1 00:00:04,713 --> 00:00:05,588 [upbeat music] 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,260 ♪ ♪ 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,345 Oh. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,930 Oh, thank God you guys are on time. 5 00:00:13,930 --> 00:00:17,017 I gotta pick up my car before the mechanic closes. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 Uh, the kids are alive. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 Uh, the hallway toilet is clogged, 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,563 but I had nothing to do with it. 9 00:00:22,731 --> 00:00:23,982 Please stand aside. 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,525 Can we ask you a quick question before you go? 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,193 Asking me if you can ask me 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 is already less quick than just asking me. 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,113 OK, but saying all of that 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 is less quick than just saying yes. 15 00:00:31,364 --> 00:00:33,241 Please, just ask me the quick question. 16 00:00:33,241 --> 00:00:35,410 Are Trey and I right for each other? 17 00:00:38,496 --> 00:00:40,373 [sighs] 18 00:00:40,373 --> 00:00:43,209 {\an8}- * It's true ♪ 19 00:00:43,209 --> 00:00:47,547 {\an8}♪ The marriage that we once had now is through ♪ 20 00:00:47,547 --> 00:00:51,551 {\an8}♪ And now we're doing all that we can do ♪ 21 00:00:51,551 --> 00:00:55,972 {\an8}♪ To keep us all together as a crew ♪ 22 00:00:55,972 --> 00:00:59,768 {\an8}♪ Just do as we say, not as we do ♪ 23 00:00:59,768 --> 00:01:03,980 ♪ We really thought that we were done ♪ 24 00:01:03,980 --> 00:01:06,358 ♪ But we've just begun ♪ 25 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 What do you mean, are you right for each other? 26 00:01:10,153 --> 00:01:11,237 It just seems like a good thing to know 27 00:01:11,237 --> 00:01:12,447 before we get married, you know? 28 00:01:12,447 --> 00:01:14,449 Or maybe even before you got engaged. 29 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 Well, obviously we wholeheartedly believe 30 00:01:16,409 --> 00:01:17,952 we are right for each other. 31 00:01:17,952 --> 00:01:19,079 We just--we want to be sure. 32 00:01:19,079 --> 00:01:22,749 {\an8}"Wholeheartedly" means sure. 33 00:01:22,749 --> 00:01:23,958 {\an8}Whole heart. 34 00:01:23,958 --> 00:01:25,877 {\an8}No heart remaining for unsure. 35 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 {\an8}- We want to do a pre-Cana. - Yeah. 36 00:01:29,214 --> 00:01:31,174 {\an8}Julia explained to me what a pre-Cana is. 37 00:01:31,174 --> 00:01:32,759 {\an8}It's the Catholic Church's version 38 00:01:32,759 --> 00:01:34,094 {\an8}of premarital counseling. 39 00:01:34,094 --> 00:01:35,970 {\an8}Mm. Lifetime Catholic, Trey. 40 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 {\an8}No explanation necessary. 41 00:01:37,472 --> 00:01:39,974 {\an8}If a pre-Cana is what you want, then good for you. 42 00:01:39,974 --> 00:01:41,101 {\an8}Knock yourselves out. 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,602 {\an8}Go get 'em. Break a leg. 44 00:01:42,602 --> 00:01:45,563 {\an8}Or as Catholics rarely say, mazel tov. 45 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 {\an8}Well, uh, we can't do an official pre-Cana 46 00:01:48,650 --> 00:01:49,734 {\an8}because we can't have a church wedding 47 00:01:49,734 --> 00:01:51,277 {\an8}because as you know, the church 48 00:01:51,277 --> 00:01:53,029 {\an8}doesn't recognize divorce. 49 00:01:53,029 --> 00:01:54,197 {\an8}Mm. Well, what can I say? 50 00:01:54,197 --> 00:01:55,323 {\an8}You should have read the fine print. 51 00:01:55,323 --> 00:01:57,283 {\an8}Well, uh, we want someone to give us 52 00:01:57,283 --> 00:01:59,119 {\an8}an unofficial pre-Cana that's just as effective 53 00:01:59,119 --> 00:02:00,412 {\an8}as the real thing. 54 00:02:00,412 --> 00:02:02,789 {\an8}Pfft, what poor bastard would agree to that? 55 00:02:08,294 --> 00:02:10,296 {\an8}N-no. No. No. 56 00:02:10,296 --> 00:02:12,674 {\an8}Are you kid--no! 57 00:02:12,674 --> 00:02:14,300 {\an8}Don't you want us to have the best chance 58 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 {\an8}for a happy marriage? 59 00:02:15,677 --> 00:02:17,053 {\an8}Mm, absolutely. 60 00:02:17,053 --> 00:02:20,265 {\an8}But just in case, I will be in a fortified bunker. 61 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 {\an8}Jim, what about the children? 