,338 --> 00:09:09,549 * * 224 00:09:09,591 --> 00:09:11,968 - ¡Muere, muere, muere! 225 00:09:12,010 --> 00:09:14,220 ¡Muere, muere, muere! 226 00:09:18,475 --> 00:09:21,227 Isaac, ¡apuñala a la Srta. Murphy en el estómago! 227 00:09:23,897 --> 00:09:25,982 El estómago, no el cuello. 228 00:09:28,568 --> 00:09:30,028 Estómago. 229 00:09:30,070 --> 00:09:32,072 Solo córtala en dos y continúa. 230 00:09:33,323 --> 00:09:34,699 [grita] 231 00:09:34,741 --> 00:09:36,951 ¡Mamá, el wifi! 232 00:09:39,245 --> 00:09:41,998 ¿Qué le pasó al wifi, mamá? - ¡No sé! 233 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 - ¿Sabes cómo reiniciarlo? - No, cariño. Lo siento. 234 00:09:44,250 --> 00:09:45,752 Tu papá conectó todo nuestro internet. 235 00:09:45,794 --> 00:09:48,213 - ¡Llámalo! ¡Llámalo ahora! 236 00:09:48,254 --> 00:09:50,632 - Pero es tarde, cariño. Le llamaré mañana. 237 00:09:50,674 --> 00:09:52,217 - ¿Mañana? ¡No! 238 00:09:52,258 --> 00:09:54,344 ¡Tenemos que decapitar a los Murphy 239 00:10:04,229 --> 00:10:04,396 . 240 00:10:04,437 --> 00:10:05,188 - No creo que sabotear el wifi 241 00:10:06,356 --> 00:10:08,316 sea un gran plan a largo plazo. 242 00:10:08,358 --> 00:10:10,777 - No saboteé el wifi. - ¿En serio? 243 00:10:10,819 --> 00:10:14,614 Así que el módem se arrancó espontáneamente de la pared. 244 00:10:14,656 --> 00:10:16,533 - No están bien hechos. 245 00:10:16,574 --> 00:10:18,702 Creo que están deliberadamente diseñados para romperse. 246 00:10:18,743 --> 00:10:21,079 ¡El Gran Módem! ¡Nos tienen atrapados! 247 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 - ¿El Gran Módem? 248 00:10:22,455 --> 00:10:23,998 Cariño, si no quieres que juegue el videojuego, 249 00:10:24,040 --> 00:10:25,792 eres su madre. Solo dile que no juegue. 250 00:10:25,834 --> 00:10:27,711 - Claro, porque mientras me voy, 251 00:10:27,752 --> 00:10:29,379 Jim permite que todo se vaya al infierno y yo-- 252 00:10:29,421 --> 00:10:32,007 - Porque extendiste tu viaje. 253 00:10:32,048 --> 00:10:35,593 - Nadie usó ese tobogán acuático más que tú. 254 00:10:35,635 --> 00:10:38,388 ¿Y ahora quieres que yo llegue aquí y sea la mala? 255 00:10:38,430 --> 00:10:39,806 No, señor. 256 00:10:39,848 --> 00:10:41,891 Dejemos que la compañía de cable se lleve la culpa. 257 00:10:41,933 --> 00:10:44,477 - Estaré en casa de Jasmine. - Un momento, señorita. 258 00:10:44,519 --> 00:10:46,271 Hablemos de estas hojas de trabajo trigonométricas. 259 00:10:46,312 --> 00:10:47,397 Debemos mejorar tus notas. 260 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 - Mamá, saqué todo A y una B. 261 00:10:49,858 --> 00:10:51,443 Y trigonometría es aburrido. 262 00:10:51,484 --> 00:10:54,237 - ¿A qué equivale el seno 2X menos 2 coseno X? 263 00:10:54,279 --> 00:10:57,323 Tu respuesta: "No me importa". 264 00:10:57,365 --> 00:11:00,744 - No me importa. - Grace, esto es inaceptable. 265 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 - Papá dijo que no me preocupara por ello. 266 00:11:02,454 --> 00:11:04,080 - No estaba aquí para cubrirle la boca a papá 267 00:11:04,122 --> 00:11:05,999 cuando dijo eso. 268 00:11:06,624 --> 00:11:08,835 - Él dijo que la trigonometría no era útil en la vida. 269 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 - Papá está equivocado. 270 00:11:10,462 --> 00:11:12,088 Puedes usarla para encontrar puntos en el océano 271 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 y la costa. 