1
00:00:23,283 --> 00:00:27,387
Joker!
2
00:01:33,286 --> 00:01:37,423
Tak perlu basa-basi lagi... Joker!
3
00:01:41,327 --> 00:01:47,233
♪ What the world needs now ♪
(Yang dibutuhkan dunia sekarang ini)
4
00:01:47,267 --> 00:01:50,771
♪ Is love, sweet love ♪
(Adalah cinta, cinta yang tulus)
5
00:01:50,804 --> 00:01:53,507
♪ It's the only thing ♪
(Satu-satunya hal)
6
00:01:53,541 --> 00:01:56,577
♪ That there's just Too little of ♪
(Yang terasa begitu kurang di sini)
7
00:01:56,610 --> 00:02:00,213
♪ What the world needs now ♪
(Yang dibutuhkan dunia sekarang ini)
8
00:02:00,246 --> 00:02:03,584
♪ Is love, sweet love ♪
(Adalah cinta, cinta yang tulus)
9
00:02:03,617 --> 00:02:07,821
♪ No, not just for some But for everyone ♪
(Bukan hanya untuk sebagian orang, tapi untuk semua)
10
00:02:08,221 --> 00:02:09,222
Aku tahu.
11
00:02:11,324 --> 00:02:14,795
♪ Lord, we don't need Another mountain ♪
(Tuhan, kami tak butuh gunung yang lain lagi)
12
00:02:14,828 --> 00:02:18,566
♪ There are mountains And hillsides ♪
(Sudah ada banyak gunung dan bukit)
13
00:02:18,599 --> 00:02:20,768
♪ Enough to climb ♪
(Yang cukup untuk didaki)
14
00:02:21,367 --> 00:02:23,704
♪ There are oceans and rivers ♪
(Sudah ada lautan dan sungai)
15
00:02:24,872 --> 00:02:26,540
♪ Enough to cross ♪
(Yang cukup untuk diseberangi)
16
00:02:26,574 --> 00:02:30,611
♪ Enough to last 'til the end of time ♪
(Cukup untuk bertahan hingga akhir waktu)
17
00:02:35,181 --> 00:02:38,752
♪ What the world needs now ♪
(Yang dibutuhkan dunia sekarang ini)
18
00:02:38,786 --> 00:02:41,822
♪ Is love, sweet love ♪
(Adalah cinta, cinta yang tulus)
19
00:02:41,855 --> 00:02:45,291
♪ It's the only thing That there's ♪
(Satu-satunya hal Yang terasa)
20
00:02:45,325 --> 00:02:47,728
-♪ Just too little of ♪
-♪ Just too little of ♪
(Begitu kurang di sini)
21
00:02:47,761 --> 00:02:53,601
♪ What the world needs now Is love, sweet love ♪
( Yang dibutuhkan dunia sekarang ini
Adalah cinta, cinta yang tulus )
22
00:03:04,445 --> 00:03:06,346
Tok, tok.
23
00:03:32,773 --> 00:03:33,907
Pagi, Pak.
24
00:03:33,941 --> 00:03:35,241
Bukan pagi yang baik.
25
00:03:35,709 --> 00:03:36,543
Bangun!
26
00:03:42,650 --> 00:03:44,317
Ayo, bangun.
27
00:03:44,885 --> 00:03:47,721
Ayo teman, waktunya bangun.
28
00:03:47,755 --> 00:03:48,922
Ayo!
29
00:03:48,956 --> 00:03:50,557
Ayo, bangun.
30
00:03:50,591 --> 00:03:51,492
Bangun.
31
00:03:52,793 --> 00:03:54,394
Bersihkan tempat ini.
32
00:03:55,663 --> 00:03:56,830
Jackie, bantu aku.
33
00:03:58,599 --> 00:04:00,233
Pakai pakaianmu.
34
00:04:00,266 --> 00:04:01,702
Diaz, apa-apaan ini?
35
00:04:11,411 --> 00:04:13,146
Ada lelucon hari ini?
36
00:04:13,647 --> 00:04:14,581
Cepat!
37
00:04:17,618 --> 00:04:19,419
Ayo, jalan, teman-teman.
38
00:04:19,453 --> 00:04:21,689
Cepatlah. Cepat.
39
00:04:24,892 --> 00:04:26,560
Jangan uji kesabaranku, Walters.
40
00:04:26,593 --> 00:04:27,961
Ayo, kawan.
41
00:04:28,729 --> 00:04:30,296
Rebahkan dia.
42
00:04:30,798 --> 00:04:32,433
Cepatlah, Bullock.
43
00:04:32,466 --> 00:04:33,500
Persetan kau!
44
00:04:34,601 --> 00:04:35,869
Keluar dari selku.
45
00:04:38,371 --> 00:04:39,640
Tinggalkan aku.
46
00:04:39,940 --> 00:04:41,775
Arthur, hari ini kau merasa gila, tidak?
47
00:04:43,010 --> 00:04:44,611
Aku tak mau keluar hari ini.
48
00:04:44,645 --> 00:04:45,846
Bawa ke bangsal F.
49
00:04:45,879 --> 00:04:47,614
Aku tak mau keluar hari ini.
50
00:04:47,648 --> 00:04:50,349
Hari ini sangat penting.
Senyumlah.
51
00:04:50,383 --> 00:04:51,652
Lepaskan.
52
00:05:10,771 --> 00:05:12,740
Jangan ulangi ini lagi, Beanie.
53
00:05:17,678 --> 00:05:18,712
Diam!
54
00:05:26,019 --> 00:05:27,488
Ayo, Arthur.
55
00:05:27,521 --> 00:05:28,956
Ayo, Fleck.
56
00:05:28,989 --> 00:05:31,558
Jangan sampai aku disalahkan
pengacaramu jika kau telat.
57
00:05:32,459 --> 00:05:34,261
Dia tahu kau suka padaku, kan?
58
00:05:35,863 --> 00:05:37,631
Fleck, ada lelucon hari ini?
59
00:05:39,600 --> 00:05:41,367
Ya, sudah lama.
60
00:06:10,764 --> 00:06:11,732
Cepat.
61
00:06:25,813 --> 00:06:26,780
Pas di garis.
62
00:06:27,848 --> 00:06:29,415
Ayo!
63
00:06:29,449 --> 00:06:30,984
Mundur, Ken.
64
00:06:31,018 --> 00:06:32,953
Ayo, ke depan.
65
00:06:34,488 --> 00:06:36,790
Fleck berikutnya, sayang.
66
00:06:36,824 --> 00:06:39,693
Tetap antri.
67
00:06:39,726 --> 00:06:40,661
Kau dengar dia.
68
00:06:43,430 --> 00:06:44,832
Hei, mundur.
69
00:06:47,534 --> 00:06:48,669
Si gila ini menggigitku!
70
00:06:53,073 --> 00:06:53,907
Pergi.
71
00:07:02,049 --> 00:07:04,518
Sejak datang, anak itu hanya tersenyum.
72
00:07:04,551 --> 00:07:07,020
Dan tadi, tiba-tiba menggigit Moran?
73
00:07:07,054 --> 00:07:08,956
Karena tak ada yang suka Moran.
74
00:07:08,989 --> 00:07:10,924
Dia di Gotham State 8 tahun...
75
00:07:10,958 --> 00:07:13,460
sebelum ke sini, dan masih pegawai kontrak.
76
00:07:21,635 --> 00:07:23,604
Fleck, ada lelucon hari ini?
77
00:07:23,637 --> 00:07:25,505
Aku sudah tanya dia.
78
00:07:25,539 --> 00:07:26,740
Ada lelucon untukmu.
79
00:07:28,976 --> 00:07:32,813
Anjing pria ini mati, kan?
Dia sangat sayang anjingnya.
80
00:07:33,647 --> 00:07:38,051
Jadi, dia ke gereja,
meminta Pastor Mulcahy...
81
00:07:38,085 --> 00:07:40,754
mengadakan pemakaman. Oke?
82
00:07:41,054 --> 00:07:44,491
Lalu Mulcahy bilang, "Oh, tidak. Maaf nak,
83
00:07:44,524 --> 00:07:47,728
tidak bisa mengadakan upacara
untuk hewan di gereja kita.
84
00:07:47,761 --> 00:07:49,596
Tapi, kurasa jika kau pergi...
85
00:07:49,630 --> 00:07:51,798
- ke klinik hewan di kota...
- Sialan.
86
00:07:51,832 --> 00:07:53,166
"...dia pasti mau. Mengerti?"
87
00:07:53,200 --> 00:07:54,968
Sialan, Arthur.
88
00:07:55,002 --> 00:07:57,504
Lalu pria itu bilang,
"Oh, terima kasih banyak, Pastor."
89
00:07:57,537 --> 00:08:00,173
Dan bertanya, "Apa dua ribu dolar...
90
00:08:00,207 --> 00:08:02,109
sudah cukup?"
91
00:08:03,677 --> 00:08:05,545
Pastor Mulcahy menatapnya...
92
00:08:06,613 --> 00:08:09,516
"Kenapa tak bilang kalau anjing itu Katolik?"
93
00:08:15,522 --> 00:08:16,490
Bersihkan dirimu.
94
00:08:16,523 --> 00:08:17,691
Suka cerita itu, Arthur?
95
00:08:18,759 --> 00:08:21,795
Ayo.
96
00:08:21,828 --> 00:08:23,764
"Kenapa tak bilang jika anjing itu Katolik?"
97
00:09:21,021 --> 00:09:22,622
Lihat sekeliling, Arthur.
98
00:09:22,656 --> 00:09:24,624
Beginilah cara hidup mereka.
99
00:09:24,925 --> 00:09:27,359
Semua ini bisa kau miliki,
andai tak bunuh lima orang.
100
00:09:28,295 --> 00:09:30,297
Satu siaran langsung di TV nasional.
101
00:09:32,065 --> 00:09:35,135
♪ When you close your Earthly story... ♪
(Saat kau menutup kisah hidupmu di dunia ini...)
102
00:09:35,168 --> 00:09:37,237
Apa-apaan ini?
103
00:09:37,270 --> 00:09:41,041
♪ Will you join them In their bliss ♪
(Akankah kau bergabung dengan mereka Dalam kebahagiaan abadi)
104
00:09:41,074 --> 00:09:46,046
-♪ Will the circle Be unbroken ♪
(Akankah lingkaran itu Tetap tak terputus)
105
00:09:47,214 --> 00:09:49,516
Cepatlah, bodoh.
106
00:09:50,584 --> 00:09:51,651
Hei!
107
00:10:05,665 --> 00:10:07,934
Ayo. Dasar gila.
108
00:10:13,740 --> 00:10:16,109
Ya ampun, apa sulitnya memberinya payung?
109
00:10:16,143 --> 00:10:18,211
Ayolah, pengacara,
110
00:10:18,245 --> 00:10:20,080
kita tak boleh beri payung sama anak ini.
111
00:10:20,113 --> 00:10:21,615
Demi kebaikan mereka.
112
00:10:21,648 --> 00:10:23,683
Jangan banyak alasan.
Dia basah kuyup.
113
00:10:23,717 --> 00:10:25,619
Itu aturannya, pengacara,
114
00:10:25,652 --> 00:10:27,921
tapi aku bisa langgar jika mau.
115
00:10:27,954 --> 00:10:29,122
Pasti bisa.
116
00:10:30,824 --> 00:10:32,325
Oh, ya, tak perlu berterima kasih,
117
00:10:32,359 --> 00:10:34,227
sudah kurapikan dia untukmu.
118
00:10:35,996 --> 00:10:36,963
Duduk.
119
00:10:38,865 --> 00:10:40,067
Di sini, Arthur.
120
00:10:44,738 --> 00:10:46,706
Kita akan temui Dr. Beatty hari ini.
121
00:10:46,740 --> 00:10:47,774
Ingat dia?
122
00:10:49,142 --> 00:10:50,944
Dia akan rekam kali ini,
123
00:10:50,977 --> 00:10:54,147
agar bisa ditunjukkan
di sidang kecakapan minggu depan.
124
00:10:54,181 --> 00:10:56,783
Jika dinyatakan cakap,
125
00:10:56,817 --> 00:10:58,819
dan biasanya begitu,
126
00:10:58,852 --> 00:11:00,720
kita akan ke pengadilan.
127
00:11:01,955 --> 00:11:06,960
Kau harus dirawat di rumah sakit
dengan dokter sebenarnya.
128
00:11:08,161 --> 00:11:10,330
Bukan di Lembaga Pemasyarakatan...
129
00:11:10,363 --> 00:11:12,599
bersama orang-orang kasar ini.
130
00:11:14,868 --> 00:11:17,404
Menurut Dr. Beatty,
131
00:11:17,438 --> 00:11:19,873
masa lalumu yang berat
132
00:11:19,906 --> 00:11:21,975
itulah yang menyebabkan...
133
00:11:23,677 --> 00:11:27,047
perpecahan dalam dirimu....
134
00:11:27,080 --> 00:11:29,149
untuk membantumu bertahan dari rasa sakit.
135
00:11:29,816 --> 00:11:34,354
Dia yakin ada pribadi lain dalam dirimu.
136
00:11:34,387 --> 00:11:39,292
Dan pribadi lain itulah yang melakukan kejahatan itu.
137
00:11:41,361 --> 00:11:43,797
Mengerti maksudnya, Arthur?
138
00:11:47,769 --> 00:11:49,972
Ada yang mau kutanyakan hari ini, Arthur.
139
00:11:52,774 --> 00:11:56,912
Mungkin ada hal yang kau lupa?
140
00:11:56,945 --> 00:11:59,715
Atau bingung atas apa yang sudah terjadi?
141
00:12:00,283 --> 00:12:02,684
Aku di sini untuk membantumu memahami semuanya.
142
00:12:10,993 --> 00:12:14,963
Arthur, bukan cuma untuk pembelaanmu.
143
00:12:16,665 --> 00:12:18,066
Aku siap membantumu.
144
00:12:19,234 --> 00:12:25,007
Tapi agar aku bisa membantumu,
kau harus jujur.
145
00:12:25,007 --> 00:12:26,208
Kau mengerti?
146
00:12:28,844 --> 00:12:30,512
Boleh minta rokok?
147
00:12:31,146 --> 00:12:32,080
Tentu.
148
00:12:36,618 --> 00:12:40,122
Kita bahas insiden pertama dulu.
149
00:12:41,223 --> 00:12:46,728
Tiga pria yang mengganggumu
di kereta bawah tanah, mengintimidasimu,
150
00:12:46,762 --> 00:12:49,097
itu memicu rasa sakit dalam dirimu?
151
00:12:49,131 --> 00:12:51,132
Dari masa lalumu?
Masa kecilmu?
152
00:12:52,335 --> 00:12:54,136
Kau ingat apa yang terjadi?
153
00:12:58,240 --> 00:13:01,143
Apa kau pingsan?
154
00:13:01,176 --> 00:13:02,778
Melihat cahaya terang?
155
00:13:09,985 --> 00:13:10,819
Oke.
156
00:13:14,790 --> 00:13:16,258
Kalau Murray Franklin?
157
00:13:18,760 --> 00:13:21,162
Dari malam itu, ada yang kau ingat?
158
00:13:28,136 --> 00:13:29,237
Musik.
159
00:13:32,207 --> 00:13:34,676
Bagus, Arthur, itu bagus.
160
00:13:37,346 --> 00:13:39,247
Boleh kuberitahu yang kuingat malam itu?
161
00:13:41,016 --> 00:13:44,986
Aku ingat kau keluar berdandan ala Joker.
162
00:13:46,688 --> 00:13:50,659
Dan Joker menari mengikuti musik itu.
163
00:13:51,394 --> 00:13:52,328
Oke?
164
00:13:55,063 --> 00:13:56,865
Aku suka bandnya.
165
00:13:58,834 --> 00:14:03,105
Dulu, aku sering nonton acara itu bersama ibuku.
166
00:14:03,972 --> 00:14:05,774
Ibumu juga penggemar Murray Franklin?
167
00:14:08,243 --> 00:14:10,313
"Dia tampan sekali.
168
00:14:10,346 --> 00:14:12,214
Lihat gigi putih mengkilapnya."
169
00:14:15,750 --> 00:14:17,052
Itu suara ibumu?
170
00:14:19,121 --> 00:14:20,655
Sering mendengar suaranya?
171
00:14:22,891 --> 00:14:24,092
Setiap hari.
172
00:14:27,129 --> 00:14:29,365
Suaranya berubah setelah dia meninggal?
173
00:14:30,466 --> 00:14:31,933
Maksudnya?
174
00:14:32,435 --> 00:14:33,668
Apa...
175
00:14:35,471 --> 00:14:37,239
sisi lain dirimu...
176
00:14:38,707 --> 00:14:40,175
Joker...
177
00:14:40,909 --> 00:14:43,379
Makin sering muncul setelah ibumu tiada?
178
00:14:43,412 --> 00:14:46,114
Kalian tinggal bersama, kan?
Sekamar di apartemen?
179
00:14:52,053 --> 00:14:54,189
Mungkin aku bisa bicara dengan Joker.
180
00:14:56,158 --> 00:14:57,692
Dia mau bicara denganku?
181
00:15:26,489 --> 00:15:27,456
Hei, Arthur.
182
00:15:28,291 --> 00:15:29,458
Arthur.
183
00:15:30,593 --> 00:15:31,661
Dia bisa lakukan apa saja.
184
00:15:31,693 --> 00:15:33,862
Penjaga bilang kau mau mengajariku soal ciuman.
185
00:15:37,032 --> 00:15:39,167
Tapi katanya Joker itu jagonya berciuman.
186
00:15:40,168 --> 00:15:42,036
Belum ada yang pernah menciumku.
187
00:15:45,807 --> 00:15:47,276
20$ bakal dia cekik.
188
00:15:55,917 --> 00:15:57,052
Bagus.
189
00:15:58,086 --> 00:16:00,021
Ricky tak sadar apa yang barusan terjadi.
190
00:16:00,055 --> 00:16:01,756
Sama sekali tidak ragu.
191
00:16:01,790 --> 00:16:03,158
Ya.
192
00:16:03,191 --> 00:16:04,092
Ya seperti...
193
00:16:06,529 --> 00:16:08,364
Jujur saja, Arthur.
194
00:16:09,898 --> 00:16:11,967
Tak kusangka kau punya jiwa romantis.
195
00:16:12,000 --> 00:16:13,501
Boleh minta rokoknya?
196
00:16:14,570 --> 00:16:16,104
Kenapa tidak.
197
00:16:16,137 --> 00:16:17,540
Tidak. Apa yang kau lakukan?
198
00:16:17,573 --> 00:16:19,808
Jangan beri rokok kecuali dia melucu dulu.
199
00:16:19,841 --> 00:16:21,876
Ayolah, dia masih bisa buat kita tertawa, kan?
200
00:16:21,910 --> 00:16:23,878
Hampir saja.
201
00:16:23,912 --> 00:16:24,647
Hei.
202
00:16:26,181 --> 00:16:27,916
Ingat kelas musik yang kita lihat?
203
00:16:28,284 --> 00:16:30,553
Kemarin? Di B Ward?
204
00:16:30,586 --> 00:16:32,854
Masih ingat semua lagunya?
205
00:16:32,887 --> 00:16:35,757
Aku sudah daftarkan.
Kita pergi minggu depan.
206
00:16:36,224 --> 00:16:37,993
Bohong.
207
00:16:38,026 --> 00:16:40,529
- Buat apa kau daftarkan?
- Tidak.
208
00:16:40,563 --> 00:16:42,565
Kutemui Kellerman, bilang...
209
00:16:42,598 --> 00:16:44,833
kau sudah berkelakuan baik.
Kau berhak atas itu.
210
00:16:44,866 --> 00:16:47,403
Apa yang dipikirkannya?
211
00:16:47,436 --> 00:16:49,272
Ya.
212
00:16:49,305 --> 00:16:51,806
Dia tahu itu bisa memberinya reputasi baik.
213
00:16:51,840 --> 00:16:54,009
Mana lagi, kubilang aku akan ikut.
214
00:16:54,042 --> 00:16:55,311
Itu dia.
215
00:16:55,344 --> 00:16:57,380
Pantas saja.
216
00:16:57,413 --> 00:16:59,482
Hitung! Ayo.
217
00:16:59,515 --> 00:17:00,849
Berbaris dua-dua.
218
00:17:00,882 --> 00:17:03,218
Ricky. Ayo, Romeo, bariskan mereka.
219
00:17:03,251 --> 00:17:05,987
Ayo. Berbaris dua-dua.
220
00:17:06,021 --> 00:17:06,955
Ayo, cepat.
221
00:17:06,988 --> 00:17:09,024
Serius?
222
00:17:09,057 --> 00:17:10,158
Serius.
223
00:17:10,925 --> 00:17:12,060
Demi Alkitab.
224
00:17:13,128 --> 00:17:14,530
Tak sulit juga, kan.
225
00:17:16,599 --> 00:17:18,900
Sejak film TV tentangmu dibuat,
226
00:17:18,933 --> 00:17:21,036
semua orang masih menganggapmu bintang.
227
00:17:22,871 --> 00:17:24,507
Kalau kau, Arthur?
228
00:17:25,441 --> 00:17:27,375
Apa masih merasa seperti bintang?
229
00:17:29,412 --> 00:17:31,380
Pasti begitu, kan?
230
00:17:34,650 --> 00:17:36,885
♪ I said that's life ♪
(Aku bilang begitulah hidup)
231
00:17:36,918 --> 00:17:38,387
Oke, Arthur.
232
00:17:42,325 --> 00:17:44,059
Ayo, pergi.
233
00:17:44,092 --> 00:17:46,094
♪ That's what All the people say ♪
(Itulah yang selalu dikatakan orang)
234
00:19:20,389 --> 00:19:21,657
Bangun.
235
00:19:21,690 --> 00:19:23,726
Anderson, ayo, bangun.
236
00:19:25,260 --> 00:19:26,662
Clifford, apa-apaan ini.
237
00:19:26,695 --> 00:19:28,997
Ayo, kawan-kawan, saatnya mulai.
