1
00:00:08,634 --> 00:00:14,556
JOKERN
I…
2
00:00:14,640 --> 00:00:20,145
"JAG
OCH MIN SKUGGA"
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,651
Jokern! Jokern!
4
00:00:25,734 --> 00:00:27,569
LIVE! MED JOKERN
5
00:00:29,613 --> 00:00:31,198
CLOWNER ÄR VI ALLIHOPA!
6
00:00:38,914 --> 00:00:40,749
VILA I FRID, MURRAY
7
00:00:40,832 --> 00:00:41,834
ALLT MÅSTE BORT!
8
00:00:51,844 --> 00:00:53,720
MÅLA PÅ ETT LEENDE
9
00:01:33,177 --> 00:01:37,514
Och nu, utan vidare dröjsmål… Jokern!
10
00:02:08,294 --> 00:02:09,213
Jag håller med.
11
00:03:04,560 --> 00:03:06,436
Knack, knack.
12
00:03:32,963 --> 00:03:34,047
God morgon, sir.
13
00:03:34,131 --> 00:03:35,382
Inget gott med den.
14
00:03:35,883 --> 00:03:36,758
Kliv upp!
15
00:03:42,806 --> 00:03:44,099
Kom igen, kliv upp.
16
00:03:44,850 --> 00:03:47,769
Kom igen, grabbar, nu kör vi igång!
17
00:03:47,853 --> 00:03:49,021
Kom igen!
18
00:03:49,104 --> 00:03:50,606
Kliv upp ur sängen.
19
00:03:50,689 --> 00:03:51,690
Kliv upp.
20
00:03:52,900 --> 00:03:54,568
Städa upp den här jävla röran.
21
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Jag behöver hjälp, Jackie!
22
00:03:58,530 --> 00:04:00,115
Klä på dig.
23
00:03:58,530 --> 00:04:00,115
Klä på dig.
24
00:04:00,199 --> 00:04:01,700
Vad i helvete, Diaz?
25
00:04:11,335 --> 00:04:13,086
Har du ett skämt åt mig i dag?
26
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Sätt fart!
27
00:04:17,591 --> 00:04:21,928
Kom igen, sätt fart, grabbar.
Rör på påkarna.
28
00:04:25,015 --> 00:04:26,600
Reta mig inte, Walters.
29
00:04:26,683 --> 00:04:28,060
Kom igen, grabbar!
30
00:04:28,810 --> 00:04:30,187
Lägg honom på golvet!
31
00:04:30,854 --> 00:04:32,439
Sätt fart, för fan, Bullock.
32
00:04:32,523 --> 00:04:33,524
Dra åt helvete!
33
00:04:34,650 --> 00:04:36,109
Ut ur min cell, för fan!
34
00:04:38,362 --> 00:04:39,571
Lämna mig ifred!
35
00:04:39,988 --> 00:04:42,074
Känner du dig galen i dag, Arthur?
36
00:04:42,991 --> 00:04:44,451
Jag vill inte gå ut i dag!
37
00:04:44,535 --> 00:04:47,829
-Ta honom ner till F-avdelningen.
-Jag vill inte gå ut idag.
38
00:04:47,913 --> 00:04:50,499
Du har en viktig dag i dag.
Måla på ett leende.
39
00:04:50,666 --> 00:04:52,042
Släpp mig, för fan.
40
00:05:10,811 --> 00:05:12,813
-Nej!
-Börja inte nu igen, Beanie.
41
00:05:17,734 --> 00:05:18,902
Håll käften!
42
00:05:26,118 --> 00:05:27,452
Nu går vi, Arthur.
43
00:05:27,536 --> 00:05:28,704
Kom igen, Fleck.
44
00:05:28,787 --> 00:05:31,665
Din fina advokat skyller på mig annars
om du är sen.
45
00:05:32,374 --> 00:05:34,459
Hon vet väl hur mycket du gillar mig?
46
00:05:35,878 --> 00:05:37,838
Har du ett skämt åt oss idag?
47
00:05:39,548 --> 00:05:41,508
Ja, det var ett tag sen, eller hur?
48
00:06:10,913 --> 00:06:11,914
Sätt fart.
49
00:06:25,886 --> 00:06:27,012
Rättning i ledet.
50
00:06:28,013 --> 00:06:29,348
Sätt fart!
51
00:06:29,431 --> 00:06:30,933
Backa för fan, Ken.
52
00:06:31,016 --> 00:06:33,227
Fortsätt, längst fram i ledet.
53
00:06:34,436 --> 00:06:36,855
Fleck är näst på tur, min kära.
54
00:06:36,939 --> 00:06:39,733
Håll er i ledet!
55
00:06:39,816 --> 00:06:41,193
Ja, ni hörde vad han sa.
56
00:06:43,362 --> 00:06:44,863
Hörru! Backa.
57
00:06:47,533 --> 00:06:48,659
Den dåren bet mig!
58
00:06:53,288 --> 00:06:54,122
Gå.
59
00:07:02,005 --> 00:07:04,383
Allt han gjort sen han kom hit är att le.
60
00:07:04,466 --> 00:07:07,052
I dag, helt plötsligt, så biter han Moran?
61
00:07:07,135 --> 00:07:08,929
För ingen gillar Moran.
62
00:07:09,012 --> 00:07:11,765
Han jobbade på Gothamanstalten
i åtta år innan
63
00:07:11,849 --> 00:07:13,433
och vickar fortfarande.
64
00:07:21,567 --> 00:07:23,527
Har du ett skämt åt oss idag?
65
00:07:23,610 --> 00:07:25,404
Jag frågade honom det redan.
66
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
Jag har ett skämt åt er.
67
00:07:28,866 --> 00:07:32,703
En killes hund dör.
Han älskade verkligen den hunden.
68
00:07:33,495 --> 00:07:38,000
Så, han går till kyrkan
och frågar fader Mulcahy
69
00:07:38,083 --> 00:07:40,586
om han kan hålla en begravning åt honom.
70
00:07:41,044 --> 00:07:44,298
Mulcahy säger: "Nej, jag är ledsen,
71
00:07:44,381 --> 00:07:48,177
vi kan inte hålla en begravning
för ett djur i vår kyrka.
72
00:07:48,260 --> 00:07:51,555
Men jag slår vad om
att om du går till veterinären i staden,
73
00:07:51,638 --> 00:07:53,307
så kan han hålla den för dig."
74
00:07:53,390 --> 00:07:54,892
För i helvete, Arthur.
75
00:07:55,809 --> 00:07:57,352
Killen säger: "Tack, fader."
76
00:07:57,436 --> 00:08:02,399
Han frågar: "Tror du att 2 000 räcker
för att betala för begravningsceremonin?"
77
00:07:57,436 --> 00:08:02,399
Han frågar: "Tror du att 2 000 räcker
för att betala för begravningsceremonin?"
78
00:08:03,692 --> 00:08:05,360
Fader Mulcahy tittar på honom…
79
00:08:06,486 --> 00:08:09,531
"Varför sa du inte
att hunden var katolik?"
80
00:08:15,537 --> 00:08:16,413
Tvätta av dig.
81
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
Gillade du den, Arthur?
82
00:08:18,790 --> 00:08:19,875
Nu går vi.
83
00:08:21,710 --> 00:08:24,171
"Varför sa du inte
att hunden var katolik?"
84
00:09:19,560 --> 00:09:21,019
B-AVDELNING
ÖPPEN ANSTALT
85
00:09:21,103 --> 00:09:24,481
Se dig omkring, Arthur.
Så här lever den andra hälften.
86
00:09:24,898 --> 00:09:27,609
Kunde varit ditt
om du inte mördat fem personer.
87
00:09:28,235 --> 00:09:30,195
Ett mord direktsändes i tv.
88
00:09:35,158 --> 00:09:37,244
Vad är det här för skit?
89
00:09:47,337 --> 00:09:49,631
Rör på påkarna! Idiot.
90
00:09:50,632 --> 00:09:51,800
Du!
91
00:10:05,647 --> 00:10:08,650
Kom igen. Din jävla galning.
92
00:10:13,572 --> 00:10:16,366
Herregud, kunde ni inte
ha gett honom ett paraply?
93
00:10:16,992 --> 00:10:20,412
Kom igen, advokaten,
ni vet att vi inte kan ge dem paraplyn.
94
00:10:20,495 --> 00:10:23,540
-För deras eget bästa.
-Skitsnack. Han är genomvåt.
95
00:10:23,624 --> 00:10:27,961
Såna är reglerna, men jag bryter dem
om ni ber mig göra det.
96
00:10:28,086 --> 00:10:29,421
Det tror jag säkert.
97
00:10:30,964 --> 00:10:34,384
Ingen orsak, förresten,
för att vi fräschade upp honom åt dig.
98
00:10:36,178 --> 00:10:37,179
Sätt dig.
99
00:10:38,972 --> 00:10:40,098
Här, Arthur.
100
00:10:44,686 --> 00:10:47,773
Idag ska vi träffa dr Beatty.
Minns du henne?
101
00:10:49,149 --> 00:10:50,817
Hon filmar dig denna gång,
102
00:10:50,901 --> 00:10:54,446
så vi kan visa den på din
rättspsykiatriska prövning nästa vecka.
103
00:10:54,821 --> 00:10:58,784
Om de anser att du är psykiskt frisk,
och det gör de alltid,
104
00:10:58,867 --> 00:11:00,494
då blir det rättegång.
105
00:10:58,867 --> 00:11:00,494
då blir det rättegång.
106
00:11:01,828 --> 00:11:07,125
Du behöver vara på ett riktigt sjukhus
med riktiga läkare.
107
00:11:08,126 --> 00:11:12,673
Inte på denna skitanstalt
med dessa gangstrar.
108
00:11:14,842 --> 00:11:19,888
Dr Beatty tror att allt som hände dig
under din barndom
109
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
orsakade en splittring,
110
00:11:23,475 --> 00:11:28,772
denna fragmentering inom dig,
för att hjälpa dig att hantera din smärta.
111
00:11:29,648 --> 00:11:34,278
Hon tror att du har en annan person
som lever inom dig
112
00:11:34,361 --> 00:11:39,533
och att det var den andra personen
som utförde de brotten.
113
00:11:41,410 --> 00:11:43,704
Förstår du vad det betyder, Arthur?
114
00:11:47,666 --> 00:11:50,502
Jag ska ställa några frågor
till dig i dag, Arthur.
115
00:11:52,880 --> 00:11:57,009
Du kanske inte minns vissa saker?
116
00:11:57,092 --> 00:11:59,720
Eller så är du förvirrad över
vad du har gjort?
117
00:12:00,470 --> 00:12:03,140
Jag vill hjälpa dig
att ta reda på vad som hände.
118
00:12:11,106 --> 00:12:15,360
Arthur, jag är inte bara här
för att hjälpa dig med ditt försvar.
119
00:12:16,862 --> 00:12:18,363
Jag är här för din skull.
120
00:12:19,489 --> 00:12:25,120
Men för att jag ska kunna göra mitt jobb
måste du vara ärlig mot mig.
121
00:12:25,204 --> 00:12:26,622
Låter det vettigt?
122
00:12:29,041 --> 00:12:30,501
Kan jag få en cigarett?
123
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Självklart.
124
00:12:36,673 --> 00:12:40,177
Vi börjar med den första incidenten, okej?
125
00:12:41,345 --> 00:12:46,683
De tre männen som konfronterade dig
på tunnelbanan, som trakasserade dig,
126
00:12:46,767 --> 00:12:49,311
kändes det som om de
utlöste nåt smärtsamt?
127
00:12:49,394 --> 00:12:51,188
Från ditt förflutna? Barndomen?
128
00:12:52,564 --> 00:12:54,566
Minns du nåt av det som hände?
129
00:12:58,529 --> 00:13:02,741
Fick du en blackout?
Såg du ett skarpt ljus?
130
00:12:58,529 --> 00:13:02,741
Fick du en blackout?
Såg du ett skarpt ljus?
131
00:13:10,249 --> 00:13:11,124
Okej.
132
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
Murray Franklin, då?
133
00:13:18,799 --> 00:13:20,968
Vad, om nåt,
minns du från den kvällen?
134
00:13:28,475 --> 00:13:29,685
Musiken.
135
00:13:32,354 --> 00:13:34,982
Bra, Arthur. Det är bra.
136
00:13:37,568 --> 00:13:39,653
Kan jag berätta vad jag minns
om den kvällen?
137
00:13:41,154 --> 00:13:45,325
Jag minns att du kom ut
utklädd till Jokern.
138
00:13:46,702 --> 00:13:50,914
Och jag minns att Jokern
dansade till den musiken.
139
00:13:51,748 --> 00:13:52,749
Eller hur?
140
00:13:55,335 --> 00:13:57,212
Jag gillade verkligen hans band.
141
00:13:58,839 --> 00:14:03,218
Mamma och jag brukade titta
på programmet tillsammans.
142
00:13:58,839 --> 00:14:03,218
Mamma och jag brukade titta
på programmet tillsammans.
143
00:14:04,094 --> 00:14:06,096
Gillade hon också Murray Franklin?
144
00:14:08,432 --> 00:14:12,644
"Han är så stilig.
Titta på de gnistrande vita tänderna."
145
00:14:15,898 --> 00:14:17,441
Är det din mammas röst?
146
00:14:19,193 --> 00:14:21,069
Hör du ofta hennes röst i huvudet?
147
00:14:23,071 --> 00:14:24,281
Hela tiden.
148
00:14:27,242 --> 00:14:29,786
Förändrades det efter att hon dog?
149
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
Vad menar du?
150
00:14:32,748 --> 00:14:33,916
Gjorde du…
151
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
…den andra sidan av dig…
152
00:14:38,962 --> 00:14:40,297
…Jokern…
153
00:14:41,006 --> 00:14:43,509
Visade den sig oftare efter hennes död?
154
00:14:43,592 --> 00:14:46,512
Ni bodde väl tillsammans i en etta?
155
00:14:52,226 --> 00:14:54,603
Jag kanske kan prata med Jokern om det.
156
00:14:56,396 --> 00:14:57,981
Vill han prata med mig?
157
00:15:26,844 --> 00:15:27,928
Du, Arthur.
158
00:15:28,637 --> 00:15:29,596
Arthur.
159
00:15:30,138 --> 00:15:31,890
Han kan göra vad som helst.
160
00:15:31,974 --> 00:15:34,518
Vakterna sa att du ville visa
hur man kysser.
161
00:15:37,145 --> 00:15:39,314
De sa att Jokern är bra på att kyssas.
162
00:15:40,357 --> 00:15:42,276
Ingen har kysst mig förut.
163
00:15:45,821 --> 00:15:47,990
Tjugo dollar på att han stryper honom.
164
00:15:56,039 --> 00:15:57,124
Så där ja.
165
00:15:58,000 --> 00:16:00,127
Ricky fattar inte vad som hände.
166
00:15:58,000 --> 00:16:00,127
Ricky fattar inte vad som hände.
167
00:16:00,294 --> 00:16:01,795
Han tvekade inte.
168
00:16:01,879 --> 00:16:03,380
Ja.