62 00:02:21,599 --> 00:02:24,019 {\an8}There's room in the bunker for them too. 63 00:02:24,019 --> 00:02:26,229 {\an8}Look, this marriage has to stick for their sake. 64 00:02:26,229 --> 00:02:28,189 {\an8}That's right, one divorce can play havoc 65 00:02:28,189 --> 00:02:30,400 {\an8}on the next generation's psyche, but two? 66 00:02:30,400 --> 00:02:32,485 {\an8}That's like growing up in an Adele song. 67 00:02:33,737 --> 00:02:35,780 {\an8}Look, you are the perfect person to do this. 68 00:02:35,780 --> 00:02:37,157 {\an8}Nobody knows better than you what it's like 69 00:02:37,157 --> 00:02:38,533 {\an8}to be married to me. 70 00:02:38,533 --> 00:02:40,618 {\an8}But I think it's better if I take that information 71 00:02:40,618 --> 00:02:42,203 {\an8}to my grave. 72 00:02:43,371 --> 00:02:45,248 {\an8}Nobody knows what better questions to ask, 73 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 {\an8}what the surprises might be, what irritants could be hiding 74 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 {\an8}in unlabeled containers. 75 00:02:50,253 --> 00:02:51,755 {\an8}Uh, yeah. 76 00:02:51,755 --> 00:02:54,841 I mean, haven't you ever wondered 77 00:02:54,841 --> 00:02:57,010 what might have happened if you and I had done a pre-Cana? 78 00:02:57,010 --> 00:02:58,178 I have not. 79 00:02:58,178 --> 00:02:59,512 I have always told myself that our divorce 80 00:02:59,512 --> 00:03:01,264 was as inevitable as the sunrise, 81 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 and my self has never argued. 82 00:03:03,433 --> 00:03:06,311 Wait a minute, you guys never did a pre-Cana? 83 00:03:06,311 --> 00:03:07,520 You didn't know that? 84 00:03:07,520 --> 00:03:08,688 Well, there's a lot we don't know, 85 00:03:08,688 --> 00:03:11,232 which is why we gotta do a pre-Cana. 86 00:03:11,232 --> 00:03:13,651 We skipped our pre-Cana. We signed up, but we didn't go. 87 00:03:13,651 --> 00:03:14,736 We didn't think we needed it. 88 00:03:14,736 --> 00:03:15,695 We thought we knew everything. 89 00:03:15,695 --> 00:03:16,780 - We were wrong. - So wrong. 90 00:03:16,780 --> 00:03:19,282 - We knew nothing. - Nothing. 91 00:03:19,282 --> 00:03:20,784 That's blood under the bridge. 92 00:03:20,784 --> 00:03:22,660 And some lymph. 93 00:03:22,660 --> 00:03:25,038 But I must admit that a pre-Cana 94 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 might have been a good idea. 95 00:03:26,706 --> 00:03:27,665 Is that a yes? 96 00:03:27,665 --> 00:03:29,250 - Not yet. - [groans] 97 00:03:29,250 --> 00:03:32,671 If I were to do this, if I were to go violently and stupidly 98 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 against my better judgment, 99 00:03:34,756 --> 00:03:36,424 I would need a few days to do thorough research. 100 00:03:36,424 --> 00:03:37,467 By all means. 101 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 - Is that a yes? - Not yet. 102 00:03:39,761 --> 00:03:42,055 We would all have to agree to take this very seriously. 103 00:03:42,055 --> 00:03:43,223 Absolutely. 104 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 We're all stakeholders in this outcome. 105 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 - Is that a yes? - Not yet. 106 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 I will pull no punches, and you two must promise 107 00:03:48,603 --> 00:03:50,397 to be scrupulously honest. 108 00:03:50,397 --> 00:03:52,440 - We will be. - This can't be just a gloss. 109 00:03:52,440 --> 00:03:54,150 Your pre-Cana cannot be pro forma. 110 00:03:54,150 --> 00:03:55,610 Just say it's a yes, Jim. 111 00:03:55,610 --> 00:03:57,320 It is the absence... 112 00:03:57,320 --> 00:03:58,530 of a no. 113 00:04:00,615 --> 00:04:02,784 I can't imagine why you two ever split up. 114 00:04:08,039 --> 00:04:09,416 Let me just say, I think this pre-Cana is a great idea. 115 00:04:11,209 --> 00:04:14,129 One train wreck per lifetime should be everyone's limit. 116 00:04:14,129 --> 00:04:15,422 Mm. 117 00:04:15,422 --> 00:04:16,923 Our marriage was not a train wreck, Dad. 118 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 We simply chose to change trains at "Oh, my God, 119 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 we made a terrible mistake" station. 120 00:04:21,386 --> 00:04:23,096 You guys are gonna crush this. 121 00:04:23,096 --> 00:04:24,514 And make sure you do, because we don't want 122 00:04:24,514 --> 00:04:25,890 to have to break in a new guy. 123 00:04:27,183 --> 00:04:28,518 That's a joke. 124 00:04:28,518 --> 00:04:31,062 My God, you guys act like I wasn't raised by you. 125 00:04:31,813 --> 00:04:33,857 If it snows, put on your hats, please. 126 00:04:33,857 --> 00:04:36,693 Oh, that's what those are for. 127 00:04:41,740 --> 00:04:47,120 A wedding is a day, but a marriage is a lifetime. 