238
00:19:29,030 --> 00:19:30,466
Bangun!
239
00:19:30,499 --> 00:19:32,468
- Cepat. Ayo.
- Bangun.
240
00:19:32,501 --> 00:19:35,103
Hei, ayo. Cepat.
241
00:19:35,136 --> 00:19:36,539
Lihatlah dirimu, Arthur.
242
00:19:36,572 --> 00:19:38,039
Pagi ini penuh semangat.
243
00:19:38,072 --> 00:19:39,442
Ayo, cepat!
244
00:19:39,475 --> 00:19:41,342
Semoga aku bisa bernyanyi.
245
00:19:43,011 --> 00:19:46,549
♪ Oh when the saints Go marchin' in ♪
(Oh, saat para suci mulai berbaris)
246
00:19:52,455 --> 00:19:56,459
♪ I want to be in that number ♪
(Aku ingin ikut rombongan itu)
247
00:19:57,025 --> 00:20:00,729
♪ When the saints Go marchin' in ♪
(Saat para suci mulai berbaris)
248
00:20:00,763 --> 00:20:04,400
♪ The sun is shining Come on, get happy ♪
(Matahari bersinar, ayo, mari bersukacita)
249
00:20:04,433 --> 00:20:07,336
♪ The Lord is waiting To take your hand ♪
(Tuhan menanti untuk menggenggam tanganmu)
250
00:20:07,369 --> 00:20:09,170
♪ Sing hallelujah ♪
(Nyanyikan haleluya)
251
00:20:09,204 --> 00:20:11,172
♪ Come on, get happy... ♪
(Ayo, mari bersukacita...)
252
00:20:11,206 --> 00:20:14,142
Sebentar, bentar....
253
00:20:16,110 --> 00:20:18,380
Teman-teman, sambutlah Arthur Fleck.
254
00:20:20,716 --> 00:20:24,152
Aku tahu agak aneh ada pasien
dari E Ward di sini,
255
00:20:24,185 --> 00:20:27,289
tapi dia sudah dipastikan pasien yang sangat baik
256
00:20:27,323 --> 00:20:29,023
tanpa ada masalah.
257
00:20:30,726 --> 00:20:34,396
Ini mungkin terasa aneh bagimu, Tn. Fleck,
suasana baru.
258
00:20:34,430 --> 00:20:38,300
Musik di kelas ini membantu kami menyatukan diri,
259
00:20:38,334 --> 00:20:40,636
menyeimbangkan konflik...
260
00:20:42,103 --> 00:20:45,106
...batin dalam diri kita.
261
00:20:45,541 --> 00:20:48,377
Aku hanya minta kau bernyanyi,
262
00:20:48,410 --> 00:20:51,079
saat kau merasa siap.
263
00:20:52,748 --> 00:20:54,617
Oke, ayo.
264
00:20:54,650 --> 00:20:56,217
♪ Forget your troubles Come on, get happy ♪
Lupakan semua resahmu, ayo, mari bersukacita
265
00:20:56,251 --> 00:20:59,355
♪ You better chase All your cares away ♪
Usirlah semua kekhawatiranmu jauh-jauh
266
00:20:59,388 --> 00:21:02,324
♪ Sing hallelujah Come on, get happy ♪
Nyanyikan haleluya. Ayo, mari bersukacita
267
00:21:03,726 --> 00:21:05,628
Kalau lagu ini? Coba saja.
268
00:21:05,661 --> 00:21:08,364
Aku tak bisa.
Aku tak tahu lagu ini.
269
00:21:08,397 --> 00:21:10,432
Oke.
270
00:21:10,466 --> 00:21:11,500
Yang ini.
271
00:21:11,534 --> 00:21:13,167
Ini benar kau?
272
00:21:13,201 --> 00:21:15,169
- Ya.
- Ya? Bagus.
273
00:21:15,203 --> 00:21:16,705
Kucoba yang ini.
Nada C.
274
00:21:18,607 --> 00:21:22,745
♪ I got the world on a string Sitting on a rainbow ♪
Aku seakan menggenggam dunia, duduk di atas pelangi
275
00:21:22,778 --> 00:21:24,313
Bagus, begitu.
276
00:21:24,346 --> 00:21:27,583
♪ Got the string Around my finger ♪
Mengikat dunia di ujung jariku
277
00:21:27,616 --> 00:21:30,452
♪ What a world, what a life I'm in love ♪
Sungguh hidup yang indah, aku sedang jatuh cinta
278
00:21:30,486 --> 00:21:31,554
Namaku Lee.
279
00:21:32,186 --> 00:21:32,788
Hai.
280
00:21:35,424 --> 00:21:36,625
Aku Arthur.
281
00:21:37,125 --> 00:21:38,294
Aku tahu.
282
00:21:38,327 --> 00:21:40,261
♪ I've got a song that I sing ♪
Aku punya lagu yang kunyanyikan
283
00:21:41,463 --> 00:21:44,132
♪ I can make the rain go ♪
Aku bisa meredakan hujan
284
00:21:44,165 --> 00:21:46,702
Kenapa orang baik sepertimu ada di sini?
285
00:21:47,168 --> 00:21:48,837
Aku bunuh lima orang.
286
00:21:48,871 --> 00:21:51,105
Satu orang di siaran langsung TV nasional.
287
00:21:52,274 --> 00:21:53,241
Kalau kau?
288
00:21:55,209 --> 00:21:57,613
Kubakar apartemen orang tuaku.
289
00:22:01,617 --> 00:22:02,651
Sebenarnya...
290
00:22:04,420 --> 00:22:05,487
enam orang.
291
00:22:06,855 --> 00:22:09,224
Tak ada yang tahu,
kalau aku bunuh ibuku.
292
00:22:12,193 --> 00:22:13,562
Mestinya kubunuh juga.
293
00:22:14,363 --> 00:22:16,298
Ibuku yang masukkan aku ke sini.
294
00:22:16,599 --> 00:22:18,267
Katanya aku gila.
295
00:22:21,337 --> 00:22:23,137
Aku sudah nonton film tentangmu di TV...
296
00:22:23,171 --> 00:22:24,773
mungkin 20 kali.
297
00:22:25,608 --> 00:22:27,543
Bagus, tidak?
298
00:22:28,744 --> 00:22:30,579
Aku dilarang menontonnya.
299
00:22:30,613 --> 00:22:31,680
Bagus.
300
00:22:32,948 --> 00:22:34,516
Bagus sekali.
301
00:22:35,351 --> 00:22:37,286
Aku besar di lingkungan yang sama.
302
00:22:37,319 --> 00:22:39,187
Aku dan teman-teman lewat tangga itu...
303
00:22:39,220 --> 00:22:40,889
setiap hari ke sekolah.
304
00:22:41,757 --> 00:22:43,926
Orang tuaku juga cuek padaku.
305
00:22:43,959 --> 00:22:45,861
Ayahku sering memukulku.
306
00:22:49,431 --> 00:22:51,199
Dan tebak?
307
00:22:51,232 --> 00:22:52,701
"Tok, tok."
(Permisi)
308
00:22:52,735 --> 00:22:55,337
"Maaf, nak,
ayahmu meninggal kecelakaan mobil."
309
00:22:59,742 --> 00:23:02,611
Maaf, itu tak lucu.
310
00:23:07,583 --> 00:23:10,319
Andai saja teman-temanku bisa melihatku sekarang.
311
00:23:13,355 --> 00:23:16,257
Saat pertama kali kulihat Joker,
312
00:23:16,291 --> 00:23:18,861
saat kau di acara Murray Franklin,
313
00:23:18,894 --> 00:23:22,230
sepanjang acara aku cuma berpikir,
314
00:23:22,264 --> 00:23:25,834
"Semoga orang ini menembak kepalanya."
315
00:23:30,506 --> 00:23:32,574
Lalu kau benar-benar menembaknya.
316
00:23:37,413 --> 00:23:41,583
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
aku tak merasa sendirian lagi.
317
00:23:46,555 --> 00:23:51,293
♪ Forget your troubles Come on, get happy ♪
Lupakan semua resahmu. Ayo, mari bersukacita
318
00:23:52,394 --> 00:23:55,497
♪ You better chase All your cares away ♪
Usirlah jauh semua kekhawatiranmu
319
00:23:57,032 --> 00:24:00,903
♪ Sing hallelujah Come on, get happy ♪
Nyanyikan haleluya. Ayo, mari bersukacita
320
00:24:01,437 --> 00:24:03,706
♪ Get ready For the judgement day ♪
Bersiaplah menghadapi hari penghakiman
321
00:24:07,543 --> 00:24:11,680
♪ The sun is shining Come on, get happy ♪
Matahari bersinar. Ayo, mari bersukacita
322
00:24:13,782 --> 00:24:17,319
♪ The Lord is waiting To take your hand ♪
Tuhan menanti untuk menggenggam tanganmu
323
00:24:18,020 --> 00:24:21,790
♪ Sing hallelujah Come on, get happy ♪
Nyanyikan haleluya. Ayo, mari bersukacita
324
00:24:31,333 --> 00:24:32,334
Jackie.
325
00:24:33,802 --> 00:24:37,170
Mau tahu apa yang paling kusesali
dari tampil di acara Murray Franklin?
326
00:24:37,573 --> 00:24:38,974
Sesali apa?
327
00:24:40,275 --> 00:24:43,412
Aku menyesal tak menembak duluan
sebelum dia sempat bertanya.
328
00:24:45,948 --> 00:24:47,416
Bercanda, Arthur?
329
00:24:48,917 --> 00:24:50,853
Ya.
330
00:24:55,657 --> 00:24:57,959
Yang kau butuhkan hanya sedikit gaya lama.
331
00:25:02,631 --> 00:25:03,732
Makasih, kawan.
332
00:25:10,973 --> 00:25:12,608
Saatnya minum obat.
333
00:25:14,610 --> 00:25:16,678
Alasan gila tidak bisa...
334
00:25:16,712 --> 00:25:18,814
diterima dalam kasus ini.
335
00:25:18,847 --> 00:25:21,450
Dia bunuh lima orang tak bersalah.
336
00:25:21,483 --> 00:25:24,553
- Perilaku kejamnya...
- Fleck.
337
00:25:24,586 --> 00:25:26,455
- Kau masuk berita.
- ...dikagumi oleh pengikutnya,
338
00:25:26,488 --> 00:25:28,857
bukan hanya di kota ini, tapi seluruh negeri.
339
00:25:28,891 --> 00:25:30,926
Vandalisme, pembakaran...
340
00:25:30,959 --> 00:25:33,462
Hakim bilang kau siap diadili.
341
00:25:33,495 --> 00:25:35,063
Aku sudah tahu.
342
00:25:35,097 --> 00:25:36,565
Mereka tetap melakukan kekerasan...
343
00:25:36,598 --> 00:25:37,833
demi dia.
344
00:25:38,534 --> 00:25:41,570
Orang-orang ini menganggap Arthur Fleck...
345
00:25:41,603 --> 00:25:44,807
semacam pahlawan.
346
00:25:44,840 --> 00:25:46,875
Tapi dia bukan pahlawan.
347
00:25:46,909 --> 00:25:50,847
Arthur Fleck adalah monster
yang sadar atas perbuatannya.
348
00:25:50,879 --> 00:25:52,481
- Ya.
- Setuju.
349
00:25:52,514 --> 00:25:54,550
Kantor kami akan menuntut hukuman mati.
350
00:25:54,583 --> 00:25:56,652
Terima kasih,
tidak ada pertanyaan untuk hari ini.
351
00:25:56,685 --> 00:25:58,821
Sial, bro.
352
00:25:58,854 --> 00:26:01,857
Dengar itu, Fleck? Hukuman mati.
353
00:26:01,890 --> 00:26:04,426
Kau akan dihukum mati, Artie.
354
00:26:04,459 --> 00:26:05,861
Bagaimana rasanya?
355
00:26:11,433 --> 00:26:15,337
♪ For once in my life ♪
Untuk pertama kalinya dalam hidupku
356
00:26:16,505 --> 00:26:20,475
♪ I have someone who needs me ♪
Ada seseorang yang membutuhkan diriku
357
00:26:22,611 --> 00:26:25,781
♪ Someone I've needed so long ♪
Seseorang yang sudah lama kurindukan
358
00:26:28,450 --> 00:26:32,888
♪ For once, unafraid ♪
Untuk sekali ini, tanpa rasa takut
359
00:26:32,921 --> 00:26:36,625
♪ I can go Where life leads me ♪
Aku bisa ikuti ke mana hidup membawaku
360
00:26:38,427 --> 00:26:42,431
♪ Somehow I know I'll be strong ♪
Entah bagaimana, aku tahu aku akan kuat
361
00:26:44,499 --> 00:26:50,839
♪ For once I can touch what My heart used to dream of ♪
Untuk pertama kalinya,
aku bisa menyentuh yang dulu hanya jadi impian hatiku
362
00:26:52,474 --> 00:26:55,410
♪ Long before I knew ♪
Jauh sebelum aku tahu
363
00:26:56,945 --> 00:27:00,482
♪ Someone warm like you ♪
Ada seseorang sehangat dirimu
364
00:27:02,017 --> 00:27:05,821
♪ Would make my dreams Come true ♪
Yang membuat impianku jadi nyata
365
00:27:06,855 --> 00:27:11,526
♪ For once in my life I won't let sorrow hurt me ♪
Untuk sekali ini,
tak akan kubiarkan kesedihan menyakitiku
366
00:27:11,560 --> 00:27:14,930
♪ Not like It's hurt me before ♪
Tak seperti sebelumnya
367
00:27:15,898 --> 00:27:20,669
♪ For once, I have someone I know won't desert me ♪
Untuk sekali ini,
aku punya seseorang yang tak akan meninggalkanku
368
00:27:20,702 --> 00:27:23,472
♪ And I'm not alone anymore ♪
Dan kini aku tak sendiri lagi
369
00:27:25,040 --> 00:27:26,808
♪ For once I can say ♪
Untuk pertama kalinya, aku bisa berkata
370
00:27:26,842 --> 00:27:28,844
♪ "This is mine You can't take it" ♪
"Ini milikku, kau tak bisa mengambilnya"
371
00:27:28,877 --> 00:27:30,746
Katakan!
372
00:27:30,779 --> 00:27:34,182
♪ As long as I know I've got love, I can make it ♪
Selama aku tahu aku punya cinta, aku bisa bertahan
373
00:27:34,216 --> 00:27:39,821
♪ For once in my life I've got someone who needs me ♪
Untuk sekali ini dalam hidupku,
ada seseorang yang membutuhkanku
374
00:27:39,855 --> 00:27:41,189
Ayo, Arthur.
375
00:27:53,969 --> 00:27:56,071
Ayo, kawan.
376
00:28:01,944 --> 00:28:03,712
♪ For once I can say ♪
Untuk pertama kalinya, aku bisa berkata
377
00:28:03,745 --> 00:28:06,548
♪ "This is mine You can't take it" ♪
"Ini milikku, kau tak bisa mengambilnya"
378
00:28:06,581 --> 00:28:10,686
♪ Long as I know I've got love
I can make it ♪♪ As long as I know I've got love, I can make it ♪
Selama aku tahu aku punya cinta, aku bisa bertahan
379
00:28:10,719 --> 00:28:13,855
♪ For once in my life I've got someone ♪
Untuk sekali ini dalam hidupku, aku punya seseorang
380
00:28:14,990 --> 00:28:19,261
♪ For once in my life I've got someone ♪
Untuk sekali ini dalam hidupku, aku punya seseorang
381
00:28:19,295 --> 00:28:22,831
♪ For once in my life ♪
Untuk sekali ini dalam hidupku
382
00:28:22,864 --> 00:28:23,999
Jawab, Arthur.
383
00:28:24,599 --> 00:28:26,902
Bagaimana perasaanmu?
Takut?
384
00:28:26,935 --> 00:28:28,103
Katakan!
385
00:29:24,760 --> 00:29:27,896
Kau tak bisa beri pernyataan ke pers,
386
00:29:27,929 --> 00:29:30,065
meski Kellerman memintanya.
387
00:29:30,098 --> 00:29:31,867
Sudah seminggu mereka di luar.
388
00:29:32,368 --> 00:29:33,535
Mau menemuiku.
389
00:29:34,636 --> 00:29:35,704
Mereka mau bicara.
390
00:29:35,737 --> 00:29:37,105
Fleck.
391
00:29:37,139 --> 00:29:39,007
- Aku sudah bilang, ada...
- Bisa tanda tangani bukuku?
392
00:29:39,041 --> 00:29:42,177
wawancara khusus bulan depan,
sebelum persidangan.
393
00:29:42,978 --> 00:29:46,982
Oke, tapi Kellerman menyuruhku
buat pernyataan sekarang.
394
00:29:47,015 --> 00:29:48,650
Dia izinkan aku nonton film malam ini.
395
00:29:48,683 --> 00:29:50,353
- Seperti orang pada umumnya.
- Film apa?
396
00:29:50,386 --> 00:29:51,853
Maksudmu apa?
397
00:29:51,887 --> 00:29:52,888
Ayolah, Arthur.
398
00:29:53,622 --> 00:29:55,157
Oke.
399
00:29:55,190 --> 00:29:57,626
- Maaf, sudah dulu.
- Arthur, sudah kubilang...
400
00:29:57,993 --> 00:29:59,127
Ayo cepat.
401
00:29:59,161 --> 00:30:00,929
Bentar, Jackie.
Dia tandatangani bukuku.
402
00:30:02,064 --> 00:30:03,765
Cepatlah, Arthur.
403
00:30:03,799 --> 00:30:05,767
Aku tak mau lewatkan filmnya.
404
00:30:05,801 --> 00:30:08,837
Tanda tangannya akan mahal
begitu dia dieksekusi.
405
00:30:14,743 --> 00:30:15,811
Tenanglah.
406
00:30:27,323 --> 00:30:28,223
Ayo.
407
00:30:32,610 --> 00:30:34,710
Semoga kau terkena kanker
408
00:30:34,963 --> 00:30:36,865
Musikal.
409
00:30:36,898 --> 00:30:38,800
Aku muak dengan batasan palsu...
410
00:30:38,834 --> 00:30:40,702
antara musikal dan drama.
411
00:30:40,735 --> 00:30:43,806
Kau tak membutuhkanku kalau begitu.
412
00:30:44,706 --> 00:30:46,208
Kami butuh.
413
00:30:46,241 --> 00:30:48,643
Karena kau bisa jauh lebih hebat dari sebelumnya.
414
00:30:48,677 --> 00:30:50,912
Kami akan menjadikanmu bintang besar
di panggung teater...
415
00:30:50,946 --> 00:30:52,180
secepat kilat.
416
00:30:52,214 --> 00:30:53,982
Bukan hanya penampilan lama...
417
00:30:54,015 --> 00:30:56,084
dengan topi, dasi, dan jas, tapi seniman hebat...
418
00:30:56,118 --> 00:30:57,652
- di puncak kejayaannya.
- Ayo pergi dari sini.
419
00:30:57,686 --> 00:30:58,987
Tony Hunter baru.
420
00:30:59,020 --> 00:31:01,156
- Tony Hunter, 1953.
- Aku tak bisa.
421
00:31:01,189 --> 00:31:02,624
Mereka akan menembakku.
422
00:31:03,191 --> 00:31:06,228
Ayolah. Kau sudah tahu akhir ceritanya.
423
00:31:06,261 --> 00:31:08,431
Semuanya akan baik-baik saja.
424
00:31:08,464 --> 00:31:11,199
Kau pikir aku apa?
Mereka itu apa?
425
00:31:11,233 --> 00:31:12,401
Teater itu apa?
426
00:31:12,435 --> 00:31:13,902
Semuanya cuma hiburan.
427
00:31:13,935 --> 00:31:15,438
Percayalah, tak ada bedanya...
428
00:31:15,471 --> 00:31:18,341
antara irama magis
langkah abadi Bill Robinson dan...
429
00:31:18,341 --> 00:31:19,442
Kau sudah bilang itu tadi.
430
00:31:19,475 --> 00:31:20,809
Oke.
431
00:31:20,842 --> 00:31:21,910
Apa yang Bill Robinson lakukan?
432
00:31:21,943 --> 00:31:23,211
Dia menari di tangga, kan?
433
00:31:23,245 --> 00:31:26,315
Kebetulan aku pernah perankan
Oedipus Raja di tangga ini.
434
00:31:26,349 --> 00:31:28,049
Apa bedanya? Kita semua teater.
435
00:31:28,083 --> 00:31:31,883
Tunjukkan komedian terburuk di burlesque,
dan kutunjukkan seorang entertainer.
436
00:31:31,887 --> 00:31:33,655
Kita semua penghibur...
437
00:31:34,457 --> 00:31:36,024
Kau akan melewatkan lagunya.
438
00:31:37,759 --> 00:31:39,861
♪ Everything That happens in life ♪
Semua yang terjadi dalam hidup
439
00:31:39,895 --> 00:31:43,266
♪ Can happen in a show ♪
Bisa terjadi juga di atas panggung
440
00:31:43,299 --> 00:31:46,935
♪ You can make 'em laugh You can make 'em cry ♪
Kau bisa membuat orang tertawa, menangis
441
00:31:46,968 --> 00:31:51,206
♪ Anything. Anything can go ♪
Apa saja, apapun bisa terjadi
442
00:31:53,742 --> 00:31:56,978
♪ The clown With his pants falling down ♪
Badut yang celananya hampir melorot
443
00:31:57,012 --> 00:32:00,449
♪ Or the dance That's a dream of romance ♪
Atau tarian yang penuh impian romansa
444
00:32:00,483 --> 00:32:05,187
♪ Or the scene Where the villain is mean ♪
Atau adegan di mana tokoh jahat bertingkah kejam
445
00:32:05,220 --> 00:32:08,391
♪ That's entertainment ♪
Itulah hiburan
446
00:32:08,424 --> 00:32:11,726
♪ The lights On the lady in tights ♪
Lampu yang menyinari wanita berkostum ketat
447
00:32:11,760 --> 00:32:15,398
♪ Or the bride With the guy on the side ♪
Atau pengantin yang datang dengan pria di sampingnya
448
00:32:15,431 --> 00:32:19,402
♪ Or the ball Where she gives him her all ♪
Atau pesta di mana ia menyerahkan segalanya
449
00:32:20,101 --> 00:32:23,004
♪ That's entertainment ♪
Itulah hiburan
450
00:32:23,038 --> 00:32:24,839
- Akhirnya aku paham.