169
00:16:03,463 --> 00:16:04,464
Typ…
170
00:16:06,800 --> 00:16:08,802
Ärligt talat, Arthur.
171
00:16:09,678 --> 00:16:12,389
Jag trodde inte
att du var en hopplös romantiker.
172
00:16:12,472 --> 00:16:13,807
Kan jag få en cigarett?
173
00:16:15,017 --> 00:16:16,226
Varför inte.
174
00:16:16,310 --> 00:16:17,686
Åh, nej. Vad gör du?
175
00:16:17,769 --> 00:16:22,024
-Inte om han inte drar ett skämt.
-Sluta. Han får väl oss att skratta än?
176
00:16:23,066 --> 00:16:24,067
Knappt.
177
00:16:24,151 --> 00:16:25,110
Du.
178
00:16:26,236 --> 00:16:28,030
Minns du musiklektionen vi såg?
179
00:16:28,530 --> 00:16:30,782
Häromdagen? Den öppna anstalten?
180
00:16:30,866 --> 00:16:32,826
Med allt sjungande?
181
00:16:32,910 --> 00:16:35,829
Jag anmälde dig för nästa vecka.
182
00:16:36,455 --> 00:16:37,998
Skitsnack.
183
00:16:38,081 --> 00:16:40,709
-Vad fan gjorde du det för?
-Nej.
184
00:16:40,792 --> 00:16:44,838
Jag sa till Kellerman
att du skött dig bra och förtjänar det.
185
00:16:45,923 --> 00:16:47,716
Vad i helvete tänkte han på?
186
00:16:47,799 --> 00:16:49,384
Ja.
187
00:16:49,468 --> 00:16:51,845
Han vet att han kan få bra press för det.
188
00:16:51,929 --> 00:16:54,056
Plus att jag sa att jag följer med.
189
00:16:54,640 --> 00:16:57,518
Där har vi svaret. Det förklarar saken.
190
00:16:57,601 --> 00:16:59,895
-Hörni.
-Räkna! Kom igen.
191
00:16:59,978 --> 00:17:00,896
Två på rad.
192
00:16:59,978 --> 00:17:00,896
Två på rad.
193
00:17:00,979 --> 00:17:03,357
Ricky. Kom igen, Romeo, rada upp dem.
194
00:17:03,440 --> 00:17:06,068
Kom igen! Två. Två på rad.
195
00:17:06,151 --> 00:17:07,069
Skynda på.
196
00:17:07,152 --> 00:17:10,489
-Menar du allvar?
-Jag menar allvar.
197
00:17:11,073 --> 00:17:12,366
Jag svär.
198
00:17:13,367 --> 00:17:14,952
Det var inte så svårt heller.
199
00:17:16,787 --> 00:17:18,914
Ända sen de gjorde tv-filmen om dig,
200
00:17:18,997 --> 00:17:21,666
tycker alla fortfarande
att du är en stjärna.
201
00:17:23,001 --> 00:17:27,506
Vad tycker du? Tycker du fortfarande
att du är en stjärna?
202
00:17:29,716 --> 00:17:31,552
Det gör du säkert, eller hur?
203
00:17:37,099 --> 00:17:38,809
Okej, Arthur.
204
00:17:43,021 --> 00:17:43,897
Kom igen.
205
00:19:20,827 --> 00:19:21,662
Kliv upp.
206
00:19:21,745 --> 00:19:23,622
Anderson, kom igen, skynda på.
207
00:19:25,374 --> 00:19:26,834
Clifford! Vad i helvete?
208
00:19:26,917 --> 00:19:29,127
Skynda på, grabbar, det är showtime.
209
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Upp och hoppa!
210
00:19:30,671 --> 00:19:32,589
-Framåt. Kom igen.
-Kliv upp!
211
00:19:32,673 --> 00:19:35,217
Du! Kom igen, skynda på.
212
00:19:35,300 --> 00:19:38,053
Se på dig. Som skjuten
ur en kanon denna morgon.
213
00:19:38,136 --> 00:19:39,680
Okej, sätt fart!
214
00:19:39,763 --> 00:19:41,348
Hoppas de låter mig sjunga.
215
00:20:11,962 --> 00:20:14,464
Vänta, vänta lite.
216
00:20:16,175 --> 00:20:18,760
Gruppen, hälsa Arthur Fleck välkommen.
217
00:20:20,846 --> 00:20:24,183
Jag vet att det är konstigt
att ha en fånge från psyket här,
218
00:20:24,266 --> 00:20:27,477
men man har försäkrat mig om
att han varit en mönsterpatient
219
00:20:27,561 --> 00:20:29,313
utan några incidenter.
220
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
Det kanske känns konstigt
med denna nya miljö, mr Fleck.
221
00:20:34,526 --> 00:20:38,363
Vi använder musik i den här klassen
för att hela oss själva,
222
00:20:38,447 --> 00:20:41,033
för att balansera
de motstridiga krafterna,
223
00:20:42,159 --> 00:20:45,162
splittringarna inom oss.
224
00:20:45,746 --> 00:20:51,460
Allt jag ber dig om är att du sjunger,
om och när du är redo att sjunga.
225
00:20:53,337 --> 00:20:54,213
Okej, börja.
226
00:21:03,972 --> 00:21:05,724
Den här då? Prova den.
227
00:21:05,807 --> 00:21:08,560
Nej, jag kan inte den.
Jag känner inte till den.
228
00:21:08,644 --> 00:21:09,478
Okej.
229
00:21:10,979 --> 00:21:11,688
Den här.
230
00:21:11,772 --> 00:21:13,190
-Är det du?
-Prova den.
231
00:21:13,273 --> 00:21:15,234
-Ja.
-Jaså? Bra.
232
00:21:15,317 --> 00:21:16,985
Jag ger den ett försök. Ja, C.
233
00:21:23,200 --> 00:21:24,284
Utmärkt. Bra.
234
00:21:30,707 --> 00:21:31,917
Jag heter Lee.
235
00:21:32,376 --> 00:21:33,210
Hej.
236
00:21:35,712 --> 00:21:36,880
Jag heter Arthur.
237
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
Jag vet.
238
00:21:43,929 --> 00:21:46,974
Vad gör en trevlig kille som du
på ett sånt här ställe?
239
00:21:47,349 --> 00:21:49,142
Jag mördade fem personer.
240
00:21:49,226 --> 00:21:51,395
Ett mord direktsändes i tv.
241
00:21:52,521 --> 00:21:53,564
Du då?
242
00:21:55,274 --> 00:21:57,901
Jag anlade en brand
i mina föräldrars hyreshus.
243
00:22:01,905 --> 00:22:03,031
Ärligt talat…
244
00:22:04,658 --> 00:22:05,826
…det var sex.
245
00:22:06,994 --> 00:22:09,162
Ingen vet det, men jag mördade mamma.
246
00:22:12,332 --> 00:22:13,750
Det borde jag ha gjort.
247
00:22:14,501 --> 00:22:16,420
Mamma fick mig inlagd.
248
00:22:16,879 --> 00:22:18,630
Hon säger att jag är psykotisk.
249
00:22:21,425 --> 00:22:25,220
Jag måste ha sett tv-filmen om dig
typ 20 gånger.
250
00:22:25,846 --> 00:22:27,931
Ja. Var den bra?
251
00:22:29,016 --> 00:22:30,851
De låter mig inte se den.
252
00:22:30,934 --> 00:22:32,102
Den var bra.
253
00:22:33,312 --> 00:22:34,688
Verkligen bra.
254
00:22:35,480 --> 00:22:37,316
Jag växte upp i samma kvarter.
255
00:22:37,399 --> 00:22:41,069
Jag och mina vänner gick uppför
den trappan till skolan varje dag.
256
00:22:41,904 --> 00:22:44,114
Mina föräldrar sket i mig också.
257
00:22:44,198 --> 00:22:46,283
Pappa brukade banka skiten ur mig.
258
00:22:49,620 --> 00:22:51,371
Men vet du vad?
259
00:22:51,455 --> 00:22:52,706
"Knack, knack."
260
00:22:52,789 --> 00:22:55,667
"Beklagar, tjejen,
din pappa dog i en bilolycka."
261
00:23:00,047 --> 00:23:02,841
Förlåt. Det var inte roligt.
262
00:23:07,763 --> 00:23:10,641
Om bara de vännerna kunde se mig nu.
263
00:23:13,519 --> 00:23:16,313
När jag såg Jokern för första gången,
264
00:23:16,396 --> 00:23:19,024
när jag såg dig i Murray Franklin,
265
00:23:19,107 --> 00:23:22,236
tänkte jag hela tiden då jag tittade:
266
00:23:22,361 --> 00:23:26,240
"Jag hoppas han blåser skallen av honom."
267
00:23:30,744 --> 00:23:32,538
Och sen gjorde du det.
268
00:23:37,417 --> 00:23:41,922
Och för första gången i mitt liv
kände jag mig inte så ensam längre.
269
00:24:31,555 --> 00:24:32,639
Du, Jackie.
270
00:24:34,016 --> 00:24:37,519
Vill du veta vad jag ångrar mest
med The Murray Franklin Show?
271
00:24:37,853 --> 00:24:39,062
Vadå?
272
00:24:40,230 --> 00:24:43,609
Att jag inte sköt först
och lät honom ställa frågor senare.
273
00:24:46,236 --> 00:24:47,696
Är det ett skämt, Arthur?
274
00:24:49,198 --> 00:24:50,324
Ja.
275
00:24:55,704 --> 00:24:58,123
Det krävdes bara
att du var lite gammaldags.
276
00:25:02,920 --> 00:25:04,129
Tack, kompis.
277
00:25:11,261 --> 00:25:12,971
Nu hämtar vi din medicin.
278
00:25:14,723 --> 00:25:18,936
Oskyldig på grund av sinnessjukdom
är inte logiskt i detta fall.
279
00:25:19,019 --> 00:25:21,355
Han mördade fem oskyldiga människor.
280
00:25:21,438 --> 00:25:24,566
-Och hans depraverade våldsdåd…
-Hörru, Fleck.
281
00:25:24,650 --> 00:25:26,401
-Du är på nyheterna.
-…beundras
282
00:25:26,485 --> 00:25:29,029
inte bara i vår stad, utan i hela landet.
283
00:25:29,112 --> 00:25:31,031
Vandalism, mordbrand…
284
00:25:31,114 --> 00:25:35,118
Domaren sa att du är psykiskt frisk
att åtalas. Fan, jag visste det.
285
00:25:35,202 --> 00:25:37,871
De begår fortfarande våldshandlingar
i hans namn.
286
00:25:38,539 --> 00:25:41,667
De här människorna anser att Arthur Fleck
287
00:25:41,750 --> 00:25:44,878
är nån sorts…martyr.
288
00:25:45,921 --> 00:25:47,089
Men det är han inte.
289
00:25:47,172 --> 00:25:51,134
Arthur Fleck är ett monster
som visste precis vad han gjorde.
290
00:25:51,218 --> 00:25:52,344
-Japp.
-Instämmer.
291
00:25:52,427 --> 00:25:54,555
Vår byrå tänker yrka på dödsstraff.
292
00:25:54,638 --> 00:25:56,723
Tack, vi svarar inte på frågor i dag.
293
00:25:56,807 --> 00:25:58,100
Helvete, polaren.
294
00:25:59,059 --> 00:26:02,062
Hörde du det, Fleck? Dödstraff.
295
00:25:59,059 --> 00:26:02,062
Hörde du det, Fleck? Dödstraff.
296
00:26:02,145 --> 00:26:04,565
De kommer att steka dig, Artie.
297
00:26:04,648 --> 00:26:06,066
Hur känns det?
298
00:27:29,525 --> 00:27:30,484
Berätta för dem!
299
00:27:40,077 --> 00:27:41,453
Ge järnet, Arthur.
300
00:27:54,216 --> 00:27:55,425
Ge järnet.
301
00:28:22,953 --> 00:28:24,121
Svara honom, Arthur.
302
00:28:24,663 --> 00:28:27,082
Hur får det dig att känna? Är du rädd?
303
00:28:27,165 --> 00:28:28,333
Ja, berätta för dem!
304
00:29:24,765 --> 00:29:28,101
Nej, du kan inte uttala dig till pressen,
305
00:29:28,185 --> 00:29:30,187
även om Kellerman bad dig göra det.
306
00:29:30,270 --> 00:29:32,231
De har stått där ute hela veckan.
307
00:29:32,731 --> 00:29:33,815
För att träffa mig.
308
00:29:34,816 --> 00:29:36,318
De vill prata med mig.
309
00:29:36,401 --> 00:29:37,069
Du, Fleck.
310
00:29:37,152 --> 00:29:38,987
-Jag bokade…
-Kan du signera den?
311
00:29:39,071 --> 00:29:42,241
…en exklusiv intervju nästa månad
precis före rättegången.
312
00:29:43,033 --> 00:29:47,079
Okej, men Kellerman bad mig
att göra ett uttalande nu.
313
00:29:47,162 --> 00:29:48,622
Han låter mig se en film.
314
00:29:48,705 --> 00:29:50,582
-Som en normal person.
-Vilken då?
315
00:29:50,666 --> 00:29:52,042
Vad pratar du om?
316
00:29:52,125 --> 00:29:53,210
Kom nu, Arthur.
317
00:29:53,794 --> 00:29:54,795
Okej.
318
00:29:55,337 --> 00:29:57,756
-Ja, ursäkta, jag måste sluta.
-Jag sa ju…
319
00:29:58,257 --> 00:29:59,174
Okej, nu går vi.
320
00:29:59,258 --> 00:30:01,301
Vänta, Jackie. Han signerar min bok.
321
00:29:59,258 --> 00:30:01,301
Vänta, Jackie. Han signerar min bok.
322
00:30:02,928 --> 00:30:05,389
Rappa på. Jag vill inte missa början.
323
00:30:05,889 --> 00:30:09,184
Den blir värd en förmögenhet
efter att han har avrättats.
324
00:30:14,940 --> 00:30:16,149
Ta det lugnt.
325
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Nu går vi.
326
00:30:32,457 --> 00:30:34,918
Jag Hoppas att du får Cancer
327
00:30:35,043 --> 00:30:36,879
Musikal.
328
00:30:36,962 --> 00:30:40,674
Jag är trött på artificiella barriärer
mellan musikal och drama.
329
00:30:40,757 --> 00:30:44,052
Då behöver ni verkligen inte mig.
330
00:30:44,970 --> 00:30:48,557
Jo, det gör vi!
För du kan bli bättre än du nånsin varit.
331
00:30:48,640 --> 00:30:52,394
Vi ska få dig att explodera på scenen
som en raket.
332
00:30:52,477 --> 00:30:56,148
Inte den traditionella hatten,
slips och frack, utan en bra artist
333
00:30:56,231 --> 00:30:57,774
-i sitt esse.
-Vi drar.
334
00:30:57,858 --> 00:30:59,109
Den nya Tony Hunter.
335
00:30:59,193 --> 00:31:01,403
-Tony Hunter, 1953.
-Jag kan inte det.
336
00:30:59,193 --> 00:31:01,403
-Tony Hunter, 1953.
-Jag kan inte det.
337
00:31:01,486 --> 00:31:02,613
De skjuter mig.