128 00:04:47,120 --> 00:04:49,456 Theoretically. Not in our case. 129 00:04:49,456 --> 00:04:52,792 Welcome, Julia and Trey, to your bootleg, 130 00:04:52,792 --> 00:04:54,377 discount pre-Cana. 131 00:04:54,377 --> 00:04:56,421 Speaking as your friend, it is my fervent hope 132 00:04:56,421 --> 00:04:58,465 that you will sail through with flying colors. 133 00:04:58,465 --> 00:05:01,217 But speaking as your pre-Cana proctor, 134 00:05:01,217 --> 00:05:04,262 I must now drill down and probe deeply 135 00:05:04,262 --> 00:05:05,930 into the recesses of your compatibility, 136 00:05:05,930 --> 00:05:09,976 becoming, if you will, your "proctorologist." 137 00:05:11,686 --> 00:05:15,774 Before we begin, let us bow our heads and pray. 138 00:05:15,774 --> 00:05:18,068 OK. yes. 139 00:05:18,068 --> 00:05:21,071 Dear God, get us through this in one piece. 140 00:05:21,071 --> 00:05:22,781 OK. 141 00:05:25,075 --> 00:05:28,203 Now, we are going to divide our exercises today 142 00:05:28,203 --> 00:05:31,373 into three segments: the past, the present, and the future. 143 00:05:31,373 --> 00:05:32,999 First up, the past. 144 00:05:32,999 --> 00:05:34,542 Please stand back-to-back. 145 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 - Oh, gladly. - Yes. 146 00:05:36,252 --> 00:05:39,631 Now, each time you discover something you did not know, 147 00:05:39,631 --> 00:05:43,343 please take a big, healthy step away from your betrothed. 148 00:05:43,343 --> 00:05:44,511 - Roger. - Got it. 149 00:05:44,511 --> 00:05:45,595 - Julia... - Mm-hmm. 150 00:05:45,595 --> 00:05:47,347 Where did Trey go to college? 151 00:05:47,347 --> 00:05:50,100 MIT. 152 00:05:50,100 --> 00:05:51,851 Sorry. 153 00:05:51,851 --> 00:05:54,979 Trey, how old was Julia when she spoke her first words? 154 00:05:54,979 --> 00:05:56,314 2 1/2. 155 00:05:56,314 --> 00:05:58,608 Which was late, but she more than made up for it. 156 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 - So far, so good. - Yeah, we're doing great. 157 00:06:00,360 --> 00:06:01,611 Mm, uh-huh. 158 00:06:01,611 --> 00:06:03,655 Julia, did you know that Trey played 159 00:06:03,655 --> 00:06:05,573 the role of Mary Poppins in his prep school's 160 00:06:05,573 --> 00:06:07,117 production of the musical? 161 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 No. 162 00:06:08,535 --> 00:06:11,204 Well, it was an all-boys school, and I was 11, 163 00:06:11,204 --> 00:06:12,664 so the songs were in my vocal range. 164 00:06:12,664 --> 00:06:14,582 Wow, you did your research. 165 00:06:14,582 --> 00:06:17,210 Strap in, Mary, 'cause we're just getting started. 166 00:06:17,210 --> 00:06:18,837 Actually, it was Marty. 167 00:06:20,171 --> 00:06:21,339 Marty Poppins? 168 00:06:21,339 --> 00:06:22,882 Mm. 169 00:06:22,882 --> 00:06:25,093 Uh, Julia? - Oh, sorry, yeah. 170 00:06:25,093 --> 00:06:27,429 Um, Trey, did you know that there was once 171 00:06:27,429 --> 00:06:29,764 a bench warrant out for Julia's arrest? 172 00:06:29,764 --> 00:06:31,766 - No. - Skinny-dipping. 173 00:06:31,766 --> 00:06:34,728 Sue me. - Yes, you got it. 174 00:06:34,728 --> 00:06:37,022 Julia, did you know that Trey's nickname growing up 175 00:06:37,022 --> 00:06:39,566 was Smarty Pants Punch Him in the Face? 176 00:06:39,566 --> 00:06:41,651 [laughs] I did not. 177 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 Mm, perhaps the least surprising 178 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 of today's revelations. 179 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 Trey, did you know that Julia once 180 00:06:47,365 --> 00:06:49,951 egged her neighbor's house the night before Halloween? 181 00:06:49,951 --> 00:06:51,870 Well, teenagers do stupid things. 182 00:06:51,870 --> 00:06:53,371 She was 35. 183 00:06:53,371 --> 00:06:55,331 - I was 34. - Mm. 184 00:06:55,331 --> 00:06:57,250 Julia, did you know that Trey lost 185 00:06:57,250 --> 00:07:00,170 the National Spelling Bee on a two-syllable word? 186 00:07:00,170 --> 00:07:01,421 The word was "fuchsia," 187 00:07:01,421 --> 00:07:03,590 and that little sucker's full of surprises. 188 00:07:04,799 --> 00:07:06,843 Trey, did you know that once, while on holiday 189 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 in the South of France, Julia-- 190 00:07:08,386 --> 00:07:09,429 Jim, no! 191 00:07:09,429 --> 00:07:10,680 Julia pooped her pants 192 00:07:10,680 --> 00:07:12,474 and abandoned them in a field of cabbage? 193 00:07:12,474 --> 00:07:14,351 Oh, you promised me that you would take that to your grave. 