1 00:00:08,634 --> 00:00:14,556 JOKERN I… 2 00:00:14,640 --> 00:00:20,145 "JAG OCH MIN SKUGGA" 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,651 Jokern! Jokern! 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,569 LIVE! MED JOKERN 5 00:00:29,613 --> 00:00:31,198 CLOWNER ÄR VI ALLIHOPA! 6 00:00:38,914 --> 00:00:40,749 VILA I FRID, MURRAY 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,834 ALLT MÅSTE BORT! 8 00:00:51,844 --> 00:00:53,720 MÅLA PÅ ETT LEENDE 9 00:01:33,177 --> 00:01:37,514 Och nu, utan vidare dröjsmål… Jokern! 10 00:02:08,294 --> 00:02:09,213 Jag håller med. 11 00:03:04,560 --> 00:03:06,436 Knack, knack. 12 00:03:32,963 --> 00:03:34,047 God morgon, sir. 13 00:03:34,131 --> 00:03:35,382 Inget gott med den. 14 00:03:35,883 --> 00:03:36,758 Kliv upp! 15 00:03:42,806 --> 00:03:44,099 Kom igen, kliv upp. 16 00:03:44,850 --> 00:03:47,769 Kom igen, grabbar, nu kör vi igång! 17 00:03:47,853 --> 00:03:49,021 Kom igen! 18 00:03:49,104 --> 00:03:50,606 Kliv upp ur sängen. 19 00:03:50,689 --> 00:03:51,690 Kliv upp. 20 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 Städa upp den här jävla röran. 21 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Jag behöver hjälp, Jackie! 22 00:03:58,530 --> 00:04:00,115 Klä på dig. 23 00:03:58,530 --> 00:04:00,115 Klä på dig. 24 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Vad i helvete, Diaz? 25 00:04:11,335 --> 00:04:13,086 Har du ett skämt åt mig i dag? 26 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Sätt fart! 27 00:04:17,591 --> 00:04:21,928 Kom igen, sätt fart, grabbar. Rör på påkarna. 28 00:04:25,015 --> 00:04:26,600 Reta mig inte, Walters. 29 00:04:26,683 --> 00:04:28,060 Kom igen, grabbar! 30 00:04:28,810 --> 00:04:30,187 Lägg honom på golvet! 31 00:04:30,854 --> 00:04:32,439 Sätt fart, för fan, Bullock. 32 00:04:32,523 --> 00:04:33,524 Dra åt helvete! 33 00:04:34,650 --> 00:04:36,109 Ut ur min cell, för fan! 34 00:04:38,362 --> 00:04:39,571 Lämna mig ifred! 35 00:04:39,988 --> 00:04:42,074 Känner du dig galen i dag, Arthur? 36 00:04:42,991 --> 00:04:44,451 Jag vill inte gå ut i dag! 37 00:04:44,535 --> 00:04:47,829 -Ta honom ner till F-avdelningen. -Jag vill inte gå ut idag. 38 00:04:47,913 --> 00:04:50,499 Du har en viktig dag i dag. Måla på ett leende. 39 00:04:50,666 --> 00:04:52,042 Släpp mig, för fan. 40 00:05:10,811 --> 00:05:12,813 -Nej! -Börja inte nu igen, Beanie. 41 00:05:17,734 --> 00:05:18,902 Håll käften! 42 00:05:26,118 --> 00:05:27,452 Nu går vi, Arthur. 43 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Kom igen, Fleck. 44 00:05:28,787 --> 00:05:31,665 Din fina advokat skyller på mig annars om du är sen. 45 00:05:32,374 --> 00:05:34,459 Hon vet väl hur mycket du gillar mig? 46 00:05:35,878 --> 00:05:37,838 Har du ett skämt åt oss idag? 47 00:05:39,548 --> 00:05:41,508 Ja, det var ett tag sen, eller hur? 48 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Sätt fart. 49 00:06:25,886 --> 00:06:27,012 Rättning i ledet. 50 00:06:28,013 --> 00:06:29,348 Sätt fart! 51 00:06:29,431 --> 00:06:30,933 Backa för fan, Ken. 52 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 Fortsätt, längst fram i ledet. 53 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Fleck är näst på tur, min kära. 54 00:06:36,939 --> 00:06:39,733 Håll er i ledet! 55 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Ja, ni hörde vad han sa. 56 00:06:43,362 --> 00:06:44,863 Hörru! Backa. 57 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 Den dåren bet mig! 58 00:06:53,288 --> 00:06:54,122 Gå. 59 00:07:02,005 --> 00:07:04,383 Allt han gjort sen han kom hit är att le. 60 00:07:04,466 --> 00:07:07,052 I dag, helt plötsligt, så biter han Moran? 61 00:07:07,135 --> 00:07:08,929 För ingen gillar Moran. 62 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 Han jobbade på Gothamanstalten i åtta år innan 63 00:07:11,849 --> 00:07:13,433 och vickar fortfarande. 64 00:07:21,567 --> 00:07:23,527 Har du ett skämt åt oss idag? 65 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 Jag frågade honom det redan. 66 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 Jag har ett skämt åt er. 67 00:07:28,866 --> 00:07:32,703 En killes hund dör. Han älskade verkligen den hunden. 68 00:07:33,495 --> 00:07:38,000 Så, han går till kyrkan och frågar fader Mulcahy 69 00:07:38,083 --> 00:07:40,586 om han kan hålla en begravning åt honom. 70 00:07:41,044 --> 00:07:44,298 Mulcahy säger: "Nej, jag är ledsen, 71 00:07:44,381 --> 00:07:48,177 vi kan inte hålla en begravning för ett djur i vår kyrka. 72 00:07:48,260 --> 00:07:51,555 Men jag slår vad om att om du går till veterinären i staden, 73 00:07:51,638 --> 00:07:53,307 så kan han hålla den för dig." 74 00:07:53,390 --> 00:07:54,892 För i helvete, Arthur. 75 00:07:55,809 --> 00:07:57,352 Killen säger: "Tack, fader." 76 00:07:57,436 --> 00:08:02,399 Han frågar: "Tror du att 2 000 räcker för att betala för begravningsceremonin?" 77 00:07:57,436 --> 00:08:02,399 Han frågar: "Tror du att 2 000 räcker för att betala för begravningsceremonin?" 78 00:08:03,692 --> 00:08:05,360 Fader Mulcahy tittar på honom… 79 00:08:06,486 --> 00:08:09,531 "Varför sa du inte att hunden var katolik?" 80 00:08:15,537 --> 00:08:16,413 Tvätta av dig. 81 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Gillade du den, Arthur? 82 00:08:18,790 --> 00:08:19,875 Nu går vi. 83 00:08:21,710 --> 00:08:24,171 "Varför sa du inte att hunden var katolik?" 84 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 B-AVDELNING ÖPPEN ANSTALT 85 00:09:21,103 --> 00:09:24,481 Se dig omkring, Arthur. Så här lever den andra hälften. 86 00:09:24,898 --> 00:09:27,609 Kunde varit ditt om du inte mördat fem personer. 87 00:09:28,235 --> 00:09:30,195 Ett mord direktsändes i tv. 88 00:09:35,158 --> 00:09:37,244 Vad är det här för skit? 89 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 Rör på påkarna! Idiot. 90 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 Du! 91 00:10:05,647 --> 00:10:08,650 Kom igen. Din jävla galning. 92 00:10:13,572 --> 00:10:16,366 Herregud, kunde ni inte ha gett honom ett paraply? 93 00:10:16,992 --> 00:10:20,412 Kom igen, advokaten, ni vet att vi inte kan ge dem paraplyn. 94 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 -För deras eget bästa. -Skitsnack. Han är genomvåt. 95 00:10:23,624 --> 00:10:27,961 Såna är reglerna, men jag bryter dem om ni ber mig göra det. 96 00:10:28,086 --> 00:10:29,421 Det tror jag säkert. 97 00:10:30,964 --> 00:10:34,384 Ingen orsak, förresten, för att vi fräschade upp honom åt dig. 98 00:10:36,178 --> 00:10:37,179 Sätt dig. 99 00:10:38,972 --> 00:10:40,098 Här, Arthur. 100 00:10:44,686 --> 00:10:47,773 Idag ska vi träffa dr Beatty. Minns du henne? 101 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 Hon filmar dig denna gång, 102 00:10:50,901 --> 00:10:54,446 så vi kan visa den på din rättspsykiatriska prövning nästa vecka. 103 00:10:54,821 --> 00:10:58,784 Om de anser att du är psykiskt frisk, och det gör de alltid, 104 00:10:58,867 --> 00:11:00,494 då blir det rättegång. 105 00:10:58,867 --> 00:11:00,494 då blir det rättegång. 106 00:11:01,828 --> 00:11:07,125 Du behöver vara på ett riktigt sjukhus med riktiga läkare. 107 00:11:08,126 --> 00:11:12,673 Inte på denna skitanstalt med dessa gangstrar. 108 00:11:14,842 --> 00:11:19,888 Dr Beatty tror att allt som hände dig under din barndom 109 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 orsakade en splittring, 110 00:11:23,475 --> 00:11:28,772 denna fragmentering inom dig, för att hjälpa dig att hantera din smärta. 111 00:11:29,648 --> 00:11:34,278 Hon tror att du har en annan person som lever inom dig 112 00:11:34,361 --> 00:11:39,533 och att det var den andra personen som utförde de brotten. 113 00:11:41,410 --> 00:11:43,704 Förstår du vad det betyder, Arthur? 114 00:11:47,666 --> 00:11:50,502 Jag ska ställa några frågor till dig i dag, Arthur. 115 00:11:52,880 --> 00:11:57,009 Du kanske inte minns vissa saker? 116 00:11:57,092 --> 00:11:59,720 Eller så är du förvirrad över vad du har gjort? 117 00:12:00,470 --> 00:12:03,140 Jag vill hjälpa dig att ta reda på vad som hände. 118 00:12:11,106 --> 00:12:15,360 Arthur, jag är inte bara här för att hjälpa dig med ditt försvar. 119 00:12:16,862 --> 00:12:18,363 Jag är här för din skull. 120 00:12:19,489 --> 00:12:25,120 Men för att jag ska kunna göra mitt jobb måste du vara ärlig mot mig. 121 00:12:25,204 --> 00:12:26,622 Låter det vettigt? 122 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 Kan jag få en cigarett? 123 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Självklart. 124 00:12:36,673 --> 00:12:40,177 Vi börjar med den första incidenten, okej? 125 00:12:41,345 --> 00:12:46,683 De tre männen som konfronterade dig på tunnelbanan, som trakasserade dig, 126 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 kändes det som om de utlöste nåt smärtsamt? 127 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 Från ditt förflutna? Barndomen? 128 00:12:52,564 --> 00:12:54,566 Minns du nåt av det som hände? 129 00:12:58,529 --> 00:13:02,741 Fick du en blackout? Såg du ett skarpt ljus? 130 00:12:58,529 --> 00:13:02,741 Fick du en blackout? Såg du ett skarpt ljus? 131 00:13:10,249 --> 00:13:11,124 Okej. 132 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 Murray Franklin, då? 133 00:13:18,799 --> 00:13:20,968 Vad, om nåt, minns du från den kvällen? 134 00:13:28,475 --> 00:13:29,685 Musiken. 135 00:13:32,354 --> 00:13:34,982 Bra, Arthur. Det är bra. 136 00:13:37,568 --> 00:13:39,653 Kan jag berätta vad jag minns om den kvällen? 137 00:13:41,154 --> 00:13:45,325 Jag minns att du kom ut utklädd till Jokern. 138 00:13:46,702 --> 00:13:50,914 Och jag minns att Jokern dansade till den musiken. 139 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 Eller hur? 140 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 Jag gillade verkligen hans band. 141 00:13:58,839 --> 00:14:03,218 Mamma och jag brukade titta på programmet tillsammans. 142 00:13:58,839 --> 00:14:03,218 Mamma och jag brukade titta på programmet tillsammans. 143 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 Gillade hon också Murray Franklin? 144 00:14:08,432 --> 00:14:12,644 "Han är så stilig. Titta på de gnistrande vita tänderna." 145 00:14:15,898 --> 00:14:17,441 Är det din mammas röst? 146 00:14:19,193 --> 00:14:21,069 Hör du ofta hennes röst i huvudet? 147 00:14:23,071 --> 00:14:24,281 Hela tiden. 148 00:14:27,242 --> 00:14:29,786 Förändrades det efter att hon dog? 149 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Vad menar du? 150 00:14:32,748 --> 00:14:33,916 Gjorde du… 151 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 …den andra sidan av dig… 152 00:14:38,962 --> 00:14:40,297 …Jokern… 153 00:14:41,006 --> 00:14:43,509 Visade den sig oftare efter hennes död? 154 00:14:43,592 --> 00:14:46,512 Ni bodde väl tillsammans i en etta? 155 00:14:52,226 --> 00:14:54,603 Jag kanske kan prata med Jokern om det. 156 00:14:56,396 --> 00:14:57,981 Vill han prata med mig? 157 00:15:26,844 --> 00:15:27,928 Du, Arthur. 