338
00:31:03,322 --> 00:31:06,366
Kom igen. Du vet redan hur det slutar.
339
00:31:06,450 --> 00:31:07,910
Allt kommer att ordna sig.
340
00:31:08,577 --> 00:31:11,163
Vad tror du att jag är?
Vad tror du att de är?
341
00:31:11,246 --> 00:31:13,832
Vad tror att du teatern är?
Bara underhållning.
342
00:31:13,916 --> 00:31:16,877
Det är ingen skillnad
mellan de magiska rytmerna
343
00:31:17,002 --> 00:31:19,713
-från Bill Robinsons odödliga fötter…
-Du sa det.
344
00:31:19,796 --> 00:31:23,592
Nåväl. Vad gjorde Bill Robinson?
Han dansade på trappan, eller hur?
345
00:31:23,675 --> 00:31:26,428
Jag råkade spela kung Oidipus
på samma trappa.
346
00:31:26,512 --> 00:31:30,516
Skillnaden? Allt är teater. Visa mig
den simplaste komikern med röd näsa
347
00:31:30,599 --> 00:31:33,560
så visar jag dig en underhållare.
Vi är alla är under…
348
00:31:34,811 --> 00:31:36,021
Du missar låten.
349
00:32:23,026 --> 00:32:24,862
Det förstår jag.
350
00:32:38,792 --> 00:32:39,877
Det brinner!
351
00:32:41,712 --> 00:32:42,588
Få inte panik.
352
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
Lugn. Lugna er!
353
00:32:48,844 --> 00:32:50,470
Arthur! Nu går vi!
354
00:32:52,556 --> 00:32:54,391
Genast, Arthur!
355
00:32:56,018 --> 00:32:57,936
Lugna er. En i taget.
356
00:33:13,493 --> 00:33:15,454
Kom igen! Skynda på!
357
00:33:50,405 --> 00:33:53,784
-Gjorde du det?
-Jag sa ju att jag ville gå därifrån.
358
00:33:55,160 --> 00:33:56,787
Är du helt galen?
359
00:34:15,722 --> 00:34:16,639
Helvete.
360
00:34:19,976 --> 00:34:21,103
Kom, den här vägen.
361
00:34:26,149 --> 00:34:28,318
-De kommer.
-Kom igen. Skynda på!
362
00:34:28,694 --> 00:34:30,404
Är det inte roligare än en film?
363
00:35:09,067 --> 00:35:10,068
Kom igen!
364
00:35:32,549 --> 00:35:33,967
Släpp mig, för fan!
365
00:35:37,721 --> 00:35:38,847
Era jävlar!
366
00:35:44,770 --> 00:35:46,438
Fortsätt skratta, ditt svin.
367
00:35:50,901 --> 00:35:52,486
Den sista till vänster.
368
00:35:56,949 --> 00:35:59,243
Vill du skapa trubbel under mitt skift?
369
00:36:00,244 --> 00:36:01,870
Två veckor i isoleringscell.
370
00:36:08,627 --> 00:36:09,962
Ha en trevlig vistelse.
371
00:37:35,464 --> 00:37:38,091
ARKHAM HOTELL
LEDIGA RUM
372
00:37:53,941 --> 00:37:55,734
Där är min kille.
373
00:37:58,904 --> 00:38:00,989
Är du verkligen här?
374
00:37:58,904 --> 00:38:00,989
Är du verkligen här?
375
00:38:01,073 --> 00:38:02,241
Ja.
376
00:38:04,117 --> 00:38:06,036
En av vakterna släppte in mig.
377
00:38:07,538 --> 00:38:09,540
Jag skulle göra allt för din skull.
378
00:38:11,291 --> 00:38:14,044
Men vi har ont om tid. Kom hit.
379
00:38:14,169 --> 00:38:15,170
Vad?
380
00:38:15,879 --> 00:38:17,840
Kom. Kan du ställa dig upp?
381
00:38:20,175 --> 00:38:21,760
Kom in i ljuset.
382
00:38:30,769 --> 00:38:32,563
De ska skicka hem mig.
383
00:38:33,397 --> 00:38:35,816
Va? Varför då?
384
00:38:36,692 --> 00:38:39,486
De säger att du har
ett dåligt inflytande på mig.
385
00:38:41,238 --> 00:38:42,364
Va?
386
00:38:44,783 --> 00:38:48,495
Det här blir bra för oss.
Jag kan komma till rättegången varje dag
387
00:38:48,579 --> 00:38:50,706
och träffa dig tills du blir frigiven.
388
00:38:53,292 --> 00:38:54,668
Och sen då?
389
00:38:57,129 --> 00:38:58,964
Vi ska göra stordåd.
390
00:39:03,302 --> 00:39:04,720
Vänta.
391
00:39:17,691 --> 00:39:19,193
Du tog med dig make-up.
392
00:39:20,319 --> 00:39:22,279
Jag vill se ditt rätta jag.
393
00:39:47,346 --> 00:39:49,348
Se vad de har gjort med dig.
394
00:40:30,514 --> 00:40:32,516
Nu är det bara vi.
395
00:40:42,359 --> 00:40:44,903
Du måste sluta ta din medicin.
396
00:40:44,987 --> 00:40:46,780
Det har jag redan gjort.
397
00:41:06,967 --> 00:41:08,427
Kan du göra det?
398
00:41:08,510 --> 00:41:09,803
Ja.
399
00:41:48,300 --> 00:41:50,427
Vad ska han fråga mig om?
400
00:41:50,511 --> 00:41:53,013
Förutom…du vet.
401
00:41:54,139 --> 00:41:56,808
Förhoppningsvis om ditt liv härinne
402
00:41:57,476 --> 00:42:00,395
och hur förhållandena verkligen är här.
403
00:41:57,476 --> 00:42:00,395
och hur förhållandena verkligen är här.
404
00:42:01,563 --> 00:42:04,107
-Han kanske frågar om Lee.
-Jaså?
405
00:42:04,191 --> 00:42:07,486
Hon har gett många intervjuer om dig
406
00:42:07,569 --> 00:42:08,737
och om sig själv.
407
00:42:09,488 --> 00:42:10,697
Bra.
408
00:42:11,698 --> 00:42:13,283
Jag älskar henne.
409
00:42:14,952 --> 00:42:16,161
Hon förstår mig.
410
00:42:16,787 --> 00:42:19,206
Två minuter. Paddy är redo.
411
00:42:20,040 --> 00:42:21,041
Arthur.
412
00:42:22,042 --> 00:42:25,003
Detta är en chans
att visa en annan sida av dig själv,
413
00:42:26,171 --> 00:42:29,842
så allmänheten kan se vem du verkligen är.
414
00:42:29,925 --> 00:42:33,679
Jag tycker inte att du ska röka.
Det får dig att se nonchalant ut.
415
00:42:33,762 --> 00:42:34,596
Okej.
416
00:42:34,680 --> 00:42:39,393
Vi måste använda tiden
till att visa folk att du är mänsklig.
417
00:42:40,519 --> 00:42:44,064
De måste förstå att du var sjuk
och hade vanföreställningar.
418
00:42:45,440 --> 00:42:49,444
Du är inte Jokern, du är Arthur Fleck.
419
00:42:51,905 --> 00:42:54,116
Oroa dig inte, det kommer att gå bra.
420
00:42:57,411 --> 00:42:58,620
Arthur!
421
00:43:03,792 --> 00:43:05,586
Är du okej?
422
00:43:07,212 --> 00:43:09,173
Det är inte för sent att ställa in.
423
00:43:13,760 --> 00:43:18,807
Så…vill du att jag kallar dig
Arthur eller Jokern?
424
00:43:18,932 --> 00:43:22,936
Mr Meyers, ni vet att vi har ett avtal.
Ni kan inte kalla honom Jokern.
425
00:43:23,020 --> 00:43:25,397
Han heter Arthur. Arthur Fleck.
426
00:43:27,316 --> 00:43:28,567
När du är redo, Paddy.
427
00:43:29,693 --> 00:43:31,278
Hon måste gå nu.
428
00:43:31,987 --> 00:43:34,406
Du kan se på från andra sidan glasrutan.
429
00:43:35,407 --> 00:43:36,825
Var bara dig själv.
430
00:43:46,418 --> 00:43:48,378
-Filmar vi?
-Ja.
431
00:43:51,256 --> 00:43:52,591
Kamerorna filmar.
432
00:43:53,884 --> 00:43:58,514
För två år sen slog namnet Arthur Fleck
ned som en bomb i Gotham.
433
00:43:58,597 --> 00:44:02,935
Fleck var en anspråkslös partyclown
på deltid och en fattig ståuppkomiker
434
00:43:58,597 --> 00:44:02,935
Fleck var en anspråkslös partyclown
på deltid och en fattig ståuppkomiker
435
00:44:03,018 --> 00:44:07,814
som begick fem fruktansvärda mord
inom loppet av endast fyra veckor.
436
00:44:08,190 --> 00:44:11,735
Och nu, medan hundratals redan köar
för att få en plats
437
00:44:11,818 --> 00:44:15,239
till en av de första rättegångar
som nånsin direktsänts i tv,
438
00:44:15,322 --> 00:44:20,202
ger Arthur Fleck, Jokern,
sin första intervju
439
00:44:20,285 --> 00:44:23,205
sedan den ökända kvällen
på Murray Franklin.
440
00:44:23,288 --> 00:44:26,875
Och ja, vi alla vet hur det slutade.
441
00:44:30,963 --> 00:44:32,798
Arthur Fleck, välkommen.
442
00:44:33,340 --> 00:44:34,258
Hej.
443
00:44:34,925 --> 00:44:39,137
Berätta om kvällen på scenen
med Murray Franklin.
444
00:44:40,055 --> 00:44:42,975
Vad tänkte du på
445
00:44:43,058 --> 00:44:46,478
när du tog fram pistolen
och sköt honom i huvudet?
446
00:44:49,565 --> 00:44:51,608
Tja, Paddy…
447
00:44:55,696 --> 00:44:57,823
Jag gick igenom mycket på den tiden.
448
00:44:58,782 --> 00:45:01,368
Jag minns inte mycket från den kvällen.
449
00:44:58,782 --> 00:45:01,368
Jag minns inte mycket från den kvällen.
450
00:45:02,995 --> 00:45:05,873
Jag fick en blackout
och såg ett starkt ljussken.
451
00:45:05,956 --> 00:45:08,250
Det var svårt för mig
452
00:45:08,333 --> 00:45:10,961
att veta vad som var verkligt eller inte.
453
00:45:11,086 --> 00:45:12,171
Sluta nu.
454
00:45:12,254 --> 00:45:16,091
Det var direktsänt i tv,
det blir inte verkligare än så.
455
00:45:17,426 --> 00:45:21,471
Det enda jag minns från den kvällen
var att jag tänkte begå självmord.
456
00:45:21,555 --> 00:45:22,890
I tv.
457
00:45:23,849 --> 00:45:26,894
Jag trodde att Murray
spelade en roll i min show.
458
00:45:27,895 --> 00:45:29,521
Men han var en dålig skådis.
459
00:45:29,605 --> 00:45:34,693
Så han fick vad han förtjänade.
Ditt sista skämt, om det kan kallas det:
460
00:45:34,776 --> 00:45:37,613
"Du får vad du - pip - förtjänar."
Det sa du.
461
00:45:37,696 --> 00:45:40,157
Det är inte roligt.
462
00:45:40,240 --> 00:45:43,660
Du har rätt…
Jag skulle ha berättat ett roligare.
463
00:45:45,287 --> 00:45:46,914
Försöker du vara rolig nu?
464
00:45:47,581 --> 00:45:48,415
Nej.
465
00:45:50,834 --> 00:45:53,545
Förtjänar du att dö?
466
00:45:54,046 --> 00:45:55,797
Åklagaren yrkar på dödsstraff.
467
00:45:55,881 --> 00:45:59,551
Du sa att du ville begå självmord i tv.
Så, berätta…
468
00:46:00,677 --> 00:46:02,387
…vill du fortfarande dö?
469
00:46:03,764 --> 00:46:07,226
Vid det tillfället verkade det
mycket lättare än att leva.
470
00:46:08,393 --> 00:46:11,271
Men det där är inte jag längre.
471
00:46:11,355 --> 00:46:12,481
Det är inte…
472
00:46:13,690 --> 00:46:14,691
…den jag är.
473
00:46:14,775 --> 00:46:17,236
-Det var inte ditt riktiga jag.
-Nej, det är…
474
00:46:17,319 --> 00:46:18,278
För att klargöra.
475
00:46:18,362 --> 00:46:20,531
-Jag menade inte det.
-Ditt försvar är:
476
00:46:20,614 --> 00:46:22,449
"Det var Jokern som gjorde det."
477
00:46:22,533 --> 00:46:24,284
-Yrka på sinnessjukdom.
-Jag…
478
00:46:24,368 --> 00:46:28,080
-Jag vet inget om nåt försvar.
-Denna andra personlighet,
479
00:46:28,163 --> 00:46:31,375
denna mördarclown i dig, dödade Murray.
480
00:46:31,458 --> 00:46:34,336
Vem pratar jag med nu? Vem av er är här?
481
00:46:34,461 --> 00:46:37,339
Den fattiga Arthur Fleck med låg IQ?
482
00:46:37,422 --> 00:46:39,842
Eller Jokern,
som provocerade några lymlar…
483
00:46:39,925 --> 00:46:41,385
Bryr du dig verkligen?
484
00:46:42,553 --> 00:46:43,554
Det gör du inte.
485
00:46:44,638 --> 00:46:46,181
Du är precis som Murray.
486
00:46:46,265 --> 00:46:48,976
Du är som alla andra.
Du vill ha sensationalism.
487
00:46:49,059 --> 00:46:52,229
Du bryr dig inte om…
Du vill bara prata om mina misstag.
488
00:46:52,312 --> 00:46:55,315
Du vill prata om det jag gjort,
inte den jag är nu!
489
00:46:55,399 --> 00:46:57,651
Inte hur jag är annorlunda nu.
490
00:46:59,152 --> 00:47:02,406
Det är det vi borde prata om, Paddy!
491
00:46:59,152 --> 00:47:02,406
Det är det vi borde prata om, Paddy!
492
00:47:03,907 --> 00:47:05,242
Okej.
493
00:47:06,410 --> 00:47:08,579
-Vi borde ta en paus.
-Det gör vi inte.
494
00:47:08,662 --> 00:47:09,538
Okej.
495
00:47:10,706 --> 00:47:16,461
Okej, så berätta för oss…
Vad har förändrats, Arthur?
496
00:47:17,546 --> 00:47:20,507
Jag ska tala om
vad som har förändrats, Paddy.
497
00:47:21,508 --> 00:47:23,760
Jag är inte ensam längre.
498
00:47:24,887 --> 00:47:26,180
Precis.
499
00:47:26,263 --> 00:47:30,184
Flickan som sjöng
kvällen då ni försökte rymma.
500
00:47:31,101 --> 00:47:32,394
Vi försökte inte rymma.
501
00:47:32,477 --> 00:47:33,812
Miss Harley Quinzel.