194 00:07:14,351 --> 00:07:15,769 Oh, I will. 195 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 I will that all the way to the glorious hereafter. 196 00:07:18,605 --> 00:07:20,648 I will never not be able to take that. 197 00:07:20,648 --> 00:07:22,025 Cut me some slack. 198 00:07:22,025 --> 00:07:25,236 It's all day long with the cheese in that country. 199 00:07:25,236 --> 00:07:26,905 Babe, I love you. 200 00:07:26,905 --> 00:07:30,700 I'ma take three steps on that one, though. 201 00:07:30,700 --> 00:07:33,703 Which puts you in the hallway and Julia in the kitchen. 202 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 And what does that tell us? 203 00:07:35,413 --> 00:07:37,624 These things that we've uncovered so far, 204 00:07:37,624 --> 00:07:39,709 they may seem inconsequential, 205 00:07:39,709 --> 00:07:41,586 but when taken in the aggregate, uh, 206 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 they are a canary in a coal mine, 207 00:07:43,463 --> 00:07:46,383 a canary that is saying, awk, you may not know each other 208 00:07:46,383 --> 00:07:47,801 as well as you think. 209 00:07:47,801 --> 00:07:48,718 Brack! 210 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 That sounds like a parrot. 211 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 I don't know, Jim. This is kind of fun. 212 00:07:54,933 --> 00:07:56,726 Why do people say this is so hard? 213 00:07:56,726 --> 00:07:59,771 Ah, a couple that is confident and curious. 214 00:07:59,771 --> 00:08:02,440 Pre-Cana has you just where it wants you. 215 00:08:03,149 --> 00:08:04,484 Can I come back in the apartment now? 216 00:08:04,484 --> 00:08:05,777 Yes. 217 00:08:15,745 --> 00:08:16,121 And now... 218 00:08:16,788 --> 00:08:18,289 [laughter] 219 00:08:18,289 --> 00:08:21,167 Pre-Cana segment 2, the present, 220 00:08:21,167 --> 00:08:22,794 in which we will play 221 00:08:22,794 --> 00:08:25,588 "The Prospective Newlywed Game." 222 00:08:25,588 --> 00:08:28,425 [trumpet playing Mendelssohn's "Wedding March"] 223 00:08:28,425 --> 00:08:32,846 ♪ ♪ 224 00:08:32,846 --> 00:08:35,807 I've asked you each to predict your fiancé's answer 225 00:08:35,807 --> 00:08:37,684 to a series of questions, and then I've written 226 00:08:37,684 --> 00:08:40,311 those predictions down on the cards you hold in your lap. 227 00:08:40,311 --> 00:08:43,940 Every time your predictions match your beloved's answers, 228 00:08:43,940 --> 00:08:45,108 you'll score points. 229 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 Should we answer in question form, Jim? 230 00:08:46,860 --> 00:08:49,070 No, Trey. That's "Jeopardy!" 231 00:08:49,904 --> 00:08:52,365 You may be in jeopardy, but you're not on it. 232 00:08:52,365 --> 00:08:53,908 [laughs] 233 00:08:53,908 --> 00:08:56,286 We understand, and we are loving this experience. 234 00:08:56,286 --> 00:08:57,328 - Yes. - Good. 235 00:08:57,328 --> 00:08:58,413 Now, let's begin, please, 236 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 because polyester suits 237 00:08:59,581 --> 00:09:02,250 don't so much breathe as asphyxiate. 238 00:09:02,250 --> 00:09:06,588 Julia, how many times a day did Trey say he thinks about sex? 239 00:09:06,588 --> 00:09:10,091 Was it: A, 5 to 10 times a day; 240 00:09:10,091 --> 00:09:12,427 B, more than 10 times a day; 241 00:09:12,427 --> 00:09:14,971 or, C, way more than 10 times a day? 242 00:09:14,971 --> 00:09:17,640 I will say that he thinks about sex 243 00:09:17,640 --> 00:09:19,476 5 to 10 times a day, Jim. 244 00:09:19,476 --> 00:09:21,102 Trey, hold up your card, please. 245 00:09:21,102 --> 00:09:22,395 [gasps] 246 00:09:22,395 --> 00:09:26,941 250 times a day. 247 00:09:28,526 --> 00:09:30,111 That wasn't even one of the choices. 248 00:09:30,111 --> 00:09:32,072 How did you come up with that number? 249 00:09:32,072 --> 00:09:34,240 Uh, two days ago, I gave him one of those click counters. 250 00:09:34,240 --> 00:09:37,619 Yeah, and, uh, every time I think about sex, I click it. 251 00:09:37,619 --> 00:09:38,912 [counter clicks] 252 00:09:38,912 --> 00:09:40,246 Did you just think about sex? 253 00:09:40,246 --> 00:09:41,790 I sure did. [counter clicks] 254 00:09:43,166 --> 00:09:44,250 Why don't you read a book? 255 00:09:44,250 --> 00:09:46,169 Read a great one last night. 256 00:09:46,169 --> 00:09:47,545 [counter clicks] 257 00:09:48,672 --> 00:09:49,714 Next question. 258 00:09:49,714 --> 00:09:51,049 Julia, which of the two of you 259 00:09:51,049 --> 00:09:53,468 did Trey say was more romantic? 260 00:09:53,468 --> 00:09:55,553 Oh, that's easy. He said Julia. 