158 00:15:28,637 --> 00:15:29,596 Arthur. 159 00:15:30,138 --> 00:15:31,890 Han kan göra vad som helst. 160 00:15:31,974 --> 00:15:34,518 Vakterna sa att du ville visa hur man kysser. 161 00:15:37,145 --> 00:15:39,314 De sa att Jokern är bra på att kyssas. 162 00:15:40,357 --> 00:15:42,276 Ingen har kysst mig förut. 163 00:15:45,821 --> 00:15:47,990 Tjugo dollar på att han stryper honom. 164 00:15:56,039 --> 00:15:57,124 Så där ja. 165 00:15:58,000 --> 00:16:00,127 Ricky fattar inte vad som hände. 166 00:15:58,000 --> 00:16:00,127 Ricky fattar inte vad som hände. 167 00:16:00,294 --> 00:16:01,795 Han tvekade inte. 168 00:16:01,879 --> 00:16:03,380 Ja. 169 00:16:03,463 --> 00:16:04,464 Typ… 170 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 Ärligt talat, Arthur. 171 00:16:09,678 --> 00:16:12,389 Jag trodde inte att du var en hopplös romantiker. 172 00:16:12,472 --> 00:16:13,807 Kan jag få en cigarett? 173 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 Varför inte. 174 00:16:16,310 --> 00:16:17,686 Åh, nej. Vad gör du? 175 00:16:17,769 --> 00:16:22,024 -Inte om han inte drar ett skämt. -Sluta. Han får väl oss att skratta än? 176 00:16:23,066 --> 00:16:24,067 Knappt. 177 00:16:24,151 --> 00:16:25,110 Du. 178 00:16:26,236 --> 00:16:28,030 Minns du musiklektionen vi såg? 179 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 Häromdagen? Den öppna anstalten? 180 00:16:30,866 --> 00:16:32,826 Med allt sjungande? 181 00:16:32,910 --> 00:16:35,829 Jag anmälde dig för nästa vecka. 182 00:16:36,455 --> 00:16:37,998 Skitsnack. 183 00:16:38,081 --> 00:16:40,709 -Vad fan gjorde du det för? -Nej. 184 00:16:40,792 --> 00:16:44,838 Jag sa till Kellerman att du skött dig bra och förtjänar det. 185 00:16:45,923 --> 00:16:47,716 Vad i helvete tänkte han på? 186 00:16:47,799 --> 00:16:49,384 Ja. 187 00:16:49,468 --> 00:16:51,845 Han vet att han kan få bra press för det. 188 00:16:51,929 --> 00:16:54,056 Plus att jag sa att jag följer med. 189 00:16:54,640 --> 00:16:57,518 Där har vi svaret. Det förklarar saken. 190 00:16:57,601 --> 00:16:59,895 -Hörni. -Räkna! Kom igen. 191 00:16:59,978 --> 00:17:00,896 Två på rad. 192 00:16:59,978 --> 00:17:00,896 Två på rad. 193 00:17:00,979 --> 00:17:03,357 Ricky. Kom igen, Romeo, rada upp dem. 194 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 Kom igen! Två. Två på rad. 195 00:17:06,151 --> 00:17:07,069 Skynda på. 196 00:17:07,152 --> 00:17:10,489 -Menar du allvar? -Jag menar allvar. 197 00:17:11,073 --> 00:17:12,366 Jag svär. 198 00:17:13,367 --> 00:17:14,952 Det var inte så svårt heller. 199 00:17:16,787 --> 00:17:18,914 Ända sen de gjorde tv-filmen om dig, 200 00:17:18,997 --> 00:17:21,666 tycker alla fortfarande att du är en stjärna. 201 00:17:23,001 --> 00:17:27,506 Vad tycker du? Tycker du fortfarande att du är en stjärna? 202 00:17:29,716 --> 00:17:31,552 Det gör du säkert, eller hur? 203 00:17:37,099 --> 00:17:38,809 Okej, Arthur. 204 00:17:43,021 --> 00:17:43,897 Kom igen. 205 00:19:20,827 --> 00:19:21,662 Kliv upp. 206 00:19:21,745 --> 00:19:23,622 Anderson, kom igen, skynda på. 207 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Clifford! Vad i helvete? 208 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 Skynda på, grabbar, det är showtime. 209 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Upp och hoppa! 210 00:19:30,671 --> 00:19:32,589 -Framåt. Kom igen. -Kliv upp! 211 00:19:32,673 --> 00:19:35,217 Du! Kom igen, skynda på. 212 00:19:35,300 --> 00:19:38,053 Se på dig. Som skjuten ur en kanon denna morgon. 213 00:19:38,136 --> 00:19:39,680 Okej, sätt fart! 214 00:19:39,763 --> 00:19:41,348 Hoppas de låter mig sjunga. 215 00:20:11,962 --> 00:20:14,464 Vänta, vänta lite. 216 00:20:16,175 --> 00:20:18,760 Gruppen, hälsa Arthur Fleck välkommen. 217 00:20:20,846 --> 00:20:24,183 Jag vet att det är konstigt att ha en fånge från psyket här, 218 00:20:24,266 --> 00:20:27,477 men man har försäkrat mig om att han varit en mönsterpatient 219 00:20:27,561 --> 00:20:29,313 utan några incidenter. 220 00:20:30,856 --> 00:20:34,443 Det kanske känns konstigt med denna nya miljö, mr Fleck. 221 00:20:34,526 --> 00:20:38,363 Vi använder musik i den här klassen för att hela oss själva, 222 00:20:38,447 --> 00:20:41,033 för att balansera de motstridiga krafterna, 223 00:20:42,159 --> 00:20:45,162 splittringarna inom oss. 224 00:20:45,746 --> 00:20:51,460 Allt jag ber dig om är att du sjunger, om och när du är redo att sjunga. 225 00:20:53,337 --> 00:20:54,213 Okej, börja. 226 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Den här då? Prova den. 227 00:21:05,807 --> 00:21:08,560 Nej, jag kan inte den. Jag känner inte till den. 228 00:21:08,644 --> 00:21:09,478 Okej. 229 00:21:10,979 --> 00:21:11,688 Den här. 230 00:21:11,772 --> 00:21:13,190 -Är det du? -Prova den. 231 00:21:13,273 --> 00:21:15,234 -Ja. -Jaså? Bra. 232 00:21:15,317 --> 00:21:16,985 Jag ger den ett försök. Ja, C. 233 00:21:23,200 --> 00:21:24,284 Utmärkt. Bra. 234 00:21:30,707 --> 00:21:31,917 Jag heter Lee. 235 00:21:32,376 --> 00:21:33,210 Hej. 236 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 Jag heter Arthur. 237 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 Jag vet. 238 00:21:43,929 --> 00:21:46,974 Vad gör en trevlig kille som du på ett sånt här ställe? 239 00:21:47,349 --> 00:21:49,142 Jag mördade fem personer. 240 00:21:49,226 --> 00:21:51,395 Ett mord direktsändes i tv. 241 00:21:52,521 --> 00:21:53,564 Du då? 242 00:21:55,274 --> 00:21:57,901 Jag anlade en brand i mina föräldrars hyreshus. 243 00:22:01,905 --> 00:22:03,031 Ärligt talat… 244 00:22:04,658 --> 00:22:05,826 …det var sex. 245 00:22:06,994 --> 00:22:09,162 Ingen vet det, men jag mördade mamma. 246 00:22:12,332 --> 00:22:13,750 Det borde jag ha gjort. 247 00:22:14,501 --> 00:22:16,420 Mamma fick mig inlagd. 248 00:22:16,879 --> 00:22:18,630 Hon säger att jag är psykotisk. 249 00:22:21,425 --> 00:22:25,220 Jag måste ha sett tv-filmen om dig typ 20 gånger. 250 00:22:25,846 --> 00:22:27,931 Ja. Var den bra? 251 00:22:29,016 --> 00:22:30,851 De låter mig inte se den. 252 00:22:30,934 --> 00:22:32,102 Den var bra. 253 00:22:33,312 --> 00:22:34,688 Verkligen bra. 254 00:22:35,480 --> 00:22:37,316 Jag växte upp i samma kvarter. 255 00:22:37,399 --> 00:22:41,069 Jag och mina vänner gick uppför den trappan till skolan varje dag. 256 00:22:41,904 --> 00:22:44,114 Mina föräldrar sket i mig också. 257 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 Pappa brukade banka skiten ur mig. 258 00:22:49,620 --> 00:22:51,371 Men vet du vad? 259 00:22:51,455 --> 00:22:52,706 "Knack, knack." 260 00:22:52,789 --> 00:22:55,667 "Beklagar, tjejen, din pappa dog i en bilolycka." 261 00:23:00,047 --> 00:23:02,841 Förlåt. Det var inte roligt. 262 00:23:07,763 --> 00:23:10,641 Om bara de vännerna kunde se mig nu. 263 00:23:13,519 --> 00:23:16,313 När jag såg Jokern för första gången, 264 00:23:16,396 --> 00:23:19,024 när jag såg dig i Murray Franklin, 265 00:23:19,107 --> 00:23:22,236 tänkte jag hela tiden då jag tittade: 266 00:23:22,361 --> 00:23:26,240 "Jag hoppas han blåser skallen av honom." 267 00:23:30,744 --> 00:23:32,538 Och sen gjorde du det. 268 00:23:37,417 --> 00:23:41,922 Och för första gången i mitt liv kände jag mig inte så ensam längre. 269 00:24:31,555 --> 00:24:32,639 Du, Jackie. 270 00:24:34,016 --> 00:24:37,519 Vill du veta vad jag ångrar mest med The Murray Franklin Show? 271 00:24:37,853 --> 00:24:39,062 Vadå? 272 00:24:40,230 --> 00:24:43,609 Att jag inte sköt först och lät honom ställa frågor senare. 273 00:24:46,236 --> 00:24:47,696 Är det ett skämt, Arthur? 274 00:24:49,198 --> 00:24:50,324 Ja. 275 00:24:55,704 --> 00:24:58,123 Det krävdes bara att du var lite gammaldags. 276 00:25:02,920 --> 00:25:04,129 Tack, kompis. 277 00:25:11,261 --> 00:25:12,971 Nu hämtar vi din medicin. 278 00:25:14,723 --> 00:25:18,936 Oskyldig på grund av sinnessjukdom är inte logiskt i detta fall. 279 00:25:19,019 --> 00:25:21,355 Han mördade fem oskyldiga människor. 280 00:25:21,438 --> 00:25:24,566 -Och hans depraverade våldsdåd… -Hörru, Fleck. 281 00:25:24,650 --> 00:25:26,401 -Du är på nyheterna. -…beundras 282 00:25:26,485 --> 00:25:29,029 inte bara i vår stad, utan i hela landet. 283 00:25:29,112 --> 00:25:31,031 Vandalism, mordbrand… 284 00:25:31,114 --> 00:25:35,118 Domaren sa att du är psykiskt frisk att åtalas. Fan, jag visste det. 285 00:25:35,202 --> 00:25:37,871 De begår fortfarande våldshandlingar i hans namn. 286 00:25:38,539 --> 00:25:41,667 De här människorna anser att Arthur Fleck 287 00:25:41,750 --> 00:25:44,878 är nån sorts…martyr. 288 00:25:45,921 --> 00:25:47,089 Men det är han inte. 289 00:25:47,172 --> 00:25:51,134 Arthur Fleck är ett monster som visste precis vad han gjorde. 290 00:25:51,218 --> 00:25:52,344 -Japp. -Instämmer. 291 00:25:52,427 --> 00:25:54,555 Vår byrå tänker yrka på dödsstraff. 292 00:25:54,638 --> 00:25:56,723 Tack, vi svarar inte på frågor i dag. 293 00:25:56,807 --> 00:25:58,100 Helvete, polaren. 294 00:25:59,059 --> 00:26:02,062 Hörde du det, Fleck? Dödstraff. 295 00:25:59,059 --> 00:26:02,062 Hörde du det, Fleck? Dödstraff. 296 00:26:02,145 --> 00:26:04,565 De kommer att steka dig, Artie. 297 00:26:04,648 --> 00:26:06,066 Hur känns det? 298 00:27:29,525 --> 00:27:30,484 Berätta för dem! 299 00:27:40,077 --> 00:27:41,453 Ge järnet, Arthur. 300 00:27:54,216 --> 00:27:55,425 Ge järnet. 301 00:28:22,953 --> 00:28:24,121 Svara honom, Arthur. 302 00:28:24,663 --> 00:28:27,082 Hur får det dig att känna? Är du rädd? 303 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Ja, berätta för dem! 304 00:29:24,765 --> 00:29:28,101 Nej, du kan inte uttala dig till pressen, 305 00:29:28,185 --> 00:29:30,187 även om Kellerman bad dig göra det. 306 00:29:30,270 --> 00:29:32,231 De har stått där ute hela veckan. 307 00:29:32,731 --> 00:29:33,815 För att träffa mig. 308 00:29:34,816 --> 00:29:36,318 De vill prata med mig. 309 00:29:36,401 --> 00:29:37,069 Du, Fleck. 310 00:29:37,152 --> 00:29:38,987 -Jag bokade… -Kan du signera den? 311 00:29:39,071 --> 00:29:42,241 …en exklusiv intervju nästa månad precis före rättegången. 312 00:29:43,033 --> 00:29:47,079 Okej, men Kellerman bad mig att göra ett uttalande nu. 313 00:29:47,162 --> 00:29:48,622 Han låter mig se en film. 314 00:29:48,705 --> 00:29:50,582 -Som en normal person. -Vilken då? 315 00:29:50,666 --> 00:29:52,042 Vad pratar du om? 316 00:29:52,125 --> 00:29:53,210 Kom nu, Arthur. 317 00:29:53,794 --> 00:29:54,795 Okej. 318 00:29:55,337 --> 00:29:57,756 -Ja, ursäkta, jag måste sluta. -Jag sa ju… 319 00:29:58,257 --> 00:29:59,174 Okej, nu går vi. 320 00:29:59,258 --> 00:30:01,301 Vänta, Jackie. Han signerar min bok. 321 00:29:59,258 --> 00:30:01,301 Vänta, Jackie. Han signerar min bok. 322 00:30:02,928 --> 00:30:05,389 Rappa på. Jag vill inte missa början. 323 00:30:05,889 --> 00:30:09,184 Den blir värd en förmögenhet efter att han har avrättats. 324 00:30:14,940 --> 00:30:16,149 Ta det lugnt. 