502
00:47:35,939 --> 00:47:38,609
Ni ställde till med en riktig scen
den kvällen.
503
00:47:38,692 --> 00:47:40,194
KÄRA OCH GALNA
504
00:47:41,695 --> 00:47:43,864
Hon är verkligen speciell, eller hur?
505
00:47:44,698 --> 00:47:45,866
Om du säger det så.
506
00:47:46,450 --> 00:47:48,535
Tycker du inte att det är…
507
00:47:50,370 --> 00:47:52,581
…lite för mycket?
508
00:47:54,124 --> 00:47:55,918
Lite för mycket?
509
00:50:40,207 --> 00:50:42,042
Ursäkta. Ja, tack.
510
00:50:49,800 --> 00:50:55,055
Vi är tillbaka med mer om Arthur Fleck
efter några ord från våra sponsorer.
511
00:51:01,311 --> 00:51:04,439
Arthur Flecks mordrättegång börjar idag.
512
00:51:04,523 --> 00:51:07,860
Biträdande åklagare Harvey Dent
förbereder sin sakframställan
513
00:51:07,943 --> 00:51:10,362
i vad vissa kallar
"Århundradets rättegång".
514
00:51:10,445 --> 00:51:14,449
Efter månader av protester, har polisen
hög beredskap och stängt av gator
515
00:51:14,533 --> 00:51:17,911
och satt upp barrikader för folkmassor
som kan bli tusentals.
516
00:51:17,995 --> 00:51:19,454
Detta är vad som händer
517
00:51:19,538 --> 00:51:21,999
när socialtjänsten inte fungerar.
518
00:51:22,082 --> 00:51:25,169
Och för att inte tala om
denna mediehysteri.
519
00:51:25,294 --> 00:51:26,920
Denise, du är i sändning.
520
00:51:27,004 --> 00:51:28,797
Tack för att ni tog mitt samtal.
521
00:51:28,881 --> 00:51:32,718
Nu får det vara nog.
Idioten förtjänar inte en rättegång.
522
00:51:32,801 --> 00:51:36,430
Skicka honom till stolen.
Han borde bli ett avskräckande exempel.
523
00:52:23,727 --> 00:52:25,354
BEFRIA JOKERN
524
00:53:45,726 --> 00:53:46,894
Han är på väg in.
525
00:53:50,480 --> 00:53:53,192
Okej. Showtime.
526
00:53:57,779 --> 00:53:58,906
Där är han.
527
00:54:01,033 --> 00:54:02,701
Hörni! Håll käften, för fan!
528
00:54:05,037 --> 00:54:05,704
Arthur!
529
00:54:05,787 --> 00:54:07,080
Milligan.
530
00:54:07,372 --> 00:54:08,123
Arthur.
531
00:54:08,207 --> 00:54:10,083
Jag krossar huvudet på dig.
532
00:54:23,972 --> 00:54:25,265
Ja, Arthur.
533
00:54:27,809 --> 00:54:29,436
Han ser bra ut.
534
00:54:31,688 --> 00:54:33,232
Alla reser sig!
535
00:54:33,315 --> 00:54:34,858
Domstolen sammanträder nu.
536
00:54:34,942 --> 00:54:37,736
Domare Herman Rothwax är ordförande.
537
00:54:41,031 --> 00:54:42,950
God morgon, mina damer och herrar.
538
00:54:43,909 --> 00:54:45,160
Varsågoda och sitt.
539
00:54:47,621 --> 00:54:49,915
William, visa in juryn.
540
00:54:58,799 --> 00:55:00,717
Mår ni bra, mr Fleck?
541
00:54:58,799 --> 00:55:00,717
Mår ni bra, mr Fleck?
542
00:55:03,136 --> 00:55:04,346
Är allt som det ska?
543
00:55:05,764 --> 00:55:08,851
Ja, herr domare.
Jag letade bara efter nån.
544
00:55:11,061 --> 00:55:13,355
Varsågod och sitt, mr Fleck.
545
00:55:16,191 --> 00:55:18,861
Jag förstår att det är mycket som pågår,
546
00:55:18,944 --> 00:55:21,446
men det här är fortfarande en domstol.
547
00:55:21,864 --> 00:55:24,700
Utbrott tolereras inte.
548
00:55:25,117 --> 00:55:27,578
Och det gäller alla i denna rättssal.
549
00:55:28,078 --> 00:55:29,663
Sidney, tillkännage fallet.
550
00:55:30,122 --> 00:55:32,749
Folket i delstaten New York
mot Arthur Fleck.
551
00:55:32,833 --> 00:55:36,086
Målnummer GC071963.
552
00:56:46,406 --> 00:56:50,369
Jag anser att det absolut inte
finns några bevis på
553
00:56:50,452 --> 00:56:54,081
att Arthur Fleck lider
av multipel personlighetsstörning.
554
00:56:54,164 --> 00:56:58,752
Eller att han betett sig som Jokern,
555
00:56:58,877 --> 00:57:03,882
som en separat personlighet
som är dissocierad från honom själv.
556
00:56:58,877 --> 00:57:03,882
som en separat personlighet
som är dissocierad från honom själv.
557
00:57:04,633 --> 00:57:09,346
Doktorn, enligt er åsikt,
gällande ert arbete med detta fall,
558
00:57:09,429 --> 00:57:14,643
tror ni att mr Fleck lider
av en psykisk sjukdom eller defekt?
559
00:57:14,768 --> 00:57:15,978
Nej.
560
00:57:16,061 --> 00:57:22,234
Enligt min åsikt är han inte psykotisk
eller lever i en fantasivärld.
561
00:57:22,317 --> 00:57:25,237
Jag tror han var normal
när han utförde brotten.
562
00:57:25,779 --> 00:57:29,950
Faktum är att jag tror
att han låtsas vara psykiskt sjuk.
563
00:57:31,994 --> 00:57:33,036
Tystnad!
564
00:57:36,331 --> 00:57:38,917
Och…om han…
565
00:57:40,377 --> 00:57:42,546
…låtsas, som ni sa…
566
00:57:43,505 --> 00:57:48,343
…vad är då er åsikt
om svarandens psykiska tillstånd?
567
00:57:48,427 --> 00:57:53,891
Jag tror han lider av fyra obetydliga
och ganska vanliga psykiska störningar
568
00:57:53,974 --> 00:57:57,519
som innefattar långvarig sorg,
569
00:57:57,603 --> 00:58:01,857
narcissistisk självcentrering,
avsaknad av vänner
570
00:57:57,603 --> 00:58:01,857
narcissistisk självcentrering,
avsaknad av vänner
571
00:58:01,940 --> 00:58:04,651
och likgiltighet inför andras känslor.
572
00:58:04,735 --> 00:58:07,154
Det här är en väldigt störd person.
573
00:58:07,237 --> 00:58:12,367
Men jag kan inte försvara honom
ur ett psykiatriskt perspektiv.
574
00:58:12,826 --> 00:58:14,620
Tack, dr Liu.
575
00:58:15,954 --> 00:58:17,623
Det var allt, herr ordförande.
576
00:58:19,291 --> 00:58:21,084
Ert vittne, ms Stewart.
577
00:58:21,752 --> 00:58:22,544
Tack.
578
00:58:22,628 --> 00:58:25,088
Kan du ge Lee en bättre Plats i morgon?
579
00:58:25,172 --> 00:58:27,841
Doktor Liu, god morgon.
580
00:58:27,925 --> 00:58:29,051
God morgon.
581
00:58:30,427 --> 00:58:34,097
-Hur länge intervjuade ni Arthur Fleck?
-I cirka två timmar.
582
00:58:34,181 --> 00:58:35,682
I cirka två timmar.
583
00:58:36,767 --> 00:58:38,644
Det var faktiskt 89 minuter.
584
00:58:39,686 --> 00:58:44,942
Säg mig, hur kan ni med säkerhet säga
att Arthur inte är psykiskt sjuk?
585
00:58:45,734 --> 00:58:49,154
Hur kan ni vara så säker på,
efter bara 89 minuter,
586
00:58:49,238 --> 00:58:55,827
att "Jokern" inte är en separat
personlighet och inte är en del av honom?
587
00:58:55,911 --> 00:58:58,163
Att det inte är den han är.
588
00:58:58,247 --> 00:59:01,542
Jag granskade även alla testresultat.
589
00:58:58,247 --> 00:59:01,542
Jag granskade även alla testresultat.
590
00:59:01,625 --> 00:59:06,505
Psykologiska,
neurologiska och medicinska tester.
591
00:59:06,630 --> 00:59:09,967
Och enligt min åsikt
är det bara ett skådespel.
592
00:59:10,968 --> 00:59:14,513
Läste ni uppgifterna från socialtjänsten…
593
00:59:15,806 --> 00:59:19,643
…som visar att när Arthur
var sju år gammal,
594
00:59:19,726 --> 00:59:22,729
flyttade de honom tillbaka
till sin förövares hem?
595
00:59:24,022 --> 00:59:25,482
Hans mammas hem.
596
00:59:26,316 --> 00:59:28,068
Det gjorde jag, ja.
597
00:59:29,194 --> 00:59:32,239
Och när ni intervjuade honom i 89 minuter,
598
00:59:33,240 --> 00:59:38,579
frågade ni honom varför socialtjänsten
inte trodde på de hemska berättelserna
599
00:59:38,662 --> 00:59:41,456
som en sjuårig pojke berättade för dem
600
00:59:41,540 --> 00:59:45,210
om de fysiska och sexuella övergrepp
han hade utsatts för?
601
00:59:48,964 --> 00:59:52,426
Nej, jag frågade honom inte om det.
602
00:59:53,969 --> 00:59:56,555
Så, ni vill att vi tror,
603
00:59:57,598 --> 01:00:02,936
efter att ni hade tillbringat
endast 89 minuter med Arthur Fleck
604
00:59:57,598 --> 01:00:02,936
efter att ni hade tillbringat
endast 89 minuter med Arthur Fleck
605
01:00:03,020 --> 01:00:07,149
och läst igenom hans journaler
och testresultat
606
01:00:07,232 --> 01:00:10,903
från samma statliga myndigheter
som övergav honom…
607
01:00:10,986 --> 01:00:16,074
Ni vill att vi tror
att ni är helt övertygad om
608
01:00:16,158 --> 01:00:20,662
att Arthur inte lider
av nån allvarlig psykisk sjukdom?
609
01:00:21,663 --> 01:00:27,544
Att han inte behövde leva i fantasivärlden
och skapa en annan identitet
610
01:00:27,669 --> 01:00:33,759
för att skydda den där rädda,
sårbara sjuåriga pojken
611
01:00:33,842 --> 01:00:36,803
från alla trauman
och övergrepp han genomlidit?
612
01:00:37,846 --> 01:00:41,475
Och att den identiteten
inte visade sig igen
613
01:00:41,767 --> 01:00:44,686
när han angreps och torterades
614
01:00:44,770 --> 01:00:48,106
av tre fulla översittare på tunnelbanan?
615
01:00:52,528 --> 01:00:57,783
"När jag vaknade i morse
tänkte jag: 'Murray, Murray, Murray'.
616
01:00:57,866 --> 01:01:00,452
Och där var Murray.
617
01:00:57,866 --> 01:01:00,452
Och där var Murray.
618
01:01:00,786 --> 01:01:02,037
Lustigt, va?
619
01:01:02,746 --> 01:01:04,498
Sedan mindes jag Sophie.
620
01:01:04,581 --> 01:01:07,000
-Jag hade en…"
-Invändning. Herr ordförande.
621
01:01:07,084 --> 01:01:10,128
Återigen. Min klients privata dagbok
är konfidentiell.
622
01:01:10,254 --> 01:01:11,421
Ogillas.
623
01:01:11,505 --> 01:01:14,716
Återigen. Så länge mrs Kane
begränsar sina kommentarer
624
01:01:14,800 --> 01:01:15,926
till mr Flecks dag…
625
01:01:16,009 --> 01:01:18,929
De är mina privata skämt.
De ska inte läsas högt.
626
01:01:19,012 --> 01:01:20,097
Var tyst!
627
01:01:22,266 --> 01:01:25,060
Hon läser era ord.
628
01:01:25,143 --> 01:01:28,188
Och det är upp till juryn att avgöra
hur de ska tolkas.
629
01:01:30,774 --> 01:01:32,109
Var god och fortsätt.
630
01:01:33,569 --> 01:01:38,282
Ms Kane, var snäll och fortsätt läsa
från det markerade avsnittet.
631
01:01:39,241 --> 01:01:41,118
"Sedan mindes jag Sophie.
632
01:01:41,660 --> 01:01:44,246
Jag hade en till dröm om henne.
Glömde den.
633
01:01:45,372 --> 01:01:47,457
Jag drömmer nästan aldrig.
634
01:01:47,541 --> 01:01:49,835
Vad måste jag göra för att minnas?"
635
01:01:49,960 --> 01:01:52,546
Det är Sophie Dumond, mr Flecks granne,
636
01:01:52,629 --> 01:01:55,757
som han var besatt av.
Vilket datum var det?
637
01:01:56,675 --> 01:01:58,302
Den 17:e november.
638
01:01:59,511 --> 01:02:04,683
För till protokollet
att den 17:e november var dagen mr Fleck
639
01:01:59,511 --> 01:02:04,683
För till protokollet
att den 17:e november var dagen mr Fleck
640
01:02:04,766 --> 01:02:07,394
knivhögg Randall Kleinmanhoffer till döds.
641
01:02:08,437 --> 01:02:14,401
Samma dag som han sköt
Murray Franklin till döds.
642
01:02:15,485 --> 01:02:19,656
Jag vet att det inte är ert expertområde,
643
01:02:19,740 --> 01:02:22,993
men ni har väl läst
hela mr Flecks dagbok förut, eller hur?
644
01:02:23,076 --> 01:02:24,411
Ja, det har jag.
645
01:02:24,494 --> 01:02:30,542
Och enligt er åsikt,
låter det här som nån annans röst?
646
01:02:31,668 --> 01:02:36,340
Som om en annan…
personlighet hade skrivit det?
647
01:02:37,925 --> 01:02:39,593
Nej, det låter som Arthur.
648
01:02:40,427 --> 01:02:42,012
Fortsätt.
649
01:02:42,095 --> 01:02:45,265
Han skrev ofta om sina fantasier.
650
01:02:46,767 --> 01:02:52,189
Och…om kvinnorna
han hade fantasiförhållanden med.
651
01:02:53,482 --> 01:02:56,318
Och naturligtvis hans skämt.
652
01:02:56,401 --> 01:03:00,739
Det var alltid många av…dessa…
653
01:02:56,401 --> 01:03:00,739
Det var alltid många av…dessa…
654
01:03:00,822 --> 01:03:03,116
dessa skämt som inte var roliga.
655
01:03:05,118 --> 01:03:07,663
Hon är socialarbetare, inte kvalificerad…
656
01:03:07,746 --> 01:03:10,582
Du får honom att framstå
som en jävla idiot därinne.
657
01:03:11,667 --> 01:03:14,127
Han släpps inte
om du fortsätter med skiten.
658
01:03:14,211 --> 01:03:17,256
Fråga henne varför jag sitter
så långt bort från honom.