- ♪ The plot can be hot ♪
Ceritanya bisa memanas
451
00:32:24,873 --> 00:32:26,342
♪ Simply teeming with sex ♪
Sarat dengan kisah cinta yang menggoda
452
00:32:27,075 --> 00:32:30,346
♪ A gay divorcée Who is after her ex ♪
Seorang janda yang masih mengejar mantannya
453
00:32:31,380 --> 00:32:34,015
♪ It could be Oedipus Rex ♪
Mungkin seperti Oedipus Rex
454
00:32:34,049 --> 00:32:35,984
♪ Where a chap Kills his father ♪
Di mana seorang pria membunuh ayahnya
455
00:32:36,017 --> 00:32:38,186
♪ And causes a lot of bother ♪
Dan memicu banyak masalah
456
00:32:38,454 --> 00:32:39,788
Kebakaran!
457
00:32:41,390 --> 00:32:42,391
Jangan panik.
458
00:32:43,292 --> 00:32:45,160
Tenang. Tenang.
459
00:32:48,397 --> 00:32:49,998
Arthur, ayo.
460
00:32:52,167 --> 00:32:54,135
Arthur, sekarang!
461
00:32:55,937 --> 00:32:57,906
Pelan-pelan, satu-satu.
462
00:32:57,939 --> 00:33:05,880
♪ If they could see me now ♪
Andai saja mereka bisa melihatku sekarang
463
00:33:05,914 --> 00:33:10,453
♪ That little gang of mine ♪
Teman-teman kecilku dulu
464
00:33:13,322 --> 00:33:15,458
Cepat. Pergi!
465
00:33:16,559 --> 00:33:22,063
♪ I'm looking at your smile And it's a healthy sight ♪
Aku menatap senyummu.
Sungguh pemandangan yang menyenangkan
466
00:33:26,602 --> 00:33:33,376
♪ I'd like those stumblebums To see for a fact ♪
Aku ingin orang-orang bodoh itu melihat sendiri
467
00:33:34,042 --> 00:33:37,212
♪ The kind of top-drawer ♪
Kualitas terbaik
468
00:33:37,245 --> 00:33:42,485
♪ First-rate chum I attract ♪
Teman terbaik yang kutarik
469
00:33:49,858 --> 00:33:52,093
Kau yang bakar?
470
00:33:52,127 --> 00:33:53,396
Aku bilang mau keluar dari situ.
471
00:33:54,963 --> 00:33:56,898
Kau gila?
472
00:33:58,133 --> 00:34:02,338
♪ All I can say is "Wow" Just look at where I am ♪
Yang bisa kukatakan hanya "Wow!"
Lihat di mana aku sekarang
473
00:34:02,371 --> 00:34:06,908
♪ Tonight, I landed, pow Right in a pot of jam ♪
Malam ini, bam,
seperti jatuh di tempat penuh berkah
474
00:34:06,941 --> 00:34:11,112
♪ What a setup, holy cow They'll never believe it ♪
Sungguh keberuntungan,
mereka pasti takkan percaya
475
00:34:11,146 --> 00:34:13,214
♪ If my friends Could see me... ♪
Kalau teman-temanku bisa melihatku...
476
00:34:14,883 --> 00:34:16,251
Oh sialan.
477
00:34:19,588 --> 00:34:20,822
Lewat sini.
478
00:34:26,061 --> 00:34:28,163
- Mereka datang.
- Ayo cepat.
479
00:34:28,597 --> 00:34:30,331
Lebih seru daripada film, kan?
480
00:34:38,541 --> 00:34:43,244
♪ If they could see me now That little dusty group ♪
Kalau mereka bisa melihatku sekarang
Teman-teman lamaku yang berdebu
481
00:34:43,279 --> 00:34:46,549
♪ Traipsing around this Million-dollar chicken coop ♪
Berkeliling di tempat megah bernilai jutaan ini
482
00:34:46,582 --> 00:34:50,185
♪ I'm rubbing elbows With the cream of the crop ♪
Kini aku berkumpul dengan orang-orang hebat
483
00:34:50,218 --> 00:34:51,554
♪ Whoever said ♪
Siapa bilang
484
00:34:51,587 --> 00:34:54,490
♪ There ain't no room At the top ♪
Tidak ada ruang di puncak
485
00:34:54,523 --> 00:34:56,057
486
00:35:08,471 --> 00:35:10,339
Ayo.
487
00:35:10,373 --> 00:35:14,008
♪ To think this famous man Which I must say is he ♪
Bayangkan pria terkenal ini,
yang memang dia.
488
00:35:14,042 --> 00:35:17,979
♪ Should pick an unknown gal Which there's no doubt is me ♪
Pilih saja gadis yang tak dikenal,
yang pasti itu aku
489
00:35:18,012 --> 00:35:22,050
♪ What a step up, wow, holy cow They'll never believe it ♪
Betapa hebat, wow, luar biasa,
pasti takkan mereka percaya
490
00:35:22,083 --> 00:35:23,985
♪ If my friends could see me ♪
Kalau teman-temanku bisa melihatku
491
00:35:24,018 --> 00:35:25,920
-♪ If my friends could see me ♪
-♪ Could see me ♪
- Kalau teman-temanku bisa melihatku
- Kalau mereka bisa melihatku
492
00:35:25,954 --> 00:35:28,123
-♪ If they all could... ♪
-♪ If they could see me ♪
- Kalau mereka semua...
- Kalau saja mereka bisa melihatku
493
00:35:28,156 --> 00:35:30,626
♪ ...see me now ♪
melihatku sekarang
494
00:35:32,294 --> 00:35:33,629
Lepaskan aku!
495
00:35:37,400 --> 00:35:38,434
Bangsat!
496
00:35:44,573 --> 00:35:46,107
Teruslah tertawa, brengsek.
497
00:35:50,679 --> 00:35:52,147
Sel ujung kiri.
498
00:35:56,985 --> 00:35:59,387
Mau coba main-main denganku, Arthur?
499
00:36:00,088 --> 00:36:01,624
Dua minggu di sel isolasi.
500
00:36:08,397 --> 00:36:09,932
Nikmatilah tempatmu.
501
00:36:59,682 --> 00:37:04,653
♪ Take my hand Stay here my friend ♪
Genggam tanganku, tetaplah di sini temanku
502
00:37:04,687 --> 00:37:08,491
♪ I'll find my way Back to you ♪
Akan kutemukan jalan kembali padamu
503
00:37:10,058 --> 00:37:14,630
♪ Here and now I know somehow ♪
Di sini dan sekarang aku paham
504
00:37:14,663 --> 00:37:18,334
♪ We tell a story that's true ♪
Kita berbagi kisah yang nyata
505
00:37:22,471 --> 00:37:27,376
♪ In our minds We'd be just fine ♪
Dalam benak kita, semua akan baik-baik saja
506
00:37:27,409 --> 00:37:31,480
♪ If it were only us two ♪
Asal kita berdua saja
507
00:37:32,515 --> 00:37:37,653
♪ They might Say that we're crazy ♪
Mereka mungkin bilang kita gila
508
00:37:41,222 --> 00:37:47,763
♪ But I'm just In love with you ♪
Tapi aku hanya… jatuh cinta padamu
509
00:37:53,636 --> 00:37:55,471
Ini dia jagoanku.
510
00:37:58,674 --> 00:38:00,709
Ini benar-benar kau?
511
00:38:00,743 --> 00:38:01,810
Ya.
512
00:38:03,846 --> 00:38:05,648
Penjaga bolehkan aku masuk.
513
00:38:07,349 --> 00:38:09,250
Akan kulakukan apapun untukmu.
514
00:38:11,219 --> 00:38:13,756
Tapi waktunya tak banyak.
Sini.
515
00:38:13,789 --> 00:38:15,089
Apa?
516
00:38:15,624 --> 00:38:17,459
Ayo. Bisa berdiri?
517
00:38:19,828 --> 00:38:21,397
Ke tempat terang.
518
00:38:30,506 --> 00:38:32,240
Aku dipulangkan.
519
00:38:33,174 --> 00:38:35,678
Apa? Kenapa?
520
00:38:36,612 --> 00:38:39,081
Katanya kau pengaruh buruk bagiku.
521
00:38:40,883 --> 00:38:42,116
Apa?
522
00:38:44,587 --> 00:38:46,722
Ini justru bagus untuk kita.
523
00:38:46,755 --> 00:38:48,457
Aku bisa hadiri persidanganmu setiap hari.
524
00:38:48,490 --> 00:38:50,392
Melihatmu sampai kau bebas.
525
00:38:52,928 --> 00:38:54,330
Terus apa?
526
00:38:56,832 --> 00:38:58,567
Kita akan bangun sesuatu besar.
527
00:39:02,905 --> 00:39:04,373
Tunggu.
528
00:39:17,453 --> 00:39:18,754
Kau bawa riasan.
529
00:39:20,188 --> 00:39:22,257
Aku mau lihat dirimu sebenarnya.
530
00:39:47,215 --> 00:39:49,384
Melihat mereka apakan dirimu.
531
00:40:30,292 --> 00:40:32,226
Sekarang cuma ada kita.
532
00:40:42,271 --> 00:40:44,673
Berhentilah minum obat.
533
00:40:44,707 --> 00:40:46,475
Aku sudah berhenti.
534
00:41:06,695 --> 00:41:08,030
Kau bisa?
535
00:41:08,063 --> 00:41:09,465
Ya.
536
00:41:48,003 --> 00:41:50,305
Apa yang mau dia tanyakan?
537
00:41:50,339 --> 00:41:52,641
Selain... kau tahu.
538
00:41:53,909 --> 00:41:56,745
Semoga terkait kehidupanmu di sini,
539
00:41:57,446 --> 00:41:59,948
dan keadaan sebenarnya di tempat ini.
540
00:42:01,416 --> 00:42:04,019
Mungkin dia juga tanya soal Lee.
541
00:42:04,052 --> 00:42:07,356
Dia sering diwawancarai tentangmu akhir-akhir ini.
542
00:42:07,389 --> 00:42:08,857
Dan dirinya juga.
543
00:42:09,124 --> 00:42:10,425
Bagus.
544
00:42:11,527 --> 00:42:12,895
Aku mencintainya.
545
00:42:14,696 --> 00:42:15,964
Dia memahami diriku.
546
00:42:16,632 --> 00:42:18,834
2 menit. Paddy sudah siap.
547
00:42:19,768 --> 00:42:21,003
Arthur.
548
00:42:22,272 --> 00:42:24,907
Ini saatnya
kau tunjukkan sisi dirimu yang lain.
549
00:42:25,974 --> 00:42:29,678
Agar orang bisa tahu siapa dirimu sebenarnya.
550
00:42:29,711 --> 00:42:30,979
Sebaiknya kau tak merokok.
551
00:42:31,013 --> 00:42:33,448
Kesanmu jadi terlihat cuek.
552
00:42:33,482 --> 00:42:34,449
Oke.
553
00:42:34,483 --> 00:42:36,585
Waktu ini harus kita manfaatkan...
554
00:42:36,618 --> 00:42:39,421
agar orang tahu kalau kau manusia biasa.
555
00:42:40,489 --> 00:42:43,759
Mereka harus tahu dulunya kau sakit.
Mengigau.
556
00:42:45,160 --> 00:42:49,064
Kau bukan Joker.
Tapi Arthur Fleck.
557
00:42:51,733 --> 00:42:53,769
Tenang saja.
Kau pasti bisa.
558
00:42:57,072 --> 00:42:58,373
Arthur.
559
00:43:03,612 --> 00:43:05,514
Kau tak apa?
560
00:43:06,949 --> 00:43:08,784
Ini masih bisa dibatalkan.
561
00:43:13,689 --> 00:43:18,861
Jadi, mau kupanggil Arthur atau Joker?
562
00:43:18,894 --> 00:43:20,863
Tn. Meyers, kita sudah sepakat.
563
00:43:20,896 --> 00:43:22,731
Jangan panggil dia "Joker."
564
00:43:22,764 --> 00:43:24,967
Namanya Arthur.
Arthur Fleck.
565
00:43:27,069 --> 00:43:28,637
Kalau sudah siap, Paddy.
566
00:43:29,538 --> 00:43:31,106
Dia harus pergi sekarang.
567
00:43:31,907 --> 00:43:33,942
Kau boleh lihat dari balik kaca,
tapi tak boleh di sini.
568
00:43:35,143 --> 00:43:36,645
Jadilah dirimu.
569
00:43:46,154 --> 00:43:47,990
- Sudah rekam?
- Sudah.
570
00:43:51,059 --> 00:43:52,160
Kamera nyala.
571
00:43:53,762 --> 00:43:55,998
Dua tahun lalu, nama Arthur Fleck...
572
00:43:56,031 --> 00:43:58,500
mengguncang Gotham seperti badai.
573
00:43:58,533 --> 00:44:00,669
Seorang badut pesta paruh waktu...
574
00:44:00,702 --> 00:44:02,804
dan pelawak yang tak dikenal,
575
00:44:02,838 --> 00:44:05,707
Fleck melakukan 5 pembunuhan brutal...
576
00:44:05,741 --> 00:44:07,776
hanya dalam empat minggu.
577
00:44:08,043 --> 00:44:11,713
Kini, ratusan orang
sudah mengantri untuk menyaksikan...
578
00:44:11,747 --> 00:44:15,017
salah satu sidang pertama
yang disiarkan langsung di TV,
579
00:44:15,050 --> 00:44:17,920
Arthur Fleck, sang Joker,
580
00:44:17,953 --> 00:44:20,122
bersiap menjalani wawancara perdana...
581
00:44:20,155 --> 00:44:23,125
sejak malam yang menghebohkan
di acara Murray Franklin.
582
00:44:23,158 --> 00:44:26,695
Dan ya, kita semua tahu apa yang terjadi.
583
00:44:30,032 --> 00:44:32,501
Arthur Fleck, selamat datang.
584
00:44:33,001 --> 00:44:34,136
Halo.
585
00:44:35,338 --> 00:44:38,974
Kembali pada malam di panggung bersama Murray Franklin.
586
00:44:39,875 --> 00:44:42,878
Apa yang terlintas di benakmu...
587
00:44:42,911 --> 00:44:45,447
saat mengeluarkan pistol dan menembaknya?
588
00:44:49,217 --> 00:44:52,020
Paddy,
589
00:44:55,624 --> 00:44:58,727
saat itu aku sedang banyak masalah.
590
00:44:58,760 --> 00:45:02,831
Aku tak ingat jelas malam itu. Aku...
591
00:45:02,864 --> 00:45:05,767
pingsan, lalu melihat cahaya terang.
592
00:45:05,801 --> 00:45:08,203
Sulit bagiku...
593
00:45:08,236 --> 00:45:10,806
membedakan yang nyata dan tidak.
594
00:45:10,839 --> 00:45:11,974
Oh, ayolah.
595
00:45:12,007 --> 00:45:14,242
Kau tampil di TV live, kawan.
596
00:45:14,277 --> 00:45:15,744
Itu sudah paling nyata.
597
00:45:17,179 --> 00:45:18,981
Paddy, yang kuingat malam itu,
598
00:45:19,014 --> 00:45:21,149
aku mau bunuh diri.
599
00:45:21,183 --> 00:45:22,818
Di televisi.
600
00:45:23,752 --> 00:45:26,588
Kukira Murray ikut tampil di acaraku.
601
00:45:27,689 --> 00:45:29,257
Tapi aktingnya jelek.
602
00:45:29,292 --> 00:45:31,860
Jadi itu memang balasan yang pantas untuknya.
603
00:45:32,027 --> 00:45:34,629
Lelucon terakhirmu,
jika memang bisa disebut lelucon,
604
00:45:34,663 --> 00:45:36,299
"Itulah balasan pantas buatmu."
605
00:45:36,332 --> 00:45:37,599
Kau bilang itu tadi.
606
00:45:37,632 --> 00:45:40,202
Itu bukan lelucon, juga tidak lucu.
607
00:45:40,235 --> 00:45:43,238
Kau benar, mestinya leluconku lebih lucu.
608
00:45:45,073 --> 00:45:46,641
Kau mau melucu sekarang?
609
00:45:47,209 --> 00:45:48,043
Tidak.
610
00:45:50,679 --> 00:45:53,582
Apa kau pantas mati?
611
00:45:53,915 --> 00:45:55,784
Jaksa Penuntut menuntut hukuman mati.
612
00:45:55,817 --> 00:45:58,120
Barusan kau bilang di TV ingin bunuh diri.
613
00:45:58,153 --> 00:45:59,621
Jadi katakan...
614
00:46:00,323 --> 00:46:02,291
masih ingin mati?
615
00:46:03,759 --> 00:46:07,029
Saat itu, rasanya memilih mati
lebih mudah daripada hidup.
616
00:46:07,729 --> 00:46:10,999
Tapi itu bukan lagi diriku sekarang.
617
00:46:11,033 --> 00:46:12,067
Itu bukan...
618
00:46:13,336 --> 00:46:14,569
Itu bukan diriku.
619
00:46:14,603 --> 00:46:15,737
Itu bukan dirimu sebenarnya.
620
00:46:15,771 --> 00:46:16,905
Tidak, itu salah.
621
00:46:16,938 --> 00:46:18,206
Kuperjelas dulu.
622
00:46:18,240 --> 00:46:20,309
- Bukan itu maksudku.
- Jadi pembelaanmu,
623
00:46:20,343 --> 00:46:22,278
"Itu semua ulah Joker."
624
00:46:22,311 --> 00:46:24,112
- Pembelaan karena tak waras.
- Aku tidak...
625
00:46:24,146 --> 00:46:25,647
Aku tak tahu soal pembelaan.
626
00:46:25,680 --> 00:46:27,983
Maksudmu, kepribadian lain,
627
00:46:28,016 --> 00:46:31,253
si badut pembunuh dalam dirimu,
yang membunuh Murray.
628
00:46:31,287 --> 00:46:34,156
Dengan siapa aku bicara sekarang?
Siapa dari kalian yang di sini?
629
00:46:34,189 --> 00:46:37,225
Arthur Fleck yang malang dan bodoh?
630
00:46:37,259 --> 00:46:39,694
Atau si Joker,
yang memprovokasi para penjahat itu...
631
00:46:39,728 --> 00:46:41,263
Kau peduli?
632
00:46:42,130 --> 00:46:43,266
Pasti tidak.
633
00:46:44,300 --> 00:46:46,101
Kau sama saja seperti Murray.
634
00:46:46,134 --> 00:46:48,737
Sama seperti lainnya.
Kau cuma mau sensasi.
635
00:46:48,770 --> 00:46:49,971
Tak peduli dengan...
636
00:46:50,005 --> 00:46:52,140
Yang kau inginkan hanya membahas kesalahanku.
637
00:46:52,174 --> 00:46:53,742
Perbuatanku yang dulu.
638
00:46:53,775 --> 00:46:55,277
Bukan soal diriku sekarang.
639
00:46:55,310 --> 00:46:57,212
Bukan soal bagaimana aku sudah berubah.
640
00:46:59,014 --> 00:47:02,050
Harusnya itu yang dibicarakan, Paddy.
641
00:47:03,718 --> 00:47:05,187
Oke.
642
00:47:06,289 --> 00:47:08,324
- Kita jeda dulu.
- Tidak perlu jeda.
643
00:47:08,357 --> 00:47:09,591
Oke.
644
00:47:10,592 --> 00:47:16,332
Jadi, apa yang berubah, Arthur?
645
00:47:17,333 --> 00:47:20,102
Akan kuberitahu apa yang berubah, Paddy.
646
00:47:21,203 --> 00:47:23,306
Aku tidak lagi sendirian.
647
00:47:24,440 --> 00:47:26,141
Oke.
648
00:47:26,174 --> 00:47:30,011
Gadis yang bernyanyi itu.
Malam saat kau mencoba kabur.
649
00:47:30,045 --> 00:47:32,147
Kami tak mau kabur.
650
00:47:32,180 --> 00:47:33,648
Nn. Harley Quinzel.
651
00:47:35,851 --> 00:47:38,053
Penampilan kalian malam itu luar biasa.
652
00:47:41,424 --> 00:47:43,625
Dia hebat, kan?
653
00:47:44,360 --> 00:47:45,861
Jawablah.
654
00:47:46,295 --> 00:47:48,163
Menurutmu,
655
00:47:50,232 --> 00:47:52,200
ini tak terlalu berlebihan?
656
00:47:53,935 --> 00:47:55,670
Berlebihan?