261 00:09:55,553 --> 00:09:57,013 Trey? 262 00:09:57,013 --> 00:09:58,556 He said Trey. 263 00:09:58,556 --> 00:10:00,600 - Really? - Yeah. 264 00:10:00,600 --> 00:10:03,395 OK, if you are the more romantic, 265 00:10:03,395 --> 00:10:06,981 make up a love song about me right now and sing it. 266 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 No problem. 267 00:10:09,609 --> 00:10:11,069 Right now? - Yeah. 268 00:10:11,069 --> 00:10:12,862 [clears throat] 269 00:10:12,862 --> 00:10:14,489 [chuckles] 270 00:10:17,283 --> 00:10:20,370 ♪ Trey ♪ 271 00:10:20,370 --> 00:10:22,956 ♪ I really gotta say ♪ 272 00:10:25,125 --> 00:10:29,462 ♪ That I am way ♪ 273 00:10:29,462 --> 00:10:31,172 ♪ More romantic ♪ 274 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 That's terrible. 275 00:10:34,384 --> 00:10:35,760 Well, look, it's--it's hard. It's hard. 276 00:10:35,760 --> 00:10:37,220 Is it? Really? [clears throat] 277 00:10:40,348 --> 00:10:42,976 [snapping rhythmically] 278 00:10:42,976 --> 00:10:47,564 ♪ You are the perfect person for me ♪ 279 00:10:47,564 --> 00:10:50,150 ♪ The only one I can see ♪ 280 00:10:50,150 --> 00:10:53,236 ♪ You're where I wanna be, Julia ♪ 281 00:10:53,236 --> 00:10:54,154 All right, all right. 282 00:10:54,154 --> 00:10:55,488 - * I am ♪ - * Uh-huh ♪ 283 00:10:55,488 --> 00:10:57,115 ♪ The perfect person for you ♪ 284 00:10:57,115 --> 00:10:59,868 - * Uh-huh ♪ - * If you were ever untrue ♪ 285 00:10:59,868 --> 00:11:01,870 ♪ I don't know what I would do ♪ 286 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 ♪ Julia ♪ - * Wah-wah ♪ 287 00:11:04,164 --> 00:11:06,249 - ♪ Julia-a-a ♪ - * Wah-wah ♪ 288 00:11:06,249 --> 00:11:08,501 - * Oh, yeah, Julia ♪ - [laughs] 289 00:11:08,501 --> 00:11:10,170 Just saying. 290 00:11:10,170 --> 00:11:12,714 [laughs] 291 00:11:16,051 --> 00:11:17,594 And we are cooking with gas. 292 00:11:17,594 --> 00:11:19,179 Next question. 293 00:11:19,179 --> 00:11:21,222 Trey, what did Julia say 294 00:11:21,222 --> 00:11:23,850 was her most repulsive personal habit? 295 00:11:23,850 --> 00:11:26,061 Well, that's a layup, because Julia said 296 00:11:26,061 --> 00:11:29,981 she has no repulsive personal habits because she doesn't. 297 00:11:29,981 --> 00:11:31,733 How do you feel about a terrible 298 00:11:31,733 --> 00:11:34,194 eustachian tube hocking noise? 299 00:11:35,737 --> 00:11:37,781 - A what, now? - Oh. [clears throat] 300 00:11:37,781 --> 00:11:40,116 I have a small hole in my Eustachian tube 301 00:11:40,116 --> 00:11:41,951 that sometimes itches really badly, 302 00:11:41,951 --> 00:11:45,538 and I can only relieve it by making a certain, 303 00:11:45,538 --> 00:11:47,248 uh, small--a noise. 304 00:11:47,248 --> 00:11:49,376 - What kind of noise? - Oh, it's nothing. 305 00:11:49,376 --> 00:11:52,253 Julia, would you make the noise, please? 306 00:11:58,593 --> 00:12:01,012 - [hocking raspingly] - Mm. 307 00:12:01,012 --> 00:12:02,681 Mm. 308 00:12:06,810 --> 00:12:09,938 [hocking continues] 309 00:12:11,940 --> 00:12:13,983 - Oh, my God. - Well, look, I only do it 310 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 when no one else is around. 311 00:12:15,276 --> 00:12:17,404 When she thinks no one else is around. 312 00:12:17,404 --> 00:12:18,738 Have you been to a doctor? 313 00:12:18,738 --> 00:12:20,031 I think you need to see a doctor. 314 00:12:20,031 --> 00:12:21,491 Doctors say nothing can be done. 315 00:12:21,491 --> 00:12:22,951 How about an exorcist? 316 00:12:24,202 --> 00:12:26,913 They won't see me because I'm divorced. 317 00:12:26,913 --> 00:12:28,081 Quick check of the scoreboard. 318 00:12:28,081 --> 00:12:29,833 Uh, you are the only competitors, 319 00:12:29,833 --> 00:12:31,710 and yet you are losing. 320 00:12:31,710 --> 00:12:33,420 Next question. 321 00:12:33,420 --> 00:12:35,922 Julia, what fictional character did Trey say 322 00:12:35,922 --> 00:12:38,091 he'd most like to make whoopee with? 323 00:12:38,091 --> 00:12:40,593 Oh, oh, this one I know because he told me. 324 00:12:40,593 --> 00:12:41,970 - I did? - Yes. 325 00:12:41,970 --> 00:12:43,847 On our first date, I said mine was Sir Lancelot, 326 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 and you said, oh, what a coincidence 327 00:12:44,973 --> 00:12:47,767 because yours was Lady Guinevere. 328 00:12:47,767 --> 00:12:49,894 - I said Lady Guinevere? - Yes. 329 00:12:49,894 --> 00:12:51,813 Yes, and--and that was the moment I thought, 330 00:12:51,813 --> 00:12:53,106 this is meant to be. 331 00:12:53,106 --> 00:12:55,942 I mean, this is a man that I could love. 332 00:12:55,942 --> 00:12:58,361 Trey, turn over your card, please. 333 00:12:58,361 --> 00:12:59,404 I'd really rather not. 334 00:12:59,404 --> 00:13:00,697 Trey. 335 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Lola Bunny... 