659
01:03:17,339 --> 01:03:21,051
-Låt oss inte göra detta här.
-Ser du alla människorna därute?
660
01:03:21,134 --> 01:03:22,678
Vem tror du de är här för?
661
01:03:22,761 --> 01:03:24,888
Hur många t-shirts är Arthur Fleck på?
662
01:03:25,889 --> 01:03:27,516
Hur många skyltar?
663
01:03:27,599 --> 01:03:31,478
Det är århundradets rättegång
och hon vet inte vem hennes klient är.
664
01:03:31,562 --> 01:03:34,147
-Vad menar du?
-Ser du inte hur sjuk han är?
665
01:03:34,314 --> 01:03:36,149
Hur mycket hjälp han behöver?
666
01:03:36,733 --> 01:03:38,360
Han är inte sjuk!
667
01:03:39,736 --> 01:03:41,238
Han är perfekt.
668
01:03:41,363 --> 01:03:44,658
Du tror väl inte att han bara
kommer att gå härifrån?
669
01:03:44,741 --> 01:03:46,660
Jo, han kommer att gå härifrån.
670
01:03:47,327 --> 01:03:49,913
-Med mig vid sin sida!
-Och sen då?
671
01:03:53,083 --> 01:03:54,918
Och sen ska vi bygga ett berg.
672
01:03:55,043 --> 01:03:57,504
-Ett vadå?
-Från en liten kulle.
673
01:03:57,880 --> 01:03:59,339
Vad betyder det ens?
674
01:04:00,299 --> 01:04:01,925
-Ska ni gifta er?
-Flytta er!
675
01:04:04,052 --> 01:04:05,387
Du lyssnar inte.
676
01:04:05,470 --> 01:04:08,015
Vi kan vinna
och hon kommer att sabba allt.
677
01:04:08,098 --> 01:04:10,434
Nej, du är den som inte lyssnar.
678
01:04:10,517 --> 01:04:12,102
Lee vill mitt bästa.
679
01:04:14,188 --> 01:04:16,398
Hon förstår vad jag har gått igenom.
680
01:04:16,481 --> 01:04:18,025
Vad pratar du om?
681
01:04:18,609 --> 01:04:20,903
Vi är från samma kvarter.
682
01:04:20,986 --> 01:04:25,282
Hon förlorade sin pappa.
Hennes mamma var hemsk mot henne.
683
01:04:25,365 --> 01:04:26,825
Hon fick henne inlagd.
684
01:04:26,909 --> 01:04:29,453
Så låt henne vara.
685
01:04:30,746 --> 01:04:33,332
Okej, Lee bryr sig om dig. Visst.
686
01:04:33,415 --> 01:04:34,666
Jag vet.
687
01:04:35,292 --> 01:04:37,419
Men hon växte inte upp i ditt kvarter.
688
01:04:37,544 --> 01:04:40,547
Hon bor i Upper West Side
med sina föräldrar.
689
01:04:40,631 --> 01:04:43,717
Hennes pappa är inte död, han är läkare.
690
01:04:44,426 --> 01:04:47,387
Hon la in sig frivilligt på sjukhuset
691
01:04:47,471 --> 01:04:50,432
och skrev ut sig själv när hon ville det.
692
01:04:50,516 --> 01:04:52,684
Hon skrev inte ut sig själv.
693
01:04:52,768 --> 01:04:53,644
Arthur.
694
01:04:53,727 --> 01:04:56,730
Jag var ett dåligt inflytande,
så de skilde oss åt.
695
01:04:59,233 --> 01:05:03,111
Nämnde hon att hon läst psykiatri
på universitetet?
696
01:04:59,233 --> 01:05:03,111
Nämnde hon att hon läst psykiatri
på universitetet?
697
01:05:03,862 --> 01:05:05,364
Du skulle inte förstå.
698
01:05:06,240 --> 01:05:10,118
Min poäng är att hon lurar dig.
699
01:05:11,537 --> 01:05:13,205
Jag är ledsen, jag bara…
700
01:05:14,540 --> 01:05:16,917
Jag vet hur det är att älska nån.
701
01:05:17,000 --> 01:05:19,920
Men du kan nog inte tro på
ett enda ord hon säger.
702
01:05:27,553 --> 01:05:31,056
Från NCB Studios i Gotham City.
703
01:05:31,139 --> 01:05:35,519
Mina damer och herrar,
detta är The Joker and Harley Show.
704
01:06:57,434 --> 01:06:59,102
Vad hände?
705
01:06:59,978 --> 01:07:02,606
Du tittade inte ens på mig längre.
706
01:06:59,978 --> 01:07:02,606
Du tittade inte ens på mig längre.
707
01:07:02,689 --> 01:07:04,191
Det handlade bara om dig.
708
01:07:05,150 --> 01:07:09,321
Och låten handlar om att älska mig!
709
01:07:10,781 --> 01:07:13,367
Se vem som får det
att handla om sig själv.
710
01:07:15,118 --> 01:07:16,870
Så det handlar inte om oss?
711
01:07:17,371 --> 01:07:22,459
Jo, men vi sjunger för dem.
Det är därför vi är här, älskling.
712
01:07:24,211 --> 01:07:25,921
För jag började tro
713
01:07:26,004 --> 01:07:28,549
att vi inte ger publiken vad de vill ha!
714
01:07:28,632 --> 01:07:30,968
Det är okej, älskling. Du har rätt.
715
01:07:33,011 --> 01:07:35,097
Låt oss ge publiken vad de vill ha.
716
01:07:36,849 --> 01:07:39,268
Musik! Vi börjar från början.
717
01:07:46,483 --> 01:07:47,860
Är smekmånaden över?
718
01:07:55,993 --> 01:07:57,077
Vad?
719
01:08:00,414 --> 01:08:02,207
Varför gjorde du det?
720
01:08:16,305 --> 01:08:17,514
Skjut Healey.
721
01:08:27,191 --> 01:08:29,276
Se på dig.
722
01:08:29,359 --> 01:08:32,904
Några veckor på tv igen
och du beter dig som om du äger stället.
723
01:08:32,988 --> 01:08:35,448
Varför sitter ni på våra bänkar för?
724
01:08:35,532 --> 01:08:37,283
Vem sa att de var era?
725
01:08:37,367 --> 01:08:39,828
Vad fan har flugit i dig, Ricky?
726
01:08:40,578 --> 01:08:42,581
Ni hörde vad jag sa. Res på er!
727
01:08:43,247 --> 01:08:45,082
Gissa vem jag såg därute?
728
01:08:46,752 --> 01:08:48,252
Din lilla dam.
729
01:08:49,671 --> 01:08:51,631
Sluta nu. Res på er, båda två.
730
01:08:51,715 --> 01:08:54,134
Fleck! Du har en besökare.
731
01:08:57,386 --> 01:08:59,264
Ser du? Vad var det jag sa?
732
01:09:01,140 --> 01:09:02,225
Skynda på!
733
01:09:05,354 --> 01:09:07,481
Samma sak varje dag med det svinet.
734
01:09:14,238 --> 01:09:16,698
Du är en jävla dåre, Fleck.
735
01:09:34,675 --> 01:09:35,926
Hej.
736
01:09:36,009 --> 01:09:37,301
Fem minuter.
737
01:09:42,182 --> 01:09:43,642
Hur mår du?
738
01:09:55,404 --> 01:09:57,239
Är allt som det ska?
739
01:10:03,912 --> 01:10:06,206
Ljög… Ljög du för mig?
740
01:10:10,169 --> 01:10:11,587
Javisst.
741
01:10:12,337 --> 01:10:14,339
Alla ljuger lite grann.
742
01:10:18,427 --> 01:10:21,221
Och du är inte från samma kvarter som mig?
743
01:10:21,305 --> 01:10:23,724
Och din pappa är läkare?
744
01:10:24,766 --> 01:10:25,976
Är du rik?
745
01:10:27,978 --> 01:10:30,147
Jag ville bara att du skulle gilla mig.
746
01:10:36,486 --> 01:10:38,572
Skrev du verkligen in dig själv här?
747
01:10:40,032 --> 01:10:41,450
Ja.
748
01:10:45,787 --> 01:10:47,456
Det är ju helt galet.
749
01:10:49,708 --> 01:10:53,587
Bara…för att du ville träffa mig?
750
01:10:54,296 --> 01:10:55,839
Bara för att få träffa dig.
751
01:11:00,177 --> 01:11:02,346
Du kunde bara ha skrivit ett brev.
752
01:11:04,056 --> 01:11:07,017
Och skrivit vadå? Jag är en nolla.
753
01:11:07,851 --> 01:11:10,646
Jag har inte gjort nåt utav livet
som du har gjort.
754
01:11:14,024 --> 01:11:17,236
Såg du verkligen tv-filmen om mig
20 gånger?
755
01:11:19,112 --> 01:11:21,198
Det var nog snarare fyra eller fem.
756
01:11:25,661 --> 01:11:27,788
Var den bra, eller ljög du om det med?
757
01:11:28,205 --> 01:11:29,831
Den var jättebra.
758
01:11:37,464 --> 01:11:41,718
Min advokat…säger att du lurar mig.
759
01:11:42,970 --> 01:11:44,680
Jag är ingen idiot.
760
01:11:46,181 --> 01:11:48,267
Inser du inte vad hon gör?
761
01:11:48,934 --> 01:11:50,853
De skrattar åt dig därinne.
762
01:11:53,438 --> 01:11:55,607
Hon bryr sig inte om dig.
763
01:11:57,568 --> 01:11:58,861
Men jag gör det.
764
01:12:00,946 --> 01:12:03,407
Visste du att jag flyttat in
i ditt hyreshus
765
01:12:03,490 --> 01:12:06,201
så att vi har nånstans att bo
när du friges?
766
01:12:06,285 --> 01:12:07,744
Berättade din advokat det?
767
01:12:09,288 --> 01:12:10,664
Gjorde du?
768
01:12:12,040 --> 01:12:14,084
Jag vill inte bo där.
769
01:12:18,797 --> 01:12:20,132
Jag är gravid.
770
01:12:25,304 --> 01:12:26,680
Va?
771
01:13:24,988 --> 01:13:26,365
Verkligen?
772
01:14:59,249 --> 01:15:01,210
Trodde ni att han tänkte skada er?
773
01:14:59,249 --> 01:15:01,210
Trodde ni att han tänkte skada er?
774
01:15:02,044 --> 01:15:03,045
Eller er dotter?
775
01:15:03,879 --> 01:15:05,506
Ja, det gjorde jag.
776
01:15:08,509 --> 01:15:10,135
Ni trodde att han var farlig.
777
01:15:11,845 --> 01:15:13,972
Han bröt sig in i min lägenhet.
778
01:15:15,807 --> 01:15:17,100
Ringde ni polisen?
779
01:15:18,560 --> 01:15:19,561
Nej.
780
01:15:21,313 --> 01:15:25,442
Hans mamma sa
att han hade haft problem i hela sitt liv,
781
01:15:25,526 --> 01:15:28,487
men att han aldrig
skulle göra en fluga förnär.
782
01:15:31,406 --> 01:15:32,366
Och…
783
01:15:33,367 --> 01:15:38,121
…mannen som bröt sig in
i er lägenhet den kvällen,
784
01:15:38,664 --> 01:15:44,336
skilde han sig på nåt sätt
från den Arthur Fleck som ni kände?
785
01:15:45,546 --> 01:15:47,256
Jag kände honom inte riktigt.
786
01:15:48,090 --> 01:15:51,927
Jag såg honom i lobbyn
och i hissen några gånger.
787
01:15:53,262 --> 01:15:54,888
Jag kände hans mamma lite.
788
01:15:54,972 --> 01:15:57,474
Hon var jätterar mot min dotter.
789
01:15:58,642 --> 01:15:59,852
Och ms Dumond,
790
01:16:00,310 --> 01:16:03,522
varför ville ni inte komma hit
och vittna idag?
791
01:16:04,565 --> 01:16:07,901
Och varför ignorerade ni
våra kallelser i början?
792
01:16:08,569 --> 01:16:12,114
Efter att Arthur…
hade gjort det han gjorde,
793
01:16:13,282 --> 01:16:15,492
ville medierna prata med mig om det.
794
01:16:16,451 --> 01:16:21,123
Och sen var jag en av karaktärerna
i den hemska tv-filmen de gjorde och…
795
01:16:21,790 --> 01:16:23,375
-Hemsk?
-Alla människorna…
796
01:16:23,458 --> 01:16:24,334
Nej.
797
01:16:24,418 --> 01:16:26,962
…supportrarna antar jag, som de utanför,
798
01:16:27,087 --> 01:16:31,175
började komma till mitt jobb
och trakasserade mig
799
01:16:31,592 --> 01:16:34,011
och gav mig skulden
för det som hänt Arthur.
800
01:16:35,596 --> 01:16:38,307
Jag var orolig för min
och min dotters säkerhet.
801
01:16:38,390 --> 01:16:39,641
Vi flyttade från stan.
802
01:16:40,225 --> 01:16:43,562
Varför beslöt ni er till slut
för att vittna?
803
01:16:43,645 --> 01:16:46,106
För jag borde ha ringt polisen
den kvällen.
804
01:16:48,066 --> 01:16:50,652
Då kanske inte
alla de människorna hade varit…
805
01:16:51,987 --> 01:16:54,406
De kanske inte hade varit döda nu.
806
01:16:55,741 --> 01:16:58,368
Tack. Inga fler frågor.
807
01:16:59,703 --> 01:17:01,705
Ert vittne, ms Stewart.
808
01:16:59,703 --> 01:17:01,705
Ert vittne, ms Stewart.
809
01:17:04,249 --> 01:17:05,459
Ms Dumond.
810
01:17:07,503 --> 01:17:12,132
Vad hände efter att ni hade bett Arthur
att lämna er lägenhet den kvällen?
811
01:17:12,216 --> 01:17:16,178
Han sa att han hade en jobbig dag.
Sedan gick han.
812
01:17:16,261 --> 01:17:20,557
Så han skadade aldrig
eller hotade er och er dotter?
813
01:17:22,184 --> 01:17:23,018
Nej.
814
01:17:23,477 --> 01:17:27,481
Och såg ni honom på tv
i Murray Franklin veckan därpå?
815
01:17:28,065 --> 01:17:29,191
Ja.
816
01:17:29,691 --> 01:17:32,110
Och verkade det vara samma man
817
01:17:32,194 --> 01:17:34,238
som satt i er lägenhet den kvällen?
818
01:17:34,905 --> 01:17:38,575
Lät han likadant eller ens såg likadan ut?
819
01:17:39,159 --> 01:17:42,454
Nej, han hade clown-smink på sig.
820
01:17:43,664 --> 01:17:49,419
Och medan Arthurs mamma
var så rar mot er dotter,
821
01:17:49,545 --> 01:17:51,755
vad sa hon om sin egen son?
822
01:17:59,179 --> 01:18:01,682
Hon sa att det var nåt fel på Arthur,
823
01:17:59,179 --> 01:18:01,682
Hon sa att det var nåt fel på Arthur,
824
01:18:01,765 --> 01:18:07,229
att han levde i en fantasivärld
och hade ett säreget skratt.