657
00:47:58,374 --> 00:48:04,045
♪ She's a fool And don't I know it ♪
Dia memang bodoh, dan aku sadar betul
658
00:48:06,382 --> 00:48:11,820
♪ But a fool Can have her charms ♪
Tapi yang bodoh bisa punya daya tariknya
659
00:48:12,787 --> 00:48:14,423
♪ I'm in love ♪
Aku jatuh cinta
660
00:48:15,857 --> 00:48:19,794
♪ And don't I show it ♪
Dan tak bisa aku sembunyikan
661
00:48:20,862 --> 00:48:25,268
♪ Like a babe in arms ♪
Seperti anak kecil yang baru belajar berjalan
662
00:48:28,003 --> 00:48:33,208
♪ Love's the same old Sad sensation ♪
Cinta tetap saja rasa lama yang sama
663
00:48:34,510 --> 00:48:39,282
♪ Lately I've not slept a wink ♪
Belakangan ini aku bahkan tak bisa tidur semalaman
664
00:48:41,016 --> 00:48:46,322
♪ Since this half-pint Imitation ♪
Sejak tiruan kecil ini
665
00:48:47,022 --> 00:48:51,226
♪ Put me on the blink ♪
Membuatku kacau balau
666
00:49:01,370 --> 00:49:06,775
♪ I'm wild again ♪
Aku kembali tergila-gila
667
00:49:06,808 --> 00:49:11,179
♪ Beguiled again ♪
Terpesona lagi
668
00:49:11,213 --> 00:49:17,886
♪ A simpering, whimpering Child again ♪
Seperti anak kecil yang lemah tak berdaya
669
00:49:18,987 --> 00:49:21,122
♪ Bewitched ♪
Terpikat
670
00:49:22,291 --> 00:49:27,929
♪ Bothered and bewildered ♪
Terganggu dan terpesona
671
00:49:29,365 --> 00:49:32,100
♪ Am I ♪
Itulah aku
672
00:49:37,473 --> 00:49:41,843
♪ Lost my heart But what of it ♪
Hatiku sudah hilang, tapi biarlah
673
00:49:44,879 --> 00:49:49,518
♪ She is cold, I agree ♪
Memang dia bersikap dingin, aku setuju
674
00:49:53,154 --> 00:49:57,526
♪ She can laugh And I love it ♪
Dia bisa tertawa, dan aku menyukainya
675
00:49:59,027 --> 00:50:05,133
♪ Although the laugh's on me ♪
Meski itu untuk mentertawaiku
676
00:50:08,304 --> 00:50:12,207
♪ I'll sing to her ♪
Aku akan bernyanyi untuknya
677
00:50:12,240 --> 00:50:16,077
♪ Bring spring to her ♪
Membawa musim semi untuknya
678
00:50:16,111 --> 00:50:19,348
♪ And long for the day ♪
Dan berharap tiba hari
679
00:50:19,382 --> 00:50:24,986
♪ When I cling to her ♪
Di mana aku bisa dekat dengannya
680
00:50:26,254 --> 00:50:29,124
♪ Bewitched ♪
Terpikat
681
00:50:29,157 --> 00:50:34,330
♪ Bothered and bewildered ♪
Terganggu dan terpesona
682
00:50:36,565 --> 00:50:41,570
- ♪ Am I ♪ (Itulah aku)
- Permisi. Terima kasih.
683
00:50:49,612 --> 00:50:53,181
Tetap bersama kami, Arthur Fleck kembali
684
00:50:53,214 --> 00:50:55,050
setelah jeda iklan berikut ini.
685
00:51:01,189 --> 00:51:02,924
Sidang pembunuhan Arthur Fleck...
686
00:51:02,957 --> 00:51:04,259
akan dimulai hari ini.
687
00:51:04,293 --> 00:51:06,061
Harvey Dent, Wakil Jaksa,
688
00:51:06,094 --> 00:51:07,929
siap menyampaikan pernyataan pembuka...
689
00:51:07,962 --> 00:51:10,098
dalam sidang yang disebut sebagai
"Sidang Abad Ini."
690
00:51:10,131 --> 00:51:11,900
Setelah berbulan-bulan protes,
691
00:51:11,933 --> 00:51:14,370
polisi siaga penuh, menutup jalan-jalan sekitar,
692
00:51:14,403 --> 00:51:16,137
dan memasang barikade untuk....
693
00:51:16,171 --> 00:51:17,972
ribuan orang yang mungkin akan datang.
694
00:51:18,006 --> 00:51:19,408
Menurutku,
695
00:51:19,442 --> 00:51:22,043
inilah akibat dari gagalnya layanan sosial.
696
00:51:22,077 --> 00:51:25,146
Belum lagi media yang membesar-besarkan ini.
697
00:51:25,180 --> 00:51:26,981
Oke, Denise, kau sudah terhubung.
698
00:51:27,015 --> 00:51:30,151
Terima kasih sudah terhubung.
Sudah cukup.
699
00:51:30,185 --> 00:51:32,455
Orang bodoh ini tak layak diadili.
700
00:51:32,488 --> 00:51:34,523
Mestinya langsung dihukum mati.
701
00:51:34,557 --> 00:51:36,191
Jadi contoh yang lain.
702
00:52:25,274 --> 00:52:28,109
♪ When you're smiling ♪
Saat kau tersenyum
703
00:52:31,347 --> 00:52:34,550
♪ When you're smiling ♪
Saat kau tersenyum
704
00:52:36,619 --> 00:52:41,956
♪ The whole world Smiles with you ♪
Dunia ikut tersenyum bersamamu
705
00:52:45,761 --> 00:52:48,997
♪ When you're laughing ♪
Saat kau tertawa
706
00:52:49,632 --> 00:52:53,569
♪ Oh, when you're laughing ♪
Oh, saat kau tertawa
707
00:52:55,504 --> 00:53:01,477
♪ The sun comes Shining through ♪
Matahari pun bersinar cerah
708
00:53:05,213 --> 00:53:08,651
♪ But when you're crying ♪
Tapi saat kau menangis
709
00:53:10,352 --> 00:53:15,724
♪ You bring out the rain ♪
Kau mendatangkan hujan
710
00:53:15,758 --> 00:53:18,727
♪ So stop your sighing ♪
Jadi hentikan keluh kesahmu
711
00:53:20,362 --> 00:53:25,133
♪ Be happy again ♪
Bahagialah lagi
712
00:53:26,302 --> 00:53:29,003
♪ Keep on smiling ♪
Teruslah tersenyum
713
00:53:30,473 --> 00:53:34,242
♪ 'Cause when you're smiling ♪
Karena saat kau tersenyum
714
00:53:37,212 --> 00:53:42,217
♪ The whole world smiles ♪
Dunia ikut tersenyum
715
00:53:44,286 --> 00:53:45,387
♪ With you ♪
Bersamamu
716
00:53:45,421 --> 00:53:46,489
Siap-siap.
717
00:53:50,258 --> 00:53:53,094
Oke. Saatnya pertunjukan.
718
00:53:56,665 --> 00:53:58,601
Itu dia.
719
00:53:59,735 --> 00:54:00,536
Arthur Fleck...
720
00:54:00,569 --> 00:54:02,538
Diam.
721
00:54:04,573 --> 00:54:05,508
Arthur.
722
00:54:05,541 --> 00:54:06,809
Milligan.
723
00:54:06,842 --> 00:54:08,310
Arthur.
724
00:54:08,344 --> 00:54:09,678
Akan kuhancurkan kepalamu.
725
00:54:23,659 --> 00:54:25,126
Ya, Arthur.
726
00:54:27,563 --> 00:54:29,130
Dia tampak baik.
727
00:54:31,433 --> 00:54:33,134
Semua berdiri.
728
00:54:33,167 --> 00:54:34,737
Sidang dimulai.
729
00:54:34,770 --> 00:54:37,273
Yang Mulia Hakim Herman Rothwax memimpin.
730
00:54:40,843 --> 00:54:42,578
Selamat pagi, hadirin.
731
00:54:43,612 --> 00:54:44,747
Silakan duduk.
732
00:54:47,483 --> 00:54:49,552
William, persilakan para hakim masuk..
733
00:54:58,627 --> 00:55:00,362
Kau tak apa, Tn. Fleck?
734
00:55:02,765 --> 00:55:04,065
Semuanya baik saja?
735
00:55:05,634 --> 00:55:08,202
Ya, Yang Mulia.
Lagi mencari seseorang.
736
00:55:10,739 --> 00:55:13,074
Tolong duduk, Tn. Fleck.
737
00:55:15,911 --> 00:55:18,681
Aku tahu ini situasi yang rumit.
738
00:55:18,714 --> 00:55:21,417
Tapi ini tetap ruang sidang.
739
00:55:21,717 --> 00:55:24,620
Gangguan apapun takkan ditoleransi.
740
00:55:24,920 --> 00:55:27,456
Ini berlaku untuk semua yang ada di sini.
741
00:55:27,823 --> 00:55:29,558
Sidney, silakan buka kasusnya.
742
00:55:29,925 --> 00:55:31,259
Gugatan Negara Bagian New York
743
00:55:31,293 --> 00:55:32,561
terhadap Arthur Fleck.
744
00:55:32,595 --> 00:55:35,798
Nomor kasus GC071963.
745
00:55:35,831 --> 00:55:39,133
♪ Everything that Happens in life ♪
Segala sesuatu yang terjadi dalam hidup
746
00:55:39,702 --> 00:55:43,639
♪ Can happen in a show ♪
Bisa juga terjadi di atas panggung
747
00:55:44,373 --> 00:55:47,376
♪ You can make 'em laugh ♪
Kau bisa membuat mereka tertawa
748
00:55:47,409 --> 00:55:50,244
♪ You can make 'em cry ♪
Dan membuat mereka menangis
749
00:55:50,679 --> 00:55:52,781
♪ Anything ♪
Apa saja
750
00:55:52,815 --> 00:55:57,151
♪ Anything can go ♪
Apa saja bisa terjadi
751
00:56:01,924 --> 00:56:07,596
♪ The clown With his pants falling down ♪
Badut yang celananya hampir melorot
752
00:56:07,630 --> 00:56:13,702
♪ Or the dance That's the dream of romance ♪
Atau tarian penuh impian romansa
753
00:56:13,736 --> 00:56:19,441
♪ Or the scene Where the villain is mean ♪
♪ Or the scene Where the villain is mean ♪
Atau adegan di mana tokoh jahat bertingkah kejam
754
00:56:20,876 --> 00:56:24,380
♪ That's entertainment ♪
Itulah hiburan
755
00:56:27,850 --> 00:56:33,322
♪ The lights On the lady in tights ♪
Lampu yang menyinari wanita berkostum ketat
756
00:56:33,355 --> 00:56:38,594
♪ Or the bride With the guy on the side ♪
Atau pengantin yang datang dengan pria di sampingnya
757
00:56:38,627 --> 00:56:44,633
♪ Or the ball Where she gives him her all ♪
Atau pesta di mana ia menyerahkan segalanya
758
00:56:46,368 --> 00:56:50,406
Menurutku sama sekali tidak ada bukti...
759
00:56:50,439 --> 00:56:53,976
kalau Arthur Fleck mengidap DID.
760
00:56:54,009 --> 00:56:58,681
Atau dia pernah berperilaku sebagai "Joker,"
761
00:56:58,714 --> 00:57:03,686
dengan kepribadian lain yang bukan dirinya.
762
00:57:04,453 --> 00:57:06,555
Dokter, menurut...
763
00:57:06,588 --> 00:57:09,358
analisis-mu atas kasus ini,
764
00:57:09,391 --> 00:57:14,496
apa Tn. Fleck menderita gangguan
atau cacat mental?
765
00:57:14,530 --> 00:57:17,266
Tidak. Bagiku,
766
00:57:17,299 --> 00:57:22,271
dia tak mengalami psikosis dan masih waras.
767
00:57:22,304 --> 00:57:25,274
Aku yakin dia waras saat melakukan kejahatan.
768
00:57:25,674 --> 00:57:29,678
Kurasa dia berpura-pura sakit mental.
769
00:57:31,714 --> 00:57:32,781
Diam.
770
00:57:36,018 --> 00:57:38,587
Kalau dia...
771
00:57:40,022 --> 00:57:42,256
hanya berpura-pura,
772
00:57:43,325 --> 00:57:44,727
bagaimana pandanganmu...
773
00:57:44,760 --> 00:57:48,297
tentang kondisi mental terdakwa?
774
00:57:48,330 --> 00:57:50,833
Aku yakin dia mengalami 4 gangguan...
775
00:57:50,866 --> 00:57:53,736
mental ringan yang biasa....
776
00:57:53,769 --> 00:57:57,506
kesedihan mendalam,
777
00:57:57,539 --> 00:58:01,744
sifat egois, kesepian,
778
00:58:01,777 --> 00:58:04,546
dan tak peduli perasaan orang lain.
779
00:58:04,580 --> 00:58:07,049
Dia sangat terganggu jiwanya.
780
00:58:07,082 --> 00:58:12,287
Tapi aku tak bisa membelanya
dengan alasan kejiwaan.
781
00:58:12,588 --> 00:58:14,356
Terima kasih, Dokter Liu.
782
00:58:15,758 --> 00:58:17,025
Cukup, Yang Mulia.
783
00:58:19,061 --> 00:58:20,729
Giliran Anda, Bu Stewart.
784
00:58:21,497 --> 00:58:22,297
Terima kasih.
785
00:58:24,867 --> 00:58:27,603
Dokter Liu, selamat pagi.
786
00:58:27,636 --> 00:58:28,670
Pagi.
787
00:58:30,339 --> 00:58:32,440
Berapa lama kau wawancarai Arthur Fleck?
788
00:58:32,474 --> 00:58:33,809
Sekitar dua jam.
789
00:58:33,842 --> 00:58:35,377
Sekitar 2 jam.
790
00:58:36,545 --> 00:58:38,347
Sebenarnya hanya 89 menit.
791
00:58:39,548 --> 00:58:42,584
Kenapa kau bisa yakin...
792
00:58:42,618 --> 00:58:44,820
Arthur tidak sakit jiwa?
793
00:58:45,621 --> 00:58:48,891
Kenapa kau begitu yakin,
hanya dalam 89 menit,
794
00:58:48,924 --> 00:58:51,460
kalau "Joker" ini...
795
00:58:51,493 --> 00:58:55,664
bukanlah sisi berbeda dari dirinya?
796
00:58:55,697 --> 00:58:58,033
Dia bukan orang seperti itu.
797
00:58:58,066 --> 00:59:01,570
Semua hasil tes sudah kuperiksa.
798
00:59:01,603 --> 00:59:06,475
Tes psikologis, neurologis, dan medis.
799
00:59:06,508 --> 00:59:09,578
Dari perspektifku, itu cuma sandiwara.
800
00:59:10,779 --> 00:59:12,347
Sudah baca catatan...
801
00:59:12,381 --> 00:59:14,483
dari Dinas Sosial...
802
00:59:15,684 --> 00:59:19,555
yang berisi ketika Arthur berusia 7 tahun,
803
00:59:19,588 --> 00:59:22,157
mereka mengembalikannya
ke rumah orang yang menyiksanya?
804
00:59:23,659 --> 00:59:25,961
Rumah ibunya.
805
00:59:25,994 --> 00:59:27,996
Sudah kubaca.
806
00:59:29,064 --> 00:59:32,067
Dan saat mewawancarainya 89 menit,
807
00:59:33,035 --> 00:59:35,838
kau tanyakan kenapa Dinas Sosial...
808
00:59:35,871 --> 00:59:38,507
tidak percaya kisah mengerikan...
809
00:59:38,540 --> 00:59:41,510
seorang anak 7 tahun tentang...
810
00:59:41,543 --> 00:59:45,113
kekerasan fisik dan seksual yang dialaminya?
811
00:59:48,784 --> 00:59:52,220
Tidak, soal itu tidak kutanyakan.
812
00:59:53,722 --> 00:59:56,558
Jadi, ingin kami percaya,
813
00:59:57,559 --> 01:00:02,831
dengan hanya 89 menit bersama Arthur Fleck,
814
01:00:02,865 --> 01:00:07,035
dan membaca catatan serta hasil tes...
815
01:00:07,069 --> 01:00:10,706
dari lembaga yang menelantarkannya,
816
01:00:10,739 --> 01:00:12,541
Anda ingin kami percaya apa
817
01:00:12,574 --> 01:00:16,011
kalau Anda bisa menyimpulkan...
818
01:00:16,044 --> 01:00:20,649
Arthur tidak menderita gangguan mental serius?
819
01:00:21,617 --> 01:00:24,887
Kalau ia tak perlu bersembunyi di dunia fantasi...
820
01:00:24,920 --> 01:00:27,589
dan menciptakan identitas lain...
821
01:00:27,623 --> 01:00:33,695
demi melindungi anak kecil yang ketakutan...
822
01:00:33,729 --> 01:00:36,732
dari trauma dan kekerasan yang ia alami?
823
01:00:37,733 --> 01:00:41,436
Apa identitas itu tidak muncul lagi,
824
01:00:41,637 --> 01:00:44,640
saat dia diserang dan diintimidasi...
825
01:00:44,673 --> 01:00:47,910
tiga pemabuk di kereta?
826
01:00:52,214 --> 01:00:54,149
"Pagi ini, begitu aku bangun,
827
01:00:54,182 --> 01:00:57,653
yang terpikir cuma 'Murray, Murray, Murray.'
828
01:00:57,686 --> 01:01:00,155
Lalu ada Murray.
829
01:01:00,589 --> 01:01:01,723
Lucu, kan?
830
01:01:02,658 --> 01:01:04,526
Lalu aku ingat Sophie.
831
01:01:04,559 --> 01:01:06,962
- Aku punya..."
- Keberatan, Yang Mulia...
832
01:01:06,995 --> 01:01:09,898
Aku tegaskan,
buku harian klienku bersifat rahasia.
833
01:01:09,932 --> 01:01:11,500
Ditolak.
834
01:01:11,533 --> 01:01:14,569
Selama Ibu Kane hanya membahas...
835
01:01:14,603 --> 01:01:16,004
jurnal Tn. Fleck...
836
01:01:16,038 --> 01:01:17,673
Tapi ini hanya lelucon pribadi.
837
01:01:17,706 --> 01:01:18,807
Bukan untuk dibacakan.
838
01:01:18,840 --> 01:01:20,542
Tn. Fleck. Diam!
839
01:01:22,077 --> 01:01:24,880
Dia baca kata-katamu sendiri.
840
01:01:24,913 --> 01:01:26,048
Tugas hakim...
841
01:01:26,081 --> 01:01:27,816
untuk menilai ini.
842
01:01:30,552 --> 01:01:31,753
Silakan lanjutkan.
843
01:01:33,289 --> 01:01:35,223
Bu Kane, silakan lanjutkan baca....
844
01:01:35,257 --> 01:01:37,926
dari bagian yang diberi tanda.
845
01:01:38,994 --> 01:01:41,029
"Lalu teringat Sophie.
846
01:01:41,630 --> 01:01:43,899
Mimpi lagi soal dia, tapi lupa.
847
01:01:45,100 --> 01:01:47,235
Aku jarang sekali bermimpi.
848
01:01:47,270 --> 01:01:49,805
Bagaimana caranya agar ingat?
849
01:01:49,838 --> 01:01:52,240
Itu Sophie Dumond, tetangga Tn. Fleck,
850
01:01:52,275 --> 01:01:54,609
yang sangat ia obsesikan.
851
01:01:54,643 --> 01:01:55,477
Tanggalnya?
852
01:01:56,279 --> 01:01:57,913
17 November.
853
01:01:59,181 --> 01:02:01,516
Sesuai catatan,
854
01:02:01,550 --> 01:02:04,619
pada 17 November, Tn. Fleck....
855
01:02:04,653 --> 01:02:07,255
menikam Randall Kleinmanhoffer hingga tewas.
856
01:02:08,256 --> 01:02:14,229
Di hari itu juga dia menembak mati Murray Franklin.
857
01:02:15,263 --> 01:02:19,568
Mungkin ini bukan keahlian Anda,
858
01:02:19,601 --> 01:02:22,841
tapi sudah pernah baca
semua jurnal Tn. Fleck, kan?
859
01:02:22,871 --> 01:02:24,172
Sudah.
860
01:02:24,206 --> 01:02:27,009
Menurut pendapat Anda,
861
01:02:27,042 --> 01:02:30,579
apa ini terdengar seperti suara lain?
862
01:02:31,613 --> 01:02:35,951
Seperti ditulis oleh orang lain?
863
01:02:37,753 --> 01:02:39,154
Tidak, sepertinya Arthur.
864
01:02:40,088 --> 01:02:41,890
Teruskan.
865
01:02:41,923 --> 01:02:44,893
Dia sering menulis tentang fantasinya.
866
01:02:46,728 --> 01:02:51,833
Dan wanita-wanita yang dia impikan sebagai pasangan.
867
01:02:53,101 --> 01:02:56,204
Dan tentu saja, leluconnya.
868
01:02:56,238 --> 01:03:00,642
Banyak leluconnya...
869
01:03:00,675 --> 01:03:02,878
yang tak lucu sama sekali.
870
01:03:05,013 --> 01:03:06,248
Dia cuma pekerja sosial.
871
01:03:06,282 --> 01:03:08,116
Kurasa dia tidak memenuhi syarat...
872
01:03:08,150 --> 01:03:10,118
Kau sudah mempermalukannya di depan mereka.
873
01:03:11,653 --> 01:03:14,022
Dia tak akan bisa bebas kalau terus begini.
874
01:03:14,056 --> 01:03:16,591
Tanya ke dia
kenapa aku duduk sangat jauh darinya.
875
01:03:17,192 --> 01:03:18,994
Jangan bahas ini di sini.
Kumohon?
876
01:03:19,027 --> 01:03:20,896
Lihat orang-orang di luar itu?
877
01:03:20,929 --> 01:03:22,631
Mereka datang untuk siapa?
878
01:03:22,664 --> 01:03:24,599
Ada berapa kaos bergambar Arthur Fleck?
879
01:03:25,667 --> 01:03:27,270
Berapa banyak poster?
880
01:03:27,303 --> 01:03:28,770
Ini Persidangan Terbesar Abad ini,
881
01:03:28,804 --> 01:03:31,274
tapi dia tak tahu kliennya sendiri.
882
01:03:31,307 --> 01:03:33,875
- Maksudmu apa?
- Kau tak lihat sakitnya parah?
883
01:03:33,909 --> 01:03:35,811
Seberapa besar dia butuh bantuan?
884
01:03:36,379 --> 01:03:37,979
Dia tak sakit.
885
01:03:39,348 --> 01:03:41,116
Dia prima.
886
01:03:41,149 --> 01:03:42,684
Yakin dia akan...
887
01:03:42,717 --> 01:03:44,686
benar-benar bisa keluar dari sini?
888
01:03:44,719 --> 01:03:46,688
Ya, dia akan keluar.
889
01:03:47,189 --> 01:03:49,658
- Bersama aku di sampingnya.
- Lalu apa?
890
01:03:50,926 --> 01:03:52,928
Ada pernyataan lain?
891
01:03:52,961 --> 01:03:54,896
Lalu kami akan membangun gunung.