336 00:13:08,538 --> 00:13:10,373 From "Space Jam." 337 00:13:12,667 --> 00:13:14,169 What? She's hot. [counter clicks] 338 00:13:16,254 --> 00:13:17,589 I can't believe you said Guinevere 339 00:13:17,589 --> 00:13:18,965 when you didn't mean Guinevere. 340 00:13:18,965 --> 00:13:20,175 I can't believe you're fixated 341 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 on some stupid thing I said on our first date 342 00:13:22,052 --> 00:13:23,636 when I was trying to get into... 343 00:13:23,636 --> 00:13:26,598 your life. 344 00:13:26,598 --> 00:13:28,141 Well, I can't believe you thought there would have been 345 00:13:28,141 --> 00:13:29,476 a second date if it didn't matter, the things 346 00:13:29,476 --> 00:13:31,353 we said on our first date. - Are you kidding me? 347 00:13:31,353 --> 00:13:33,813 You told me you loved basketball on our first date. 348 00:13:33,813 --> 00:13:37,317 I do love... elements of it. 349 00:13:37,317 --> 00:13:40,570 I--I love the songs that they play during the time-outs. 350 00:13:40,570 --> 00:13:42,447 I--I love the T-shirt cannons. I love the kiss cam. 351 00:13:42,447 --> 00:13:44,574 I love the halftime show with the cheerleaders 352 00:13:44,574 --> 00:13:46,034 dancing in their cute little outfits. 353 00:13:46,034 --> 00:13:48,161 So help me, if you click that thing again. 354 00:13:50,747 --> 00:13:51,790 Are we having a fight? 355 00:13:51,790 --> 00:13:53,583 Yeah, I think we are. 356 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 [trumpet playing Mendelssohn's "Wedding March"] 357 00:13:54,834 --> 00:13:57,128 Friends, that's all we have time for. 358 00:13:57,128 --> 00:13:59,381 I hope you'll join us again in a few minutes 359 00:13:59,381 --> 00:14:00,840 for segment 3, the future. 360 00:14:10,058 --> 00:14:10,767 Steady as she goes, Julia. 361 00:14:12,602 --> 00:14:14,396 Here in segment 3, the future, 362 00:14:14,396 --> 00:14:18,733 this "Jenga" tower is a metaphor for your marriage. 363 00:14:18,733 --> 00:14:20,777 Each time either one of you answer false 364 00:14:20,777 --> 00:14:21,986 to any of my questions, 365 00:14:21,986 --> 00:14:23,321 you'll have to remove another block. 366 00:14:23,321 --> 00:14:25,073 I know. I know. 367 00:14:26,658 --> 00:14:28,410 Ha-ha. 368 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 True or false? 369 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 I have no problem with the idea that my spouse 370 00:14:33,081 --> 00:14:35,625 is the very last person with whom 371 00:14:35,625 --> 00:14:39,671 I will ever, ever, ever have sex. 372 00:14:39,671 --> 00:14:41,297 I am just fine with that. 373 00:14:41,297 --> 00:14:44,300 I'll enjoy having sex with my spouse and only my spouse 374 00:14:44,300 --> 00:14:47,429 over and over and over and over and over again 375 00:14:47,429 --> 00:14:50,724 until everything else in the universe is dead. 376 00:14:52,225 --> 00:14:53,518 both: True. 377 00:14:53,518 --> 00:14:54,853 Over and over... 378 00:14:54,853 --> 00:14:57,230 - I got it. - And over--OK. 379 00:14:57,230 --> 00:14:58,398 True or false? 380 00:14:58,398 --> 00:15:00,942 I am willing to move far away from Boston 381 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 for my spouse's sake. 382 00:15:03,069 --> 00:15:04,154 True. 383 00:15:04,154 --> 00:15:05,822 Wha--would that be after the kids 384 00:15:05,822 --> 00:15:07,323 have grown and left the nest? 385 00:15:07,323 --> 00:15:10,577 Mm, sorry, but as a responsible pre-Cana proctor, 386 00:15:10,577 --> 00:15:13,204 I can only reread the question, which is, again-- 387 00:15:13,204 --> 00:15:14,205 False. 388 00:15:15,582 --> 00:15:17,751 Please take another piece out of your marriage. 389 00:15:20,003 --> 00:15:22,088 Absolutely no pressure. 390 00:15:25,800 --> 00:15:27,052 Now, true or false? 391 00:15:27,052 --> 00:15:29,346 If my spouse were rendered brain-dead, 392 00:15:29,346 --> 00:15:32,515 I would unplug him or her without their previous consent. 393 00:15:32,515 --> 00:15:34,267 Who would answer that question without more detail? 394 00:15:34,267 --> 00:15:35,643 Who would answer the question 395 00:15:35,643 --> 00:15:37,437 "Do you take this woman for your wedded wife?" 396 00:15:37,437 --> 00:15:38,938 without more detail? 397 00:15:39,939 --> 00:15:41,983 For example, uh, would she kill you 398 00:15:41,983 --> 00:15:43,234 just because you couldn't blink? 399 00:15:43,234 --> 00:15:45,445 False. Fine, false. False. 400 00:15:45,445 --> 00:15:46,404 False. 401 00:15:46,404 --> 00:15:48,948 Trey--or, if I may, Godzilla, 402 00:15:48,948 --> 00:15:50,909 Tokyo awaits. 