825
01:18:07,312 --> 01:18:11,984
Hon sa att det var ett "dumt skratt".
Det var det hon kallade det för.
826
01:18:12,067 --> 01:18:14,152
"Hans dumma skratt."
827
01:18:14,236 --> 01:18:15,612
Ja.
828
01:18:16,572 --> 01:18:18,198
Vad mer berättade hon för er?
829
01:18:19,950 --> 01:18:24,246
Att hon hittade på en berättelse
när han var barn.
830
01:18:25,247 --> 01:18:27,624
Så att han inte tog det så hårt.
831
01:18:27,708 --> 01:18:31,044
Så han slutade gråta
och inte ville ta livet av sig.
832
01:18:31,837 --> 01:18:33,088
Vilken berättelse då?
833
01:18:33,839 --> 01:18:37,092
Att han kommit till jorden
för att sprida glädje.
834
01:18:38,343 --> 01:18:40,929
Nåt sånt.
Därför kallade hon honom för "Happy".
835
01:18:41,346 --> 01:18:42,222
Och?
836
01:18:42,306 --> 01:18:47,019
Och hon kunde inte förstå
att han baserade hela sitt liv
837
01:18:47,102 --> 01:18:48,937
kring denna påhittade berättelse.
838
01:18:49,062 --> 01:18:52,941
Han var gatuclown och ville bli komiker.
839
01:18:53,817 --> 01:18:57,070
Förlöjligade hon honom
för att han gjorde det?
840
01:18:57,738 --> 01:19:02,534
Hon tyckte det var löjligt att han
trodde det, när han inte alls var rolig.
841
01:18:57,738 --> 01:19:02,534
Hon tyckte det var löjligt att han
trodde det, när han inte alls var rolig.
842
01:19:04,661 --> 01:19:08,373
Sa hon att han hade varit
på olika institutioner i hela sitt liv?
843
01:19:09,124 --> 01:19:10,334
Ja.
844
01:19:11,668 --> 01:19:13,712
Sa hon nåt annat om honom?
845
01:22:06,802 --> 01:22:07,803
Ja.
846
01:22:07,886 --> 01:22:12,766
Att han aldrig haft en flickvän
och att han troligen var oskuld.
847
01:22:12,850 --> 01:22:14,393
Jag klarar inte av det här.
848
01:22:15,310 --> 01:22:17,271
Jag klarar inte av det här längre!
849
01:22:17,354 --> 01:22:19,147
Får jag komma fram till podiet?
850
01:22:19,273 --> 01:22:21,525
-Nej!
-Jag vill avskeda min advokat.
851
01:22:21,608 --> 01:22:22,651
Det var på tiden!
852
01:22:22,734 --> 01:22:23,652
Ursäkta?
853
01:22:23,735 --> 01:22:26,488
Jag vill representera mig själv!
Du är avskedad!
854
01:22:26,572 --> 01:22:29,366
Arthur, gör inte det här.
Det här är verkligt.
855
01:22:29,449 --> 01:22:31,118
Det kan du skriva upp.
856
01:22:31,201 --> 01:22:33,495
Ordning i rättssalen!
857
01:22:35,247 --> 01:22:38,584
Ordningsvakt! För mr Fleck till hans cell!
858
01:22:40,460 --> 01:22:41,295
Ordning!
859
01:22:43,380 --> 01:22:47,342
Jag vill träffa alla ombud
i min kammare omedelbart!
860
01:22:56,894 --> 01:22:59,188
Den här vägen? Tack.
861
01:23:03,859 --> 01:23:05,402
Hörni! Ingen kroppskontakt!
862
01:23:06,737 --> 01:23:08,906
Jag är så jävla stolt över dig.
863
01:23:14,494 --> 01:23:18,707
Du skulle se vad som händer därute.
Alla står på din sida.
864
01:23:21,919 --> 01:23:22,920
Du lyckades.
865
01:23:26,089 --> 01:23:30,010
Jag vet, men jag borde nog läsa
en lagbok eller nåt.
866
01:23:31,220 --> 01:23:33,847
Vet du att jag aldrig gick på high school?
867
01:23:37,017 --> 01:23:38,644
Ingen kroppskontakt, sa jag.
868
01:23:44,691 --> 01:23:46,818
Du kan göra allt du vill.
869
01:23:48,737 --> 01:23:50,030
Du är Jokern.
870
01:24:14,304 --> 01:24:18,559
God kväll, det är nio grader, kl. är 18.00
onsdagen den åttonde november.
871
01:24:18,642 --> 01:24:21,270
Jag heter Stan L. Brooks.
Detta är senaste nytt.
872
01:24:21,353 --> 01:24:25,107
Chockerande utvecklingar
under Arthur Flecks rättegång idag.
873
01:24:25,190 --> 01:24:28,151
Den mordmisstänkte Fleck,
även känd som Jokern,
874
01:24:28,235 --> 01:24:32,948
avbröt vittnesmål och avskedade
sin advokat Maryanne Stewart i rättssalen.
875
01:24:33,031 --> 01:24:34,908
Sedan fick hon en avskedskyss.
876
01:24:34,992 --> 01:24:39,162
Efteråt förhördes Fleck ingående
av domare Herman Rothwax.
877
01:24:39,246 --> 01:24:41,623
Rätten till självrepresentation,
878
01:24:41,707 --> 01:24:45,252
ger en inte rätt
att skapa oreda i rättssalen.
879
01:24:45,419 --> 01:24:47,963
Kan ni kontrollera era känslor, mr Fleck?
880
01:24:48,046 --> 01:24:49,256
Ja, sir.
881
01:24:49,339 --> 01:24:53,594
Domare Rothwax godkände motvilligt
Flecks begäran att representera sig själv,
882
01:24:53,677 --> 01:24:56,180
bara han samtyckte till
en beredskapsadvokat.
883
01:24:56,263 --> 01:24:59,850
Ett beslut som både Flecks
före detta advokat Maryanne Stewart
884
01:24:59,933 --> 01:25:02,769
och distriktsåklagare Harvey Dent
misstycker till.
885
01:24:59,933 --> 01:25:02,769
och distriktsåklagare Harvey Dent
misstycker till.
886
01:25:02,853 --> 01:25:04,938
Det är verkligen tragiskt.
887
01:25:05,022 --> 01:25:07,608
Arthur tror att han har många supportrar,
888
01:25:07,691 --> 01:25:09,943
men de bryr sig inte om honom.
889
01:25:10,027 --> 01:25:11,862
De bryr sig om Jokern.
890
01:25:12,362 --> 01:25:16,783
Han har ingen verklighetsförankring.
Han är psykiskt sjuk.
891
01:25:16,909 --> 01:25:20,412
Om vi hade övertygat honom om det
hade vi vunnit målet.
892
01:25:20,495 --> 01:25:23,749
Fleck vet vad han gör.
Han vet att han förlorar.
893
01:25:23,832 --> 01:25:28,879
Vi får inte glömma att han är ond.
Det här är bara en del av hans plan.
894
01:25:29,004 --> 01:25:32,049
Arthur Flecks rättegång
fortsätter på måndag morgon.
895
01:25:32,132 --> 01:25:34,259
Andra nyheter. Borgmästare Thorndike…
896
01:25:36,386 --> 01:25:38,096
Där är han.
897
01:25:38,180 --> 01:25:39,806
Okej, lugna er, allihop.
898
01:25:39,890 --> 01:25:41,225
Du! Håll käften!
899
01:25:41,308 --> 01:25:43,810
Sitt ner!
900
01:25:45,437 --> 01:25:47,231
Kliv ner. Arthur!
901
01:25:47,314 --> 01:25:49,399
Kom igen. Kliv ner från bordet.
902
01:25:50,359 --> 01:25:51,401
Kliv ner, Arthur.
903
01:25:52,402 --> 01:25:54,029
Sätt dig ner, för fan, Ricky!
904
01:25:54,321 --> 01:25:55,113
Ricky!
905
01:25:55,197 --> 01:25:56,365
Sluta, Troy!
906
01:25:58,283 --> 01:25:59,910
Ricky! Kliv ner, för fan!
907
01:26:02,412 --> 01:26:03,539
Ge mig hatten!
908
01:26:05,832 --> 01:26:07,376
Kliv ner när jag säger det!
909
01:26:08,335 --> 01:26:10,003
Ät upp din jävla middag.
910
01:26:10,754 --> 01:26:12,047
Sitt ner!
911
01:26:12,130 --> 01:26:14,842
-Lugna er.
-Okej, showen är över! Lugna er!
912
01:26:16,802 --> 01:26:17,845
Sitt ner, för fan!
913
01:26:20,222 --> 01:26:21,014
Bullock!
914
01:26:39,324 --> 01:26:40,868
Jag krossar skallen på dig!
915
01:26:59,094 --> 01:27:02,556
Efter att ha granskat
alla prejudicerande rättspraxis,
916
01:26:59,094 --> 01:27:02,556
Efter att ha granskat
alla prejudicerande rättspraxis,
917
01:27:02,973 --> 01:27:06,268
där Jensen mot Högsta domstolen
var det mest relevanta,
918
01:27:07,311 --> 01:27:11,982
har jag motvilligt beslutat
att mr Fleck har rätt
919
01:27:12,065 --> 01:27:15,485
i egenskap som advokat,
att klä sig som han önskar,
920
01:27:16,028 --> 01:27:18,155
så länge han inte skapar oordning
921
01:27:18,238 --> 01:27:21,575
eller stör rättegångsförfarandet.
922
01:27:22,492 --> 01:27:26,997
Jag tillåter inte att denna förhandling
blir lika ostyrig som det är utanför.
923
01:27:27,080 --> 01:27:30,918
Och jag tillåter inte att ni gör detta
till ännu mer av en cirkus
924
01:27:31,001 --> 01:27:32,044
än ni redan gjort.
925
01:27:33,795 --> 01:27:34,546
Tack.
926
01:27:34,630 --> 01:27:37,674
Mr Dent, kalla in ert nästa vittne.
927
01:27:41,512 --> 01:27:44,056
Delstaten kallar Gary Puddles.
928
01:27:44,681 --> 01:27:45,891
Ordningsvakten?
929
01:27:45,974 --> 01:27:49,061
Vara vänlig och eskortera mr Puddles
till vittnesbåset.
930
01:28:09,331 --> 01:28:10,374
Gary.
931
01:28:13,710 --> 01:28:15,087
Visa vad du går för.
932
01:28:42,114 --> 01:28:43,574
Lyft höger hand.
933
01:28:46,076 --> 01:28:48,537
Svär ni att vittnesmålet ni ska avge
934
01:28:48,620 --> 01:28:50,956
är hela sanningen och bara sanningen,
935
01:28:51,039 --> 01:28:52,082
i Guds namn?
936
01:28:52,165 --> 01:28:53,375
Ja.
937
01:28:57,212 --> 01:28:58,672
God morgon, mr Puddles.
938
01:28:59,464 --> 01:29:00,883
Tack för att ni är här.
939
01:28:59,464 --> 01:29:00,883
Tack för att ni är här.
940
01:29:04,970 --> 01:29:06,638
En sista fråga, sir.
941
01:29:06,722 --> 01:29:11,852
Personen ni såg knivhugga
Randall Kleinmanhoffer till döds…
942
01:29:13,520 --> 01:29:15,355
…är han i rättssalen idag?
943
01:29:15,439 --> 01:29:16,356
Ja.
944
01:29:17,107 --> 01:29:18,901
Kan ni peka ut honom åt oss?
945
01:29:19,359 --> 01:29:23,238
Och…kan ni beskriva hans klädsel?
946
01:29:24,865 --> 01:29:27,409
Han sitter precis där vid bordet.
947
01:29:28,160 --> 01:29:31,038
Han har en röd kostym och clown-smink.
948
01:29:32,039 --> 01:29:36,585
Kommer identifieringen av den anklagade
att finnas i protokollet, herr ordförande?
949
01:29:37,002 --> 01:29:38,086
Ja, det kommer den.
950
01:29:39,087 --> 01:29:40,797
Det var allt, herr ordförande.
951
01:29:43,550 --> 01:29:45,427
Ert vittne, mr Fleck.
952
01:29:54,061 --> 01:29:56,522
Mr Puddles.
953
01:29:58,398 --> 01:30:00,859
Gary Puddles?
954
01:29:58,398 --> 01:30:00,859
Gary Puddles?
955
01:30:02,361 --> 01:30:06,073
Säg mig, sir, är det ert födelsenamn?
956
01:30:07,616 --> 01:30:08,492
Ja.
957
01:30:09,117 --> 01:30:10,118
Verkligen?
958
01:30:10,827 --> 01:30:14,081
Verkligen? Är ert efternamn Puddles?
959
01:30:16,750 --> 01:30:20,462
Det låter som ett…skämt.
960
01:30:21,088 --> 01:30:22,005
Det är det inte.
961
01:30:23,799 --> 01:30:27,052
Förväntar ni er att vi tror
att ert efternamn är Puddles?
962
01:30:27,135 --> 01:30:28,262
Puddles?
963
01:30:28,345 --> 01:30:30,973
Mr Fleck, vart vill ni komma?
964
01:30:31,056 --> 01:30:35,227
Som jag sa, jag tillåter inte
att ni gör min rättssal till en cirkus.
965
01:30:35,561 --> 01:30:36,478
Okej.
966
01:30:36,562 --> 01:30:41,817
Ursäkta mig, herr ordförande,
men är det inte lite för sent för det?
967
01:30:42,150 --> 01:30:43,861
Mitt tålamod börjar ta slut.
968
01:30:46,864 --> 01:30:49,241
Mr Puddles,
969
01:30:50,200 --> 01:30:53,287
tidigare i eftermiddags vittnade ni
970
01:30:53,370 --> 01:30:56,623
att ni såg mig knivhugga mr Kliman Manhoff
971
01:30:56,707 --> 01:31:00,210
i halsen några gånger. Stämmer det?
972
01:30:56,707 --> 01:31:00,210
i halsen några gånger. Stämmer det?
973
01:31:00,961 --> 01:31:02,004
Kleinmanhoffer.
974
01:31:02,838 --> 01:31:05,174
Ja, jag såg dig.
975
01:31:06,550 --> 01:31:10,095
Och vad mer såg ni den dagen?
976
01:31:11,346 --> 01:31:14,349
Att du knivhögg honom i ögat
977
01:31:14,433 --> 01:31:19,521
och dunkade hans huvud i väggen
flera, flera gånger.
978
01:31:20,147 --> 01:31:24,818
Ja, men Randall
var lite av en översittare, eller hur?
979
01:31:25,777 --> 01:31:27,946
Han förtjänade inte att dö.
980
01:31:29,740 --> 01:31:31,074
Jag vet inte.
981
01:31:31,867 --> 01:31:33,243
Strunt samma.
982
01:31:33,327 --> 01:31:35,996
Gary, såg ni mitt framträdande
983
01:31:36,079 --> 01:31:38,498
i Murray Franklins show
senare den kvällen?
984
01:31:38,916 --> 01:31:40,334
Nej, det gjorde jag inte.
985
01:31:40,417 --> 01:31:41,335
Inte?