892
01:03:54,930 --> 01:03:57,300
- Apa?
- Dari bukit kecil.
893
01:03:57,333 --> 01:04:00,102
Apa maksudnya?
894
01:04:00,135 --> 01:04:01,636
- Kalian akan menikah?
- Minggir!
895
01:04:03,905 --> 01:04:05,274
Kau tidak dengar.
896
01:04:05,308 --> 01:04:07,843
Kita bisa menang dalam kasus ini,
tapi dia akan menghancurkannya.
897
01:04:07,876 --> 01:04:10,178
Tidak, kau yang tak dengar.
898
01:04:10,212 --> 01:04:11,947
Lee peduli padaku.
899
01:04:14,049 --> 01:04:16,184
Dia mengerti apa yang sudah kualami.
900
01:04:16,218 --> 01:04:17,919
Maksudmu apa?
901
01:04:18,354 --> 01:04:20,889
Kami dari lingkungan yang sama.
902
01:04:20,922 --> 01:04:25,093
Dia kehilangan ayahnya.
Ibunya kejam padanya.
903
01:04:25,127 --> 01:04:26,728
Dia memasukkannya ke rumah sakit jiwa.
904
01:04:26,761 --> 01:04:29,097
Jadi biarkan dia tenang sebentar.
905
01:04:30,433 --> 01:04:33,068
Oke, Lee memang peduli padamu.
906
01:04:33,101 --> 01:04:34,669
Aku tahu.
907
01:04:35,170 --> 01:04:37,239
Tapi dia tidak tumbuh besar di lingkunganmu.
908
01:04:37,273 --> 01:04:40,343
Dia tinggal di Upper West Side
bersama orang tuanya.
909
01:04:40,376 --> 01:04:43,678
Ayahnya belum meninggal, dia dokter.
910
01:04:44,212 --> 01:04:46,014
Dia dirawat di rumah sakit...
911
01:04:46,047 --> 01:04:47,215
atas kemauannya,
912
01:04:47,249 --> 01:04:50,250
lalu keluar kapan pun dia mau.
913
01:04:50,252 --> 01:04:52,087
Dia tak keluar atas kemauannya sendiri.
914
01:04:52,120 --> 01:04:53,855
Arthur.
915
01:04:53,889 --> 01:04:56,692
Aku pengaruh buruk buat dia,
jadi kami dipisahkan.
916
01:04:59,094 --> 01:05:02,197
Dia pernah cerita
kalau dia lanjut sekolah di bidang psikiatri?
917
01:05:02,230 --> 01:05:05,268
Kau pasti tidak akan paham.
918
01:05:06,101 --> 01:05:09,838
Yang jelas, dia hanya mempermainkanmu.
919
01:05:11,274 --> 01:05:12,908
Maaf, aku hanya…
920
01:05:14,343 --> 01:05:16,912
Aku tahu rasanya mencintai seseorang.
921
01:05:16,945 --> 01:05:19,348
Tapi kata-katanya tak bisa dipercaya.
922
01:05:27,390 --> 01:05:31,026
Dari Studio NCB di Gotham City.
923
01:05:31,059 --> 01:05:35,263
Hadirin sekalian,
inilah acara Joker and Harley Show.
924
01:05:44,540 --> 01:05:46,275
♪ There's a light ♪
Ada cahaya
925
01:05:48,411 --> 01:05:51,079
♪ A certain kind of light ♪
Cahaya yang istimewa
926
01:05:51,414 --> 01:05:54,182
♪ That's never shone on me ♪
Yang tak pernah menyinariku
927
01:05:56,485 --> 01:05:59,821
♪ I want my whole life to be ♪
Aku ingin seluruh hidupku
928
01:05:59,854 --> 01:06:01,923
♪ Lived with you ♪
Dijalani bersamamu
929
01:06:02,458 --> 01:06:04,427
♪ Lived with you ♪
Hidup bersamamu
930
01:06:05,528 --> 01:06:07,796
♪ There's a way ♪
Ada cara
931
01:06:09,231 --> 01:06:10,999
♪ Everybody say ♪
Semua orang bilang
932
01:06:11,900 --> 01:06:15,237
♪ To do each and every Little thing ♪
Untuk menyelesaikan setiap hal kecil
933
01:06:17,872 --> 01:06:20,509
♪ But what good does it bring ♪
Tapi apa gunanya semua itu
934
01:06:20,543 --> 01:06:23,279
♪ If I ain't got you ♪
Kalau aku tak bersamamu
935
01:06:23,312 --> 01:06:25,914
♪ If I ain't got you ♪
Kalau aku tak bersamamu
936
01:06:26,449 --> 01:06:30,752
♪ Oh, you don't know What it's like ♪
Oh, kau tak tahu rasanya
937
01:06:31,820 --> 01:06:36,157
♪ Baby, you don't know What it's like ♪
Sayang, kau tak tahu rasanya
938
01:06:36,525 --> 01:06:39,094
♪ To love somebody ♪
Mencintai seseorang
939
01:06:39,127 --> 01:06:41,564
♪ To love somebody ♪
Mencintai seseorang
940
01:06:41,597 --> 01:06:44,267
♪ The way I love you ♪
Seperti aku mencintaimu
941
01:06:45,200 --> 01:06:47,936
♪ Baby, baby, baby, baby ♪
Sayang, sayang, sayang
942
01:06:47,969 --> 01:06:52,107
♪ You don't know What it's like ♪
Kau tidak tahu rasanya
943
01:06:52,541 --> 01:06:55,444
♪ Baby, you don't know What it's... ♪
Sayang, kau tak tahu rasanya…
944
01:06:57,145 --> 01:06:59,047
Apa yang terjadi?
945
01:06:59,914 --> 01:07:02,451
Kau sudah tidak memandangku lagi.
946
01:07:02,485 --> 01:07:04,019
Semuanya kau buat soal dirimu.
947
01:07:04,052 --> 01:07:06,422
Padahal ini lagu...
948
01:07:06,455 --> 01:07:08,957
tentang cintaku!
949
01:07:10,593 --> 01:07:13,094
Lihat, siapa yang sekarang egois.
950
01:07:15,030 --> 01:07:16,831
Jadi, ini bukan tentang kita?
951
01:07:17,165 --> 01:07:20,336
Ya, tapi kita bernyanyi untuk mereka.
952
01:07:20,369 --> 01:07:22,471
Makanya kita di sini, sayang.
953
01:07:22,505 --> 01:07:25,907
Kurasa kita belum benar-benar...
954
01:07:25,940 --> 01:07:28,344
memberikan apa yang mereka mau.
955
01:07:28,377 --> 01:07:30,513
Tak apa, sayang, kau benar.
956
01:07:32,947 --> 01:07:34,583
Berikan yang mereka mau.
957
01:07:36,585 --> 01:07:38,853
Musik, mulai dari awal!
958
01:07:46,227 --> 01:07:47,796
Apa bulan madunya sudah selesai?
959
01:07:55,638 --> 01:07:56,838
Kenapa?
960
01:08:00,208 --> 01:08:01,610
Kenapa kau tembak?
961
01:08:16,124 --> 01:08:17,493
Tembak Healey.
962
01:08:27,001 --> 01:08:29,305
Lihat dirimu.
963
01:08:29,338 --> 01:08:32,941
Baru beberapa minggu tampil di TV,
sudah sok berkuasa di sini.
964
01:08:32,974 --> 01:08:35,311
Kenapa kalian duduk di bangku kami?
965
01:08:35,344 --> 01:08:37,245
Siapa bilang ini bangku kalian?
966
01:08:37,279 --> 01:08:39,648
Ricky, ada apa denganmu?
967
01:08:40,416 --> 01:08:42,418
Kau dengar.
Berdiri.
968
01:08:43,118 --> 01:08:44,953
Tebak siapa yang kulihat di luar tadi?
969
01:08:46,455 --> 01:08:47,956
Teman wanitamu.
970
01:08:49,458 --> 01:08:51,494
Sudah cukup.
Berdiri, kalian berdua.
971
01:08:51,527 --> 01:08:53,662
Fleck, ada tamu.
972
01:08:57,198 --> 01:08:58,967
Lihat, Arthur? Apa kubilang?
973
01:09:00,969 --> 01:09:02,103
Cepat!
974
01:09:05,206 --> 01:09:06,809
Tiap hari, si brengsek ini lagi.
975
01:09:14,182 --> 01:09:16,352
Kau benar-benar gila, Fleck.
976
01:09:34,370 --> 01:09:35,671
Hei.
977
01:09:35,704 --> 01:09:37,005
Lima menit.
978
01:09:42,010 --> 01:09:43,279
Bagaimana kondisimu?
979
01:09:55,190 --> 01:09:56,991
Semuanya baik-baik saja?
980
01:10:03,632 --> 01:10:05,967
Kau membohongiku?
981
01:10:09,772 --> 01:10:11,407
Ya.
982
01:10:12,173 --> 01:10:14,342
Semua orang pasti pernah berbohong.
983
01:10:18,314 --> 01:10:21,182
Kau bukan dari lingkungan yang sama denganku?
984
01:10:21,216 --> 01:10:23,352
Ayahmu dokter?
985
01:10:24,453 --> 01:10:25,554
Kau kaya?
986
01:10:27,690 --> 01:10:29,592
Aku cuma ingin kau menyukaiku.
987
01:10:36,332 --> 01:10:38,733
Kau masuk ke sini atas kemauan sendiri?
988
01:10:39,702 --> 01:10:41,169
Ya.
989
01:10:45,508 --> 01:10:47,175
Itu gila.
990
01:10:49,578 --> 01:10:53,282
Cuma demi bertemu denganku?
991
01:10:54,082 --> 01:10:55,451
Bertemu denganmu.
992
01:11:00,088 --> 01:11:02,358
Kau bisa bersurat saja.
993
01:11:03,759 --> 01:11:07,028
Dan bilang apa?
Aku bukan siapa-siapa.
994
01:11:07,696 --> 01:11:09,899
Hidupku tak sehebat hidupmu.
995
01:11:13,769 --> 01:11:15,471
Apa benar kau nonton film TV tentangku...
996
01:11:15,504 --> 01:11:17,573
sampai 20 kali?
997
01:11:17,606 --> 01:11:20,609
Mungkin cuma 4 atau 5 kali.
998
01:11:25,581 --> 01:11:27,583
Memang bagus, atau cuma bohongan?
999
01:11:27,883 --> 01:11:29,485
Bagus sekali.
1000
01:11:37,359 --> 01:11:41,363
Pengacaraku bilang kau mempermainkanku.
1001
01:11:42,631 --> 01:11:44,333
Aku bukan orang bodoh.
1002
01:11:45,868 --> 01:11:48,202
Kau tidak lihat perbuatan dia?
1003
01:11:48,704 --> 01:11:50,472
Mereka menertawakanmu di sana.
1004
01:11:53,275 --> 01:11:55,277
Dia tak peduli padamu.
1005
01:11:57,279 --> 01:11:58,480
Aku yang peduli.
1006
01:12:00,816 --> 01:12:03,352
Aku pindah ke apartemen lamamu,
1007
01:12:03,385 --> 01:12:06,254
untuk kita tinggali bersama saat kau bebas nanti.
1008
01:12:06,288 --> 01:12:08,424
Pengacaramu bilang soal itu?
1009
01:12:09,190 --> 01:12:11,794
Benarkah itu?
1010
01:12:11,827 --> 01:12:13,696
Aku tak mau tinggal di sana.
1011
01:12:18,534 --> 01:12:19,702
Aku hamil.
1012
01:12:24,907 --> 01:12:26,342
Apa?
1013
01:12:34,550 --> 01:12:40,656
♪ Why do birds Suddenly appear ♪
Kenapa burung-burung tiba-tiba muncul
1014
01:12:41,957 --> 01:12:47,261
♪ Every time you are near ♪
Setiap kali kau mendekat
1015
01:12:48,864 --> 01:12:51,867
♪ Just like me ♪
Seperti diriku
1016
01:12:51,900 --> 01:12:54,837
♪ They long to be ♪
Mereka ingin selalu
1017
01:12:54,870 --> 01:12:58,273
♪ Close to you ♪
Dekat denganmu
1018
01:12:59,842 --> 01:13:06,782
♪ Why do stars Fall down from the sky ♪
Kenapa bintang-bintang jatuh dari langit
1019
01:13:07,650 --> 01:13:11,720
♪ Every time you walk by ♪
Setiap kali kau lewat
1020
01:13:13,822 --> 01:13:16,925
♪ Just like me ♪
Seperti diriku
1021
01:13:16,959 --> 01:13:19,828
♪ They long to be ♪
Mereka ingin selalu
1022
01:13:19,862 --> 01:13:22,531
♪ Close to you ♪
Dekat denganmu
1023
01:13:24,633 --> 01:13:26,368
Benarkah?
1024
01:13:26,402 --> 01:13:29,237
♪ On the day That you were born ♪
Pada hari kau dilahirkan
1025
01:13:29,271 --> 01:13:31,940
♪ The angels got together ♪
Para malaikat berkumpul bersama
1026
01:13:31,974 --> 01:13:37,279
♪ And decided To make a dream come true ♪
Dan memutuskan mewujudkan mimpi
1027
01:13:37,846 --> 01:13:42,317
♪ So they sprinkled moon dust In your hair of gold ♪
Jadi mereka menaburkan debu bulan di rambut keemasanmu
1028
01:13:42,351 --> 01:13:46,254
♪ And starlight In your eyes of blue ♪
Dan cahaya bintang di mata birumu
1029
01:13:49,692 --> 01:13:52,795
♪ That is why ♪
Itulah sebabnya
1030
01:13:52,828 --> 01:13:56,230
-♪ All the girls in town ♪
-♪ Girls in town ♪
- Semua gadis di kota
- Gadis di kota
1031
01:13:56,264 --> 01:13:58,734
-♪ Follow you ♪
-♪ Follow me ♪
- Mengikutimu
- Mengikutiku
1032
01:13:58,767 --> 01:14:01,837
-♪ All around ♪
-♪ All around ♪
- Ke mana pun
- Ke mana pun
1033
01:14:02,805 --> 01:14:05,741
♪ Just like me ♪
Seperti diriku
1034
01:14:05,774 --> 01:14:08,577
♪ They long to be ♪
Mereka ingin selalu
1035
01:14:08,610 --> 01:14:10,679
♪ Close to you ♪
Dekat denganmu
1036
01:14:38,307 --> 01:14:41,376
♪ Just like me ♪
Seperti diriku
1037
01:14:41,410 --> 01:14:44,646
♪ They long to be ♪
Mereka ingin selalu
1038
01:14:45,748 --> 01:14:48,951
♪ Close to you ♪
Dekat denganmu
1039
01:14:59,061 --> 01:15:00,829
Menurutmu dia akan menyakitimu?
1040
01:15:01,730 --> 01:15:02,598
Atau putrimu?
1041
01:15:03,632 --> 01:15:05,033
Ya.
1042
01:15:08,370 --> 01:15:09,605
Yakin dia berbahaya.
1043
01:15:11,707 --> 01:15:13,609
Dia masuk ke apartemenku.
1044
01:15:15,477 --> 01:15:16,712
Kau lapor polisi?
1045
01:15:18,113 --> 01:15:19,281
Tidak.
1046
01:15:20,983 --> 01:15:23,819
Ibunya bilang,
1047
01:15:23,852 --> 01:15:26,555
dia sering mengalami masalah,
1048
01:15:26,588 --> 01:15:28,390
tapi dia tak akan menyakiti siapa pun.
1049
01:15:31,026 --> 01:15:32,427
Dan...
1050
01:15:33,595 --> 01:15:38,066
orang yang masuk ke apartemenmu malam itu,
1051
01:15:38,667 --> 01:15:43,939
beda dengan Arthur Fleck yang kau kenal?
1052
01:15:45,374 --> 01:15:47,075
Aku tak begitu mengenalnya.
1053
01:15:47,910 --> 01:15:51,580
Hanya melihatnya beberapa kali di lobi, di lift.
1054
01:15:53,048 --> 01:15:54,750
Aku mengenal ibunya, tapi tak begitu dekat.
1055
01:15:54,783 --> 01:15:57,019
Dia sangat baik pada putriku.
1056
01:15:58,453 --> 01:15:59,822
Dan Ibu Dumond,
1057
01:16:01,156 --> 01:16:03,492
kenapa tak mau hadir dan bersaksi hari ini?
1058
01:16:04,493 --> 01:16:07,763
Dan kenapa sebelumnya menolak panggilan kami?
1059
01:16:08,463 --> 01:16:11,733
Setelah kejadian Arthur,
1060
01:16:13,068 --> 01:16:15,070
media mulai mencariku untuk wawancara.
1061
01:16:16,138 --> 01:16:18,006
Lalu aku dijadikan tokoh...
1062
01:16:18,040 --> 01:16:21,009
di film TV yang jelek itu, dan…
1063
01:16:21,844 --> 01:16:22,778
- Filmnya jelek?
- Lalu para...
1064
01:16:22,811 --> 01:16:24,379
Tidak.
1065
01:16:24,413 --> 01:16:26,882
pendukungnya, seperti yang ada di luar,
1066
01:16:26,915 --> 01:16:31,019
mendatangi tempat kerjaku, mengganggu,
1067
01:16:31,520 --> 01:16:33,422
dan menyalahkanku
atas yang menimpa Arthur.
1068
01:16:35,591 --> 01:16:38,026
Jadi aku khawatir akan keselamatanku dan anakku.
1069
01:16:38,060 --> 01:16:39,595
Kami pindah dari kota.
1070
01:16:40,028 --> 01:16:43,565
Kenapa akhirnya sekarang kau bersedia datang?
1071
01:16:43,599 --> 01:16:45,867
Karena harusnya aku lapor polisi malam itu.
1072
01:16:47,936 --> 01:16:50,071
Mungkin semua orang itu tidak akan...
1073
01:16:51,840 --> 01:16:54,309
Mungkin mereka takkan mati jika kulapor.
1074
01:16:55,611 --> 01:16:57,980
Terima kasih, tidak ada pertanyaan lagi.
1075
01:16:59,615 --> 01:17:01,450
Silakan, Ibu Stewart.
1076
01:17:03,986 --> 01:17:05,053
Bu Dumond.
1077
01:17:07,222 --> 01:17:09,691
Setelah kau suruh Arthur pergi...
1078
01:17:09,725 --> 01:17:11,994
malam itu, apa yang terjadi?
1079
01:17:12,027 --> 01:17:15,998
Dia bilang sedang apes.
Lalu pergi.
1080
01:17:16,031 --> 01:17:18,667
Jadi, dia tak pernah melukai atau mengancam...
1081
01:17:18,700 --> 01:17:20,102
kamu atau putrimu?
1082
01:17:21,870 --> 01:17:23,005
Tidak.
1083
01:17:23,539 --> 01:17:27,209
Kau sempat menontonnya
di Murray Franklin minggu depannya?
1084
01:17:27,776 --> 01:17:29,044
Ya.
1085
01:17:29,611 --> 01:17:31,980
Apa dia sama dengan pria...
1086
01:17:32,014 --> 01:17:34,082
yang ada di apartemenmu malam itu?
1087
01:17:34,783 --> 01:17:38,620
Apa suara atau penampilannya terlihat sama?
1088
01:17:39,054 --> 01:17:42,190
Tidak. Dia memakai riasan badut.
1089
01:17:43,592 --> 01:17:46,028
Sementara ibu Arthur...
1090
01:17:46,061 --> 01:17:49,231
begitu perhatian pada putrimu,
1091
01:17:49,264 --> 01:17:51,466
apa yang dia sampaikan soal putranya?
1092
01:17:59,041 --> 01:18:01,610
Katanya ada yang tak beres dengan Arthur,
1093
01:18:01,643 --> 01:18:04,046
hidupnya di dunia fantasi...
1094
01:18:04,079 --> 01:18:07,115
dan punya tawa aneh itu.
1095
01:18:07,149 --> 01:18:09,584
Dia menyebutnya "tawa bodoh".
1096
01:18:09,618 --> 01:18:11,787
Begitu dia menyebutnya.
1097
01:18:11,820 --> 01:18:13,889
"Tawa bodohnya."
1098
01:18:13,922 --> 01:18:15,590
Ya.
1099
01:18:16,525 --> 01:18:17,859
Dia bilang apa lagi?
1100
01:18:19,861 --> 01:18:24,099
Ibunya mengarang cerita saat dia masih kecil.
1101
01:18:25,067 --> 01:18:27,270
Agar dia merasa tenang.
1102
01:18:27,303 --> 01:18:28,737
Berhenti menangis,
1103
01:18:28,770 --> 01:18:30,706
agar tidak menyakiti dirinya.
1104
01:18:31,640 --> 01:18:32,975
Cerita apa?
1105
01:18:33,775 --> 01:18:36,745
Kalau dia dilahirkan untuk membawa kebahagiaan.
1106
01:18:38,213 --> 01:18:40,215
Seperti itu.
Makanya dia memanggilnya "Happy."
1107
01:18:41,049 --> 01:18:41,984
Dan?
1108
01:18:42,017 --> 01:18:44,753
Dan dia...
1109
01:18:44,786 --> 01:18:46,822
tak menyangka Arthur menjalani hidupnya...
1110
01:18:46,855 --> 01:18:48,890
dari cerita karangan itu.
1111
01:18:48,924 --> 01:18:53,060
Arthur menjadi badut jalanan,
ingin jadi komedian.
1112
01:18:53,762 --> 01:18:56,898
Dia mengejeknya karena itu?
1113
01:18:56,932 --> 01:18:58,834
Dia merasa aneh...
1114
01:18:58,867 --> 01:19:00,168
kalau Arthur mengira dirinya lucu.
1115
01:19:00,202 --> 01:19:02,237
Katanya Arthur tak lucu sama sekali.
1116
01:19:04,673 --> 01:19:05,974
Apa dia juga bilang Arthur...
1117
01:19:06,008 --> 01:19:08,010
keluar-masuk rumah sakit jiwa?
1118
01:19:08,877 --> 01:19:10,212
Ya.