272 00:11:15,884 --> 00:11:18,428 - No es útil para todos. 273 00:11:19,220 --> 00:11:20,889 - No pude arreglarlo. - Dame un minuto. 274 00:11:20,930 --> 00:11:22,932 Grace y yo estamos discutiendo la importancia de-- 275 00:11:22,974 --> 00:11:25,143 ¡Diablos! [portazo] 276 00:11:25,185 --> 00:11:26,311 - Gracias por venir, Jim. 277 00:11:26,353 --> 00:11:27,896 Perdón por perturbar tu fin de semana. 278 00:11:27,937 --> 00:11:31,232 - Genial. Con tu disculpa y 10 centavos, tendría 10 centavos. 279 00:11:32,609 --> 00:11:34,361 Y estaba llegando al punto en el que Gustavsson 280 00:11:34,402 --> 00:11:35,695 encuentra el cuerpo del vicario local 281 00:11:35,737 --> 00:11:37,572 que me habían hecho creer que era el asesino. 282 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 - El vicario suele ser la pista falsa. 283 00:11:39,407 --> 00:11:42,035 Y quizás te interese saber que lo de "pista falsa" 284 00:11:42,077 --> 00:11:44,454 lo acuñó el inglés William Cobbett, 285 00:11:44,496 --> 00:11:47,207 que usaba pescado ahumado para distraer a sus perros 286 00:11:47,248 --> 00:11:48,625 de cazar conejos. 287 00:11:48,667 --> 00:11:51,086 - Podría interesarme y, aún así, no lo hizo. 288 00:11:52,003 --> 00:11:53,338 Y no entiendo cómo alguien 289 00:11:53,380 --> 00:11:55,674 que sabe tanto de tantas cosas inútiles 290 00:11:55,715 --> 00:11:56,591 no pudo arreglar el wifi. 291 00:11:56,633 --> 00:11:57,801 - Al menos sabía que el vicario 292 00:11:57,842 --> 00:11:59,260 nunca fue un sospechoso serio. 293 00:11:59,302 --> 00:12:02,180 - Vaya, vaya, vaya, vean quién se cree Gustavsson. 294 00:12:03,223 --> 00:12:05,433 - Está bien. Está bien. 295 00:12:05,475 --> 00:12:09,813 Vendrán a arreglar el wifi entre el lunes y 2086. 296 00:12:09,854 --> 00:12:12,107 - Regresaré a casa para seguir recobrando mi energía. 297 00:12:12,148 --> 00:12:14,025 Lo único que pido es que respeten mis deseos 298 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 como si fueran la palabra de Dios. 299 00:12:16,611 --> 00:12:18,238 Si no hay nada más, dulces sueños 300 00:12:18,279 --> 00:12:21,324 o, como diría Gustavsson: "Drom sott". 301 00:12:23,076 --> 00:12:24,327 - ¿Piensas menos de mí 302 00:12:24,369 --> 00:12:26,663 porque estuve casada con él durante 17 años? 303 00:12:26,705 --> 00:12:28,123 - Sí. 304 00:12:29,874 --> 00:12:32,168 Vamos, cariño, Jimmy solo está jugando un videojuego. 305 00:12:32,210 --> 00:12:34,170 - Jimmy necesita una pausa del videojuego. 306 00:12:34,212 --> 00:12:35,505 - Sí, ¿pero cómo es esto un plan? 307 00:12:35,547 --> 00:12:37,132 No puedes separarlo del internet para siempre. 308 00:12:37,173 --> 00:12:39,634 - ¡Eso es! ¡Apuñálalo otra vez! ¡Apuñálalo! 309 00:12:40,969 --> 00:12:43,054 - O aparentemente, nunca. 310 00:12:45,557 --> 00:12:46,725 - Mira, mamá. 311 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 Mi escuadrón ganó cuatro juegos consecutivos. 312 00:12:50,270 --> 00:12:51,855 - ¿Cómo...? 313 00:12:51,896 --> 00:12:53,023 ¿Tienes internet? 314 00:12:53,064 --> 00:12:55,692 Sí. Mira lo que hice. 315 00:12:57,193 --> 00:12:58,987 El Sr. Shay me pagaba $5 la hora, 316 00:12:59,029 --> 00:13:00,363 pero le dije: "¿Qué tal $2 317 00:13:00,405 --> 00:13:02,073 y puedo usar su conexión de alta velocidad?". 