986
01:31:42,211 --> 01:31:45,881
Jag vill påminna er om
att ni vittnar under ed.
987
01:31:45,964 --> 01:31:48,050
Jag satt inlåst på polisstationen.
988
01:31:48,133 --> 01:31:49,551
I ett förhörsrum.
989
01:31:50,552 --> 01:31:53,138
De trodde att du kanske skulle döda mig.
990
01:31:54,264 --> 01:31:55,682
Jag var det enda vittnet.
991
01:31:55,766 --> 01:31:57,726
De höll mig där hela natten.
992
01:31:58,769 --> 01:32:01,813
Så praktiskt, mr Puddles.
993
01:31:58,769 --> 01:32:01,813
Så praktiskt, mr Puddles.
994
01:32:01,897 --> 01:32:04,942
Ni såg inte showen
och hörde inget jag hade att säga!
995
01:32:05,025 --> 01:32:06,568
Det är inte sant!
996
01:32:06,944 --> 01:32:07,861
Mr Fleck.
997
01:32:08,320 --> 01:32:09,404
Okej.
998
01:32:11,657 --> 01:32:14,326
När ni var i min mammas lägenhet,
999
01:32:14,409 --> 01:32:16,119
må hon vila i frid,
1000
01:32:16,203 --> 01:32:20,499
då ni påstod att ni såg mig
dunka mr Klannonmens…
1001
01:32:20,582 --> 01:32:25,504
spelar roll…huvud i väggen
flera, flera gånger,
1002
01:32:27,089 --> 01:32:28,841
verkade jag vara galen då?
1003
01:32:30,008 --> 01:32:33,720
Verkade jag vara en annan person?
1004
01:32:33,804 --> 01:32:40,811
Eller var jag samma gamla Jokern
som jag alltid har varit?
1005
01:32:42,104 --> 01:32:45,357
Arthur, gör inte så här mot dig själv,
det är inte du.
1006
01:32:45,816 --> 01:32:48,902
Är det inte jag?
Så ni tror inte att det här är jag?
1007
01:32:49,444 --> 01:32:53,407
Kanske…kanske ni inte vet
vem jag egentligen var.
1008
01:32:56,243 --> 01:32:59,454
-Jag såg aldrig den sidan av dig.
-Ni kanske inte tittade.
1009
01:33:00,205 --> 01:33:01,790
Det kanske ingen gjorde.
1010
01:33:01,915 --> 01:33:05,669
För ingen visste att jag existerade!
1011
01:33:05,794 --> 01:33:08,422
Men se er omkring!
Se på alla de människorna!
1012
01:33:08,505 --> 01:33:11,967
Alla som är där utanför! Dessa kameror!
1013
01:33:12,050 --> 01:33:15,345
Vem tror ni att de ser, mr Puddles?
1014
01:33:17,181 --> 01:33:18,182
Jokern.
1015
01:33:20,851 --> 01:33:22,644
Åh, kära barn…
1016
01:33:23,770 --> 01:33:28,692
…det ni har bevisat här idag,
är att ni är precis likadan
1017
01:33:28,775 --> 01:33:31,862
som alla de som underskattade mig.
1018
01:33:31,945 --> 01:33:33,697
Från Murray Franklin
1019
01:33:33,780 --> 01:33:38,243
till de feta dumma vakterna på Arkham!
1020
01:33:38,327 --> 01:33:40,662
De tror att de kan behandla mig som skräp!
1021
01:33:40,746 --> 01:33:43,707
Men jag tillåter inte längre att ni,
eller ni,
1022
01:33:43,790 --> 01:33:47,586
eller ni, eller att nån av er
ska få förtrycka mig!
1023
01:33:47,711 --> 01:33:50,214
Jag är fri!
1024
01:33:54,885 --> 01:33:57,429
Varför gör du så här mot mig, Arthur?
1025
01:33:57,513 --> 01:33:58,347
Va?
1026
01:33:59,181 --> 01:34:03,519
Jag gillar dig, Gary! Jag sa att jag inte
skulle skada dig och gjorde inte det!
1027
01:33:59,181 --> 01:34:03,519
Jag gillar dig, Gary! Jag sa att jag inte
skulle skada dig och gjorde inte det!
1028
01:34:04,144 --> 01:34:05,521
Inte skada mig?
1029
01:34:07,189 --> 01:34:09,024
Jag kunde inte jobba igen.
1030
01:34:09,900 --> 01:34:14,154
Jag kan fortfarande inte sova
och är rädd hela tiden.
1031
01:34:15,155 --> 01:34:16,907
Jag brukade aldrig vara rädd.
1032
01:34:18,033 --> 01:34:21,995
Jag är rädd just nu
när du står framför mig.
1033
01:34:24,122 --> 01:34:27,084
Jag kunde inte göra nåt den dagen!
1034
01:34:27,835 --> 01:34:30,128
Jag kände mig så liten.
1035
01:34:31,880 --> 01:34:34,716
Jag påmindes om
hur maktlös jag verkligen är.
1036
01:34:37,469 --> 01:34:39,263
Du har en dramatisk ådra.
1037
01:34:39,346 --> 01:34:42,349
Du får mig
att känna medlidande, lilla Gary.
1038
01:34:46,436 --> 01:34:48,355
Inga fler frågor, herr ordförande.
1039
01:34:49,314 --> 01:34:51,984
Vet du hur det känns, Arthur?
1040
01:34:52,067 --> 01:34:53,068
Helvete!
1041
01:34:53,652 --> 01:34:57,781
Du var den enda på jobbet
som aldrig drev med mig!
1042
01:34:58,657 --> 01:35:01,285
Du var den enda som var snäll mot mig!
1043
01:34:58,657 --> 01:35:01,285
Du var den enda som var snäll mot mig!
1044
01:35:03,829 --> 01:35:07,082
Jag sa, inga fler frågor, herr ordförande!
1045
01:35:11,295 --> 01:35:13,297
Då så, mr Puddles.
1046
01:35:13,589 --> 01:35:15,632
Rätten tackar er för ert vittnesmål.
1047
01:35:17,259 --> 01:35:19,595
Ni kan lämna båset. Ni kan gå nu.
1048
01:35:31,356 --> 01:35:33,317
d-d-d-det var allt, GOTT FOLK
1049
01:35:34,067 --> 01:35:35,986
Mr Dent, kalla ert andra vittne.
1050
01:35:38,530 --> 01:35:41,033
Vi kallar inga fler vittnen,
herr ordförande.
1051
01:35:41,491 --> 01:35:43,493
Det är vad delstaten gör gällande.
1052
01:35:43,577 --> 01:35:45,245
Vi har inget mer att tillägga.
1053
01:35:45,537 --> 01:35:46,580
Då så.
1054
01:35:47,664 --> 01:35:49,166
Okej, mr Fleck,
1055
01:35:49,249 --> 01:35:52,211
nu kan ni lägga fram ert försvar.
1056
01:35:55,422 --> 01:35:58,425
Försvaret har inget mer att tillägga,
herr ordförande.
1057
01:35:59,051 --> 01:36:00,219
Ursäkta?
1058
01:35:59,051 --> 01:36:00,219
Ursäkta?
1059
01:36:01,178 --> 01:36:04,431
Vill ni inte lägga fram nåt försvar,
mr Fleck?
1060
01:36:04,640 --> 01:36:07,684
Nej, herr ordförande.
Försvaret har inget att tillägga.
1061
01:36:08,143 --> 01:36:10,729
"D-d-d det var allt, gott folk."
1062
01:36:11,480 --> 01:36:12,773
Ordning.
1063
01:36:14,107 --> 01:36:14,900
Ordning!
1064
01:36:16,902 --> 01:36:19,446
Det räcker! Detta är en rättssal!
1065
01:36:21,990 --> 01:36:24,284
Då båda sidor inte har mer att tillägga,
1066
01:36:24,993 --> 01:36:29,039
ajournerar sig domstolen
till i morgon bitti kl. 09.30.
1067
01:36:29,122 --> 01:36:31,625
Du gjorde vårt mål lätt för oss, idiot!
1068
01:36:31,708 --> 01:36:33,752
Du får stolen för du dödade min son!
1069
01:36:33,877 --> 01:36:34,837
Brinn i helvetet!
1070
01:36:34,920 --> 01:36:37,089
-Vill du säga nåt?
-Kommer du att dömas?
1071
01:36:37,172 --> 01:36:39,216
-Se hit, Arthur!
-Låt oss se leendet.
1072
01:36:39,299 --> 01:36:40,884
Vilka är dina chanser?
1073
01:36:45,639 --> 01:36:47,558
Vad ska du göra om du frias?
1074
01:38:05,594 --> 01:38:06,512
Tager du henne?
1075
01:38:07,179 --> 01:38:08,055
Ja.
1076
01:38:08,597 --> 01:38:09,765
Och du?
1077
01:40:11,803 --> 01:40:13,847
Ja sa: "Jag jobbar inte de dagarna."
1078
01:40:14,806 --> 01:40:16,475
Jag jobbar bara fyra dagar.
1079
01:40:17,351 --> 01:40:18,310
Skönt för dig.
1080
01:40:52,386 --> 01:40:53,303
Läget, Joe?
1081
01:40:53,387 --> 01:40:55,514
Samma gamla skit som vanligt.
1082
01:40:55,597 --> 01:40:56,515
Jokern.
1083
01:40:56,598 --> 01:40:57,474
Hur mår Kathy?
1084
01:40:57,558 --> 01:40:58,267
Är det han?
1085
01:40:58,350 --> 01:40:59,810
Jävlas med mig än.
1086
01:41:00,519 --> 01:41:02,396
-Ja, det gör de alltid.
-Japp.
1087
01:41:05,941 --> 01:41:07,317
Vi ses i morgon bitti.
1088
01:41:11,405 --> 01:41:12,573
Ge dem vad de tål!
1089
01:41:15,409 --> 01:41:16,618
Jag ligger illa till.
1090
01:41:17,619 --> 01:41:18,704
Vad är det?
1091
01:41:19,746 --> 01:41:20,831
Rör på påkarna!
1092
01:41:20,914 --> 01:41:22,165
Lugn, älskling.
1093
01:41:27,588 --> 01:41:30,299
Varför är alla så arga på mig?
1094
01:41:30,424 --> 01:41:31,758
Sätt fart!
1095
01:41:33,218 --> 01:41:34,386
Kom igen, Arthur.
1096
01:41:36,430 --> 01:41:38,265
Jag är advokat nu!
1097
01:41:38,348 --> 01:41:40,350
-Vi ses i rätten!
-Håll käften.
1098
01:41:40,434 --> 01:41:43,729
-Jag är drottningen av Saba.
-Jag ska fan i mig döda dig!
1099
01:41:46,273 --> 01:41:47,232
Jaså?
1100
01:41:48,275 --> 01:41:49,276
Ställ dig upp!
1101
01:41:49,902 --> 01:41:51,069
Ta tag i benen, Mac.
1102
01:41:52,863 --> 01:41:53,864
Nu går vi.
1103
01:41:55,449 --> 01:41:58,076
Han var tvungen att vara en höjdare på tv.
1104
01:41:58,160 --> 01:41:59,703
Jag tror han är knockad.
1105
01:42:03,040 --> 01:42:04,333
Din jävel.
1106
01:42:07,085 --> 01:42:08,003
Ställ honom upp.
1107
01:42:12,216 --> 01:42:15,344
Okej. Jag fattar, Jackie.
1108
01:42:15,761 --> 01:42:17,721
Du vill höra ett skämt, eller hur?
1109
01:42:17,804 --> 01:42:21,141
Tror du verkligen…att en fin röd kostym
1110
01:42:21,225 --> 01:42:23,602
och färg i ansiktet gör dig bättre än oss?
1111
01:42:24,228 --> 01:42:27,105
Du har ingen jävla aning om vad som krävs
1112
01:42:27,189 --> 01:42:30,317
för att sprida lite glädje
på det här jävla stället.
1113
01:42:30,400 --> 01:42:33,070
Låt mig berätta ett skämt om mamma.
1114
01:42:33,153 --> 01:42:34,404
Du kan sluta spela nu.
1115
01:42:34,488 --> 01:42:37,616
-Mamma var helt galen.
-Vi vet att bara Arthur är därinne.
1116
01:42:37,699 --> 01:42:40,285
-Verkligen?
-Hon dejtade bara våldsamma killar.
1117
01:42:40,369 --> 01:42:41,370
Jaså?
1118
01:42:41,453 --> 01:42:43,497
Och jag frågade henne:
1119
01:42:43,580 --> 01:42:47,709
"Varför stannar du
med din våldsamma pojkvän?"
1120
01:42:48,293 --> 01:42:51,547
Och hon sa: "Han golvar mig."
1121
01:42:52,881 --> 01:42:54,258
Lägg av, sa jag!
1122
01:42:55,843 --> 01:42:57,302
Han gillade det!
1123
01:43:03,433 --> 01:43:07,187
Ska du inte köpa mig
en drink först, Jackie?
1124
01:43:09,147 --> 01:43:10,899
Sätt fart!
1125
01:43:10,983 --> 01:43:12,985
-Nu går vi, för fan!
-Nej!
1126
01:43:15,654 --> 01:43:18,532
-In med dig där, för i helvete!
-Nej!
1127
01:43:19,199 --> 01:43:21,869
-Kom igen!
-Ta av dig den jävla jackan.
1128
01:43:21,952 --> 01:43:23,453
Håll käften, för fan.
1129
01:43:23,954 --> 01:43:25,330
Ta av honom trasorna.
1130
01:43:25,414 --> 01:43:26,456
Jackie!
1131
01:43:27,249 --> 01:43:29,585
Nej!
1132
01:43:35,757 --> 01:43:36,508
Arthur!
1133
01:43:36,592 --> 01:43:37,885
Sköt dig själv, Bullock!
1134
01:43:37,968 --> 01:43:40,220
-Vad gjorde ni med honom?
-Käften, Ricky!
1135
01:43:40,304 --> 01:43:41,138
Vad hände?
1136
01:43:41,221 --> 01:43:44,099
Helgonen är på väg, Jackie!
Helgonen är på väg!
1137
01:43:55,068 --> 01:43:55,944
Håll käften!
1138
01:43:58,822 --> 01:44:00,490
Ta honom ut därifrån, för fan!
1139
01:43:58,822 --> 01:44:00,490
Ta honom ut därifrån, för fan!
1140
01:44:03,577 --> 01:44:05,829
Nej!
1141
01:44:06,663 --> 01:44:07,956
Kom hit, för i helvete.
1142
01:44:10,584 --> 01:44:12,419
Jaså, de kommer nu?
1143
01:44:13,420 --> 01:44:15,005
Ditt jävla svin.
1144
01:44:16,173 --> 01:44:17,591
Kommer de nu?
1145
01:44:18,050 --> 01:44:20,802
Lugn Jackie.
Släpp honom, han kan inte andas.
1146
01:44:20,886 --> 01:44:23,889
-Jag bad dig ju att hålla käften!
-Låt honom vara!
1147
01:44:23,972 --> 01:44:26,016
Håll käften, för…
1148
01:44:26,099 --> 01:44:28,143
-Jackie, lugna dig.
-…fan!