1119
01:19:11,613 --> 01:19:13,248
Ada lagi Ibunya ceritakan tentang dia?
1120
01:19:15,183 --> 01:19:19,021
♪ There's always a joker ♪
Selalu ada si joker
1121
01:19:20,289 --> 01:19:22,791
♪ In the pack ♪
Dalam setiap kelompok
1122
01:19:22,824 --> 01:19:27,129
♪ There's always A lonely clown ♪
Selalu ada badut yang kesepian
1123
01:19:29,365 --> 01:19:35,271
♪ The poor laughing fool Falls on his back ♪
Si malang yang tertawa, jatuh terjerembab
1124
01:19:36,104 --> 01:19:41,710
♪ And everyone laughs When he's down ♪
Dan semua orang tertawa saat dia jatuh
1125
01:19:42,278 --> 01:19:46,214
♪ There's always a funny man ♪
Selalu ada sosok lucu
1126
01:19:47,316 --> 01:19:49,718
♪ In the game ♪
Dalam permainan
1127
01:19:49,751 --> 01:19:55,724
♪ But he's only funny By mistake ♪
Tapi kelucuannya hanyalah kebetulan
1128
01:19:56,658 --> 01:19:59,694
♪ And everyone looks at him ♪
Dan semua orang memandangnya
1129
01:20:00,829 --> 01:20:02,964
♪ Just the same ♪
Sama saja
1130
01:20:02,998 --> 01:20:07,836
♪ They don't see His lonely heart break ♪
Mereka tak melihat hatinya yang kesepian dan hancur
1131
01:20:18,146 --> 01:20:23,018
♪ They don't care As long as there is a jester
Mereka tak peduli selama ada si badut
1132
01:20:24,287 --> 01:20:26,688
♪ Just a fool ♪
Si bodoh
1133
01:20:26,721 --> 01:20:30,859
♪ As foolish as he can be ♪
Yang bisa tertawa-tawa sepuasnya
1134
01:20:33,128 --> 01:20:36,198
♪ There's always a joker ♪
Selalu ada si joker
1135
01:20:37,799 --> 01:20:39,801
♪ That's the rule ♪
Itu aturannya
1136
01:20:39,835 --> 01:20:44,806
♪ But fate deals the hand And I see ♪
Tapi takdir memainkan kartunya, dan aku sadar
1137
01:20:50,279 --> 01:20:52,948
♪ The joker is me ♪
Akulah si joker
1138
01:21:07,430 --> 01:21:09,064
♪ They don't care As long as ♪
Mereka tak peduli
1139
01:21:09,097 --> 01:21:11,700
♪ There is a jester ♪
Selama ada si badut
1140
01:21:11,733 --> 01:21:13,168
♪ Just a fool ♪
Si bodoh
1141
01:21:13,201 --> 01:21:17,038
♪ As foolish as he can be ♪
Yang bisa tertawa-tawa sepuasnya
1142
01:21:17,072 --> 01:21:19,040
♪ There's always a joker ♪
Selalu ada si joker
1143
01:21:20,175 --> 01:21:21,277
♪ That's the rule ♪
Itu aturannya
1144
01:21:21,843 --> 01:21:25,680
♪ But fate deals the hand And I see ♪
Tapi takdir memainkan kartunya, dan aku sadar
1145
01:21:26,748 --> 01:21:29,084
♪ The joker is me ♪
Akulah si joker itu
1146
01:21:30,886 --> 01:21:32,988
♪ The joker is me ♪
Akulah si joker itu
1147
01:21:53,342 --> 01:21:56,878
♪ Joker ♪
1148
01:21:58,481 --> 01:22:03,118
♪ Is me ♪
Adalah diriku
1149
01:22:06,422 --> 01:22:07,756
Ya.
1150
01:22:07,789 --> 01:22:09,791
Arthur belum pernah pacaran...
1151
01:22:09,824 --> 01:22:12,428
dan mungkin masih perjaka.
1152
01:22:12,461 --> 01:22:13,962
Ini sudah cukup.
1153
01:22:14,497 --> 01:22:17,199
Aku tak bisa lanjutkan lagi!
1154
01:22:17,232 --> 01:22:19,000
Mohon izin mendekat, Yang Mulia?
1155
01:22:19,034 --> 01:22:20,168
Tidak, tak boleh.
1156
01:22:20,202 --> 01:22:21,236
Aku mau pecat pengacaraku.
1157
01:22:21,270 --> 01:22:22,170
Sudah waktunya!
1158
01:22:22,204 --> 01:22:23,472
Maaf?
1159
01:22:23,506 --> 01:22:25,106
Aku mau bela diriku sendiri.
1160
01:22:25,140 --> 01:22:26,342
Kau dipecat.
1161
01:22:26,375 --> 01:22:29,278
Arthur, jangan.
Ini beneran.
1162
01:22:29,312 --> 01:22:31,079
Percayalah ini beneran.
1163
01:22:31,112 --> 01:22:33,215
Harap tertib di ruang sidang. Tertib!
1164
01:22:34,816 --> 01:22:38,220
Petugas!
Masukkan Tn. Fleck ke selnya!
1165
01:22:40,188 --> 01:22:41,189
Tenang!
1166
01:22:43,292 --> 01:22:47,229
Semua penasihat hukum segera ke ruanganku!
1167
01:22:56,539 --> 01:22:58,873
Lewat sini? Terima kasih.
1168
01:23:03,479 --> 01:23:05,246
Jangan bersentuhan.
1169
01:23:06,415 --> 01:23:08,451
Aku bangga sekali padamu.
1170
01:23:14,390 --> 01:23:18,327
Lihatlah di luar.
Mereka semua menggilaimu.
1171
01:23:21,530 --> 01:23:22,465
Kau berhasil.
1172
01:23:26,034 --> 01:23:29,538
Aku tahu,
mungkin aku perlu baca buku hukum dulu.
1173
01:23:31,072 --> 01:23:33,576
Tahu, aku tak tamat SMA?
1174
01:23:36,911 --> 01:23:38,546
Kubilang, jangan sentuhan.
1175
01:23:44,420 --> 01:23:46,389
Kau bisa lakukan semaumu.
1176
01:23:48,391 --> 01:23:49,558
Kau itu Joker.
1177
01:24:14,215 --> 01:24:16,519
Selamat malam, suhu 48 derajat pada pukul 6 sore,
1178
01:24:16,552 --> 01:24:18,454
Rabu, 8 November ini.
1179
01:24:18,487 --> 01:24:21,222
Aku Stan L. Brooks dengan kabar terkini.
1180
01:24:21,256 --> 01:24:25,096
Sidang Arthur Fleck di pusat kota
hari ini mengejutkan banyak orang.
1181
01:24:25,126 --> 01:24:28,029
Fleck, terdakwa pembunuh,
yang juga dikenal sebagai Joker,
1182
01:24:28,063 --> 01:24:29,465
menyela kesaksian,
1183
01:24:29,498 --> 01:24:32,867
memecat pengacaranya Maryanne Stewart di ruang sidang.
1184
01:24:32,901 --> 01:24:34,969
Lalu dia menciumnya untuk berpamitan.
1185
01:24:35,003 --> 01:24:36,905
Setelah itu, Fleck ditanyai panjang lebar...
1186
01:24:36,938 --> 01:24:39,140
oleh Hakim Herman Rothwax.
1187
01:24:39,174 --> 01:24:41,577
Hak membela diri...
1188
01:24:41,610 --> 01:24:45,246
bukan berarti boleh merendahkan martabat pengadilan.
1189
01:24:45,281 --> 01:24:47,650
Bisa kendalikan emosimu, Tn. Fleck?
1190
01:24:47,683 --> 01:24:49,184
Ya, pak.
1191
01:24:49,217 --> 01:24:50,885
Hakim Rothwax akhirnya...
1192
01:24:50,919 --> 01:24:53,389
mengizinkan Fleck membela diri...
1193
01:24:53,422 --> 01:24:56,157
dengan syarat didampingi penasihat.
1194
01:24:56,191 --> 01:24:58,294
Keputusan ini ditentang oleh mantan pengacara Fleck,
1195
01:24:58,327 --> 01:25:01,162
Maryanne Stewart, dan Asisten Jaksa Wilayah,
1196
01:25:01,196 --> 01:25:02,531
Harvey Dent.
1197
01:25:02,565 --> 01:25:04,933
Sungguh tragis.
1198
01:25:04,966 --> 01:25:07,403
Arthur yakin banyak yang mendukungnya,
1199
01:25:07,436 --> 01:25:09,638
padahal mereka tak peduli padanya.
1200
01:25:09,672 --> 01:25:11,906
Yang mereka pedulikan adalah Joker.
1201
01:25:12,274 --> 01:25:14,543
Dia tak sadar pada kenyataan.
1202
01:25:14,577 --> 01:25:17,011
Jiwanya terganggu.
1203
01:25:17,045 --> 01:25:18,547
Andai dia mau percaya,
1204
01:25:18,581 --> 01:25:20,316
kasus ini sudah kami menangkan.
1205
01:25:20,349 --> 01:25:22,050
Fleck tahu yang dia lakukan.
1206
01:25:22,083 --> 01:25:23,586
Dia tahu dia kalah.
1207
01:25:23,619 --> 01:25:26,254
Tapi jangan lupa, dia jahat.
1208
01:25:26,288 --> 01:25:28,990
Ini semua rencananya.
1209
01:25:29,023 --> 01:25:32,026
Persidangan Arthur Fleck akan dilanjutkan Senin pagi.
1210
01:25:32,060 --> 01:25:33,995
Berita lainnya, Wali Kota Thorndike...
1211
01:25:36,264 --> 01:25:38,066
Itu dia.
1212
01:25:38,099 --> 01:25:39,602
Tenang semua.
1213
01:25:39,635 --> 01:25:41,069
Diam!
1214
01:25:41,102 --> 01:25:43,406
Duduk.
1215
01:25:45,307 --> 01:25:47,175
- Fleck, turun. Arthur!
- Ya, Arthur!
1216
01:25:47,208 --> 01:25:49,244
Turun dari meja.
1217
01:25:49,745 --> 01:25:51,614
Duduk, Arthur.
1218
01:25:51,647 --> 01:25:53,549
- ♪ Oh, when the saints ♪ (Oh, saat para suci)
- Duduk, Ricky!
1219
01:25:53,582 --> 01:25:55,083
- ♪ Go marching in ♪ (Mulai berbaris masuk)
- Ricky!
1220
01:25:55,116 --> 01:25:58,086
♪ Oh, when the saints Go marching in ♪
Oh, saat para suci Berbaris masuk
1221
01:25:58,119 --> 01:25:59,988
Ricky! Turun sekarang.
1222
01:26:00,021 --> 01:26:02,358
♪ Oh Lord I want to be in that number ♪
Oh Tuhan, aku mau masuk dalam barisan itu
1223
01:26:02,391 --> 01:26:05,294
- Berikan topinya!
- ♪ When the saints-- ♪ Saat para suci
1224
01:26:05,327 --> 01:26:06,695
Turunlah jika kusuruh!
1225
01:26:08,229 --> 01:26:09,565
Habiskan makan malammu.
1226
01:26:10,399 --> 01:26:12,000
Duduk!
1227
01:26:12,033 --> 01:26:13,269
- Tenang.
- Oke, pertunjukan selesai.
1228
01:26:13,302 --> 01:26:14,637
Tenang.
1229
01:26:14,670 --> 01:26:17,238
Duduklah!
1230
01:26:17,273 --> 01:26:19,542
♪ When the saints Go marching in ♪
Saat para suci Berbaris masuk
1231
01:26:20,074 --> 01:26:21,677
- Bullock!
- ♪ Oh, when the saints! ♪ Oh, saat para suci!
1232
01:26:21,710 --> 01:26:23,646
♪ Go marching in! ♪
Mulai berbaris masuk!
1233
01:26:24,179 --> 01:26:27,683
♪ Oh, when the saints Go marching in ♪
Oh, saat para suci Berbaris masuk
1234
01:26:27,716 --> 01:26:29,718
♪ Oh Lord I want to be in that number ♪
Oh Tuhan, aku mau masuk dalam barisan itu
1235
01:26:31,554 --> 01:26:34,255
♪ When the saints Go marching in ♪
Saat para suci Berbaris masuk
1236
01:26:39,361 --> 01:26:40,995
Akan kupecahkan kepalamu.
1237
01:26:46,669 --> 01:26:49,505
♪ When the saints Go marching in ♪
Saat para suci Berbaris masuk
1238
01:26:59,080 --> 01:27:02,685
Setelah menelaah semua preseden hukum,
1239
01:27:02,718 --> 01:27:05,987
terutama kasus Jensen vs Pengadilan Tinggi,
1240
01:27:07,121 --> 01:27:08,791
dengan berat hati kuputuskan...
1241
01:27:08,824 --> 01:27:11,794
Tn. Fleck berhak...
1242
01:27:11,827 --> 01:27:15,230
mengenakan pakaian sesuai pilihannya...
1243
01:27:15,965 --> 01:27:18,132
asalkan tetap menjaga ketertiban...
1244
01:27:18,166 --> 01:27:21,437
dan tak mengganggu jalannya sidang.
1245
01:27:22,371 --> 01:27:24,273
Aku tak mau persidangan ini...
1246
01:27:24,306 --> 01:27:26,742
kacau seperti yang terjadi di luar.
1247
01:27:26,775 --> 01:27:28,377
Aku tak mau ini...
1248
01:27:28,410 --> 01:27:30,646
semakin kacau lagi...
1249
01:27:30,679 --> 01:27:31,814
dari yang sudah terjadi.
1250
01:27:31,847 --> 01:27:34,416
Terima kasih.
1251
01:27:34,450 --> 01:27:37,319
Tn. Dent, silakan panggil saksi berikutnya.
1252
01:27:41,323 --> 01:27:43,626
Jaksa memanggil Gary Puddles.
1253
01:27:44,360 --> 01:27:45,728
Petugas?
1254
01:27:45,761 --> 01:27:48,330
Tolong bawa Tn. Puddles ke mimbar.
1255
01:28:09,117 --> 01:28:10,118
Gary.
1256
01:28:13,489 --> 01:28:15,223
Berikan yang terbaik.
1257
01:28:41,884 --> 01:28:43,285
Tolong angkat tangan kananmu.
1258
01:28:45,888 --> 01:28:49,328
Bersediakah kau bersumpah
memberikan kesaksian yang sejujurnya,
1259
01:28:49,358 --> 01:28:51,827
dan tanpa kebohongan,
dengan pertolongan Tuhan?
1260
01:28:51,860 --> 01:28:53,127
Bersedia.
1261
01:28:56,932 --> 01:28:58,500
Pagi, Tn. Puddles.
1262
01:28:58,534 --> 01:29:00,302
Terima kasih sudah hadir.
1263
01:29:04,740 --> 01:29:06,442
Pertanyaan terakhir, pak.
1264
01:29:06,475 --> 01:29:09,278
Orang yang kau lihat...
1265
01:29:09,311 --> 01:29:11,480
menikam mati Randall Kleinmanhoffer,
1266
01:29:13,415 --> 01:29:15,149
ada di ruang sidang hari ini?
1267
01:29:15,183 --> 01:29:16,285
Ya.
1268
01:29:16,852 --> 01:29:18,687
Bisa tunjukkan pada kami?
1269
01:29:19,220 --> 01:29:22,791
Beritahu pakaiannya?
1270
01:29:24,693 --> 01:29:27,363
Dia duduk, di meja sana.
1271
01:29:27,930 --> 01:29:30,799
Memakai jas merah dan rias badut.
1272
01:29:31,867 --> 01:29:33,669
Boleh dicatat...
1273
01:29:33,702 --> 01:29:36,237
identifikasi terdakwa, Yang Mulia?
1274
01:29:36,739 --> 01:29:37,673
Silakan.
1275
01:29:38,807 --> 01:29:40,208
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
1276
01:29:43,379 --> 01:29:45,146
Silakan, Tn. Fleck.
1277
01:29:53,789 --> 01:29:56,224
Tn. Puddles.
1278
01:29:57,993 --> 01:30:00,496
Gary Puddles?
1279
01:30:02,297 --> 01:30:05,668
Benar, itu nama aslimu?
1280
01:30:07,369 --> 01:30:08,236
Ya.
1281
01:30:08,771 --> 01:30:10,171
Benarkah?
1282
01:30:10,739 --> 01:30:13,742
Nama belakangmu Puddles?
1283
01:30:16,412 --> 01:30:20,214
Kenapa, nama itu seakan cuma lelucon.
1284
01:30:20,816 --> 01:30:21,917
Bukan lelucon.
1285
01:30:23,752 --> 01:30:26,655
Serius nama belakangmu Puddles?
1286
01:30:26,689 --> 01:30:27,990
Puddles?
1287
01:30:28,023 --> 01:30:30,893
Tn. Fleck, ke mana arah pertanyaan ini?
1288
01:30:30,926 --> 01:30:34,863
Sudah kubilang,
aku tak mau ruang sidang ini kacau balau.
1289
01:30:34,897 --> 01:30:36,432
Oke.
1290
01:30:36,465 --> 01:30:39,635
Tapi, dengan segalah hormat, Yang Mulia,
1291
01:30:39,668 --> 01:30:41,704
bukankah itu sudah terlambat?
1292
01:30:41,937 --> 01:30:43,605
- Jangan bikin aku emosi.
- Oke.
1293
01:30:46,608 --> 01:30:49,278
Tn. Puddles...
1294
01:30:50,012 --> 01:30:53,315
tadi kau bersaksi...
1295
01:30:53,348 --> 01:30:56,552
kau melihatku menikam leher...
1296
01:30:56,585 --> 01:30:59,822
Tn. Kliman Manhof beberapa kali.
Benar?
1297
01:31:00,689 --> 01:31:02,123
Kleinmanhoffer.
1298
01:31:02,558 --> 01:31:04,760
Ya, aku melihatmu.
1299
01:31:06,428 --> 01:31:09,698
Dan kau lihat apa lagi hari itu?
1300
01:31:11,300 --> 01:31:14,303
Kau tusuk matanya,
1301
01:31:14,336 --> 01:31:16,772
dan membenturkan kepalanya ke dinding...
1302
01:31:16,805 --> 01:31:19,508
berkali-kali.
1303
01:31:19,975 --> 01:31:24,480
Ya, tapi Randall memang suka membuli, kan?
1304
01:31:25,547 --> 01:31:27,583
Dia tak pantas mati.
1305
01:31:29,651 --> 01:31:31,587
Aku tidak tahu.
1306
01:31:31,620 --> 01:31:32,988
Lupakan.
1307
01:31:33,021 --> 01:31:35,891
Gary, kau nonton penampilanku...
1308
01:31:35,924 --> 01:31:38,360
di acara Murray Franklin malam itu?
1309
01:31:38,727 --> 01:31:40,028
Aku tidak nonton.
1310
01:31:40,062 --> 01:31:40,929
Tidak?
1311
01:31:41,964 --> 01:31:45,768
Ingat kau sudah bersumpah berkata jujur?
1312
01:31:45,801 --> 01:31:47,803
Aku ditahan di kantor polisi.
1313
01:31:47,836 --> 01:31:49,505
Di ruang interogasi.
1314
01:31:50,472 --> 01:31:52,741
Mereka kira kau akan menghabisiku.
1315
01:31:54,076 --> 01:31:55,511
Hanya aku saksinya.
1316
01:31:55,544 --> 01:31:57,912
Jadi mereka menahanku semalaman.
1317
01:31:58,647 --> 01:32:01,817
Kebetulan sekali, kan, Tn. Puddles?
1318
01:32:01,850 --> 01:32:04,787
Kau tak lihat acaranya, tak dengar ucapanku,
1319
01:32:04,820 --> 01:32:06,355
sungguh tak bisa dipercaya!
1320
01:32:06,655 --> 01:32:07,656
Tn. Fleck.
1321
01:32:07,990 --> 01:32:09,558
Oke.
1322
01:32:11,426 --> 01:32:14,029
Saat kau di apartemen ibuku,
1323
01:32:14,062 --> 01:32:16,031
semoga tenang di sana,
1324
01:32:16,064 --> 01:32:20,502
seperti katamu, melihatku membenturkan kepala...
1325
01:32:20,536 --> 01:32:25,073
Tn. Klannonmen ke dinding berkali-kali,
1326
01:32:26,809 --> 01:32:28,510
menurutmu aku gila?
1327
01:32:29,812 --> 01:32:33,649
Aku tampak seperti orang lain?
1328
01:32:33,682 --> 01:32:40,489
Atau tetap Joker yang dulu?
1329
01:32:41,957 --> 01:32:45,427
Arthur, jangan begini, ini bukan dirimu.
1330
01:32:45,761 --> 01:32:49,398
Bukan diriku?
Jadi menurutmu ini bukan diriku?
1331
01:32:49,431 --> 01:32:53,401
Mungkin kau tak tahu siapa aku sebenarnya.
1332
01:32:55,871 --> 01:32:57,506
Aku tak pernah melihatmu begitu.
1333
01:32:57,539 --> 01:32:59,107
Mungkin kau memang tak melihatnya.
1334
01:32:59,908 --> 01:33:01,677
Mungkin memang tak ada yang lihat.
1335
01:33:01,710 --> 01:33:05,614
Karena tak seorang pun tahu aku ada.
1336
01:33:05,647 --> 01:33:08,116
Tapi lihatlah sekeliling, lihat semua orang ini.
1337
01:33:08,150 --> 01:33:11,854
Orang-orang di luar sana.
Kamera-kamera ini.
1338
01:33:11,887 --> 01:33:14,923
Menurutmu siapa yang mereka lihat, Tn. Puddles?
1339
01:33:15,991 --> 01:33:17,793
Joker.
1340
01:33:20,596 --> 01:33:22,631
Sayang sekali,
1341
01:33:23,699 --> 01:33:28,637
yang kau buktikan hari ini,
kau sama saja...
1342
01:33:28,670 --> 01:33:31,773
seperti mereka yang meremehkanku.