325 00:30:27,619 --> 00:30:28,620 Nu går vi. 326 00:30:32,457 --> 00:30:34,918 Jag Hoppas att du får Cancer 327 00:30:35,043 --> 00:30:36,879 Musikal. 328 00:30:36,962 --> 00:30:40,674 Jag är trött på artificiella barriärer mellan musikal och drama. 329 00:30:40,757 --> 00:30:44,052 Då behöver ni verkligen inte mig. 330 00:30:44,970 --> 00:30:48,557 Jo, det gör vi! För du kan bli bättre än du nånsin varit. 331 00:30:48,640 --> 00:30:52,394 Vi ska få dig att explodera på scenen som en raket. 332 00:30:52,477 --> 00:30:56,148 Inte den traditionella hatten, slips och frack, utan en bra artist 333 00:30:56,231 --> 00:30:57,774 -i sitt esse. -Vi drar. 334 00:30:57,858 --> 00:30:59,109 Den nya Tony Hunter. 335 00:30:59,193 --> 00:31:01,403 -Tony Hunter, 1953. -Jag kan inte det. 336 00:30:59,193 --> 00:31:01,403 -Tony Hunter, 1953. -Jag kan inte det. 337 00:31:01,486 --> 00:31:02,613 De skjuter mig. 338 00:31:03,322 --> 00:31:06,366 Kom igen. Du vet redan hur det slutar. 339 00:31:06,450 --> 00:31:07,910 Allt kommer att ordna sig. 340 00:31:08,577 --> 00:31:11,163 Vad tror du att jag är? Vad tror du att de är? 341 00:31:11,246 --> 00:31:13,832 Vad tror att du teatern är? Bara underhållning. 342 00:31:13,916 --> 00:31:16,877 Det är ingen skillnad mellan de magiska rytmerna 343 00:31:17,002 --> 00:31:19,713 -från Bill Robinsons odödliga fötter… -Du sa det. 344 00:31:19,796 --> 00:31:23,592 Nåväl. Vad gjorde Bill Robinson? Han dansade på trappan, eller hur? 345 00:31:23,675 --> 00:31:26,428 Jag råkade spela kung Oidipus på samma trappa. 346 00:31:26,512 --> 00:31:30,516 Skillnaden? Allt är teater. Visa mig den simplaste komikern med röd näsa 347 00:31:30,599 --> 00:31:33,560 så visar jag dig en underhållare. Vi är alla är under… 348 00:31:34,811 --> 00:31:36,021 Du missar låten. 349 00:32:23,026 --> 00:32:24,862 Det förstår jag. 350 00:32:38,792 --> 00:32:39,877 Det brinner! 351 00:32:41,712 --> 00:32:42,588 Få inte panik. 352 00:32:43,505 --> 00:32:45,299 Lugn. Lugna er! 353 00:32:48,844 --> 00:32:50,470 Arthur! Nu går vi! 354 00:32:52,556 --> 00:32:54,391 Genast, Arthur! 355 00:32:56,018 --> 00:32:57,936 Lugna er. En i taget. 356 00:33:13,493 --> 00:33:15,454 Kom igen! Skynda på! 357 00:33:50,405 --> 00:33:53,784 -Gjorde du det? -Jag sa ju att jag ville gå därifrån. 358 00:33:55,160 --> 00:33:56,787 Är du helt galen? 359 00:34:15,722 --> 00:34:16,639 Helvete. 360 00:34:19,976 --> 00:34:21,103 Kom, den här vägen. 361 00:34:26,149 --> 00:34:28,318 -De kommer. -Kom igen. Skynda på! 362 00:34:28,694 --> 00:34:30,404 Är det inte roligare än en film? 363 00:35:09,067 --> 00:35:10,068 Kom igen! 364 00:35:32,549 --> 00:35:33,967 Släpp mig, för fan! 365 00:35:37,721 --> 00:35:38,847 Era jävlar! 366 00:35:44,770 --> 00:35:46,438 Fortsätt skratta, ditt svin. 367 00:35:50,901 --> 00:35:52,486 Den sista till vänster. 368 00:35:56,949 --> 00:35:59,243 Vill du skapa trubbel under mitt skift? 369 00:36:00,244 --> 00:36:01,870 Två veckor i isoleringscell. 370 00:36:08,627 --> 00:36:09,962 Ha en trevlig vistelse. 371 00:37:35,464 --> 00:37:38,091 ARKHAM HOTELL LEDIGA RUM 372 00:37:53,941 --> 00:37:55,734 Där är min kille. 373 00:37:58,904 --> 00:38:00,989 Är du verkligen här? 374 00:37:58,904 --> 00:38:00,989 Är du verkligen här? 375 00:38:01,073 --> 00:38:02,241 Ja. 376 00:38:04,117 --> 00:38:06,036 En av vakterna släppte in mig. 377 00:38:07,538 --> 00:38:09,540 Jag skulle göra allt för din skull. 378 00:38:11,291 --> 00:38:14,044 Men vi har ont om tid. Kom hit. 379 00:38:14,169 --> 00:38:15,170 Vad? 380 00:38:15,879 --> 00:38:17,840 Kom. Kan du ställa dig upp? 381 00:38:20,175 --> 00:38:21,760 Kom in i ljuset. 382 00:38:30,769 --> 00:38:32,563 De ska skicka hem mig. 383 00:38:33,397 --> 00:38:35,816 Va? Varför då? 384 00:38:36,692 --> 00:38:39,486 De säger att du har ett dåligt inflytande på mig. 385 00:38:41,238 --> 00:38:42,364 Va? 386 00:38:44,783 --> 00:38:48,495 Det här blir bra för oss. Jag kan komma till rättegången varje dag 387 00:38:48,579 --> 00:38:50,706 och träffa dig tills du blir frigiven. 388 00:38:53,292 --> 00:38:54,668 Och sen då? 389 00:38:57,129 --> 00:38:58,964 Vi ska göra stordåd. 390 00:39:03,302 --> 00:39:04,720 Vänta. 391 00:39:17,691 --> 00:39:19,193 Du tog med dig make-up. 392 00:39:20,319 --> 00:39:22,279 Jag vill se ditt rätta jag. 393 00:39:47,346 --> 00:39:49,348 Se vad de har gjort med dig. 394 00:40:30,514 --> 00:40:32,516 Nu är det bara vi. 395 00:40:42,359 --> 00:40:44,903 Du måste sluta ta din medicin. 396 00:40:44,987 --> 00:40:46,780 Det har jag redan gjort. 397 00:41:06,967 --> 00:41:08,427 Kan du göra det? 398 00:41:08,510 --> 00:41:09,803 Ja. 399 00:41:48,300 --> 00:41:50,427 Vad ska han fråga mig om? 400 00:41:50,511 --> 00:41:53,013 Förutom…du vet. 401 00:41:54,139 --> 00:41:56,808 Förhoppningsvis om ditt liv härinne 402 00:41:57,476 --> 00:42:00,395 och hur förhållandena verkligen är här. 403 00:41:57,476 --> 00:42:00,395 och hur förhållandena verkligen är här. 404 00:42:01,563 --> 00:42:04,107 -Han kanske frågar om Lee. -Jaså? 405 00:42:04,191 --> 00:42:07,486 Hon har gett många intervjuer om dig 406 00:42:07,569 --> 00:42:08,737 och om sig själv. 407 00:42:09,488 --> 00:42:10,697 Bra. 408 00:42:11,698 --> 00:42:13,283 Jag älskar henne. 409 00:42:14,952 --> 00:42:16,161 Hon förstår mig. 410 00:42:16,787 --> 00:42:19,206 Två minuter. Paddy är redo. 411 00:42:20,040 --> 00:42:21,041 Arthur. 412 00:42:22,042 --> 00:42:25,003 Detta är en chans att visa en annan sida av dig själv, 413 00:42:26,171 --> 00:42:29,842 så allmänheten kan se vem du verkligen är. 414 00:42:29,925 --> 00:42:33,679 Jag tycker inte att du ska röka. Det får dig att se nonchalant ut. 415 00:42:33,762 --> 00:42:34,596 Okej. 416 00:42:34,680 --> 00:42:39,393 Vi måste använda tiden till att visa folk att du är mänsklig. 417 00:42:40,519 --> 00:42:44,064 De måste förstå att du var sjuk och hade vanföreställningar. 418 00:42:45,440 --> 00:42:49,444 Du är inte Jokern, du är Arthur Fleck. 419 00:42:51,905 --> 00:42:54,116 Oroa dig inte, det kommer att gå bra. 420 00:42:57,411 --> 00:42:58,620 Arthur! 421 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 Är du okej? 422 00:43:07,212 --> 00:43:09,173 Det är inte för sent att ställa in. 423 00:43:13,760 --> 00:43:18,807 Så…vill du att jag kallar dig Arthur eller Jokern? 424 00:43:18,932 --> 00:43:22,936 Mr Meyers, ni vet att vi har ett avtal. Ni kan inte kalla honom Jokern. 425 00:43:23,020 --> 00:43:25,397 Han heter Arthur. Arthur Fleck. 426 00:43:27,316 --> 00:43:28,567 När du är redo, Paddy. 427 00:43:29,693 --> 00:43:31,278 Hon måste gå nu. 428 00:43:31,987 --> 00:43:34,406 Du kan se på från andra sidan glasrutan. 429 00:43:35,407 --> 00:43:36,825 Var bara dig själv. 430 00:43:46,418 --> 00:43:48,378 -Filmar vi? -Ja. 431 00:43:51,256 --> 00:43:52,591 Kamerorna filmar. 432 00:43:53,884 --> 00:43:58,514 För två år sen slog namnet Arthur Fleck ned som en bomb i Gotham. 433 00:43:58,597 --> 00:44:02,935 Fleck var en anspråkslös partyclown på deltid och en fattig ståuppkomiker 434 00:43:58,597 --> 00:44:02,935 Fleck var en anspråkslös partyclown på deltid och en fattig ståuppkomiker 435 00:44:03,018 --> 00:44:07,814 som begick fem fruktansvärda mord inom loppet av endast fyra veckor. 436 00:44:08,190 --> 00:44:11,735 Och nu, medan hundratals redan köar för att få en plats 437 00:44:11,818 --> 00:44:15,239 till en av de första rättegångar som nånsin direktsänts i tv, 438 00:44:15,322 --> 00:44:20,202 ger Arthur Fleck, Jokern, sin första intervju 439 00:44:20,285 --> 00:44:23,205 sedan den ökända kvällen på Murray Franklin. 440 00:44:23,288 --> 00:44:26,875 Och ja, vi alla vet hur det slutade. 441 00:44:30,963 --> 00:44:32,798 Arthur Fleck, välkommen. 442 00:44:33,340 --> 00:44:34,258 Hej. 443 00:44:34,925 --> 00:44:39,137 Berätta om kvällen på scenen med Murray Franklin. 444 00:44:40,055 --> 00:44:42,975 Vad tänkte du på 445 00:44:43,058 --> 00:44:46,478 när du tog fram pistolen och sköt honom i huvudet? 446 00:44:49,565 --> 00:44:51,608 Tja, Paddy… 447 00:44:55,696 --> 00:44:57,823 Jag gick igenom mycket på den tiden. 448 00:44:58,782 --> 00:45:01,368 Jag minns inte mycket från den kvällen. 449 00:44:58,782 --> 00:45:01,368 Jag minns inte mycket från den kvällen. 450 00:45:02,995 --> 00:45:05,873 Jag fick en blackout och såg ett starkt ljussken. 451 00:45:05,956 --> 00:45:08,250 Det var svårt för mig 452 00:45:08,333 --> 00:45:10,961 att veta vad som var verkligt eller inte. 453 00:45:11,086 --> 00:45:12,171 Sluta nu. 454 00:45:12,254 --> 00:45:16,091 Det var direktsänt i tv, det blir inte verkligare än så. 455 00:45:17,426 --> 00:45:21,471 Det enda jag minns från den kvällen var att jag tänkte begå självmord. 456 00:45:21,555 --> 00:45:22,890 I tv. 457 00:45:23,849 --> 00:45:26,894 Jag trodde att Murray spelade en roll i min show. 458 00:45:27,895 --> 00:45:29,521 Men han var en dålig skådis. 459 00:45:29,605 --> 00:45:34,693 Så han fick vad han förtjänade. Ditt sista skämt, om det kan kallas det: 460 00:45:34,776 --> 00:45:37,613 "Du får vad du - pip - förtjänar." Det sa du. 461 00:45:37,696 --> 00:45:40,157 Det är inte roligt. 462 00:45:40,240 --> 00:45:43,660 Du har rätt… Jag skulle ha berättat ett roligare. 463 00:45:45,287 --> 00:45:46,914 Försöker du vara rolig nu? 464 00:45:47,581 --> 00:45:48,415 Nej. 465 00:45:50,834 --> 00:45:53,545 Förtjänar du att dö? 466 00:45:54,046 --> 00:45:55,797 Åklagaren yrkar på dödsstraff. 467 00:45:55,881 --> 00:45:59,551 Du sa att du ville begå självmord i tv. Så, berätta… 468 00:46:00,677 --> 00:46:02,387 …vill du fortfarande dö? 469 00:46:03,764 --> 00:46:07,226 Vid det tillfället verkade det mycket lättare än att leva. 470 00:46:08,393 --> 00:46:11,271 Men det där är inte jag längre. 471 00:46:11,355 --> 00:46:12,481 Det är inte… 472 00:46:13,690 --> 00:46:14,691 …den jag är. 473 00:46:14,775 --> 00:46:17,236 -Det var inte ditt riktiga jag. -Nej, det är… 474 00:46:17,319 --> 00:46:18,278 För att klargöra. 475 00:46:18,362 --> 00:46:20,531 -Jag menade inte det. -Ditt försvar är: 476 00:46:20,614 --> 00:46:22,449 "Det var Jokern som gjorde det." 477 00:46:22,533 --> 00:46:24,284 -Yrka på sinnessjukdom. -Jag… 478 00:46:24,368 --> 00:46:28,080 -Jag vet inget om nåt försvar. -Denna andra personlighet, 479 00:46:28,163 --> 00:46:31,375 denna mördarclown i dig, dödade Murray. 480 00:46:31,458 --> 00:46:34,336 Vem pratar jag med nu? Vem av er är här? 481 00:46:34,461 --> 00:46:37,339 Den fattiga Arthur Fleck med låg IQ? 482 00:46:37,422 --> 00:46:39,842 Eller Jokern, som provocerade några lymlar… 483 00:46:39,925 --> 00:46:41,385 Bryr du dig verkligen? 484 00:46:42,553 --> 00:46:43,554 Det gör du inte. 485 00:46:44,638 --> 00:46:46,181 Du är precis som Murray. 486 00:46:46,265 --> 00:46:48,976 Du är som alla andra. Du vill ha sensationalism. 487 00:46:49,059 --> 00:46:52,229 Du bryr dig inte om… Du vill bara prata om mina misstag. 488 00:46:52,312 --> 00:46:55,315 Du vill prata om det jag gjort, inte den jag är nu! 489 00:46:55,399 --> 00:46:57,651 Inte hur jag är annorlunda nu. 490 00:46:59,152 --> 00:47:02,406 Det är det vi borde prata om, Paddy! 