318 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Una victoria para todos, ¿verdad? 319 00:13:04,200 --> 00:13:05,869 Y no hay ningún retraso, 320 00:13:05,910 --> 00:13:07,746 así que me estoy volviendo muy bueno. 321 00:13:09,330 --> 00:13:12,542 Sé que dije que quería ser médico cuando sea adulto, 322 00:13:12,584 --> 00:13:15,086 pero creo que jugaré "AALV" como pro. 323 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 - ¿"Pro"? ¿Como en "-fesional"? 324 00:13:18,006 --> 00:13:22,552 - No. "Profesional". 325 00:13:22,594 --> 00:13:24,512 Una palabra. 326 00:13:26,097 --> 00:13:27,223 Si me permites dejar la escuela, 327 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 muy pronto estaré ganando 50k al mes. 328 00:13:33,438 --> 00:13:36,107 - ¿Alguien está muerto, muriendo o desaparecido? 329 00:13:36,149 --> 00:13:37,400 - Todos están bien. 330 00:13:37,442 --> 00:13:40,111 - Entonces, debemos definir "emergencia". 331 00:13:41,446 --> 00:13:43,490 - Jim, esto es serio. - ¿Esto es serio? 332 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 La última vez que vi a Gustavsson, 333 00:13:44,866 --> 00:13:46,034 corría por un pantano 334 00:13:46,076 --> 00:13:49,371 junto a un fiordo. - ¿Y qué significa eso? 335 00:13:49,412 --> 00:13:51,122 ¿Qué es lo que estás diciendo? 336 00:13:51,164 --> 00:13:54,000 - Es conocimiento común que un pantano junto a un fiordo 337 00:13:54,042 --> 00:13:57,087 guarda los secretos más oscuros de los asesinatos suecos. 338 00:13:57,128 --> 00:13:58,630 Esto se dramatizó especialmente bien 339 00:13:58,672 --> 00:14:00,256 en la serie limitada de 2019... 340 00:14:00,298 --> 00:14:02,425 ambos: "Fjord Bog". 341 00:14:05,637 --> 00:14:07,263 - ¿Cuál es la emergencia? 342 00:14:07,305 --> 00:14:08,807 - ¿Por qué llamaste a mi papá? 343 00:14:08,848 --> 00:14:11,101 - Llamé a todos los responsables de este lío. 344 00:14:11,142 --> 00:14:13,269 - ¿Esto se trata del pollo? Porque yo no lo cayó. 345 00:14:13,311 --> 00:14:15,730 Fue Jim. - ¿Pollo? 346 00:14:15,772 --> 00:14:17,399 - ¿Pollo? - Mantente concentrada, Julia. 347 00:14:17,440 --> 00:14:19,109 ¿De qué lío hablas? 348 00:14:19,150 --> 00:14:20,777 - El lío con el que me dejaste. 349 00:14:20,819 --> 00:14:23,196 Tu hijo es tan adicto a este videojuego 350 00:14:23,238 --> 00:14:25,782 que instaló cables en dos pisos 351 00:14:25,824 --> 00:14:27,283 y quiere dejar la escuela 352 00:14:27,325 --> 00:14:28,827 para convertirse en un apuñalador profesional. 353 00:14:28,868 --> 00:14:32,038 Y tu hija, quien por cierto ya no vive aquí, 354 00:14:32,080 --> 00:14:33,790 ha abandonado las matemáticas. 355 00:14:33,832 --> 00:14:36,459 - ¿Salí de un baño de burbujas por esto? 356 00:14:37,252 --> 00:14:39,379 - Jim, no sé qué hacer. Estoy agotada. 357 00:14:39,421 --> 00:14:41,631 - Agotada en el tercer día. Peso ligero. 358 00:14:42,882 --> 00:14:44,759 - Me dejaste con un gran problema. 359 00:14:44,801 --> 00:14:47,137 - Tú estabas en un yate. - ¡Estaba trabajando! 360 00:14:47,178 --> 00:14:48,596 - ¡En un yate! 361 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 - ¿Puedo agregar un poco de cordura a esta discusión? 362 00:14:53,393 --> 00:14:54,894 Sé dos cosas. 363 00:14:54,936 --> 00:14:58,481 Una: a nadie con mi ADN le irá bien en matemáticas. 364 00:14:58,523 --> 00:15:02,610 Y dos: los niños siempre han fingido matarse. 