403 00:15:52,952 --> 00:15:54,245 [grunts] 404 00:15:54,245 --> 00:15:55,413 Oh. 405 00:15:55,413 --> 00:15:57,665 Oh, oh, a little tremor there, I thought. 406 00:15:57,665 --> 00:16:01,920 Uh, but, you know, somehow the, uh--the tower clings to life. 407 00:16:01,920 --> 00:16:03,296 True or false? 408 00:16:03,296 --> 00:16:06,174 I would like to have children with my spouse. 409 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 True. 410 00:16:10,679 --> 00:16:12,972 Don't you? 411 00:16:12,972 --> 00:16:14,766 Oh. Oh, wait a minute. 412 00:16:14,766 --> 00:16:17,102 You--you guys never discussed this? 413 00:16:17,102 --> 00:16:20,188 You covered the Knights of the Round Table but not this? 414 00:16:20,188 --> 00:16:22,524 I guess I always assumed we'd try, at least. 415 00:16:22,524 --> 00:16:24,401 And I guess I assumed you understood 416 00:16:24,401 --> 00:16:26,820 that I was done with people plopping out of me. 417 00:16:29,948 --> 00:16:34,035 This is a thing. 418 00:16:34,035 --> 00:16:35,620 Uh, Julia, um... 419 00:16:35,620 --> 00:16:37,247 I know, Jim. 420 00:16:44,587 --> 00:16:45,630 [blocks clatter] 421 00:16:45,630 --> 00:16:47,173 Oh, the humanity. 422 00:16:47,173 --> 00:16:48,341 You're loving this, aren't you? 423 00:16:48,341 --> 00:16:49,718 What? 424 00:16:49,718 --> 00:16:50,969 You've taken obvious glee in it from the start. 425 00:16:50,969 --> 00:16:52,470 Obvious Schadenfreude. 426 00:16:52,470 --> 00:16:54,305 Oh, oh, we're breaking out the German now? 427 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Because it's the perfect word 428 00:16:55,640 --> 00:16:57,976 for someone who enjoys other people's pain. 429 00:16:57,976 --> 00:17:00,478 Well, I know a little German myself, pal. 430 00:17:00,478 --> 00:17:01,604 I know "good morning" 431 00:17:01,604 --> 00:17:03,314 and "Frederick Street train station." 432 00:17:03,314 --> 00:17:05,025 Schadenfreude, Schadenfreude, Schadenfreude. 433 00:17:05,025 --> 00:17:06,484 Guten Morgen. 434 00:17:06,484 --> 00:17:07,777 Bahnhof Friedrichstrasse. 435 00:17:07,777 --> 00:17:09,904 Why do I even bother with you? 436 00:17:09,904 --> 00:17:11,823 You picked me for this. 437 00:17:11,823 --> 00:17:13,366 I did what you asked me. 438 00:17:13,366 --> 00:17:15,910 I--I--I put your relationship to a stress test. 439 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 You know, like they do with airplanes 440 00:17:17,245 --> 00:17:19,039 before they make them fly? 441 00:17:19,039 --> 00:17:20,582 But it's not my fault that the wings snapped off, 442 00:17:20,582 --> 00:17:21,958 the engine caught fire, and the rest of it 443 00:17:21,958 --> 00:17:23,501 slammed into a mountain. 444 00:17:25,045 --> 00:17:26,671 Well, where does that leave us? 445 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 Dead but wiser? 446 00:17:28,548 --> 00:17:30,592 I take it back. I take back what I said. 447 00:17:30,592 --> 00:17:32,719 I can see exactly why you two broke up. 448 00:17:32,719 --> 00:17:34,929 Because Jim is so Jim. 449 00:17:34,929 --> 00:17:36,431 No, that's not why we broke up. 450 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 - Thank you. - I mean, it didn't help, 451 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 but it's--it's not the reason. 452 00:17:40,352 --> 00:17:42,520 You know, we broke up because we weren't prepared. 453 00:17:42,520 --> 00:17:43,938 For what? 454 00:17:43,938 --> 00:17:46,066 For what happens in the natural course of things. 455 00:17:46,066 --> 00:17:48,693 Believe it or not, Jim and I were once in love too. 456 00:17:48,693 --> 00:17:51,654 You don't have to make it sound like science fiction. 457 00:17:51,654 --> 00:17:53,198 But we didn't know how to keep our marriage 458 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 thriving when, you know-- 459 00:17:55,408 --> 00:17:59,537 When the--the blissful fog of early love gave way 460 00:17:59,537 --> 00:18:02,749 to the spirit-sucking, mind-numbing sameness of, uh, 461 00:18:02,749 --> 00:18:05,085 actual married life. 462 00:18:05,085 --> 00:18:08,046 Let's just say things changed, and we panicked. 463 00:18:08,046 --> 00:18:09,547 And then we thought that getting married 464 00:18:09,547 --> 00:18:10,924 must have been a mistake. 465 00:18:10,924 --> 00:18:12,634 And then you start treating each other that way, 466 00:18:12,634 --> 00:18:14,135 and then it's too late. 467 00:18:14,135 --> 00:18:16,554 Uh, the truth is, most of the little things 468 00:18:16,554 --> 00:18:19,057 that came out today, the--the eustachian tubes 469 00:18:19,057 --> 00:18:22,018 and the Lola Bunnies, they're not the problem. 