491 00:46:59,152 --> 00:47:02,406 Det är det vi borde prata om, Paddy! 492 00:47:03,907 --> 00:47:05,242 Okej. 493 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 -Vi borde ta en paus. -Det gör vi inte. 494 00:47:08,662 --> 00:47:09,538 Okej. 495 00:47:10,706 --> 00:47:16,461 Okej, så berätta för oss… Vad har förändrats, Arthur? 496 00:47:17,546 --> 00:47:20,507 Jag ska tala om vad som har förändrats, Paddy. 497 00:47:21,508 --> 00:47:23,760 Jag är inte ensam längre. 498 00:47:24,887 --> 00:47:26,180 Precis. 499 00:47:26,263 --> 00:47:30,184 Flickan som sjöng kvällen då ni försökte rymma. 500 00:47:31,101 --> 00:47:32,394 Vi försökte inte rymma. 501 00:47:32,477 --> 00:47:33,812 Miss Harley Quinzel. 502 00:47:35,939 --> 00:47:38,609 Ni ställde till med en riktig scen den kvällen. 503 00:47:38,692 --> 00:47:40,194 KÄRA OCH GALNA 504 00:47:41,695 --> 00:47:43,864 Hon är verkligen speciell, eller hur? 505 00:47:44,698 --> 00:47:45,866 Om du säger det så. 506 00:47:46,450 --> 00:47:48,535 Tycker du inte att det är… 507 00:47:50,370 --> 00:47:52,581 …lite för mycket? 508 00:47:54,124 --> 00:47:55,918 Lite för mycket? 509 00:50:40,207 --> 00:50:42,042 Ursäkta. Ja, tack. 510 00:50:49,800 --> 00:50:55,055 Vi är tillbaka med mer om Arthur Fleck efter några ord från våra sponsorer. 511 00:51:01,311 --> 00:51:04,439 Arthur Flecks mordrättegång börjar idag. 512 00:51:04,523 --> 00:51:07,860 Biträdande åklagare Harvey Dent förbereder sin sakframställan 513 00:51:07,943 --> 00:51:10,362 i vad vissa kallar "Århundradets rättegång". 514 00:51:10,445 --> 00:51:14,449 Efter månader av protester, har polisen hög beredskap och stängt av gator 515 00:51:14,533 --> 00:51:17,911 och satt upp barrikader för folkmassor som kan bli tusentals. 516 00:51:17,995 --> 00:51:19,454 Detta är vad som händer 517 00:51:19,538 --> 00:51:21,999 när socialtjänsten inte fungerar. 518 00:51:22,082 --> 00:51:25,169 Och för att inte tala om denna mediehysteri. 519 00:51:25,294 --> 00:51:26,920 Denise, du är i sändning. 520 00:51:27,004 --> 00:51:28,797 Tack för att ni tog mitt samtal. 521 00:51:28,881 --> 00:51:32,718 Nu får det vara nog. Idioten förtjänar inte en rättegång. 522 00:51:32,801 --> 00:51:36,430 Skicka honom till stolen. Han borde bli ett avskräckande exempel. 523 00:52:23,727 --> 00:52:25,354 BEFRIA JOKERN 524 00:53:45,726 --> 00:53:46,894 Han är på väg in. 525 00:53:50,480 --> 00:53:53,192 Okej. Showtime. 526 00:53:57,779 --> 00:53:58,906 Där är han. 527 00:54:01,033 --> 00:54:02,701 Hörni! Håll käften, för fan! 528 00:54:05,037 --> 00:54:05,704 Arthur! 529 00:54:05,787 --> 00:54:07,080 Milligan. 530 00:54:07,372 --> 00:54:08,123 Arthur. 531 00:54:08,207 --> 00:54:10,083 Jag krossar huvudet på dig. 532 00:54:23,972 --> 00:54:25,265 Ja, Arthur. 533 00:54:27,809 --> 00:54:29,436 Han ser bra ut. 534 00:54:31,688 --> 00:54:33,232 Alla reser sig! 535 00:54:33,315 --> 00:54:34,858 Domstolen sammanträder nu. 536 00:54:34,942 --> 00:54:37,736 Domare Herman Rothwax är ordförande. 537 00:54:41,031 --> 00:54:42,950 God morgon, mina damer och herrar. 538 00:54:43,909 --> 00:54:45,160 Varsågoda och sitt. 539 00:54:47,621 --> 00:54:49,915 William, visa in juryn. 540 00:54:58,799 --> 00:55:00,717 Mår ni bra, mr Fleck? 541 00:54:58,799 --> 00:55:00,717 Mår ni bra, mr Fleck? 542 00:55:03,136 --> 00:55:04,346 Är allt som det ska? 543 00:55:05,764 --> 00:55:08,851 Ja, herr domare. Jag letade bara efter nån. 544 00:55:11,061 --> 00:55:13,355 Varsågod och sitt, mr Fleck. 545 00:55:16,191 --> 00:55:18,861 Jag förstår att det är mycket som pågår, 546 00:55:18,944 --> 00:55:21,446 men det här är fortfarande en domstol. 547 00:55:21,864 --> 00:55:24,700 Utbrott tolereras inte. 548 00:55:25,117 --> 00:55:27,578 Och det gäller alla i denna rättssal. 549 00:55:28,078 --> 00:55:29,663 Sidney, tillkännage fallet. 550 00:55:30,122 --> 00:55:32,749 Folket i delstaten New York mot Arthur Fleck. 551 00:55:32,833 --> 00:55:36,086 Målnummer GC071963. 552 00:56:46,406 --> 00:56:50,369 Jag anser att det absolut inte finns några bevis på 553 00:56:50,452 --> 00:56:54,081 att Arthur Fleck lider av multipel personlighetsstörning. 554 00:56:54,164 --> 00:56:58,752 Eller att han betett sig som Jokern, 555 00:56:58,877 --> 00:57:03,882 som en separat personlighet som är dissocierad från honom själv. 556 00:56:58,877 --> 00:57:03,882 som en separat personlighet som är dissocierad från honom själv. 557 00:57:04,633 --> 00:57:09,346 Doktorn, enligt er åsikt, gällande ert arbete med detta fall, 558 00:57:09,429 --> 00:57:14,643 tror ni att mr Fleck lider av en psykisk sjukdom eller defekt? 559 00:57:14,768 --> 00:57:15,978 Nej. 560 00:57:16,061 --> 00:57:22,234 Enligt min åsikt är han inte psykotisk eller lever i en fantasivärld. 561 00:57:22,317 --> 00:57:25,237 Jag tror han var normal när han utförde brotten. 562 00:57:25,779 --> 00:57:29,950 Faktum är att jag tror att han låtsas vara psykiskt sjuk. 563 00:57:31,994 --> 00:57:33,036 Tystnad! 564 00:57:36,331 --> 00:57:38,917 Och…om han… 565 00:57:40,377 --> 00:57:42,546 …låtsas, som ni sa… 566 00:57:43,505 --> 00:57:48,343 …vad är då er åsikt om svarandens psykiska tillstånd? 567 00:57:48,427 --> 00:57:53,891 Jag tror han lider av fyra obetydliga och ganska vanliga psykiska störningar 568 00:57:53,974 --> 00:57:57,519 som innefattar långvarig sorg, 569 00:57:57,603 --> 00:58:01,857 narcissistisk självcentrering, avsaknad av vänner 570 00:57:57,603 --> 00:58:01,857 narcissistisk självcentrering, avsaknad av vänner 571 00:58:01,940 --> 00:58:04,651 och likgiltighet inför andras känslor. 572 00:58:04,735 --> 00:58:07,154 Det här är en väldigt störd person. 573 00:58:07,237 --> 00:58:12,367 Men jag kan inte försvara honom ur ett psykiatriskt perspektiv. 574 00:58:12,826 --> 00:58:14,620 Tack, dr Liu. 575 00:58:15,954 --> 00:58:17,623 Det var allt, herr ordförande. 576 00:58:19,291 --> 00:58:21,084 Ert vittne, ms Stewart. 577 00:58:21,752 --> 00:58:22,544 Tack. 578 00:58:22,628 --> 00:58:25,088 Kan du ge Lee en bättre Plats i morgon? 579 00:58:25,172 --> 00:58:27,841 Doktor Liu, god morgon. 580 00:58:27,925 --> 00:58:29,051 God morgon. 581 00:58:30,427 --> 00:58:34,097 -Hur länge intervjuade ni Arthur Fleck? -I cirka två timmar. 582 00:58:34,181 --> 00:58:35,682 I cirka två timmar. 583 00:58:36,767 --> 00:58:38,644 Det var faktiskt 89 minuter. 584 00:58:39,686 --> 00:58:44,942 Säg mig, hur kan ni med säkerhet säga att Arthur inte är psykiskt sjuk? 585 00:58:45,734 --> 00:58:49,154 Hur kan ni vara så säker på, efter bara 89 minuter, 586 00:58:49,238 --> 00:58:55,827 att "Jokern" inte är en separat personlighet och inte är en del av honom? 587 00:58:55,911 --> 00:58:58,163 Att det inte är den han är. 588 00:58:58,247 --> 00:59:01,542 Jag granskade även alla testresultat. 589 00:58:58,247 --> 00:59:01,542 Jag granskade även alla testresultat. 590 00:59:01,625 --> 00:59:06,505 Psykologiska, neurologiska och medicinska tester. 591 00:59:06,630 --> 00:59:09,967 Och enligt min åsikt är det bara ett skådespel. 592 00:59:10,968 --> 00:59:14,513 Läste ni uppgifterna från socialtjänsten… 593 00:59:15,806 --> 00:59:19,643 …som visar att när Arthur var sju år gammal, 594 00:59:19,726 --> 00:59:22,729 flyttade de honom tillbaka till sin förövares hem? 595 00:59:24,022 --> 00:59:25,482 Hans mammas hem. 596 00:59:26,316 --> 00:59:28,068 Det gjorde jag, ja. 597 00:59:29,194 --> 00:59:32,239 Och när ni intervjuade honom i 89 minuter, 598 00:59:33,240 --> 00:59:38,579 frågade ni honom varför socialtjänsten inte trodde på de hemska berättelserna 599 00:59:38,662 --> 00:59:41,456 som en sjuårig pojke berättade för dem 600 00:59:41,540 --> 00:59:45,210 om de fysiska och sexuella övergrepp han hade utsatts för? 601 00:59:48,964 --> 00:59:52,426 Nej, jag frågade honom inte om det. 602 00:59:53,969 --> 00:59:56,555 Så, ni vill att vi tror, 603 00:59:57,598 --> 01:00:02,936 efter att ni hade tillbringat endast 89 minuter med Arthur Fleck 604 00:59:57,598 --> 01:00:02,936 efter att ni hade tillbringat endast 89 minuter med Arthur Fleck 605 01:00:03,020 --> 01:00:07,149 och läst igenom hans journaler och testresultat 606 01:00:07,232 --> 01:00:10,903 från samma statliga myndigheter som övergav honom… 607 01:00:10,986 --> 01:00:16,074 Ni vill att vi tror att ni är helt övertygad om 608 01:00:16,158 --> 01:00:20,662 att Arthur inte lider av nån allvarlig psykisk sjukdom? 609 01:00:21,663 --> 01:00:27,544 Att han inte behövde leva i fantasivärlden och skapa en annan identitet 610 01:00:27,669 --> 01:00:33,759 för att skydda den där rädda, sårbara sjuåriga pojken 611 01:00:33,842 --> 01:00:36,803 från alla trauman och övergrepp han genomlidit? 612 01:00:37,846 --> 01:00:41,475 Och att den identiteten inte visade sig igen 613 01:00:41,767 --> 01:00:44,686 när han angreps och torterades 614 01:00:44,770 --> 01:00:48,106 av tre fulla översittare på tunnelbanan? 615 01:00:52,528 --> 01:00:57,783 "När jag vaknade i morse tänkte jag: 'Murray, Murray, Murray'. 616 01:00:57,866 --> 01:01:00,452 Och där var Murray. 617 01:00:57,866 --> 01:01:00,452 Och där var Murray. 618 01:01:00,786 --> 01:01:02,037 Lustigt, va? 619 01:01:02,746 --> 01:01:04,498 Sedan mindes jag Sophie. 620 01:01:04,581 --> 01:01:07,000 -Jag hade en…" -Invändning. Herr ordförande. 621 01:01:07,084 --> 01:01:10,128 Återigen. Min klients privata dagbok är konfidentiell. 622 01:01:10,254 --> 01:01:11,421 Ogillas. 623 01:01:11,505 --> 01:01:14,716 Återigen. Så länge mrs Kane begränsar sina kommentarer 624 01:01:14,800 --> 01:01:15,926 till mr Flecks dag… 625 01:01:16,009 --> 01:01:18,929 De är mina privata skämt. De ska inte läsas högt. 626 01:01:19,012 --> 01:01:20,097 Var tyst! 627 01:01:22,266 --> 01:01:25,060 Hon läser era ord. 628 01:01:25,143 --> 01:01:28,188 Och det är upp till juryn att avgöra hur de ska tolkas. 629 01:01:30,774 --> 01:01:32,109 Var god och fortsätt. 630 01:01:33,569 --> 01:01:38,282 Ms Kane, var snäll och fortsätt läsa från det markerade avsnittet. 631 01:01:39,241 --> 01:01:41,118 "Sedan mindes jag Sophie. 632 01:01:41,660 --> 01:01:44,246 Jag hade en till dröm om henne. Glömde den. 633 01:01:45,372 --> 01:01:47,457 Jag drömmer nästan aldrig. 634 01:01:47,541 --> 01:01:49,835 Vad måste jag göra för att minnas?" 635 01:01:49,960 --> 01:01:52,546 Det är Sophie Dumond, mr Flecks granne, 636 01:01:52,629 --> 01:01:55,757 som han var besatt av. Vilket datum var det? 637 01:01:56,675 --> 01:01:58,302 Den 17:e november. 638 01:01:59,511 --> 01:02:04,683 För till protokollet att den 17:e november var dagen mr Fleck 639 01:01:59,511 --> 01:02:04,683 För till protokollet att den 17:e november var dagen mr Fleck 640 01:02:04,766 --> 01:02:07,394 knivhögg Randall Kleinmanhoffer till döds. 641 01:02:08,437 --> 01:02:14,401 Samma dag som han sköt Murray Franklin till döds. 642 01:02:15,485 --> 01:02:19,656 Jag vet att det inte är ert expertområde, 643 01:02:19,740 --> 01:02:22,993 men ni har väl läst hela mr Flecks dagbok förut, eller hur? 644 01:02:23,076 --> 01:02:24,411 Ja, det har jag. 645 01:02:24,494 --> 01:02:30,542 Och enligt er åsikt, låter det här som nån annans röst? 646 01:02:31,668 --> 01:02:36,340 Som om en annan… personlighet hade skrivit det? 647 01:02:37,925 --> 01:02:39,593 Nej, det låter som Arthur. 