365 00:15:02,652 --> 00:15:04,946 Cuando yo era niño, ¿sabes lo que hacíamos todo el verano? 366 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 ¡Jugábamos a ser soldados! 367 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Fingíamos que palos eran ametralladoras 368 00:15:08,491 --> 00:15:11,536 y nos matábamos una y otra vez. 369 00:15:11,578 --> 00:15:14,706 Y cuando llegué a Vietnam, estaba listo. 370 00:15:16,958 --> 00:15:18,543 - Gracias por tu servicio. 371 00:15:18,585 --> 00:15:21,338 - Pude haber usado ese agradecimiento hace 50 años. 372 00:15:21,379 --> 00:15:24,841 - Bueno, escúchenme. Sé que soy el nuevo aquí, 373 00:15:24,883 --> 00:15:28,720 pero permítanme añadir algo de perspectiva, ¿sí? 374 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Están fracasando. 375 00:15:31,723 --> 00:15:35,018 Jim, entiendo que no te queda más energía 376 00:15:35,060 --> 00:15:37,979 y nadie te culpa, pero nos dejaste un desastre. 377 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 - Sí, pero ella me dejó... conmigo mismo. 378 00:15:42,692 --> 00:15:44,069 - Y, Julia, hiciste lo mejor que pudiste 379 00:15:44,110 --> 00:15:45,528 para solucionar las cosas, 380 00:15:45,570 --> 00:15:47,113 pero algunas de tus decisiones fueron un poco-- 381 00:15:47,155 --> 00:15:48,615 - Malas. 382 00:15:52,535 --> 00:15:54,996 - Solo quiero ayudar. Debemos inspirarlos. 383 00:15:55,038 --> 00:15:57,415 Entonces, si me lo permiten, 384 00:16:04,673 --> 00:16:04,881 . 385 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 - Profesor Davenport, me gustaría presentarle 386 00:16:07,175 --> 00:16:09,719 a Jimmy y Grace Kearney. - ¿Cómo les va? 387 00:16:09,761 --> 00:16:10,720 ambos: Hola. 388 00:16:10,762 --> 00:16:12,263 - Sabe, usted logró tal impacto 389 00:16:12,305 --> 00:16:13,848 en mi vida cuando estuve aquí en MIT 390 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 que quería que estos niños le conocieran con la esperanza 391 00:16:16,101 --> 00:16:18,603 de que pudiera inspirarlos del mismo modo. 392 00:16:18,645 --> 00:16:21,147 Jimmy tiene un gran interés por las computadoras. 393 00:16:21,189 --> 00:16:24,859 ¿No es cierto, Jimmy? - Mi mamá me hizo venir aquí. 394 00:16:25,735 --> 00:16:28,905 - Y queremos canalizar este interés hacia algo increíble. 395 00:16:30,031 --> 00:16:31,491 Y Grace se ha desilusionado 396 00:16:31,533 --> 00:16:34,160 con la trigonometría. - Nunca me ha ilusionado. 397 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 - El profesor Davenport 398 00:16:36,788 --> 00:16:40,542 es un ganador del Premio Nobel, visionario y genio. 399 00:16:40,583 --> 00:16:43,545 Me ayudó a ser el hombre que soy hoy. 400 00:16:43,586 --> 00:16:45,505 Ahora, si me disculpan, iré a hacerme una selfi 401 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 con ese edificio con mi nombre. 402 00:16:51,970 --> 00:16:54,848 - No recuerdo haber sido su profesor. 403 00:16:56,182 --> 00:16:58,101 Jimmy, empecemos contigo. 404 00:16:58,143 --> 00:16:59,978 Dime lo que te gusta de las computadoras. 405 00:17:00,020 --> 00:17:02,272 - Me gusta que puedo usarlas para jugar videojuegos 406 00:17:02,313 --> 00:17:04,190 con mis amigos. - Videojuegos, sí. 407 00:17:04,232 --> 00:17:06,776 Lo que pueden hacer con ellos hoy día es maravilloso. 408 00:17:06,818 --> 00:17:09,779 Entiendo por qué a los jóvenes les encantan los videojuegos. 