1343
01:33:31,807 --> 01:33:33,675
Dari Murray Franklin,
1344
01:33:33,709 --> 01:33:38,113
sampai para penjaga bodoh
dan menyebalkan di Arkham.
1345
01:33:38,146 --> 01:33:40,616
Mereka merasa aku bisa diperlakukan semaunya.
1346
01:33:40,649 --> 01:33:42,084
Tapi takkan kubiarkan kau,
1347
01:33:42,117 --> 01:33:44,152
atau kau, atau kau,
1348
01:33:44,186 --> 01:33:47,556
atau siapa pun merendahkanku.
1349
01:33:47,589 --> 01:33:49,925
Aku bebas!
1350
01:33:54,763 --> 01:33:56,565
Kenapa kau begini padaku, Arthur?
1351
01:33:57,099 --> 01:33:57,933
Apa?
1352
01:33:58,867 --> 01:34:00,435
Gary, aku menyukaimu.
1353
01:34:01,003 --> 01:34:03,705
Sudah kubilang tak akan menyakitimu,
dan memang tidak.
1354
01:34:03,739 --> 01:34:05,107
Tidak menyakitiku?
1355
01:34:06,942 --> 01:34:08,911
Aku tak bisa bekerja lagi.
1356
01:34:09,778 --> 01:34:13,782
Aku masih tak bisa tidur dan sering ketakutan.
1357
01:34:14,917 --> 01:34:16,852
Dulu aku tak pernah takut.
1358
01:34:17,920 --> 01:34:21,857
Sekarang pun aku takut, di sini.
Adanya kau di depanku.
1359
01:34:23,926 --> 01:34:26,762
Aku tak bisa berbuat apa-apa saat itu.
1360
01:34:27,629 --> 01:34:30,065
Rasanya aku ini kecil sekali.
1361
01:34:31,166 --> 01:34:34,436
Aku tersadar betapa tak berdayanya diriku.
1362
01:34:36,138 --> 01:34:39,141
Kau memang jago bersandiwara.
1363
01:34:39,174 --> 01:34:41,944
Kau membuatku terharu, Gary.
1364
01:34:46,181 --> 01:34:48,050
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
1365
01:34:49,117 --> 01:34:51,787
Kau tahu seperti apa rasanya, Arthur?
1366
01:34:51,820 --> 01:34:53,588
Sialan!
1367
01:34:53,622 --> 01:34:57,726
Hanya kau yang tak pernah mengejekku di kantor.
1368
01:34:58,627 --> 01:35:00,996
Hanya kau yang baik padaku.
1369
01:35:03,765 --> 01:35:07,168
Kukatakan, tak ada lagi pertanyaan, Yang Mulia!
1370
01:35:11,039 --> 01:35:13,108
Baiklah, Tn. Puddles.
1371
01:35:13,141 --> 01:35:15,043
Pengadilan berterima kasih atas kesaksianmu.
1372
01:35:17,045 --> 01:35:19,147
Kau boleh turun, terima kasih.
1373
01:35:33,895 --> 01:35:35,864
Tn. Dent, hadirkan saksi berikutnya.
1374
01:35:38,334 --> 01:35:40,269
Sudah tidak ada saksi lain, Yang Mulia.
1375
01:35:41,203 --> 01:35:43,205
Bukti pihak penuntut sudah lengkap.
1376
01:35:43,238 --> 01:35:44,539
Tuntutan selesai.
1377
01:35:45,240 --> 01:35:46,174
Baiklah.
1378
01:35:47,343 --> 01:35:49,077
Oke, Tn. Fleck,
1379
01:35:49,111 --> 01:35:51,880
sekarang giliran pembelaanmu.
1380
01:35:55,250 --> 01:35:57,252
Pihak pembela selesai juga, Yang Mulia.
1381
01:35:58,820 --> 01:36:00,088
Maaf?
1382
01:36:01,023 --> 01:36:04,626
Tn. Fleck, kau tak mau ajukan pembelaan?
1383
01:36:04,659 --> 01:36:07,596
Tidak, Yang Mulia.
Pihak pembela selesai.
1384
01:36:07,929 --> 01:36:10,198
Itu saja, semuanya.
1385
01:36:10,232 --> 01:36:12,267
Oke.
1386
01:36:13,802 --> 01:36:14,870
Baik.
1387
01:36:16,838 --> 01:36:19,041
Sudah cukup! Ini ruang sidang!
1388
01:36:21,843 --> 01:36:23,979
Karena kedua pihak telah selesai,
1389
01:36:24,946 --> 01:36:29,017
sidang ditunda sampai besok pagi jam 9:30.
1390
01:36:29,051 --> 01:36:31,787
Kau malah membantu kasus kami, bodoh!
1391
01:36:31,820 --> 01:36:33,221
Kau akan dihukukm mati karena membunuh putraku!
1392
01:36:33,255 --> 01:36:34,357
Mati saja kau!
1393
01:36:34,390 --> 01:36:35,791
Ada yang mau disampaikan?
1394
01:36:35,824 --> 01:36:36,892
Arthur, kau akan dihukum?
1395
01:36:36,925 --> 01:36:37,993
Arthur, di sini.
1396
01:36:38,026 --> 01:36:39,127
Tersenyumlah.
1397
01:36:39,161 --> 01:36:40,829
Kau kira posisimu aman, Arthur?
1398
01:36:45,634 --> 01:36:47,270
Apa rencana kalau kau dibebaskan?
1399
01:36:49,738 --> 01:36:51,940
♪ We're gonna Build a mountain ♪
Kita akan membangun gunung
1400
01:36:55,077 --> 01:36:57,313
♪ From a little hill ♪
Dari bukit kecil
1401
01:37:00,283 --> 01:37:03,752
♪ Gonna build me a mountain ♪
Akan kubangun gunung
1402
01:37:05,754 --> 01:37:11,660
♪ Least I hope I will ♪
Yah, semoga saja
1403
01:37:11,693 --> 01:37:16,832
♪ Gonna build a mountain ♪
Akan kubangun gunung
1404
01:37:16,865 --> 01:37:21,870
♪ Gonna build it high ♪
Membangun setinggi mungkin
1405
01:37:25,073 --> 01:37:29,911
♪ I don't know How we're gonna do it ♪
Aku tak tahu bagaimana cara melakukannya
1406
01:37:29,945 --> 01:37:33,248
♪ Only know we're gonna try ♪
Yang kutahu kita akan berusaha
1407
01:37:39,154 --> 01:37:41,424
♪ Gonna build us a heaven ♪
Kita akan bangun surga
1408
01:37:41,457 --> 01:37:43,892
♪ From a little hell ♪
Dari neraka kecil
1409
01:37:43,925 --> 01:37:46,295
♪ Gonna build us a heaven ♪
Akan kita bangun surga
1410
01:37:46,329 --> 01:37:48,763
♪ And I know darn well ♪
Dan aku yakin sekali
1411
01:37:48,797 --> 01:37:49,931
♪ That if I build That mountain ♪
Jika aku bisa membangun gunung itu
1412
01:37:49,965 --> 01:37:51,733
♪ Oh, yeah ♪
Oh, ya
1413
01:37:51,766 --> 01:37:53,835
- ♪ With a lot of care ♪
- ♪ With a lot of care ♪
Dengan penuh hati-hati
1414
01:37:53,869 --> 01:37:55,438
♪ I'll take our daydream Up the mountain ♪
Aku kubawa impian kita ke puncak gunung
1415
01:37:55,471 --> 01:37:57,706
♪ And heaven Will be waiting there ♪
Dan surga akan menunggu di sana
1416
01:38:01,009 --> 01:38:03,245
♪ I'm gonna build a mountain ♪
Akan kubangun gunung
1417
01:38:03,279 --> 01:38:05,213
♪ From a little heaven ♪
Dari surga kecil
1418
01:38:05,247 --> 01:38:06,114
Kau yakin?
1419
01:38:06,915 --> 01:38:07,749
Aku yakin.
1420
01:38:08,216 --> 01:38:09,751
Dan kau?
1421
01:38:10,852 --> 01:38:13,088
- ♪ Oh, yeah ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
Oh, ya
1422
01:38:13,121 --> 01:38:15,190
- ♪ Oh, yeah ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
Oh, ya
1423
01:38:15,223 --> 01:38:17,759
- ♪ Oh, yeah ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
Oh, ya
1424
01:38:17,792 --> 01:38:20,162
- ♪ Look at that mountain ♪
- ♪ Look at that mountain ♪
Lihatlah gunung itu
1425
01:38:20,195 --> 01:38:22,298
- ♪ Look at that mountain ♪
- ♪ Look at that mountain ♪
Lihatlah gunung itu
1426
01:38:22,331 --> 01:38:24,433
- ♪ Look at that mountain ♪
- ♪ Look at that mountain ♪
Lihatlah gunung itu
1427
01:38:24,467 --> 01:38:26,768
♪ Look at that mountain ♪
Lihatlah gunung itu
1428
01:38:29,070 --> 01:38:31,307
- ♪ Gonna build a mountain ♪
- ♪ Gonna build a mountain ♪
Akan kubangun gunung
1429
01:38:31,340 --> 01:38:33,775
- ♪ Gonna build a mountain ♪
- ♪ Gonna build a mountain ♪
Akan kubangun gunung
1430
01:38:33,808 --> 01:38:35,810
- ♪ Gonna build a mountain ♪
- ♪ Gonna build a mountain ♪
Akan kubangun gunung
1431
01:38:35,844 --> 01:38:37,879
♪ Gonna build a mountain ♪
Akan kubangun gunung
1432
01:38:41,049 --> 01:38:47,923
♪ Oh, let me build it ♪
Oh, aku akan membangunnya
1433
01:38:50,825 --> 01:38:56,898
♪ Just one mountain high ♪
Hanya satu gunung yang tinggi
1434
01:38:59,034 --> 01:39:02,904
♪ Gonna build a mountain With a lot of care
♪
Akan kubangun gunung dengan penuh hati-hati
1435
01:39:03,439 --> 01:39:05,173
♪ I'll take our daydream Up the mountain ♪
Aku kubawa impian kita ke puncak gunung
1436
01:39:05,207 --> 01:39:07,242
♪ And heaven Will be waiting there ♪
Dan surga akan menunggu di sana
1437
01:39:15,451 --> 01:39:16,818
♪ Gonna build ♪
Akan kubangun
1438
01:39:17,886 --> 01:39:19,322
♪ I'm gonna build us ♪
Akan kubangun untuk kita
1439
01:39:20,188 --> 01:39:21,490
♪ I'm gonna build us A mountain ♪
Akan kuangun untuk kita sebuah gunung
1440
01:39:22,525 --> 01:39:24,327
♪ Build us a mountain ♪
Bangun gunung untuk kita
1441
01:39:25,026 --> 01:39:26,261
♪ Build us a mountain ♪
Bangun gunung untuk kita
1442
01:39:27,330 --> 01:39:29,532
♪ High, let's build it ♪
Tinggi, ayo bangun
1443
01:39:29,565 --> 01:39:31,900
♪ Mountain, mountain Build a mountain ♪
Gunung, gunung bangun gunung
1444
01:39:31,933 --> 01:39:34,035
♪ Mountain, mountain Build a mountain ♪
Gunung, gunung bangun gunung
1445
01:39:34,069 --> 01:39:38,541
♪ Mountain, mountain ♪
Gunung, gunung
1446
01:39:38,574 --> 01:39:43,812
♪ Mountain, mountain ♪
Gunung, gunung
1447
01:39:43,845 --> 01:39:48,216
♪ Mountain, mountain ♪
Gunung, gunung
1448
01:39:48,250 --> 01:39:52,153
♪ Mountain, mountain ♪
Gunung, gunung
1449
01:40:11,607 --> 01:40:13,309
Kubilang padanya,
"Aku tak mau lagi mengingat masa itu."
1450
01:40:14,543 --> 01:40:16,111
Minggu ini cuma empat hari aku kerja.
1451
01:40:17,112 --> 01:40:17,979
Baguslah.
1452
01:40:52,113 --> 01:40:53,148
Joe, apa kabar?
1453
01:40:53,181 --> 01:40:55,250
Ya, gitu-gitu saja.
1454
01:40:55,284 --> 01:40:56,285
Joker.
1455
01:40:56,319 --> 01:40:57,218
Bagaimana Kathy?
1456
01:40:57,252 --> 01:40:57,919
Apa benar itu dia?
1457
01:40:57,952 --> 01:40:59,588
Masih saja bikin susah.
1458
01:41:00,356 --> 01:41:01,189
Memang selalu begitu.
1459
01:41:01,222 --> 01:41:01,856
Ya.
1460
01:41:05,628 --> 01:41:06,962
Sampai ketemu besok pagi.
1461
01:41:11,199 --> 01:41:12,200
Buat mereka kapok.
1462
01:41:15,170 --> 01:41:16,672
Aku dalam masalah.
1463
01:41:17,306 --> 01:41:18,341
Apa?
1464
01:41:19,408 --> 01:41:20,543
Jalan.
1465
01:41:20,576 --> 01:41:21,910
Tenang, sayang.
1466
01:41:27,383 --> 01:41:30,151
Kok semuanya marah padaku?
1467
01:41:30,185 --> 01:41:31,420
Cepat jalan.
1468
01:41:32,987 --> 01:41:34,122
Ayo, Arthur.
1469
01:41:36,224 --> 01:41:38,159
Aku pengacara sekarang!
1470
01:41:38,193 --> 01:41:40,228
- Sampai ketemu di pengadilan.
- Diam.
1471
01:41:40,261 --> 01:41:41,896
Dan aku si Ratu Sheba.
1472
01:41:41,930 --> 01:41:43,632
Akan kuhabisi kau.
1473
01:41:46,101 --> 01:41:46,935
Ya?
1474
01:41:48,036 --> 01:41:49,137
Berdiri!
1475
01:41:49,605 --> 01:41:51,106
Angkat kakinya, Mac.
1476
01:41:52,508 --> 01:41:53,442
Ayo.
1477
01:41:55,277 --> 01:41:58,046
Sok jadi jagoan di TV.
1478
01:41:58,079 --> 01:41:59,348
Kurasa dia pingsan.
1479
01:42:02,718 --> 01:42:04,052
Brengsek.
1480
01:42:06,722 --> 01:42:08,056
Berdirikan dia.
1481
01:42:12,093 --> 01:42:15,263
Oke, aku tahu, Jackie.
1482
01:42:15,564 --> 01:42:17,533
Kau mau dengar lelucon, kan?
1483
01:42:17,566 --> 01:42:19,335
Merasa...
1484
01:42:19,368 --> 01:42:21,102
lebih hebat dari kami...
1485
01:42:21,136 --> 01:42:23,439
cuma karena
jas merah dan dandananmu itu?
1486
01:42:24,105 --> 01:42:27,075
Kau tak tahu betapa sulitnya,
1487
01:42:27,108 --> 01:42:30,211
memberikan sedikit kebahagiaan di tempat ini.
1488
01:42:30,245 --> 01:42:32,947
Aku punya cerita tentang ibuku dulu.
1489
01:42:32,981 --> 01:42:34,283
Sudahi aktingmu.
1490
01:42:34,316 --> 01:42:35,551
- Ibuku...
- Karena kita tahu,
1491
01:42:35,584 --> 01:42:37,586
cuma Arthur di sana, kan?
1492
01:42:37,620 --> 01:42:40,155
Pacarnya selalu pria yang bersikap kasar.
1493
01:42:40,188 --> 01:42:41,222
Benarkah?
1494
01:42:41,256 --> 01:42:43,459
Pernah kutanya,
1495
01:42:43,492 --> 01:42:47,496
"Bu, kenapa masih mau pacaran
yang kasar begitu?"
1496
01:42:48,096 --> 01:42:49,498
Dia bilang,
1497
01:42:49,532 --> 01:42:51,132
"Aku tidak tahu."
1498
01:42:52,601 --> 01:42:53,968
Kubilang hentikan.
1499
01:42:55,504 --> 01:42:57,005
Dia suka!
1500
01:43:03,244 --> 01:43:05,079
Oh, Jackie...
1501
01:43:05,113 --> 01:43:07,215
tak mau traktir minum dulu?
1502
01:43:09,017 --> 01:43:10,686
Ayo, cepat.
1503
01:43:10,719 --> 01:43:12,555
- Ayo!
- Tidak!
1504
01:43:15,458 --> 01:43:18,394
- Masuk!
- Tidak!
1505
01:43:19,127 --> 01:43:21,664
- Lepaskan!
- Lepaskan jaketnya.
1506
01:43:21,697 --> 01:43:23,299
Diam.
1507
01:43:23,666 --> 01:43:25,166
Buka bajunya.
1508
01:43:25,200 --> 01:43:26,167
Jackie!
1509
01:43:27,035 --> 01:43:29,271
Tidak!
1510
01:43:35,277 --> 01:43:36,378
Arthur!
1511
01:43:36,412 --> 01:43:37,646
Jangan ikut campur, Bullock!
1512
01:43:37,680 --> 01:43:38,747
Kau apakan dia?
1513
01:43:38,781 --> 01:43:39,715
Diam, Ricky!
1514
01:43:39,748 --> 01:43:41,115
Apa yang terjadi, Arthur?
1515
01:43:41,149 --> 01:43:42,351
Orang-orang suci datang, Jackie!
1516
01:43:42,384 --> 01:43:43,952
Orang-orang suci datang!
1517
01:43:48,324 --> 01:43:51,694
♪ Oh, when the saints ♪
Oh, saat para suci
1518
01:43:51,727 --> 01:43:54,330
♪ Oh, when the saints Go marching in ♪
Saat para suci Berbaris masuk
1519
01:43:54,363 --> 01:43:55,798
Diam!
1520
01:43:55,831 --> 01:43:58,634
♪ Oh Lord I want to be in that number ♪
Oh Tuhan, aku mau masuk dalam barisan itu
1521
01:43:58,667 --> 01:44:00,402
Keluarkan dia!
1522
01:44:00,436 --> 01:44:03,071
♪ Oh, when the saints Go marching in ♪
Saat para suci Berbaris masuk
1523
01:44:03,372 --> 01:44:06,408
Tidak!
1524
01:44:06,442 --> 01:44:07,576
Sini kau.
1525
01:44:10,446 --> 01:44:12,348
Jadi mereka datang sekarang?
1526
01:44:13,282 --> 01:44:15,818
Brengsek.
1527
01:44:15,851 --> 01:44:17,520
Mereka datang?
1528
01:44:18,086 --> 01:44:20,656
Tenang, Jackie.
Lepaskan, dia tak bisa bernapas.
1529
01:44:20,689 --> 01:44:22,324
Sudah kubilangi diam.
1530
01:44:22,358 --> 01:44:23,659
Lepaskan dia.
1531
01:44:23,692 --> 01:44:25,828
Di.....
1532
01:44:25,861 --> 01:44:27,663
- Jackie, tenang.
-...am!
1533
01:44:37,439 --> 01:44:38,440
Dia sudah tiada.
1534
01:45:17,813 --> 01:45:21,717
♪ I've got the world On a string ♪
Seakan dunia Ada dalam genggamanku
1535
01:45:21,750 --> 01:45:25,421
♪ Sittin' on a rainbow ♪
Duduk di atas pelangi
1536
01:45:25,454 --> 01:45:29,425
♪ Got that string Around my finger ♪
Ada tali melilit jariku
1537
01:45:31,259 --> 01:45:35,229
♪ What a world, what a life ♪
Dunia yang luar biasa, kehidupan yang luar biasa
1538
01:45:35,263 --> 01:45:36,832
♪ I'm in love ♪
Aku jatuh cinta
1539
01:45:40,402 --> 01:45:44,205
♪ I've got a song that I sing ♪
Ada lagu yang kunyanyikan
1540
01:45:44,238 --> 01:45:47,208
♪ I can make the rain go ♪
Aku bisa hentikan hujan
1541
01:45:47,241 --> 01:45:51,480
♪ Anytime I move my finger ♪
Kapan pun jari ini bergerak
1542
01:45:52,548 --> 01:45:54,917
♪ Lucky me ♪
Beruntungnya diriku
1543
01:45:54,950 --> 01:45:58,754
♪ Can't you see, I'm in love ♪
Kau tidak lihat, aku jatuh cinta
1544
01:46:00,489 --> 01:46:03,359
♪ Life is a beautiful thing ♪
Hidup ini begitu indah
1545
01:46:06,194 --> 01:46:09,431
♪ As long as I hold that string ♪
Selama aku pegang tali itu
1546
01:46:11,700 --> 01:46:15,537
♪ I'd be a silly so and so ♪
Aku akan jadi orang bego
1547
01:46:16,839 --> 01:46:19,808
♪ If I should ever let it go ♪
Jika aku harus melepaskannya
1548
01:46:25,347 --> 01:46:28,550
♪ I've got the world On a string ♪
Seakan dunia Ada dalam genggamanku
1549
01:46:28,584 --> 01:46:32,220
♪ Sittin' on a rainbow ♪
Dan aku duduk di atas pelangi
1550
01:46:32,788 --> 01:46:37,292
♪ Got that string Around my finger ♪
Ada tali melilit jariku
1551
01:46:37,660 --> 01:46:40,295
♪ What a world ♪
Dunia yang luar biasa
1552
01:46:42,263 --> 01:46:45,501
♪ Yeah, there ain't no other Kind of life ♪
Ya, tidak ada kehidupan yang lain
1553
01:46:48,904 --> 01:46:51,273
♪ What a world, what a life ♪
Dunia yang luar biasa, kehidupan yang luar biasa
1554
01:46:51,306 --> 01:46:54,843
♪ Hey now, I'm so in love ♪
Hei, aku tergila-gila cinta
1555
01:47:02,484 --> 01:47:05,186
Tn. Fleck, pernyataan penutup.
1556
01:47:32,881 --> 01:47:37,453
Sekadar peringatan,
ini bukan panggung komedi.
1557
01:47:37,486 --> 01:47:39,521
Kau bukan sedang di panggung.
1558
01:48:01,610 --> 01:48:03,011
Maaf.
1559
01:48:05,614 --> 01:48:07,583
Mau istirahat sebentar, Pak?