648 01:02:40,427 --> 01:02:42,012 Fortsätt. 649 01:02:42,095 --> 01:02:45,265 Han skrev ofta om sina fantasier. 650 01:02:46,767 --> 01:02:52,189 Och…om kvinnorna han hade fantasiförhållanden med. 651 01:02:53,482 --> 01:02:56,318 Och naturligtvis hans skämt. 652 01:02:56,401 --> 01:03:00,739 Det var alltid många av…dessa… 653 01:02:56,401 --> 01:03:00,739 Det var alltid många av…dessa… 654 01:03:00,822 --> 01:03:03,116 dessa skämt som inte var roliga. 655 01:03:05,118 --> 01:03:07,663 Hon är socialarbetare, inte kvalificerad… 656 01:03:07,746 --> 01:03:10,582 Du får honom att framstå som en jävla idiot därinne. 657 01:03:11,667 --> 01:03:14,127 Han släpps inte om du fortsätter med skiten. 658 01:03:14,211 --> 01:03:17,256 Fråga henne varför jag sitter så långt bort från honom. 659 01:03:17,339 --> 01:03:21,051 -Låt oss inte göra detta här. -Ser du alla människorna därute? 660 01:03:21,134 --> 01:03:22,678 Vem tror du de är här för? 661 01:03:22,761 --> 01:03:24,888 Hur många t-shirts är Arthur Fleck på? 662 01:03:25,889 --> 01:03:27,516 Hur många skyltar? 663 01:03:27,599 --> 01:03:31,478 Det är århundradets rättegång och hon vet inte vem hennes klient är. 664 01:03:31,562 --> 01:03:34,147 -Vad menar du? -Ser du inte hur sjuk han är? 665 01:03:34,314 --> 01:03:36,149 Hur mycket hjälp han behöver? 666 01:03:36,733 --> 01:03:38,360 Han är inte sjuk! 667 01:03:39,736 --> 01:03:41,238 Han är perfekt. 668 01:03:41,363 --> 01:03:44,658 Du tror väl inte att han bara kommer att gå härifrån? 669 01:03:44,741 --> 01:03:46,660 Jo, han kommer att gå härifrån. 670 01:03:47,327 --> 01:03:49,913 -Med mig vid sin sida! -Och sen då? 671 01:03:53,083 --> 01:03:54,918 Och sen ska vi bygga ett berg. 672 01:03:55,043 --> 01:03:57,504 -Ett vadå? -Från en liten kulle. 673 01:03:57,880 --> 01:03:59,339 Vad betyder det ens? 674 01:04:00,299 --> 01:04:01,925 -Ska ni gifta er? -Flytta er! 675 01:04:04,052 --> 01:04:05,387 Du lyssnar inte. 676 01:04:05,470 --> 01:04:08,015 Vi kan vinna och hon kommer att sabba allt. 677 01:04:08,098 --> 01:04:10,434 Nej, du är den som inte lyssnar. 678 01:04:10,517 --> 01:04:12,102 Lee vill mitt bästa. 679 01:04:14,188 --> 01:04:16,398 Hon förstår vad jag har gått igenom. 680 01:04:16,481 --> 01:04:18,025 Vad pratar du om? 681 01:04:18,609 --> 01:04:20,903 Vi är från samma kvarter. 682 01:04:20,986 --> 01:04:25,282 Hon förlorade sin pappa. Hennes mamma var hemsk mot henne. 683 01:04:25,365 --> 01:04:26,825 Hon fick henne inlagd. 684 01:04:26,909 --> 01:04:29,453 Så låt henne vara. 685 01:04:30,746 --> 01:04:33,332 Okej, Lee bryr sig om dig. Visst. 686 01:04:33,415 --> 01:04:34,666 Jag vet. 687 01:04:35,292 --> 01:04:37,419 Men hon växte inte upp i ditt kvarter. 688 01:04:37,544 --> 01:04:40,547 Hon bor i Upper West Side med sina föräldrar. 689 01:04:40,631 --> 01:04:43,717 Hennes pappa är inte död, han är läkare. 690 01:04:44,426 --> 01:04:47,387 Hon la in sig frivilligt på sjukhuset 691 01:04:47,471 --> 01:04:50,432 och skrev ut sig själv när hon ville det. 692 01:04:50,516 --> 01:04:52,684 Hon skrev inte ut sig själv. 693 01:04:52,768 --> 01:04:53,644 Arthur. 694 01:04:53,727 --> 01:04:56,730 Jag var ett dåligt inflytande, så de skilde oss åt. 695 01:04:59,233 --> 01:05:03,111 Nämnde hon att hon läst psykiatri på universitetet? 696 01:04:59,233 --> 01:05:03,111 Nämnde hon att hon läst psykiatri på universitetet? 697 01:05:03,862 --> 01:05:05,364 Du skulle inte förstå. 698 01:05:06,240 --> 01:05:10,118 Min poäng är att hon lurar dig. 699 01:05:11,537 --> 01:05:13,205 Jag är ledsen, jag bara… 700 01:05:14,540 --> 01:05:16,917 Jag vet hur det är att älska nån. 701 01:05:17,000 --> 01:05:19,920 Men du kan nog inte tro på ett enda ord hon säger. 702 01:05:27,553 --> 01:05:31,056 Från NCB Studios i Gotham City. 703 01:05:31,139 --> 01:05:35,519 Mina damer och herrar, detta är The Joker and Harley Show. 704 01:06:57,434 --> 01:06:59,102 Vad hände? 705 01:06:59,978 --> 01:07:02,606 Du tittade inte ens på mig längre. 706 01:06:59,978 --> 01:07:02,606 Du tittade inte ens på mig längre. 707 01:07:02,689 --> 01:07:04,191 Det handlade bara om dig. 708 01:07:05,150 --> 01:07:09,321 Och låten handlar om att älska mig! 709 01:07:10,781 --> 01:07:13,367 Se vem som får det att handla om sig själv. 710 01:07:15,118 --> 01:07:16,870 Så det handlar inte om oss? 711 01:07:17,371 --> 01:07:22,459 Jo, men vi sjunger för dem. Det är därför vi är här, älskling. 712 01:07:24,211 --> 01:07:25,921 För jag började tro 713 01:07:26,004 --> 01:07:28,549 att vi inte ger publiken vad de vill ha! 714 01:07:28,632 --> 01:07:30,968 Det är okej, älskling. Du har rätt. 715 01:07:33,011 --> 01:07:35,097 Låt oss ge publiken vad de vill ha. 716 01:07:36,849 --> 01:07:39,268 Musik! Vi börjar från början. 717 01:07:46,483 --> 01:07:47,860 Är smekmånaden över? 718 01:07:55,993 --> 01:07:57,077 Vad? 719 01:08:00,414 --> 01:08:02,207 Varför gjorde du det? 720 01:08:16,305 --> 01:08:17,514 Skjut Healey. 721 01:08:27,191 --> 01:08:29,276 Se på dig. 722 01:08:29,359 --> 01:08:32,904 Några veckor på tv igen och du beter dig som om du äger stället. 723 01:08:32,988 --> 01:08:35,448 Varför sitter ni på våra bänkar för? 724 01:08:35,532 --> 01:08:37,283 Vem sa att de var era? 725 01:08:37,367 --> 01:08:39,828 Vad fan har flugit i dig, Ricky? 726 01:08:40,578 --> 01:08:42,581 Ni hörde vad jag sa. Res på er! 727 01:08:43,247 --> 01:08:45,082 Gissa vem jag såg därute? 728 01:08:46,752 --> 01:08:48,252 Din lilla dam. 729 01:08:49,671 --> 01:08:51,631 Sluta nu. Res på er, båda två. 730 01:08:51,715 --> 01:08:54,134 Fleck! Du har en besökare. 731 01:08:57,386 --> 01:08:59,264 Ser du? Vad var det jag sa? 732 01:09:01,140 --> 01:09:02,225 Skynda på! 733 01:09:05,354 --> 01:09:07,481 Samma sak varje dag med det svinet. 734 01:09:14,238 --> 01:09:16,698 Du är en jävla dåre, Fleck. 735 01:09:34,675 --> 01:09:35,926 Hej. 736 01:09:36,009 --> 01:09:37,301 Fem minuter. 737 01:09:42,182 --> 01:09:43,642 Hur mår du? 738 01:09:55,404 --> 01:09:57,239 Är allt som det ska? 739 01:10:03,912 --> 01:10:06,206 Ljög… Ljög du för mig? 740 01:10:10,169 --> 01:10:11,587 Javisst. 741 01:10:12,337 --> 01:10:14,339 Alla ljuger lite grann. 742 01:10:18,427 --> 01:10:21,221 Och du är inte från samma kvarter som mig? 743 01:10:21,305 --> 01:10:23,724 Och din pappa är läkare? 744 01:10:24,766 --> 01:10:25,976 Är du rik? 745 01:10:27,978 --> 01:10:30,147 Jag ville bara att du skulle gilla mig. 746 01:10:36,486 --> 01:10:38,572 Skrev du verkligen in dig själv här? 747 01:10:40,032 --> 01:10:41,450 Ja. 748 01:10:45,787 --> 01:10:47,456 Det är ju helt galet. 749 01:10:49,708 --> 01:10:53,587 Bara…för att du ville träffa mig? 750 01:10:54,296 --> 01:10:55,839 Bara för att få träffa dig. 751 01:11:00,177 --> 01:11:02,346 Du kunde bara ha skrivit ett brev. 752 01:11:04,056 --> 01:11:07,017 Och skrivit vadå? Jag är en nolla. 753 01:11:07,851 --> 01:11:10,646 Jag har inte gjort nåt utav livet som du har gjort. 754 01:11:14,024 --> 01:11:17,236 Såg du verkligen tv-filmen om mig 20 gånger? 755 01:11:19,112 --> 01:11:21,198 Det var nog snarare fyra eller fem. 756 01:11:25,661 --> 01:11:27,788 Var den bra, eller ljög du om det med? 757 01:11:28,205 --> 01:11:29,831 Den var jättebra. 758 01:11:37,464 --> 01:11:41,718 Min advokat…säger att du lurar mig. 759 01:11:42,970 --> 01:11:44,680 Jag är ingen idiot. 760 01:11:46,181 --> 01:11:48,267 Inser du inte vad hon gör? 761 01:11:48,934 --> 01:11:50,853 De skrattar åt dig därinne. 762 01:11:53,438 --> 01:11:55,607 Hon bryr sig inte om dig. 763 01:11:57,568 --> 01:11:58,861 Men jag gör det. 764 01:12:00,946 --> 01:12:03,407 Visste du att jag flyttat in i ditt hyreshus 765 01:12:03,490 --> 01:12:06,201 så att vi har nånstans att bo när du friges? 766 01:12:06,285 --> 01:12:07,744 Berättade din advokat det? 767 01:12:09,288 --> 01:12:10,664 Gjorde du? 768 01:12:12,040 --> 01:12:14,084 Jag vill inte bo där. 769 01:12:18,797 --> 01:12:20,132 Jag är gravid. 770 01:12:25,304 --> 01:12:26,680 Va? 771 01:13:24,988 --> 01:13:26,365 Verkligen? 772 01:14:59,249 --> 01:15:01,210 Trodde ni att han tänkte skada er? 773 01:14:59,249 --> 01:15:01,210 Trodde ni att han tänkte skada er? 774 01:15:02,044 --> 01:15:03,045 Eller er dotter? 775 01:15:03,879 --> 01:15:05,506 Ja, det gjorde jag. 776 01:15:08,509 --> 01:15:10,135 Ni trodde att han var farlig. 777 01:15:11,845 --> 01:15:13,972 Han bröt sig in i min lägenhet. 778 01:15:15,807 --> 01:15:17,100 Ringde ni polisen? 779 01:15:18,560 --> 01:15:19,561 Nej. 780 01:15:21,313 --> 01:15:25,442 Hans mamma sa att han hade haft problem i hela sitt liv, 781 01:15:25,526 --> 01:15:28,487 men att han aldrig skulle göra en fluga förnär. 782 01:15:31,406 --> 01:15:32,366 Och… 783 01:15:33,367 --> 01:15:38,121 …mannen som bröt sig in i er lägenhet den kvällen, 784 01:15:38,664 --> 01:15:44,336 skilde han sig på nåt sätt från den Arthur Fleck som ni kände? 785 01:15:45,546 --> 01:15:47,256 Jag kände honom inte riktigt. 786 01:15:48,090 --> 01:15:51,927 Jag såg honom i lobbyn och i hissen några gånger. 787 01:15:53,262 --> 01:15:54,888 Jag kände hans mamma lite. 788 01:15:54,972 --> 01:15:57,474 Hon var jätterar mot min dotter. 789 01:15:58,642 --> 01:15:59,852 Och ms Dumond, 790 01:16:00,310 --> 01:16:03,522 varför ville ni inte komma hit och vittna idag? 791 01:16:04,565 --> 01:16:07,901 Och varför ignorerade ni våra kallelser i början? 792 01:16:08,569 --> 01:16:12,114 Efter att Arthur… hade gjort det han gjorde, 793 01:16:13,282 --> 01:16:15,492 ville medierna prata med mig om det. 794 01:16:16,451 --> 01:16:21,123 Och sen var jag en av karaktärerna i den hemska tv-filmen de gjorde och… 795 01:16:21,790 --> 01:16:23,375 -Hemsk? -Alla människorna… 796 01:16:23,458 --> 01:16:24,334 Nej. 797 01:16:24,418 --> 01:16:26,962 …supportrarna antar jag, som de utanför, 798 01:16:27,087 --> 01:16:31,175 började komma till mitt jobb och trakasserade mig 799 01:16:31,592 --> 01:16:34,011 och gav mig skulden för det som hänt Arthur. 800 01:16:35,596 --> 01:16:38,307 Jag var orolig för min och min dotters säkerhet. 801 01:16:38,390 --> 01:16:39,641 Vi flyttade från stan. 802 01:16:40,225 --> 01:16:43,562 Varför beslöt ni er till slut för att vittna? 803 01:16:43,645 --> 01:16:46,106 För jag borde ha ringt polisen den kvällen. 804 01:16:48,066 --> 01:16:50,652 Då kanske inte alla de människorna hade varit… 805 01:16:51,987 --> 01:16:54,406 De kanske inte hade varit döda nu. 806 01:16:55,741 --> 01:16:58,368 Tack. Inga fler frågor. 807 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 Ert vittne, ms Stewart. 808 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 Ert vittne, ms Stewart. 809 01:17:04,249 --> 01:17:05,459 Ms Dumond. 