409 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 - Sí. Porque son geniales. 410 00:17:12,157 --> 00:17:14,451 - Sí, pero son más que eso. 411 00:17:14,492 --> 00:17:17,871 Son un escape de las crudas realidades de nuestro tiempo. 412 00:17:17,912 --> 00:17:20,832 Nos ofrecen un mundo sin contaminación del aire, 413 00:17:20,874 --> 00:17:24,377 sin microplásticos y sin tornados de fuego. 414 00:17:24,419 --> 00:17:28,882 - Me gusta jugar con mis amigos y decapitar a la gente. 415 00:17:28,923 --> 00:17:31,051 - Entiendo. 416 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Niños, ¿han oído hablar del glaciar Thwaites? 417 00:17:34,804 --> 00:17:37,849 Thwaites es una masa de hielo antártica inusualmente vasta 418 00:17:37,891 --> 00:17:40,643 que se está reduciendo rápidamente. 419 00:17:40,685 --> 00:17:43,146 Y cuando Thwaites se derrita, 420 00:17:43,188 --> 00:17:45,273 los niveles del mar aumentarán lo suficiente 421 00:17:45,315 --> 00:17:46,858 como para comenzar la fase final 422 00:17:46,900 --> 00:17:50,111 del tiempo de la humanidad en la Tierra. 423 00:17:50,153 --> 00:17:51,237 - ¿Se refiere a--? 424 00:17:51,279 --> 00:17:54,574 - Así es, Jimmy. La extinción. 425 00:17:55,575 --> 00:17:58,370 - Yo no iba a decir extinción. 426 00:17:58,411 --> 00:18:00,330 Eso suena mal. 427 00:18:00,372 --> 00:18:02,624 ¿Es eso malo? - Dios mío. 428 00:18:02,665 --> 00:18:05,502 - Dios nos abandonó hace mucho tiempo. 429 00:18:05,543 --> 00:18:08,546 Y, Grace, entiendo por qué no te interesa 430 00:18:08,588 --> 00:18:11,257 perder tiempo con las matemáticas teóricas, 431 00:18:11,299 --> 00:18:13,760 cuya única función es navegar 432 00:18:13,802 --> 00:18:15,595 desde un punto del mar hasta la costa 433 00:18:15,637 --> 00:18:18,014 y con toda probabilidad dentro de ocho años, 434 00:18:18,056 --> 00:18:20,850 no habrá más costa. 435 00:18:20,892 --> 00:18:23,812 - ¿No más costa? - ¿Dónde nos pararemos? 436 00:18:23,853 --> 00:18:27,273 - Nadie volverá a pararse. 437 00:18:27,315 --> 00:18:28,692 - ¿Hay algo que podamos hacer? 438 00:18:28,733 --> 00:18:31,194 - No sé. ¿Comprar un bote? 439 00:18:33,113 --> 00:18:36,741 Yo usé mis mejores ideas para ganar ese Premio Nobel. 440 00:18:36,783 --> 00:18:40,620 No soy más que un anciano saltando 441 00:18:40,662 --> 00:18:43,707 en la casa inflable desinflada de mi vida. 442 00:18:43,748 --> 00:18:46,668 Pero su generación 443 00:18:46,710 --> 00:18:49,379 sufrirá la peor parte del horror climático, 444 00:18:49,421 --> 00:18:52,716 por lo que son ustedes quienes tienen que solucionarlo. 445 00:18:52,757 --> 00:18:55,593 - ¿Grace y yo? 446 00:18:55,635 --> 00:18:57,595 - Si no ustedes, ¿quién? 447 00:18:57,637 --> 00:19:00,557 - Dos chicos que pudieron entrar a MIT. 448 00:19:02,934 --> 00:19:04,269 - No es mi intención sugerir 449 00:19:04,310 --> 00:19:06,813 que no me haya sentido honrado con el premio. 450 00:19:06,855 --> 00:19:08,440 Pero al final, es una chuchería 451 00:19:08,481 --> 00:19:11,609 que guardo en un cajón con mis caramelos para la tos. 452 00:19:11,651 --> 00:19:13,820 También me dieron $1.4 millones, 453 00:19:13,862 --> 00:19:17,490 pero tengo un pequeño problema con el blackjack. 454 00:19:18,908 --> 00:19:20,744 - ¿Cómo van las cosas? 455 00:19:20,785 --> 00:19:22,078 ¿Se sienten inspirados? 456 00:19:24,831 --> 00:19:26,624 - ¡Y ahora estamos aterrorizados! 