1560
01:48:26,401 --> 01:48:30,038
Aku datang ke sini sebagai Joker.
1561
01:48:31,974 --> 01:48:36,745
Niatnya aku mau lampiaskan amarahku.
1562
01:48:37,579 --> 01:48:38,781
Menyalahkan kalian,
1563
01:48:39,748 --> 01:48:40,949
menyalahkan semuanya...
1564
01:48:44,586 --> 01:48:47,689
atas hidupku yang sengsara ini.
1565
01:48:50,092 --> 01:48:53,228
Tapi tak ada gunanya,
karena aku tak sanggup lagi.
1566
01:48:54,663 --> 01:48:57,098
Aku tak bisa lagi seperti yang kalian mau.
1567
01:48:58,700 --> 01:49:00,635
Semua ini hanya fantasi.
1568
01:49:10,779 --> 01:49:12,514
Tidak ada Joker.
1569
01:49:14,416 --> 01:49:15,551
Hanya aku.
1570
01:49:24,159 --> 01:49:25,994
Sudah kubunuh enam orang.
1571
01:49:29,731 --> 01:49:32,968
Ingin rasanya tak kulakukan,
tapi semua sudah terjadi.
1572
01:49:35,504 --> 01:49:39,407
Tak ada yang tahu, tapi ibuku juga kubunuh.
1573
01:49:40,576 --> 01:49:46,148
Kubekap wajahnya dengan bantal
hingga mati.
1574
01:49:52,855 --> 01:49:53,856
Aku hanya ingin...
1575
01:49:55,157 --> 01:49:57,392
Aku cuma ingin mengakhiri semua ini,
1576
01:49:58,193 --> 01:50:00,929
memulai hidup baru.
1577
01:50:18,847 --> 01:50:20,115
Tenang.
1578
01:50:35,230 --> 01:50:37,399
Tok… tok.
1579
01:50:39,601 --> 01:50:40,602
Siapa?
1580
01:50:44,973 --> 01:50:46,108
Arthur Fleck.
1581
01:50:50,579 --> 01:50:52,481
Arthur Fleck siapa?
1582
01:51:02,691 --> 01:51:04,793
Hei, ini Harley,
tinggalkan pesan setelah nada berikut.
1583
01:51:04,826 --> 01:51:06,061
Kecuali jika kau wartawan,
1584
01:51:06,094 --> 01:51:07,930
lebih baik jangan ganggu.
1585
01:51:07,963 --> 01:51:09,131
Makasih.
1586
01:51:12,501 --> 01:51:15,537
Hai, ini aku. Arthur.
1587
01:51:18,073 --> 01:51:20,642
Hakim sudah putuskan.
1588
01:51:21,677 --> 01:51:23,145
Tak sampai sejam.
1589
01:51:24,546 --> 01:51:26,715
Jadi, kau tahu.
1590
01:51:29,285 --> 01:51:31,486
Aku diizinkan menelponmu,
berharap kau akan kembali,
1591
01:51:31,520 --> 01:51:33,355
karena aku ingin kau di sini.
1592
01:51:36,825 --> 01:51:38,527
Aku tak mau kau pergi.
1593
01:51:43,932 --> 01:51:47,202
♪ If you go away ♪
Jika kau pergi
1594
01:51:48,870 --> 01:51:51,540
♪ On this sunny day ♪
Di hari nan cerah ini
1595
01:51:52,741 --> 01:51:58,046
♪ Then you might as well Take the sun away ♪
Mungkin kau akan bawa pergi juga sinar mentari
1596
01:51:59,715 --> 01:52:03,218
♪ All the birds that flew ♪
Semua burung yang terbang bebas
1597
01:52:03,251 --> 01:52:05,921
♪ In the bright blue sky ♪
Di langit biru nan cerah
1598
01:52:07,055 --> 01:52:10,293
♪ When our love was new ♪
Saat cinta kita masih hangat
1599
01:52:10,326 --> 01:52:12,761
♪ And our hearts were high ♪
Dan hati kita melambung tinggi
1600
01:52:14,162 --> 01:52:17,300
♪ And the day was young ♪
Dan Hari masih panjang
1601
01:52:17,333 --> 01:52:20,102
♪ And the night was long ♪
Dan malam terasa begitu panjang
1602
01:52:20,869 --> 01:52:24,206
♪ And the moon stood still ♪
Dan bulan seakan terdiam
1603
01:52:24,239 --> 01:52:26,708
♪ For the night bird's song ♪
Karena alunan burung malam
1604
01:52:28,110 --> 01:52:30,545
♪ If you go away ♪
Jika kau pergi
1605
01:52:34,116 --> 01:52:39,955
♪ But if you stay I'll make you a day ♪
Tapi jika kau tetap di sini
Akan kuciptakan hari untukmu
1606
01:52:39,988 --> 01:52:44,826
♪ Like no day has been Or will be again ♪
Seindah hari yang belum pernah ada
Dan takkan ada lagi
1607
01:52:45,361 --> 01:52:47,929
♪ We'll ride on the rain ♪
Kita akan terbang di bawah hujan
1608
01:52:47,963 --> 01:52:50,766
♪ We'll sail on your touch ♪
Kita akan berlayar di sentuhanmu
1609
01:52:50,799 --> 01:52:55,203
♪ I'll talk to your eyes That I love so much ♪
Aku akan bicara dengan matamu
Yang begitu kucintai
1610
01:52:55,937 --> 01:53:00,309
♪ And if you go. Go, I won't cry ♪
Dan jika kau pergi.
Pergilah, aku takkan menangis
1611
01:53:02,210 --> 01:53:05,747
♪ All the good is gone ♪
Semua keindahan hilang
1612
01:53:05,781 --> 01:53:08,717
♪ From the word goodbye ♪
Berawal dari ucapan perpisahan
1613
01:53:11,086 --> 01:53:14,290
♪ If you go away ♪
Jika kau pergi
1614
01:53:15,391 --> 01:53:18,126
♪ Ne me quitte pas ♪
Jangan tinggalkan aku
1615
01:53:19,362 --> 01:53:22,697
♪ If you go away ♪
Jika kau pergi
1616
01:53:22,964 --> 01:53:26,068
Suasana makin tegang, semua menunggu...
1617
01:53:26,101 --> 01:53:28,737
keputusan sidang Arthur Fleck.
1618
01:53:28,770 --> 01:53:31,340
♪ If you go away ♪
Jika kau pergi
1619
01:53:33,208 --> 01:53:35,777
♪ As I know you must ♪
Karena aku tahu kau pasti pergi
1620
01:53:36,978 --> 01:53:39,714
♪ There'll be nothing left ♪
Takkan ada yang tersisa lagi
1621
01:53:40,215 --> 01:53:43,685
♪ In the world to trust ♪
Di dunia yang bisa dipercaya
1622
01:53:44,853 --> 01:53:48,156
♪ Just an empty room ♪
Hanya sebuah ruangan kosong
1623
01:53:48,190 --> 01:53:51,193
♪ Full of empty space ♪
Penuh dengan kehampaan
1624
01:53:52,328 --> 01:53:55,630
♪ Like the empty look ♪
Seperti tatapan kosong
1625
01:53:55,664 --> 01:53:59,034
♪ I see on your face ♪
Yang kulihat di wajahmu
1626
01:54:00,802 --> 01:54:05,740
♪ I'd have been the shadow Of your dog ♪
Aku rela jadi bayangan anjingmu
1627
01:54:05,774 --> 01:54:08,210
♪ If I'd thought it ♪
Jika itu bisa
1628
01:54:08,243 --> 01:54:13,915
♪ Might have kept me By your side ♪
Membuatku Tetap di sisimu
1629
01:54:17,185 --> 01:54:19,955
♪ If you go away ♪
Jika kau pergi
1630
01:54:23,792 --> 01:54:27,162
Perlu diingat, apapun putusannya,
1631
01:54:27,195 --> 01:54:31,199
aku tidak akan mentoleransi kericuhan apa pun.
1632
01:54:33,001 --> 01:54:35,070
Ketua hakim, silakan mulai.
1633
01:54:38,974 --> 01:54:41,810
Dalam gugatan Negara Bagian New York...
1634
01:54:41,843 --> 01:54:43,346
melawan Arthur Fleck,
1635
01:54:43,379 --> 01:54:48,049
nomor kasus GC071963.
1636
01:54:48,083 --> 01:54:52,921
Untuk dakwaan pertama, kami, hakim,
menyatakan Arthur Fleck...
1637
01:54:52,954 --> 01:54:54,323
bersalah,
1638
01:54:54,357 --> 01:54:56,459
atas Pembunuhan Tingkat Pertama...
1639
01:54:56,492 --> 01:54:58,260
terhadap Maurice Franklin.
1640
01:54:58,294 --> 01:54:59,795
Demikian keputusan kami.
1641
01:55:00,862 --> 01:55:02,331
Untuk dakwaan kedua,
1642
01:55:03,098 --> 01:55:06,134
kami, hakim, menyatakan Arthur Fleck...
1643
01:55:06,168 --> 01:55:07,836
bersalah,
1644
01:55:07,869 --> 01:55:10,005
atas Pembunuhan Tingkat Kedua...
1645
01:55:10,038 --> 01:55:11,907
terhadap Randall Kleinmanhoffer.
1646
01:55:11,940 --> 01:55:13,675
Demikian keputusan kami.
1647
01:55:14,910 --> 01:55:16,878
Untuk dakwaan ketiga,
1648
01:55:16,912 --> 01:55:19,748
kami, hakim, menyatakan Arthur Fleck...
1649
01:55:20,215 --> 01:55:22,117
bersalah atas…
1650
01:55:22,150 --> 01:55:24,287
Berhentilah tertawa, bajingan gila!
1651
01:55:27,255 --> 01:55:28,757
Dasar bajingan.
1652
01:55:31,527 --> 01:55:32,928
Duduk!
1653
01:55:33,396 --> 01:55:35,364
Kalian semua akan dituntut atas penghinaan.
1654
01:55:35,997 --> 01:55:38,133
Petugas, keluarkan mereka sekarang.
1655
01:55:39,535 --> 01:55:40,769
- Keluarkan mereka.
- Berhenti.
1656
01:55:40,802 --> 01:55:42,271
Dasar gila.
1657
01:58:26,369 --> 01:58:27,603
Itu kau.
1658
01:58:31,172 --> 01:58:32,974
Ayo, kita harus pergi dari sini.
1659
01:58:33,007 --> 01:58:33,975
Ayo.
1660
01:58:38,980 --> 01:58:40,115
Aku akan cari bantuan.
1661
01:58:44,018 --> 01:58:45,321
Hei!
1662
01:58:47,456 --> 01:58:49,625
Joker sudah ketangkap.
Bisa bantu kami keluar?
1663
01:58:49,658 --> 01:58:50,925
Masukkan dia.
1664
01:58:52,628 --> 01:58:54,929
Masuk, cepat.
1665
01:58:58,601 --> 01:59:00,101
Astaga, itu memang dia.
1666
01:59:00,135 --> 01:59:01,270
Mau dibawa kemana dia?
1667
01:59:01,303 --> 01:59:03,305
Jalan saja, cepat pergi.
1668
01:59:03,339 --> 01:59:05,474
Para bajingan itu memang pantas mendapatkannya.
1669
01:59:05,508 --> 01:59:07,343
Dia mau kemana?
Kita harus kemana?
1670
01:59:07,376 --> 01:59:09,512
Cepat keluarkan kita dari sini.
1671
01:59:09,545 --> 01:59:12,080
Tunduk.
1672
01:59:12,113 --> 01:59:14,717
Merunduk.
1673
01:59:14,750 --> 01:59:16,652
Bisa ngebut lebih cepat? Ayo.
1674
01:59:16,685 --> 01:59:20,021
Kuusahakan.
Sialan! Polisi di mana-mana.
1675
01:59:22,023 --> 01:59:24,593
Kau berhasil, kawan.
Kau berhasil!
1676
01:59:24,627 --> 01:59:26,295
Kau bilang mau menghancurkan semuanya.
1677
01:59:26,328 --> 01:59:28,963
Dan ada yang menghancurkannya!
1678
01:59:29,665 --> 01:59:31,567
Ini gila!
1679
01:59:31,600 --> 01:59:33,502
Persetan kalian.
1680
01:59:33,536 --> 01:59:35,970
Persetan kalian.
1681
01:59:39,708 --> 01:59:42,411
Ada kabar duka yang harus kami laporkan sekarang.
1682
01:59:42,445 --> 01:59:45,614
Sebuah bom mobil besar baru saja
meledak di pusat kota Gotham.
1683
01:59:45,648 --> 01:59:47,182
- Astaga.
- Meledak di luar...
1684
01:59:47,215 --> 01:59:49,184
gedung pengadilan,
1685
01:59:49,217 --> 01:59:50,286
- Astaga.
- tempat ribuan orang berkumpul...
1686
01:59:50,319 --> 01:59:53,154
mendengar putusan sidang Arthur Fleck.
1687
01:59:53,188 --> 01:59:55,291
Informasi terus diperbarui.
1688
01:59:55,324 --> 01:59:56,392
- Terus ikuti...
- Kau tak apa?
1689
01:59:56,425 --> 01:59:58,732
berita kami untuk perkembangan...
/ Kau terluka?
1690
01:59:58,761 --> 02:00:00,396
-...terkini.
- Kau tak apa?
1691
02:00:00,429 --> 02:00:01,597
Dia tak apa?
1692
02:00:03,599 --> 02:00:06,402
Sialan A.
Ada jalan lain?
1693
02:00:06,435 --> 02:00:08,571
Tenang saja, lampu merah. Aman.
1694
02:00:08,604 --> 02:00:10,706
- Sialan!
- Tenang, kawan.
1695
02:00:13,375 --> 02:00:15,243
Ini baru permulaan.
1696
02:00:15,277 --> 02:00:18,581
Kota ini akan dibakar habis-habisan.
1697
02:00:23,486 --> 02:00:26,455
Tidak, tunggu, jangan, kawan.
1698
02:00:27,055 --> 02:00:29,090
Ayo, cepatlah masuk.
1699
02:00:29,123 --> 02:00:30,292
Masuk.
1700
02:00:34,563 --> 02:00:38,233
- Hei !
- Kembali!
1701
02:00:39,067 --> 02:00:41,303
Kembali. Joker.
1702
02:00:44,072 --> 02:00:45,641
Sialan.
1703
02:00:45,674 --> 02:00:47,141
Tidak!
1704
02:00:47,175 --> 02:00:48,477
Mau kemana?
1705
02:00:49,110 --> 02:00:50,279
Kami masih mencintaimu.
1706
02:00:50,746 --> 02:00:52,281
Kami mencintaimu, Joker.
1707
02:00:52,581 --> 02:00:53,749
Joker!
1708
02:00:57,353 --> 02:00:58,754
Joker!
1709
02:01:31,185 --> 02:01:32,288
Lee?
1710
02:01:37,191 --> 02:01:38,126
Lee!
1711
02:02:03,786 --> 02:02:05,354
Lihat dirimu.
1712
02:02:08,390 --> 02:02:09,791
Kau potong rambut.
1713
02:02:17,733 --> 02:02:21,135
Ada yang ledakkan gedung pengadilan,
dan aku bebas.
1714
02:02:24,340 --> 02:02:25,908
Kita bisa pergi.
1715
02:02:32,348 --> 02:02:33,782
Lee, kau dengar?
1716
02:02:34,650 --> 02:02:36,719
Ada yang ledakkan gedung pengadilan.
1717
02:02:36,752 --> 02:02:38,020
Kita bisa pergi.
1718
02:02:39,955 --> 02:02:41,222
Aku kabur.
1719
02:02:43,559 --> 02:02:45,761
Kita tak akan ke mana-mana, Arthur.
1720
02:02:47,596 --> 02:02:51,166
Yang kita miliki hanya angan-angan,
dan kau menyerah.
1721
02:02:53,636 --> 02:02:55,570
Kita takkan pernah ke mana-mana.
1722
02:03:02,277 --> 02:03:04,112
Aku masih pria yang kau cintai.
1723
02:03:06,214 --> 02:03:09,217
Aku tetap pria yang membunuh Murray Franklin.
1724
02:03:09,985 --> 02:03:11,352
Tidak.
1725
02:03:12,621 --> 02:03:13,989
Kau bukan dia.
1726
02:03:15,256 --> 02:03:16,825
Joker itu tidak ada.
1727
02:03:17,893 --> 02:03:19,861
Bukannya begitu yang kau bilang?
1728
02:03:27,636 --> 02:03:29,471
Aku tak bisa...
1729
02:03:29,972 --> 02:03:32,307
Aku tak bisa hidup tanpamu.
1730
02:03:35,778 --> 02:03:38,447
Kumohon.
Kita akan punya bayi.
1731
02:03:41,450 --> 02:03:46,220
♪ A show That is really a show ♪
Sebuah pertunjukan yang sangat menghibur
1732
02:03:47,255 --> 02:03:48,824
♪ Sends you out ♪
Mengantarmu pergi
1733
02:03:48,857 --> 02:03:50,459
Tolong berhenti.
1734
02:03:50,492 --> 02:03:54,596
♪ With a kind of a glow And you'll say ♪
Dengan seberkas cahaya, dan kau akan berkata
1735
02:03:56,031 --> 02:03:59,267
♪ As you go on your way ♪
Saat melanjutkan perjalananmu
1736
02:04:00,602 --> 02:04:04,339
♪ That's entertainment ♪
Inilah hiburan
1737
02:04:04,873 --> 02:04:06,675
Aku tak mau menyanyi lagi.
1738
02:04:07,009 --> 02:04:08,343
♪ A song ♪
Sebuah lagu
1739
02:04:09,845 --> 02:04:11,847
♪ That is winging along ♪
Yang melayang mengiringi
1740
02:04:11,880 --> 02:04:14,983
- Bicaralah padaku.
- ♪ Or a dance ♪ (Atau tarian)
1741
02:04:15,617 --> 02:04:17,586
♪ With a touch of romance ♪
Dengan sentuhan romantis
1742
02:04:17,619 --> 02:04:19,455
Berhenti bernyanyi, bicara saja.
1743
02:04:19,488 --> 02:04:20,923
♪ You believe ♪
Kau percaya
1744
02:04:22,324 --> 02:04:25,627
♪ In all that we had dreamed ♪
Pada semua yang dulu kita impikan
1745
02:04:27,062 --> 02:04:31,333
♪ That's entertainment ♪
Itulah hiburan
1746
02:04:36,872 --> 02:04:38,273
Selamat tinggal, Arthur.
1747
02:05:13,609 --> 02:05:15,444
Menyentuh sekali, kan?
1748
02:05:15,978 --> 02:05:17,880
Sini, permata hatiku.
1749
02:05:17,913 --> 02:05:19,481
Aku akan membantumu.
1750
02:05:35,731 --> 02:05:37,599
♪ We're not a crowd... ♪
Bukan keramaian...
1751
02:05:42,037 --> 02:05:45,574
♪ My echo My shadow and me ♪
Hanya gema, bayanganku, dan diriku
1752
02:05:47,876 --> 02:05:49,912
Fleck, ada tamu.
1753
02:05:54,449 --> 02:05:56,084
Rokok habis.
1754
02:06:11,667 --> 02:06:12,901
Ayo.
1755
02:06:19,074 --> 02:06:21,143
Arthur. Sebentar.
1756
02:06:23,879 --> 02:06:25,980
Boleh kuceritakan leluconku?
1757
02:06:27,616 --> 02:06:28,951
Singkat, kan?
1758
02:06:28,984 --> 02:06:30,419
Ya, bisa singkat.
1759
02:06:31,486 --> 02:06:32,487
Oke.
1760
02:06:32,821 --> 02:06:35,624
Jadi, seorang psikopat masuk ke bar,
1761
02:06:35,657 --> 02:06:38,460
dan melihat badut terkenal duduk sendirian.
1762
02:06:38,827 --> 02:06:40,529
Mabuk berat, sungguh kasihan.
1763
02:06:41,430 --> 02:06:43,599
"Tak kusangka kau di sini," katanya.
1764
02:06:43,999 --> 02:06:48,770
"Mengecewakan.
Dulu aku sering menontonmu di TV.
1765
02:06:50,172 --> 02:06:52,007
Mau pesan apa?”
1766
02:06:52,040 --> 02:06:54,476
Si badut menoleh dan berkata,
1767
02:06:55,544 --> 02:06:58,813
"Kalau kau yang traktir, terserah kau saja."
1768
02:07:00,883 --> 02:07:03,418
"Bagus," kata si psikopat.
1769
02:07:03,452 --> 02:07:05,587
"Kalau kuberi yang pantas buatmu?"
1770
02:07:34,182 --> 02:07:37,085
Ya!
1771
02:07:44,159 --> 02:07:46,762
♪ Whe... When... ♪
Ketika...
1772
02:07:48,797 --> 02:07:54,703
♪ When I build that mountain ♪
Saat kubangun gunung itu
1773
02:07:57,273 --> 02:08:03,045
♪ As I will someday ♪
Sebagaimana kelak akan kulakukan
1774
02:08:06,248 --> 02:08:13,989
♪ And the Lord sends Gabriel ♪
Dan Tuhan mengutus malaikat Jibril
1775
02:08:15,590 --> 02:08:20,028
♪ To take me away ♪
Untuk membawaku pergi
1776
02:08:23,265 --> 02:08:30,105
♪ I want a fine young son ♪
Aku berharap punya putra muda yang baik
1777
02:08:31,907 --> 02:08:38,780
♪ To take my place ♪
Untuk menggantikanku
1778
02:08:42,784 --> 02:08:47,122
♪ I'll leave a son ♪
Aku akan meninggalkan seorang putra
1779
02:08:48,724 --> 02:08:55,964
♪ In my heaven on earth ♪
Di surgaku di bumi
1780
02:08:57,899 --> 02:09:02,170
♪ With the good Lord's... ♪
Berkat kemurahan...
1781
02:09:04,206 --> 02:09:06,275
♪ ...grace ♪
Tuhan