810 01:17:07,503 --> 01:17:12,132 Vad hände efter att ni hade bett Arthur att lämna er lägenhet den kvällen? 811 01:17:12,216 --> 01:17:16,178 Han sa att han hade en jobbig dag. Sedan gick han. 812 01:17:16,261 --> 01:17:20,557 Så han skadade aldrig eller hotade er och er dotter? 813 01:17:22,184 --> 01:17:23,018 Nej. 814 01:17:23,477 --> 01:17:27,481 Och såg ni honom på tv i Murray Franklin veckan därpå? 815 01:17:28,065 --> 01:17:29,191 Ja. 816 01:17:29,691 --> 01:17:32,110 Och verkade det vara samma man 817 01:17:32,194 --> 01:17:34,238 som satt i er lägenhet den kvällen? 818 01:17:34,905 --> 01:17:38,575 Lät han likadant eller ens såg likadan ut? 819 01:17:39,159 --> 01:17:42,454 Nej, han hade clown-smink på sig. 820 01:17:43,664 --> 01:17:49,419 Och medan Arthurs mamma var så rar mot er dotter, 821 01:17:49,545 --> 01:17:51,755 vad sa hon om sin egen son? 822 01:17:59,179 --> 01:18:01,682 Hon sa att det var nåt fel på Arthur, 823 01:17:59,179 --> 01:18:01,682 Hon sa att det var nåt fel på Arthur, 824 01:18:01,765 --> 01:18:07,229 att han levde i en fantasivärld och hade ett säreget skratt. 825 01:18:07,312 --> 01:18:11,984 Hon sa att det var ett "dumt skratt". Det var det hon kallade det för. 826 01:18:12,067 --> 01:18:14,152 "Hans dumma skratt." 827 01:18:14,236 --> 01:18:15,612 Ja. 828 01:18:16,572 --> 01:18:18,198 Vad mer berättade hon för er? 829 01:18:19,950 --> 01:18:24,246 Att hon hittade på en berättelse när han var barn. 830 01:18:25,247 --> 01:18:27,624 Så att han inte tog det så hårt. 831 01:18:27,708 --> 01:18:31,044 Så han slutade gråta och inte ville ta livet av sig. 832 01:18:31,837 --> 01:18:33,088 Vilken berättelse då? 833 01:18:33,839 --> 01:18:37,092 Att han kommit till jorden för att sprida glädje. 834 01:18:38,343 --> 01:18:40,929 Nåt sånt. Därför kallade hon honom för "Happy". 835 01:18:41,346 --> 01:18:42,222 Och? 836 01:18:42,306 --> 01:18:47,019 Och hon kunde inte förstå att han baserade hela sitt liv 837 01:18:47,102 --> 01:18:48,937 kring denna påhittade berättelse. 838 01:18:49,062 --> 01:18:52,941 Han var gatuclown och ville bli komiker. 839 01:18:53,817 --> 01:18:57,070 Förlöjligade hon honom för att han gjorde det? 840 01:18:57,738 --> 01:19:02,534 Hon tyckte det var löjligt att han trodde det, när han inte alls var rolig. 841 01:18:57,738 --> 01:19:02,534 Hon tyckte det var löjligt att han trodde det, när han inte alls var rolig. 842 01:19:04,661 --> 01:19:08,373 Sa hon att han hade varit på olika institutioner i hela sitt liv? 843 01:19:09,124 --> 01:19:10,334 Ja. 844 01:19:11,668 --> 01:19:13,712 Sa hon nåt annat om honom? 845 01:22:06,802 --> 01:22:07,803 Ja. 846 01:22:07,886 --> 01:22:12,766 Att han aldrig haft en flickvän och att han troligen var oskuld. 847 01:22:12,850 --> 01:22:14,393 Jag klarar inte av det här. 848 01:22:15,310 --> 01:22:17,271 Jag klarar inte av det här längre! 849 01:22:17,354 --> 01:22:19,147 Får jag komma fram till podiet? 850 01:22:19,273 --> 01:22:21,525 -Nej! -Jag vill avskeda min advokat. 851 01:22:21,608 --> 01:22:22,651 Det var på tiden! 852 01:22:22,734 --> 01:22:23,652 Ursäkta? 853 01:22:23,735 --> 01:22:26,488 Jag vill representera mig själv! Du är avskedad! 854 01:22:26,572 --> 01:22:29,366 Arthur, gör inte det här. Det här är verkligt. 855 01:22:29,449 --> 01:22:31,118 Det kan du skriva upp. 856 01:22:31,201 --> 01:22:33,495 Ordning i rättssalen! 857 01:22:35,247 --> 01:22:38,584 Ordningsvakt! För mr Fleck till hans cell! 858 01:22:40,460 --> 01:22:41,295 Ordning! 859 01:22:43,380 --> 01:22:47,342 Jag vill träffa alla ombud i min kammare omedelbart! 860 01:22:56,894 --> 01:22:59,188 Den här vägen? Tack. 861 01:23:03,859 --> 01:23:05,402 Hörni! Ingen kroppskontakt! 862 01:23:06,737 --> 01:23:08,906 Jag är så jävla stolt över dig. 863 01:23:14,494 --> 01:23:18,707 Du skulle se vad som händer därute. Alla står på din sida. 864 01:23:21,919 --> 01:23:22,920 Du lyckades. 865 01:23:26,089 --> 01:23:30,010 Jag vet, men jag borde nog läsa en lagbok eller nåt. 866 01:23:31,220 --> 01:23:33,847 Vet du att jag aldrig gick på high school? 867 01:23:37,017 --> 01:23:38,644 Ingen kroppskontakt, sa jag. 868 01:23:44,691 --> 01:23:46,818 Du kan göra allt du vill. 869 01:23:48,737 --> 01:23:50,030 Du är Jokern. 870 01:24:14,304 --> 01:24:18,559 God kväll, det är nio grader, kl. är 18.00 onsdagen den åttonde november. 871 01:24:18,642 --> 01:24:21,270 Jag heter Stan L. Brooks. Detta är senaste nytt. 872 01:24:21,353 --> 01:24:25,107 Chockerande utvecklingar under Arthur Flecks rättegång idag. 873 01:24:25,190 --> 01:24:28,151 Den mordmisstänkte Fleck, även känd som Jokern, 874 01:24:28,235 --> 01:24:32,948 avbröt vittnesmål och avskedade sin advokat Maryanne Stewart i rättssalen. 875 01:24:33,031 --> 01:24:34,908 Sedan fick hon en avskedskyss. 876 01:24:34,992 --> 01:24:39,162 Efteråt förhördes Fleck ingående av domare Herman Rothwax. 877 01:24:39,246 --> 01:24:41,623 Rätten till självrepresentation, 878 01:24:41,707 --> 01:24:45,252 ger en inte rätt att skapa oreda i rättssalen. 879 01:24:45,419 --> 01:24:47,963 Kan ni kontrollera era känslor, mr Fleck? 880 01:24:48,046 --> 01:24:49,256 Ja, sir. 881 01:24:49,339 --> 01:24:53,594 Domare Rothwax godkände motvilligt Flecks begäran att representera sig själv, 882 01:24:53,677 --> 01:24:56,180 bara han samtyckte till en beredskapsadvokat. 883 01:24:56,263 --> 01:24:59,850 Ett beslut som både Flecks före detta advokat Maryanne Stewart 884 01:24:59,933 --> 01:25:02,769 och distriktsåklagare Harvey Dent misstycker till. 885 01:24:59,933 --> 01:25:02,769 och distriktsåklagare Harvey Dent misstycker till. 886 01:25:02,853 --> 01:25:04,938 Det är verkligen tragiskt. 887 01:25:05,022 --> 01:25:07,608 Arthur tror att han har många supportrar, 888 01:25:07,691 --> 01:25:09,943 men de bryr sig inte om honom. 889 01:25:10,027 --> 01:25:11,862 De bryr sig om Jokern. 890 01:25:12,362 --> 01:25:16,783 Han har ingen verklighetsförankring. Han är psykiskt sjuk. 891 01:25:16,909 --> 01:25:20,412 Om vi hade övertygat honom om det hade vi vunnit målet. 892 01:25:20,495 --> 01:25:23,749 Fleck vet vad han gör. Han vet att han förlorar. 893 01:25:23,832 --> 01:25:28,879 Vi får inte glömma att han är ond. Det här är bara en del av hans plan. 894 01:25:29,004 --> 01:25:32,049 Arthur Flecks rättegång fortsätter på måndag morgon. 895 01:25:32,132 --> 01:25:34,259 Andra nyheter. Borgmästare Thorndike… 896 01:25:36,386 --> 01:25:38,096 Där är han. 897 01:25:38,180 --> 01:25:39,806 Okej, lugna er, allihop. 898 01:25:39,890 --> 01:25:41,225 Du! Håll käften! 899 01:25:41,308 --> 01:25:43,810 Sitt ner! 900 01:25:45,437 --> 01:25:47,231 Kliv ner. Arthur! 901 01:25:47,314 --> 01:25:49,399 Kom igen. Kliv ner från bordet. 902 01:25:50,359 --> 01:25:51,401 Kliv ner, Arthur. 903 01:25:52,402 --> 01:25:54,029 Sätt dig ner, för fan, Ricky! 904 01:25:54,321 --> 01:25:55,113 Ricky! 905 01:25:55,197 --> 01:25:56,365 Sluta, Troy! 906 01:25:58,283 --> 01:25:59,910 Ricky! Kliv ner, för fan! 907 01:26:02,412 --> 01:26:03,539 Ge mig hatten! 908 01:26:05,832 --> 01:26:07,376 Kliv ner när jag säger det! 909 01:26:08,335 --> 01:26:10,003 Ät upp din jävla middag. 910 01:26:10,754 --> 01:26:12,047 Sitt ner! 911 01:26:12,130 --> 01:26:14,842 -Lugna er. -Okej, showen är över! Lugna er! 912 01:26:16,802 --> 01:26:17,845 Sitt ner, för fan! 913 01:26:20,222 --> 01:26:21,014 Bullock! 914 01:26:39,324 --> 01:26:40,868 Jag krossar skallen på dig! 915 01:26:59,094 --> 01:27:02,556 Efter att ha granskat alla prejudicerande rättspraxis, 916 01:26:59,094 --> 01:27:02,556 Efter att ha granskat alla prejudicerande rättspraxis, 917 01:27:02,973 --> 01:27:06,268 där Jensen mot Högsta domstolen var det mest relevanta, 918 01:27:07,311 --> 01:27:11,982 har jag motvilligt beslutat att mr Fleck har rätt 919 01:27:12,065 --> 01:27:15,485 i egenskap som advokat, att klä sig som han önskar, 920 01:27:16,028 --> 01:27:18,155 så länge han inte skapar oordning 921 01:27:18,238 --> 01:27:21,575 eller stör rättegångsförfarandet. 922 01:27:22,492 --> 01:27:26,997 Jag tillåter inte att denna förhandling blir lika ostyrig som det är utanför. 923 01:27:27,080 --> 01:27:30,918 Och jag tillåter inte att ni gör detta till ännu mer av en cirkus 924 01:27:31,001 --> 01:27:32,044 än ni redan gjort. 925 01:27:33,795 --> 01:27:34,546 Tack. 926 01:27:34,630 --> 01:27:37,674 Mr Dent, kalla in ert nästa vittne. 927 01:27:41,512 --> 01:27:44,056 Delstaten kallar Gary Puddles. 928 01:27:44,681 --> 01:27:45,891 Ordningsvakten? 929 01:27:45,974 --> 01:27:49,061 Vara vänlig och eskortera mr Puddles till vittnesbåset. 930 01:28:09,331 --> 01:28:10,374 Gary. 931 01:28:13,710 --> 01:28:15,087 Visa vad du går för. 932 01:28:42,114 --> 01:28:43,574 Lyft höger hand. 933 01:28:46,076 --> 01:28:48,537 Svär ni att vittnesmålet ni ska avge 934 01:28:48,620 --> 01:28:50,956 är hela sanningen och bara sanningen, 935 01:28:51,039 --> 01:28:52,082 i Guds namn? 936 01:28:52,165 --> 01:28:53,375 Ja. 937 01:28:57,212 --> 01:28:58,672 God morgon, mr Puddles. 938 01:28:59,464 --> 01:29:00,883 Tack för att ni är här. 939 01:28:59,464 --> 01:29:00,883 Tack för att ni är här. 940 01:29:04,970 --> 01:29:06,638 En sista fråga, sir. 941 01:29:06,722 --> 01:29:11,852 Personen ni såg knivhugga Randall Kleinmanhoffer till döds… 942 01:29:13,520 --> 01:29:15,355 …är han i rättssalen idag? 943 01:29:15,439 --> 01:29:16,356 Ja. 944 01:29:17,107 --> 01:29:18,901 Kan ni peka ut honom åt oss? 945 01:29:19,359 --> 01:29:23,238 Och…kan ni beskriva hans klädsel? 946 01:29:24,865 --> 01:29:27,409 Han sitter precis där vid bordet. 947 01:29:28,160 --> 01:29:31,038 Han har en röd kostym och clown-smink. 948 01:29:32,039 --> 01:29:36,585 Kommer identifieringen av den anklagade att finnas i protokollet, herr ordförande? 949 01:29:37,002 --> 01:29:38,086 Ja, det kommer den. 950 01:29:39,087 --> 01:29:40,797 Det var allt, herr ordförande. 951 01:29:43,550 --> 01:29:45,427 Ert vittne, mr Fleck. 952 01:29:54,061 --> 01:29:56,522 Mr Puddles. 953 01:29:58,398 --> 01:30:00,859 Gary Puddles? 954 01:29:58,398 --> 01:30:00,859 Gary Puddles? 955 01:30:02,361 --> 01:30:06,073 Säg mig, sir, är det ert födelsenamn? 956 01:30:07,616 --> 01:30:08,492 Ja. 957 01:30:09,117 --> 01:30:10,118 Verkligen? 958 01:30:10,827 --> 01:30:14,081 Verkligen? Är ert efternamn Puddles? 959 01:30:16,750 --> 01:30:20,462 Det låter som ett…skämt. 960 01:30:21,088 --> 01:30:22,005 Det är det inte. 961 01:30:23,799 --> 01:30:27,052 Förväntar ni er att vi tror att ert efternamn är Puddles? 962 01:30:27,135 --> 01:30:28,262 Puddles? 963 01:30:28,345 --> 01:30:30,973 Mr Fleck, vart vill ni komma? 964 01:30:31,056 --> 01:30:35,227 Som jag sa, jag tillåter inte att ni gör min rättssal till en cirkus. 965 01:30:35,561 --> 01:30:36,478 Okej. 966 01:30:36,562 --> 01:30:41,817 Ursäkta mig, herr ordförande, men är det inte lite för sent för det? 967 01:30:42,150 --> 01:30:43,861 Mitt tålamod börjar ta slut. 968 01:30:46,864 --> 01:30:49,241 Mr Puddles, 969 01:30:50,200 --> 01:30:53,287 tidigare i eftermiddags vittnade ni 970 01:30:53,370 --> 01:30:56,623 att ni såg mig knivhugga mr Kliman Manhoff 971 01:30:56,707 --> 01:31:00,210 i halsen några gånger. Stämmer det? 972 01:30:56,707 --> 01:31:00,210 i halsen några gånger. Stämmer det? 973 01:31:00,961 --> 01:31:02,004 Kleinmanhoffer. 