457 00:19:26,666 --> 00:19:29,085 ¡Qué descaro! - ¡Descaro! 458 00:19:30,378 --> 00:19:31,713 - Nos sermonean sobre cómo vivir, 459 00:19:31,755 --> 00:19:33,673 ¡pero han destruido el único planeta 460 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 que llamamos hogar! ¡Qué vergüenza! 461 00:19:35,633 --> 00:19:36,760 - ¡Vergüenza! 462 00:19:37,969 --> 00:19:40,180 - Habrá muchas reglas nuevas por aquí. 463 00:19:40,221 --> 00:19:41,890 Número uno: no más carne. 464 00:19:41,931 --> 00:19:43,350 - La carne equivale a metano. 465 00:19:43,391 --> 00:19:45,727 - ¿Está bien si se trata de carne sostenible? 466 00:19:45,769 --> 00:19:46,936 - La carne es carne. 467 00:19:48,104 --> 00:19:49,272 ¡Nada de carne! 468 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 - Número dos: de ahora en adelante, compostaremos todo. 469 00:19:53,026 --> 00:19:55,487 - Entendido. ¿Qué significa compostar? 470 00:19:55,528 --> 00:19:57,614 - [murmura indistintamente] 471 00:19:57,655 --> 00:19:59,115 - Es hora de abrigarse. 472 00:19:59,157 --> 00:20:00,658 A partir de ahora, el termostato 473 00:20:00,700 --> 00:20:02,619 no subirá más de 60 grados. 474 00:20:02,660 --> 00:20:04,287 Si tienen frío, agarren una chaqueta. 475 00:20:04,329 --> 00:20:06,915 Pero nada de plumas o plumón. - Y nada de cuero. 476 00:20:06,956 --> 00:20:08,958 - Y ningún tejido elaborado con productos del petróleo. 477 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 - ¿Qué nos deja eso? - Desnudos. 478 00:20:12,671 --> 00:20:14,881 - Algodón, cáñamo, lino y lana. Anótenlo. 479 00:20:14,923 --> 00:20:16,257 ¡Pero no usen bolígrafos de plástico! 480 00:20:16,299 --> 00:20:18,843 - Y no usen lápices de madera. - Solo recuérdenlo. 481 00:20:18,885 --> 00:20:20,804 Ahora, si me disculpan, debo estudiar mi trigonometría. 482 00:20:20,845 --> 00:20:22,472 - ¿Estudiarás trigonometría? 483 00:20:22,514 --> 00:20:23,848 - No quiero, pero debo hacerlo 484 00:20:23,890 --> 00:20:25,392 para una clase de ingeniería ambiental 485 00:20:25,433 --> 00:20:26,685 que quiero tomar en línea. 486 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 - Y no más luces. 487 00:20:31,773 --> 00:20:34,150 De hoy en adelante, viviremos del sol. 488 00:20:38,113 --> 00:20:39,489 - [exhala] 489 00:20:39,531 --> 00:20:42,033 - Bueno, chicos, eso funcionó bien. 490 00:20:42,075 --> 00:20:43,368 Bien hecho. 491 00:20:43,410 --> 00:20:46,579 Gracias, Trey, por guiarnos en la recta final. 492 00:20:46,621 --> 00:20:49,541 Aún me quedan unos días libres, 493 00:20:49,582 --> 00:20:51,626 así que volveré a mi apartamento 494 00:20:51,668 --> 00:20:53,920 donde disfrutaré del calor, la luz 495 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 y una hamburguesa con queso y tocino. 496 00:20:56,548 --> 00:20:59,092 [habla sueco con ira] 497 00:21:02,178 --> 00:21:03,972 - ¡Ah! 498 00:21:05,515 --> 00:21:08,476 - Regla de los cinco segundos. - ¿Crees que alguien lo notará? 499 00:21:08,518 --> 00:21:11,521 - Es lasaña vegana. Eso ayudará. 500 00:21:12,147 --> 00:21:15,400 - Un Mississippi, dos Mississippi, 501 00:21:15,442 --> 00:21:16,943 tres Mississippi. 502 00:21:16,985 --> 00:21:19,320 - ¡Algo huele rico! 503 00:21:19,362 --> 00:21:21,072 - Me muero de hambre. 504 00:21:21,114 --> 00:21:22,073 [portazo] 505 00:21:27,746 --> 00:21:29,330 - ¡Julia preparó la cena!