1149
01:44:37,736 --> 01:44:38,820
Han är död.
1150
01:46:58,085 --> 01:47:00,712
SLUTPLÄDERINGAR
1151
01:46:58,085 --> 01:47:00,712
SLUTPLÄDERINGAR
1152
01:47:02,589 --> 01:47:05,467
Mr Fleck, er slutplädering.
1153
01:47:33,036 --> 01:47:37,583
Ett varningens ord.
Detta är inte en komediklubb.
1154
01:47:37,666 --> 01:47:39,751
Ni står inte på scenen.
1155
01:48:01,857 --> 01:48:03,483
Ursäkta mig.
1156
01:48:05,819 --> 01:48:07,946
Behöver ni en kort paus, sir?
1157
01:48:27,633 --> 01:48:30,511
Jag ville komma ut hit som Jokern.
1158
01:48:32,179 --> 01:48:36,892
Och jag tänkte…skrika och gorma…
1159
01:48:37,726 --> 01:48:39,186
…och anklaga er alla,
1160
01:48:40,062 --> 01:48:41,271
varenda en…
1161
01:48:44,733 --> 01:48:47,945
…för detta eländiga jävla liv.
1162
01:48:50,447 --> 01:48:53,992
Men det spelar ingen roll,
för jag kan inte göra det här längre.
1163
01:48:54,743 --> 01:48:57,329
Jag kan inte vara den ni vill
att jag ska vara.
1164
01:48:58,872 --> 01:49:00,707
Allt var bara en fantasi.
1165
01:48:58,872 --> 01:49:00,707
Allt var bara en fantasi.
1166
01:49:11,051 --> 01:49:12,678
Jokern finns inte.
1167
01:49:14,638 --> 01:49:15,973
Det finns bara jag.
1168
01:49:24,523 --> 01:49:26,650
Jag dödade sex personer.
1169
01:49:29,945 --> 01:49:33,240
Jag önskar att jag inte hade gjort det,
men jag gjorde det.
1170
01:49:35,534 --> 01:49:39,788
Ingen vet det,
men jag dödade min mamma också.
1171
01:49:40,539 --> 01:49:46,712
Jag lade en kudde över hennes ansikte
och kvävde henne till döds.
1172
01:49:53,177 --> 01:49:54,261
Jag vill bara…
1173
01:49:55,512 --> 01:49:57,681
Jag vill bara spränga allt i luften
1174
01:49:58,557 --> 01:50:01,351
och börja ett nytt liv.
1175
01:49:58,557 --> 01:50:01,351
och börja ett nytt liv.
1176
01:50:19,077 --> 01:50:20,537
Lugna er.
1177
01:50:35,511 --> 01:50:37,679
Knack, knack.
1178
01:50:39,848 --> 01:50:40,974
Vem är det?
1179
01:50:45,312 --> 01:50:46,563
Arthur Fleck.
1180
01:50:50,817 --> 01:50:52,778
Vilken Arthur Fleck?
1181
01:51:02,412 --> 01:51:05,207
Det är Harley,
lämna ett meddelande efter signalen.
1182
01:51:05,290 --> 01:51:09,294
Såvida du inte är en reporter,
för då kan du dra åt helvete. Tack.
1183
01:51:12,673 --> 01:51:15,676
Hej, det är jag. Arthur.
1184
01:51:18,262 --> 01:51:21,014
Juryn har redan enats om en dom.
1185
01:51:21,849 --> 01:51:24,685
Det tog dem mindre än en timme.
1186
01:51:24,768 --> 01:51:27,062
Så… Du vet.
1187
01:51:29,481 --> 01:51:33,944
Men de lät mig ringa och höra om du vill
komma tillbaka, för jag vill ha dig här.
1188
01:51:37,072 --> 01:51:38,824
Jag ville inte att du gick.
1189
01:53:23,011 --> 01:53:26,265
Spänningen stiger då vi väntar på domen
1190
01:53:26,348 --> 01:53:28,851
i rättegången mot Arthur Fleck.
1191
01:54:23,822 --> 01:54:27,242
Som en påminnelse, oaktat domen,
1192
01:54:27,326 --> 01:54:31,580
så tolererar jag inga utbrott av nåt slag.
1193
01:54:33,207 --> 01:54:35,417
Juryordföranden, varsågod och börja.
1194
01:54:39,046 --> 01:54:41,965
I målet gällande delstaten New York
1195
01:54:42,049 --> 01:54:43,634
mot Arthur Fleck,
1196
01:54:43,717 --> 01:54:48,138
målnummer GC071963.
1197
01:54:48,222 --> 01:54:53,101
Gällande åtalspunkt ett
finner juryn Arthur Fleck
1198
01:54:53,185 --> 01:54:56,605
-skyldig till mord…
-Ordning!
1199
01:54:56,688 --> 01:54:58,565
…på Maurice Franklin.
1200
01:54:58,649 --> 01:55:00,025
Beslutet är enhälligt.
1201
01:54:58,649 --> 01:55:00,025
Beslutet är enhälligt.
1202
01:55:01,109 --> 01:55:02,569
Gällande åtalspunkt två
1203
01:55:03,320 --> 01:55:06,365
finner juryn Arthur Fleck
1204
01:55:06,448 --> 01:55:10,118
-skyldig till dråp…
-Tystnad!
1205
01:55:10,244 --> 01:55:11,995
…på Randall Kleinmanhoffer.
1206
01:55:12,079 --> 01:55:13,330
Beslutet är enhälligt.
1207
01:55:14,957 --> 01:55:16,917
Gällande åtalspunkt tre
1208
01:55:17,000 --> 01:55:19,837
finner juryn Arthur Fleck…
1209
01:55:20,504 --> 01:55:22,172
…skyldig…
1210
01:55:22,256 --> 01:55:25,676
-Sluta skratta, din sjuka jävel!
-…till dråp.
1211
01:55:27,511 --> 01:55:28,887
Din jävel!
1212
01:55:31,932 --> 01:55:33,016
Sitt ner!
1213
01:55:33,642 --> 01:55:35,769
Ni gör er skyldiga till domstolstrots.
1214
01:55:36,144 --> 01:55:38,397
Ordningsvakt! För ut dem omedelbart!
1215
01:55:39,773 --> 01:55:41,149
-Få ut dem!
-Stilla!
1216
01:55:41,275 --> 01:55:42,359
Din sjuka jävel!
1217
01:58:26,607 --> 01:58:27,941
Det är du.
1218
01:58:31,195 --> 01:58:33,155
Kom. Vi måste ta dig härifrån.
1219
01:58:33,238 --> 01:58:34,281
Kom igen.
1220
01:58:39,119 --> 01:58:40,454
Jag hämtar nån.
1221
01:58:47,586 --> 01:58:49,880
Jag har Jokern! Kan du köra oss härifrån?
1222
01:58:49,963 --> 01:58:51,215
Ja, låt han hoppa in.
1223
01:58:52,966 --> 01:58:55,052
Hoppa in!
1224
01:58:58,847 --> 01:59:01,350
Helvete, det är han. Vart vill han åka?
1225
01:58:58,847 --> 01:59:01,350
Helvete, det är han. Vart vill han åka?
1226
01:59:01,475 --> 01:59:03,393
Kör. Kör bara, för fan!
1227
01:59:03,477 --> 01:59:05,562
De jävlarna fick vad de förtjänade.
1228
01:59:05,646 --> 01:59:07,439
Vart vill han åka? Vart åker vi?
1229
01:59:07,523 --> 01:59:09,775
Ta oss bara härifrån, för i helvete!
1230
01:59:09,858 --> 01:59:11,944
Huka dig! Håll dig nere!
1231
01:59:13,237 --> 01:59:14,154
Huka dig.
1232
01:59:14,988 --> 01:59:16,823
Kan du köra fortare? Kom igen!
1233
01:59:16,907 --> 01:59:20,285
Jag försöker. Helvete!
Det är snutar överallt.
1234
01:59:22,037 --> 01:59:24,665
Du gjorde det, för i helvete!
1235
01:59:24,748 --> 01:59:28,961
Du sa att du ville spränga allt i luften
och nån sprängde skiten!
1236
01:59:30,712 --> 01:59:32,047
Det är helt jävla galet!
1237
01:59:32,130 --> 01:59:33,715
Dra åt helvete.
1238
01:59:33,799 --> 01:59:35,467
Dra åt helvete.
1239
01:59:39,805 --> 01:59:42,474
Vi har förödande nyheter att rapportera.
1240
01:59:42,558 --> 01:59:45,727
En enorm bilbomb
sprängdes i centrala Gotham.
1241
01:59:45,811 --> 01:59:48,897
Explosionen inträffade
precis utanför tingshuset
1242
01:59:48,981 --> 01:59:50,649
där tusentals hade samlats
1243
01:59:50,732 --> 01:59:53,277
för att höra domen
i Arthur Flecks rättegång.
1244
01:59:53,360 --> 01:59:56,780
-Nya uppgifter kommer in. Stanna kvar…
-Är du okej?
1245
01:59:56,864 --> 01:59:58,574
-…för senaste nytt…
-Skadad?
1246
01:59:58,657 --> 02:00:00,951
-…om denna pågående situation.
-Är du okej?
1247
01:59:58,657 --> 02:00:00,951
-…om denna pågående situation.
-Är du okej?
1248
02:00:01,034 --> 02:00:01,910
Är han okej?
1249
02:00:03,704 --> 02:00:06,456
Helvete! Kan du köra runt det?
1250
02:00:06,540 --> 02:00:08,792
Nej, lugn. Det är rött. Det är lugnt.
1251
02:00:08,876 --> 02:00:09,543
Helvete!
1252
02:00:09,626 --> 02:00:10,919
Lugna ner dig.
1253
02:00:13,547 --> 02:00:15,299
Det här är bara början.
1254
02:00:15,382 --> 02:00:18,844
De kommer att bränna ner
hela jävla stan nu.
1255
02:00:23,724 --> 02:00:26,560
Nej. Vänta. Gör det inte.
1256
02:00:27,144 --> 02:00:29,104
Kom igen. Hoppa in igen.
1257
02:00:29,188 --> 02:00:30,564
Hoppa in.
1258
02:00:37,196 --> 02:00:38,405
Kom tillbaka!
1259
02:00:39,114 --> 02:00:41,617
Kom tillbaka, Jokern!
1260
02:00:44,119 --> 02:00:45,078
Helvete!
1261
02:00:47,206 --> 02:00:48,707
Vart ska du?
1262
02:00:49,291 --> 02:00:50,459
Vi älskar dig än!
1263
02:00:51,043 --> 02:00:52,586
Vi älskar dig, Jokern!
1264
02:00:52,961 --> 02:00:54,213
Jokern!
1265
02:00:57,591 --> 02:00:59,218
Jokern!
1266
02:01:31,416 --> 02:01:32,417
Lee?
1267
02:01:37,422 --> 02:01:38,423
Lee!
1268
02:02:04,157 --> 02:02:05,534
Se på dig.
1269
02:02:07,828 --> 02:02:09,830
Du… Du har klippt dig.
1270
02:02:17,921 --> 02:02:21,425
Nån sprängde tingshuset och jag är fri.
1271
02:02:24,595 --> 02:02:26,138
Vi kan åka härifrån.
1272
02:02:32,603 --> 02:02:34,104
Hörde du vad jag sa?
1273
02:02:35,105 --> 02:02:37,024
Nån sprängde tingshuset.
1274
02:02:37,107 --> 02:02:38,150
Vi kan sticka.
1275
02:02:40,360 --> 02:02:41,528
Jag flydde.
1276
02:02:43,780 --> 02:02:45,699
Vi åker inte härifrån, Arthur.
1277
02:02:47,743 --> 02:02:51,038
Allt vi hade var en fantasi
och du gav upp.
1278
02:02:53,832 --> 02:02:55,709
Vi var aldrig på väg nånstans.
1279
02:03:02,341 --> 02:03:04,510
Jag är samma kille som du blev kär i.
1280
02:03:06,261 --> 02:03:09,389
Jag är samma kille
som mördade Murray Franklin.
1281
02:03:10,432 --> 02:03:11,433
Nej.
1282
02:03:12,935 --> 02:03:14,102
Nej, det är du inte.
1283
02:03:15,479 --> 02:03:17,272
Jokern finns inte.
1284
02:03:18,190 --> 02:03:20,025
Var det inte det du sa?
1285
02:03:27,991 --> 02:03:29,535
Jag kan inte…
1286
02:03:30,202 --> 02:03:32,579
Jag kan inte leva utan dig.
1287
02:03:35,999 --> 02:03:38,752
Snälla. Vi ska ju få barn.
1288
02:03:49,221 --> 02:03:50,389
Snälla, sluta.
1289
02:04:05,195 --> 02:04:06,905
Jag vill inte sjunga mer.
1290
02:04:12,035 --> 02:04:13,537
Prata med mig bara.
1291
02:04:17,791 --> 02:04:19,585
Prata bara. Sluta sjunga.
1292
02:04:37,227 --> 02:04:38,562
Farväl, Arthur.
1293
02:05:13,847 --> 02:05:15,474
Rörande, eller hur?
1294
02:05:16,183 --> 02:05:19,645
Kom, min lilla jordnötskrokant.
Jag ska hjälpa dig.
1295
02:05:48,090 --> 02:05:50,342
Fleck! Kom, så går vi. Du har besök.
1296
02:05:54,513 --> 02:05:56,348
Inga jävla cigaretter kvar.
1297
02:06:02,354 --> 02:06:03,021
Ja.
1298
02:06:11,905 --> 02:06:12,906
Skynda på!
1299
02:06:19,371 --> 02:06:21,206
Arthur. Vänta.
1300
02:06:24,001 --> 02:06:26,420
Kan jag få berätta ett skämt
som jag kom på?
1301
02:06:27,921 --> 02:06:29,214
Går det snabbt?
1302
02:06:29,298 --> 02:06:31,049
Ja, jag kan berätta det snabbt.
1303
02:06:31,717 --> 02:06:32,551
Okej.
1304
02:06:33,010 --> 02:06:35,637
Så, en psykopat går in på en bar
1305
02:06:35,721 --> 02:06:38,557
och ser en känd clown
som sitter där ensam.
1306
02:06:39,057 --> 02:06:40,976
Han är stupfull. Det är patetiskt.
1307
02:06:41,435 --> 02:06:44,104
"Jag kan inte fatta
att du är här", säger han.
1308
02:06:44,229 --> 02:06:49,151
"Vilken besvikelse.
Jag brukade se dig på tv.
1309
02:06:50,527 --> 02:06:52,237
Vad kan jag bjuda dig på?"
1310
02:06:52,321 --> 02:06:54,448
Clownen vänder sig om och säger:
1311
02:06:55,574 --> 02:06:58,785
"Om du bjuder
kan du ge mig vad som helst."
1312
02:07:01,079 --> 02:07:03,373
"Perfekt", säger psykopaten.
1313
02:07:03,457 --> 02:07:06,084
"Vad sägs om
att jag ger dig det du förtjänar?"
1314
02:07:34,530 --> 02:07:37,533
Ja!
1315
02:17:41,261 --> 02:17:43,263
Undertexter: Irene Peet