974 01:31:02,838 --> 01:31:05,174 Ja, jag såg dig. 975 01:31:06,550 --> 01:31:10,095 Och vad mer såg ni den dagen? 976 01:31:11,346 --> 01:31:14,349 Att du knivhögg honom i ögat 977 01:31:14,433 --> 01:31:19,521 och dunkade hans huvud i väggen flera, flera gånger. 978 01:31:20,147 --> 01:31:24,818 Ja, men Randall var lite av en översittare, eller hur? 979 01:31:25,777 --> 01:31:27,946 Han förtjänade inte att dö. 980 01:31:29,740 --> 01:31:31,074 Jag vet inte. 981 01:31:31,867 --> 01:31:33,243 Strunt samma. 982 01:31:33,327 --> 01:31:35,996 Gary, såg ni mitt framträdande 983 01:31:36,079 --> 01:31:38,498 i Murray Franklins show senare den kvällen? 984 01:31:38,916 --> 01:31:40,334 Nej, det gjorde jag inte. 985 01:31:40,417 --> 01:31:41,335 Inte? 986 01:31:42,211 --> 01:31:45,881 Jag vill påminna er om att ni vittnar under ed. 987 01:31:45,964 --> 01:31:48,050 Jag satt inlåst på polisstationen. 988 01:31:48,133 --> 01:31:49,551 I ett förhörsrum. 989 01:31:50,552 --> 01:31:53,138 De trodde att du kanske skulle döda mig. 990 01:31:54,264 --> 01:31:55,682 Jag var det enda vittnet. 991 01:31:55,766 --> 01:31:57,726 De höll mig där hela natten. 992 01:31:58,769 --> 01:32:01,813 Så praktiskt, mr Puddles. 993 01:31:58,769 --> 01:32:01,813 Så praktiskt, mr Puddles. 994 01:32:01,897 --> 01:32:04,942 Ni såg inte showen och hörde inget jag hade att säga! 995 01:32:05,025 --> 01:32:06,568 Det är inte sant! 996 01:32:06,944 --> 01:32:07,861 Mr Fleck. 997 01:32:08,320 --> 01:32:09,404 Okej. 998 01:32:11,657 --> 01:32:14,326 När ni var i min mammas lägenhet, 999 01:32:14,409 --> 01:32:16,119 må hon vila i frid, 1000 01:32:16,203 --> 01:32:20,499 då ni påstod att ni såg mig dunka mr Klannonmens… 1001 01:32:20,582 --> 01:32:25,504 spelar roll…huvud i väggen flera, flera gånger, 1002 01:32:27,089 --> 01:32:28,841 verkade jag vara galen då? 1003 01:32:30,008 --> 01:32:33,720 Verkade jag vara en annan person? 1004 01:32:33,804 --> 01:32:40,811 Eller var jag samma gamla Jokern som jag alltid har varit? 1005 01:32:42,104 --> 01:32:45,357 Arthur, gör inte så här mot dig själv, det är inte du. 1006 01:32:45,816 --> 01:32:48,902 Är det inte jag? Så ni tror inte att det här är jag? 1007 01:32:49,444 --> 01:32:53,407 Kanske…kanske ni inte vet vem jag egentligen var. 1008 01:32:56,243 --> 01:32:59,454 -Jag såg aldrig den sidan av dig. -Ni kanske inte tittade. 1009 01:33:00,205 --> 01:33:01,790 Det kanske ingen gjorde. 1010 01:33:01,915 --> 01:33:05,669 För ingen visste att jag existerade! 1011 01:33:05,794 --> 01:33:08,422 Men se er omkring! Se på alla de människorna! 1012 01:33:08,505 --> 01:33:11,967 Alla som är där utanför! Dessa kameror! 1013 01:33:12,050 --> 01:33:15,345 Vem tror ni att de ser, mr Puddles? 1014 01:33:17,181 --> 01:33:18,182 Jokern. 1015 01:33:20,851 --> 01:33:22,644 Åh, kära barn… 1016 01:33:23,770 --> 01:33:28,692 …det ni har bevisat här idag, är att ni är precis likadan 1017 01:33:28,775 --> 01:33:31,862 som alla de som underskattade mig. 1018 01:33:31,945 --> 01:33:33,697 Från Murray Franklin 1019 01:33:33,780 --> 01:33:38,243 till de feta dumma vakterna på Arkham! 1020 01:33:38,327 --> 01:33:40,662 De tror att de kan behandla mig som skräp! 1021 01:33:40,746 --> 01:33:43,707 Men jag tillåter inte längre att ni, eller ni, 1022 01:33:43,790 --> 01:33:47,586 eller ni, eller att nån av er ska få förtrycka mig! 1023 01:33:47,711 --> 01:33:50,214 Jag är fri! 1024 01:33:54,885 --> 01:33:57,429 Varför gör du så här mot mig, Arthur? 1025 01:33:57,513 --> 01:33:58,347 Va? 1026 01:33:59,181 --> 01:34:03,519 Jag gillar dig, Gary! Jag sa att jag inte skulle skada dig och gjorde inte det! 1027 01:33:59,181 --> 01:34:03,519 Jag gillar dig, Gary! Jag sa att jag inte skulle skada dig och gjorde inte det! 1028 01:34:04,144 --> 01:34:05,521 Inte skada mig? 1029 01:34:07,189 --> 01:34:09,024 Jag kunde inte jobba igen. 1030 01:34:09,900 --> 01:34:14,154 Jag kan fortfarande inte sova och är rädd hela tiden. 1031 01:34:15,155 --> 01:34:16,907 Jag brukade aldrig vara rädd. 1032 01:34:18,033 --> 01:34:21,995 Jag är rädd just nu när du står framför mig. 1033 01:34:24,122 --> 01:34:27,084 Jag kunde inte göra nåt den dagen! 1034 01:34:27,835 --> 01:34:30,128 Jag kände mig så liten. 1035 01:34:31,880 --> 01:34:34,716 Jag påmindes om hur maktlös jag verkligen är. 1036 01:34:37,469 --> 01:34:39,263 Du har en dramatisk ådra. 1037 01:34:39,346 --> 01:34:42,349 Du får mig att känna medlidande, lilla Gary. 1038 01:34:46,436 --> 01:34:48,355 Inga fler frågor, herr ordförande. 1039 01:34:49,314 --> 01:34:51,984 Vet du hur det känns, Arthur? 1040 01:34:52,067 --> 01:34:53,068 Helvete! 1041 01:34:53,652 --> 01:34:57,781 Du var den enda på jobbet som aldrig drev med mig! 1042 01:34:58,657 --> 01:35:01,285 Du var den enda som var snäll mot mig! 1043 01:34:58,657 --> 01:35:01,285 Du var den enda som var snäll mot mig! 1044 01:35:03,829 --> 01:35:07,082 Jag sa, inga fler frågor, herr ordförande! 1045 01:35:11,295 --> 01:35:13,297 Då så, mr Puddles. 1046 01:35:13,589 --> 01:35:15,632 Rätten tackar er för ert vittnesmål. 1047 01:35:17,259 --> 01:35:19,595 Ni kan lämna båset. Ni kan gå nu. 1048 01:35:31,356 --> 01:35:33,317 d-d-d-det var allt, GOTT FOLK 1049 01:35:34,067 --> 01:35:35,986 Mr Dent, kalla ert andra vittne. 1050 01:35:38,530 --> 01:35:41,033 Vi kallar inga fler vittnen, herr ordförande. 1051 01:35:41,491 --> 01:35:43,493 Det är vad delstaten gör gällande. 1052 01:35:43,577 --> 01:35:45,245 Vi har inget mer att tillägga. 1053 01:35:45,537 --> 01:35:46,580 Då så. 1054 01:35:47,664 --> 01:35:49,166 Okej, mr Fleck, 1055 01:35:49,249 --> 01:35:52,211 nu kan ni lägga fram ert försvar. 1056 01:35:55,422 --> 01:35:58,425 Försvaret har inget mer att tillägga, herr ordförande. 1057 01:35:59,051 --> 01:36:00,219 Ursäkta? 1058 01:35:59,051 --> 01:36:00,219 Ursäkta? 1059 01:36:01,178 --> 01:36:04,431 Vill ni inte lägga fram nåt försvar, mr Fleck? 1060 01:36:04,640 --> 01:36:07,684 Nej, herr ordförande. Försvaret har inget att tillägga. 1061 01:36:08,143 --> 01:36:10,729 "D-d-d det var allt, gott folk." 1062 01:36:11,480 --> 01:36:12,773 Ordning. 1063 01:36:14,107 --> 01:36:14,900 Ordning! 1064 01:36:16,902 --> 01:36:19,446 Det räcker! Detta är en rättssal! 1065 01:36:21,990 --> 01:36:24,284 Då båda sidor inte har mer att tillägga, 1066 01:36:24,993 --> 01:36:29,039 ajournerar sig domstolen till i morgon bitti kl. 09.30. 1067 01:36:29,122 --> 01:36:31,625 Du gjorde vårt mål lätt för oss, idiot! 1068 01:36:31,708 --> 01:36:33,752 Du får stolen för du dödade min son! 1069 01:36:33,877 --> 01:36:34,837 Brinn i helvetet! 1070 01:36:34,920 --> 01:36:37,089 -Vill du säga nåt? -Kommer du att dömas? 1071 01:36:37,172 --> 01:36:39,216 -Se hit, Arthur! -Låt oss se leendet. 1072 01:36:39,299 --> 01:36:40,884 Vilka är dina chanser? 1073 01:36:45,639 --> 01:36:47,558 Vad ska du göra om du frias? 1074 01:38:05,594 --> 01:38:06,512 Tager du henne? 1075 01:38:07,179 --> 01:38:08,055 Ja. 1076 01:38:08,597 --> 01:38:09,765 Och du? 1077 01:40:11,803 --> 01:40:13,847 Ja sa: "Jag jobbar inte de dagarna." 1078 01:40:14,806 --> 01:40:16,475 Jag jobbar bara fyra dagar. 1079 01:40:17,351 --> 01:40:18,310 Skönt för dig. 1080 01:40:52,386 --> 01:40:53,303 Läget, Joe? 1081 01:40:53,387 --> 01:40:55,514 Samma gamla skit som vanligt. 1082 01:40:55,597 --> 01:40:56,515 Jokern. 1083 01:40:56,598 --> 01:40:57,474 Hur mår Kathy? 1084 01:40:57,558 --> 01:40:58,267 Är det han? 1085 01:40:58,350 --> 01:40:59,810 Jävlas med mig än. 1086 01:41:00,519 --> 01:41:02,396 -Ja, det gör de alltid. -Japp. 1087 01:41:05,941 --> 01:41:07,317 Vi ses i morgon bitti. 1088 01:41:11,405 --> 01:41:12,573 Ge dem vad de tål! 1089 01:41:15,409 --> 01:41:16,618 Jag ligger illa till. 1090 01:41:17,619 --> 01:41:18,704 Vad är det? 1091 01:41:19,746 --> 01:41:20,831 Rör på påkarna! 1092 01:41:20,914 --> 01:41:22,165 Lugn, älskling. 1093 01:41:27,588 --> 01:41:30,299 Varför är alla så arga på mig? 1094 01:41:30,424 --> 01:41:31,758 Sätt fart! 1095 01:41:33,218 --> 01:41:34,386 Kom igen, Arthur. 1096 01:41:36,430 --> 01:41:38,265 Jag är advokat nu! 1097 01:41:38,348 --> 01:41:40,350 -Vi ses i rätten! -Håll käften. 1098 01:41:40,434 --> 01:41:43,729 -Jag är drottningen av Saba. -Jag ska fan i mig döda dig! 1099 01:41:46,273 --> 01:41:47,232 Jaså? 1100 01:41:48,275 --> 01:41:49,276 Ställ dig upp! 1101 01:41:49,902 --> 01:41:51,069 Ta tag i benen, Mac. 1102 01:41:52,863 --> 01:41:53,864 Nu går vi. 1103 01:41:55,449 --> 01:41:58,076 Han var tvungen att vara en höjdare på tv. 1104 01:41:58,160 --> 01:41:59,703 Jag tror han är knockad. 1105 01:42:03,040 --> 01:42:04,333 Din jävel. 1106 01:42:07,085 --> 01:42:08,003 Ställ honom upp. 1107 01:42:12,216 --> 01:42:15,344 Okej. Jag fattar, Jackie. 1108 01:42:15,761 --> 01:42:17,721 Du vill höra ett skämt, eller hur? 1109 01:42:17,804 --> 01:42:21,141 Tror du verkligen…att en fin röd kostym 1110 01:42:21,225 --> 01:42:23,602 och färg i ansiktet gör dig bättre än oss? 1111 01:42:24,228 --> 01:42:27,105 Du har ingen jävla aning om vad som krävs 1112 01:42:27,189 --> 01:42:30,317 för att sprida lite glädje på det här jävla stället. 1113 01:42:30,400 --> 01:42:33,070 Låt mig berätta ett skämt om mamma. 1114 01:42:33,153 --> 01:42:34,404 Du kan sluta spela nu. 1115 01:42:34,488 --> 01:42:37,616 -Mamma var helt galen. -Vi vet att bara Arthur är därinne. 1116 01:42:37,699 --> 01:42:40,285 -Verkligen? -Hon dejtade bara våldsamma killar. 1117 01:42:40,369 --> 01:42:41,370 Jaså? 1118 01:42:41,453 --> 01:42:43,497 Och jag frågade henne: 1119 01:42:43,580 --> 01:42:47,709 "Varför stannar du med din våldsamma pojkvän?" 1120 01:42:48,293 --> 01:42:51,547 Och hon sa: "Han golvar mig." 1121 01:42:52,881 --> 01:42:54,258 Lägg av, sa jag! 1122 01:42:55,843 --> 01:42:57,302 Han gillade det! 1123 01:43:03,433 --> 01:43:07,187 Ska du inte köpa mig en drink först, Jackie? 1124 01:43:09,147 --> 01:43:10,899 Sätt fart! 1125 01:43:10,983 --> 01:43:12,985 -Nu går vi, för fan! -Nej! 1126 01:43:15,654 --> 01:43:18,532 -In med dig där, för i helvete! -Nej! 1127 01:43:19,199 --> 01:43:21,869 -Kom igen! -Ta av dig den jävla jackan. 1128 01:43:21,952 --> 01:43:23,453 Håll käften, för fan. 1129 01:43:23,954 --> 01:43:25,330 Ta av honom trasorna. 1130 01:43:25,414 --> 01:43:26,456 Jackie! 1131 01:43:27,249 --> 01:43:29,585 Nej! 1132 01:43:35,757 --> 01:43:36,508 Arthur! 1133 01:43:36,592 --> 01:43:37,885 Sköt dig själv, Bullock! 1134 01:43:37,968 --> 01:43:40,220 -Vad gjorde ni med honom? -Käften, Ricky! 1135 01:43:40,304 --> 01:43:41,138 Vad hände? 1136 01:43:41,221 --> 01:43:44,099 Helgonen är på väg, Jackie! Helgonen är på väg! 1137 01:43:55,068 --> 01:43:55,944 Håll käften! 1138 01:43:58,822 --> 01:44:00,490 Ta honom ut därifrån, för fan! 1139 01:43:58,822 --> 01:44:00,490 Ta honom ut därifrån, för fan! 1140 01:44:03,577 --> 01:44:05,829 Nej! 1141 01:44:06,663 --> 01:44:07,956 Kom hit, för i helvete. 