470 00:18:22,018 --> 00:18:23,937 Although they're strange and disturbing. 471 00:18:25,105 --> 00:18:27,107 Uh, I mean, I didn't have a--a Lola Bunny. 472 00:18:27,107 --> 00:18:29,192 I was more of a Heather Locklear guy. 473 00:18:29,192 --> 00:18:33,446 She had that hair that kind of framed her face 474 00:18:33,446 --> 00:18:36,282 and those, uh, one-piece bathing suits. 475 00:18:40,745 --> 00:18:42,706 Trey, where did you put that clicker? 476 00:18:49,045 --> 00:18:51,423 When Jim first heard the throat noise, 477 00:18:51,423 --> 00:18:53,633 it was early days, and he liked it. 478 00:18:53,633 --> 00:18:55,176 "Liked" is a strong word. 479 00:18:56,052 --> 00:18:57,595 He thought it was all part of the charm. 480 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 Yeah. I--I did. 481 00:18:59,055 --> 00:19:00,640 But later on, that's the kind of thing you point to. 482 00:19:00,640 --> 00:19:03,476 Over your shoulder, as you're running away at top speed. 483 00:19:04,644 --> 00:19:07,272 The narcotic haze falls away for everybody. 484 00:19:07,272 --> 00:19:08,732 I mean, believe it or not, at some point, 485 00:19:08,732 --> 00:19:11,026 there will come a day when the only time you and I 486 00:19:11,026 --> 00:19:12,277 are gonna want to see each other naked 487 00:19:12,277 --> 00:19:14,070 is to check for melanomas. 488 00:19:15,739 --> 00:19:16,948 Well, what happens then? 489 00:19:16,948 --> 00:19:20,493 Well, first of all, you check for melanomas. 490 00:19:22,037 --> 00:19:24,122 What happens is that this time, 491 00:19:24,122 --> 00:19:26,499 I'll know that it's normal. 492 00:19:27,417 --> 00:19:28,918 Do you trust me to know what to do when that day comes, 493 00:19:28,918 --> 00:19:32,213 to--to know that it's just the end of the beginning, 494 00:19:32,213 --> 00:19:33,715 not the beginning of the end? 495 00:19:35,175 --> 00:19:36,760 Julia, I trust you with everything. 496 00:19:36,760 --> 00:19:40,930 If it turned out that we didn't have kids, 497 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 would that be a deal-breaker? 498 00:19:43,141 --> 00:19:45,018 [cell phone ringing] - Oh. 499 00:19:45,018 --> 00:19:46,144 Sorry, sorry. That's me. 500 00:19:46,144 --> 00:19:48,021 Sorry. Mm. Sorry. 501 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 [groans] 502 00:19:49,356 --> 00:19:53,568 Um, sorry, uh, comma, uh, I'm in a meeting, comma. 503 00:19:53,568 --> 00:19:56,363 uh, I'll call you later, period. 504 00:19:56,363 --> 00:19:59,657 Oh, uh, regards to Trisha, exclamation point. 505 00:19:59,657 --> 00:20:00,784 Send. 506 00:20:02,118 --> 00:20:04,412 Hey. 507 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 There are no deal-breakers. 508 00:20:08,708 --> 00:20:10,710 I'm marrying you. 509 00:20:22,389 --> 00:20:24,557 - Jim? - Um, do you need the room? 510 00:20:24,557 --> 00:20:28,019 [chuckles] No, I just-- 511 00:20:28,019 --> 00:20:29,854 I want to say thank you. 512 00:20:29,854 --> 00:20:31,564 - Yeah, danke, Jim. - Oh. 513 00:20:31,564 --> 00:20:32,607 Schniedelwutz. 514 00:20:32,607 --> 00:20:33,775 What does-- what does that mean? 515 00:20:33,775 --> 00:20:36,319 I don't know. Somebody yelled it at me. 516 00:20:36,319 --> 00:20:38,780 But I--I just want to say that, uh, 517 00:20:38,780 --> 00:20:40,448 I think it's really gutsy, what you guys did, 518 00:20:40,448 --> 00:20:41,991 and I'm really happy for you. 519 00:20:41,991 --> 00:20:44,953 And I think it's--it's given me hope for myself, you know, 520 00:20:44,953 --> 00:20:46,955 that maybe someday I might-- 521 00:20:46,955 --> 00:20:49,082 - [hocking raspingly] - Oh, my. 522 00:20:51,251 --> 00:20:53,336 [hocking continues] 523 00:20:53,336 --> 00:20:55,714 Oh, wait, uh, I almost forgot. 524 00:20:55,714 --> 00:20:59,426 {\an8}Uh, in lieu of your official pre-Cana certificate, 525 00:20:59,426 --> 00:21:04,014 {\an8}a grand prize, chosen especially for you. 526 00:21:04,014 --> 00:21:05,682 {\an8}You can put it on a mantelpiece... 527 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 {\an8}- [gasps] - Or on an adult cake. 528 00:21:07,976 --> 00:21:10,937 {\an8}[laughs] Oh, Jim. 529 00:21:10,937 --> 00:21:12,731 {\an8}They got my complexion right. 530 00:21:12,731 --> 00:21:14,315 {\an8}[laughs] 531 00:21:14,315 --> 00:21:15,734 {\an8}- Come here. - Aw. 532 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 {\an8}[moans] 533 00:21:17,235 --> 00:21:18,903 {\an8}Aw. OK. 534 00:21:18,903 --> 00:21:20,030 {\an8}Mm-hmm. 535 00:21:20,030 --> 00:21:21,072 {\an8}Very nice. 536 00:21:21,072 --> 00:21:22,407 {\an8}Yes, it is. 537 00:21:24,159 --> 00:21:26,911 {\an8}- Weird now. - Oh. 538 00:21:26,911 --> 00:21:28,663 {\an8}[chuckles]