1142 01:44:10,584 --> 01:44:12,419 Jaså, de kommer nu? 1143 01:44:13,420 --> 01:44:15,005 Ditt jävla svin. 1144 01:44:16,173 --> 01:44:17,591 Kommer de nu? 1145 01:44:18,050 --> 01:44:20,802 Lugn Jackie. Släpp honom, han kan inte andas. 1146 01:44:20,886 --> 01:44:23,889 -Jag bad dig ju att hålla käften! -Låt honom vara! 1147 01:44:23,972 --> 01:44:26,016 Håll käften, för… 1148 01:44:26,099 --> 01:44:28,143 -Jackie, lugna dig. -…fan! 1149 01:44:37,736 --> 01:44:38,820 Han är död. 1150 01:46:58,085 --> 01:47:00,712 SLUTPLÄDERINGAR 1151 01:46:58,085 --> 01:47:00,712 SLUTPLÄDERINGAR 1152 01:47:02,589 --> 01:47:05,467 Mr Fleck, er slutplädering. 1153 01:47:33,036 --> 01:47:37,583 Ett varningens ord. Detta är inte en komediklubb. 1154 01:47:37,666 --> 01:47:39,751 Ni står inte på scenen. 1155 01:48:01,857 --> 01:48:03,483 Ursäkta mig. 1156 01:48:05,819 --> 01:48:07,946 Behöver ni en kort paus, sir? 1157 01:48:27,633 --> 01:48:30,511 Jag ville komma ut hit som Jokern. 1158 01:48:32,179 --> 01:48:36,892 Och jag tänkte…skrika och gorma… 1159 01:48:37,726 --> 01:48:39,186 …och anklaga er alla, 1160 01:48:40,062 --> 01:48:41,271 varenda en… 1161 01:48:44,733 --> 01:48:47,945 …för detta eländiga jävla liv. 1162 01:48:50,447 --> 01:48:53,992 Men det spelar ingen roll, för jag kan inte göra det här längre. 1163 01:48:54,743 --> 01:48:57,329 Jag kan inte vara den ni vill att jag ska vara. 1164 01:48:58,872 --> 01:49:00,707 Allt var bara en fantasi. 1165 01:48:58,872 --> 01:49:00,707 Allt var bara en fantasi. 1166 01:49:11,051 --> 01:49:12,678 Jokern finns inte. 1167 01:49:14,638 --> 01:49:15,973 Det finns bara jag. 1168 01:49:24,523 --> 01:49:26,650 Jag dödade sex personer. 1169 01:49:29,945 --> 01:49:33,240 Jag önskar att jag inte hade gjort det, men jag gjorde det. 1170 01:49:35,534 --> 01:49:39,788 Ingen vet det, men jag dödade min mamma också. 1171 01:49:40,539 --> 01:49:46,712 Jag lade en kudde över hennes ansikte och kvävde henne till döds. 1172 01:49:53,177 --> 01:49:54,261 Jag vill bara… 1173 01:49:55,512 --> 01:49:57,681 Jag vill bara spränga allt i luften 1174 01:49:58,557 --> 01:50:01,351 och börja ett nytt liv. 1175 01:49:58,557 --> 01:50:01,351 och börja ett nytt liv. 1176 01:50:19,077 --> 01:50:20,537 Lugna er. 1177 01:50:35,511 --> 01:50:37,679 Knack, knack. 1178 01:50:39,848 --> 01:50:40,974 Vem är det? 1179 01:50:45,312 --> 01:50:46,563 Arthur Fleck. 1180 01:50:50,817 --> 01:50:52,778 Vilken Arthur Fleck? 1181 01:51:02,412 --> 01:51:05,207 Det är Harley, lämna ett meddelande efter signalen. 1182 01:51:05,290 --> 01:51:09,294 Såvida du inte är en reporter, för då kan du dra åt helvete. Tack. 1183 01:51:12,673 --> 01:51:15,676 Hej, det är jag. Arthur. 1184 01:51:18,262 --> 01:51:21,014 Juryn har redan enats om en dom. 1185 01:51:21,849 --> 01:51:24,685 Det tog dem mindre än en timme. 1186 01:51:24,768 --> 01:51:27,062 Så… Du vet. 1187 01:51:29,481 --> 01:51:33,944 Men de lät mig ringa och höra om du vill komma tillbaka, för jag vill ha dig här. 1188 01:51:37,072 --> 01:51:38,824 Jag ville inte att du gick. 1189 01:53:23,011 --> 01:53:26,265 Spänningen stiger då vi väntar på domen 1190 01:53:26,348 --> 01:53:28,851 i rättegången mot Arthur Fleck. 1191 01:54:23,822 --> 01:54:27,242 Som en påminnelse, oaktat domen, 1192 01:54:27,326 --> 01:54:31,580 så tolererar jag inga utbrott av nåt slag. 1193 01:54:33,207 --> 01:54:35,417 Juryordföranden, varsågod och börja. 1194 01:54:39,046 --> 01:54:41,965 I målet gällande delstaten New York 1195 01:54:42,049 --> 01:54:43,634 mot Arthur Fleck, 1196 01:54:43,717 --> 01:54:48,138 målnummer GC071963. 1197 01:54:48,222 --> 01:54:53,101 Gällande åtalspunkt ett finner juryn Arthur Fleck 1198 01:54:53,185 --> 01:54:56,605 -skyldig till mord… -Ordning! 1199 01:54:56,688 --> 01:54:58,565 …på Maurice Franklin. 1200 01:54:58,649 --> 01:55:00,025 Beslutet är enhälligt. 1201 01:54:58,649 --> 01:55:00,025 Beslutet är enhälligt. 1202 01:55:01,109 --> 01:55:02,569 Gällande åtalspunkt två 1203 01:55:03,320 --> 01:55:06,365 finner juryn Arthur Fleck 1204 01:55:06,448 --> 01:55:10,118 -skyldig till dråp… -Tystnad! 1205 01:55:10,244 --> 01:55:11,995 …på Randall Kleinmanhoffer. 1206 01:55:12,079 --> 01:55:13,330 Beslutet är enhälligt. 1207 01:55:14,957 --> 01:55:16,917 Gällande åtalspunkt tre 1208 01:55:17,000 --> 01:55:19,837 finner juryn Arthur Fleck… 1209 01:55:20,504 --> 01:55:22,172 …skyldig… 1210 01:55:22,256 --> 01:55:25,676 -Sluta skratta, din sjuka jävel! -…till dråp. 1211 01:55:27,511 --> 01:55:28,887 Din jävel! 1212 01:55:31,932 --> 01:55:33,016 Sitt ner! 1213 01:55:33,642 --> 01:55:35,769 Ni gör er skyldiga till domstolstrots. 1214 01:55:36,144 --> 01:55:38,397 Ordningsvakt! För ut dem omedelbart! 1215 01:55:39,773 --> 01:55:41,149 -Få ut dem! -Stilla! 1216 01:55:41,275 --> 01:55:42,359 Din sjuka jävel! 1217 01:58:26,607 --> 01:58:27,941 Det är du. 1218 01:58:31,195 --> 01:58:33,155 Kom. Vi måste ta dig härifrån. 1219 01:58:33,238 --> 01:58:34,281 Kom igen. 1220 01:58:39,119 --> 01:58:40,454 Jag hämtar nån. 1221 01:58:47,586 --> 01:58:49,880 Jag har Jokern! Kan du köra oss härifrån? 1222 01:58:49,963 --> 01:58:51,215 Ja, låt han hoppa in. 1223 01:58:52,966 --> 01:58:55,052 Hoppa in! 1224 01:58:58,847 --> 01:59:01,350 Helvete, det är han. Vart vill han åka? 1225 01:58:58,847 --> 01:59:01,350 Helvete, det är han. Vart vill han åka? 1226 01:59:01,475 --> 01:59:03,393 Kör. Kör bara, för fan! 1227 01:59:03,477 --> 01:59:05,562 De jävlarna fick vad de förtjänade. 1228 01:59:05,646 --> 01:59:07,439 Vart vill han åka? Vart åker vi? 1229 01:59:07,523 --> 01:59:09,775 Ta oss bara härifrån, för i helvete! 1230 01:59:09,858 --> 01:59:11,944 Huka dig! Håll dig nere! 1231 01:59:13,237 --> 01:59:14,154 Huka dig. 1232 01:59:14,988 --> 01:59:16,823 Kan du köra fortare? Kom igen! 1233 01:59:16,907 --> 01:59:20,285 Jag försöker. Helvete! Det är snutar överallt. 1234 01:59:22,037 --> 01:59:24,665 Du gjorde det, för i helvete! 1235 01:59:24,748 --> 01:59:28,961 Du sa att du ville spränga allt i luften och nån sprängde skiten! 1236 01:59:30,712 --> 01:59:32,047 Det är helt jävla galet! 1237 01:59:32,130 --> 01:59:33,715 Dra åt helvete. 1238 01:59:33,799 --> 01:59:35,467 Dra åt helvete. 1239 01:59:39,805 --> 01:59:42,474 Vi har förödande nyheter att rapportera. 1240 01:59:42,558 --> 01:59:45,727 En enorm bilbomb sprängdes i centrala Gotham. 1241 01:59:45,811 --> 01:59:48,897 Explosionen inträffade precis utanför tingshuset 1242 01:59:48,981 --> 01:59:50,649 där tusentals hade samlats 1243 01:59:50,732 --> 01:59:53,277 för att höra domen i Arthur Flecks rättegång. 1244 01:59:53,360 --> 01:59:56,780 -Nya uppgifter kommer in. Stanna kvar… -Är du okej? 1245 01:59:56,864 --> 01:59:58,574 -…för senaste nytt… -Skadad? 1246 01:59:58,657 --> 02:00:00,951 -…om denna pågående situation. -Är du okej? 1247 01:59:58,657 --> 02:00:00,951 -…om denna pågående situation. -Är du okej? 1248 02:00:01,034 --> 02:00:01,910 Är han okej? 1249 02:00:03,704 --> 02:00:06,456 Helvete! Kan du köra runt det? 1250 02:00:06,540 --> 02:00:08,792 Nej, lugn. Det är rött. Det är lugnt. 1251 02:00:08,876 --> 02:00:09,543 Helvete! 1252 02:00:09,626 --> 02:00:10,919 Lugna ner dig. 1253 02:00:13,547 --> 02:00:15,299 Det här är bara början. 1254 02:00:15,382 --> 02:00:18,844 De kommer att bränna ner hela jävla stan nu. 1255 02:00:23,724 --> 02:00:26,560 Nej. Vänta. Gör det inte. 1256 02:00:27,144 --> 02:00:29,104 Kom igen. Hoppa in igen. 1257 02:00:29,188 --> 02:00:30,564 Hoppa in. 1258 02:00:37,196 --> 02:00:38,405 Kom tillbaka! 1259 02:00:39,114 --> 02:00:41,617 Kom tillbaka, Jokern! 1260 02:00:44,119 --> 02:00:45,078 Helvete! 1261 02:00:47,206 --> 02:00:48,707 Vart ska du? 1262 02:00:49,291 --> 02:00:50,459 Vi älskar dig än! 1263 02:00:51,043 --> 02:00:52,586 Vi älskar dig, Jokern! 1264 02:00:52,961 --> 02:00:54,213 Jokern! 1265 02:00:57,591 --> 02:00:59,218 Jokern! 1266 02:01:31,416 --> 02:01:32,417 Lee? 1267 02:01:37,422 --> 02:01:38,423 Lee! 1268 02:02:04,157 --> 02:02:05,534 Se på dig. 1269 02:02:07,828 --> 02:02:09,830 Du… Du har klippt dig. 1270 02:02:17,921 --> 02:02:21,425 Nån sprängde tingshuset och jag är fri. 1271 02:02:24,595 --> 02:02:26,138 Vi kan åka härifrån. 1272 02:02:32,603 --> 02:02:34,104 Hörde du vad jag sa? 1273 02:02:35,105 --> 02:02:37,024 Nån sprängde tingshuset. 1274 02:02:37,107 --> 02:02:38,150 Vi kan sticka. 1275 02:02:40,360 --> 02:02:41,528 Jag flydde. 1276 02:02:43,780 --> 02:02:45,699 Vi åker inte härifrån, Arthur. 1277 02:02:47,743 --> 02:02:51,038 Allt vi hade var en fantasi och du gav upp. 1278 02:02:53,832 --> 02:02:55,709 Vi var aldrig på väg nånstans. 1279 02:03:02,341 --> 02:03:04,510 Jag är samma kille som du blev kär i. 1280 02:03:06,261 --> 02:03:09,389 Jag är samma kille som mördade Murray Franklin. 1281 02:03:10,432 --> 02:03:11,433 Nej. 1282 02:03:12,935 --> 02:03:14,102 Nej, det är du inte. 1283 02:03:15,479 --> 02:03:17,272 Jokern finns inte. 1284 02:03:18,190 --> 02:03:20,025 Var det inte det du sa? 1285 02:03:27,991 --> 02:03:29,535 Jag kan inte… 1286 02:03:30,202 --> 02:03:32,579 Jag kan inte leva utan dig. 1287 02:03:35,999 --> 02:03:38,752 Snälla. Vi ska ju få barn. 1288 02:03:49,221 --> 02:03:50,389 Snälla, sluta. 1289 02:04:05,195 --> 02:04:06,905 Jag vill inte sjunga mer. 1290 02:04:12,035 --> 02:04:13,537 Prata med mig bara. 1291 02:04:17,791 --> 02:04:19,585 Prata bara. Sluta sjunga. 1292 02:04:37,227 --> 02:04:38,562 Farväl, Arthur. 1293 02:05:13,847 --> 02:05:15,474 Rörande, eller hur? 1294 02:05:16,183 --> 02:05:19,645 Kom, min lilla jordnötskrokant. Jag ska hjälpa dig. 1295 02:05:48,090 --> 02:05:50,342 Fleck! Kom, så går vi. Du har besök. 1296 02:05:54,513 --> 02:05:56,348 Inga jävla cigaretter kvar. 1297 02:06:02,354 --> 02:06:03,021 Ja. 1298 02:06:11,905 --> 02:06:12,906 Skynda på! 1299 02:06:19,371 --> 02:06:21,206 Arthur. Vänta. 1300 02:06:24,001 --> 02:06:26,420 Kan jag få berätta ett skämt som jag kom på? 1301 02:06:27,921 --> 02:06:29,214 Går det snabbt? 1302 02:06:29,298 --> 02:06:31,049 Ja, jag kan berätta det snabbt. 1303 02:06:31,717 --> 02:06:32,551 Okej. 1304 02:06:33,010 --> 02:06:35,637 Så, en psykopat går in på en bar 1305 02:06:35,721 --> 02:06:38,557 och ser en känd clown som sitter där ensam. 1306 02:06:39,057 --> 02:06:40,976 Han är stupfull. Det är patetiskt. 1307 02:06:41,435 --> 02:06:44,104 "Jag kan inte fatta att du är här", säger han. 1308 02:06:44,229 --> 02:06:49,151 "Vilken besvikelse. Jag brukade se dig på tv. 1309 02:06:50,527 --> 02:06:52,237 Vad kan jag bjuda dig på?" 1310 02:06:52,321 --> 02:06:54,448 Clownen vänder sig om och säger: 1311 02:06:55,574 --> 02:06:58,785 "Om du bjuder kan du ge mig vad som helst." 1312 02:07:01,079 --> 02:07:03,373 "Perfekt", säger psykopaten. 1313 02:07:03,457 --> 02:07:06,084 "Vad sägs om att jag ger dig det du förtjänar?" 1314 02:07:34,530 --> 02:07:37,533 Ja! 1315 02:17:41,261 --> 02:17:43,263 Undertexter: Irene Peet