1 00:00:06,756 --> 00:00:08,758 NETFLİX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,429 "KİM DOĞRU SÖYLER, BİLİYOR MUSUNUZ? 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,348 SARHOŞLAR VE ÇOCUKLAR." 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,731 Benim bir sürü büyük korkum var. 5 00:00:22,814 --> 00:00:27,610 Mesela bir asteroidin Dünya'ya çarpması veya buna benzer şeyler, bilirsiniz. 6 00:00:27,694 --> 00:00:28,528 JOHN MULANEY SUNAR 7 00:00:28,611 --> 00:00:32,240 Bazen de beyzbolda topun çarpmasından korkuyorum 8 00:00:32,323 --> 00:00:36,953 ama her zaman en büyük korkum boğulmak çünkü... 9 00:00:37,037 --> 00:00:40,582 Boğulmaktan korktuğum için yüzmekten de korkuyorum. 10 00:00:40,957 --> 00:00:45,086 Yüzme dersleri aldım ve nefret ettim, tamam mı? 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,088 Çok nefret ettim. 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Her hafta... 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,467 Her cumartesi dersim vardı. 14 00:00:50,550 --> 00:00:54,679 O yıl haftanın en az sevdiğim günü oydu 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,975 ve yüzme dersinden önce çığlık atıp ağlıyordum 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 çünkü boğulacağımdan korkuyordum. 17 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Çünkü daha ölmek istemiyorum. 18 00:01:04,105 --> 00:01:07,358 Aslında ölümden korkuyorum ama onca ölüm şekli varken 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,735 boğulmak istemiyorum. 20 00:01:08,818 --> 00:01:11,196 Boğulmak istemiyorum, tamam mı? 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,244 SACKETT STREET BAHÇESİ 22 00:01:19,287 --> 00:01:20,663 John, kıçını içeri sok. 23 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 Merhaba, ben John Mulaney 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,794 ve Sack Lunch Bunch'dayız. 25 00:01:26,002 --> 00:01:27,921 -Selam! -Selam! 26 00:01:28,004 --> 00:01:29,798 Selam, programa hoş geldiniz. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,258 -Tuvalete gidebilir miyim? -Evet, tabii. 28 00:01:33,384 --> 00:01:36,930 Az sonra çocuklara özel bir program izleyeceksiniz 29 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 ve bunu kasten yaptım. 30 00:01:38,473 --> 00:01:42,936 Çocuklar için, çocuklarla birlikte yetişkinlerin yaptığı bir program. 31 00:01:43,269 --> 00:01:45,939 Geçenlerde çocuk kanalını izledim ve hiç beğenmedim. 32 00:01:46,022 --> 00:01:48,274 Ama çocukken severdim, demek o zaman daha iyiydi. 33 00:01:48,650 --> 00:01:50,235 Ben de onun gibi yaptım. 34 00:01:50,652 --> 00:01:53,279 Kendi çocuğum yok ve tercihim bu yöndeydi. 35 00:01:53,363 --> 00:01:57,075 Bazen "Henüz yok." diyorum ama sırf bazılarını susturmak için. 36 00:01:57,367 --> 00:01:59,202 Sack Lunch ekibini tanıyınca... 37 00:01:59,285 --> 00:02:00,411 Çok vakit geçirdik. 38 00:02:00,495 --> 00:02:03,665 Fark ettim ki bu çocukların aklında keşfetmek istediğim çok şey var. 39 00:02:03,748 --> 00:02:05,667 -Bir şey sorayım mı? -Tabii, sor. 40 00:02:05,750 --> 00:02:07,919 -Bu programın tarzı ne? -Nasıl yani? 41 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 Diyor ki, bu ironik mi 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,966 yoksa çocuk programı yapmayı seviyor musun? 43 00:02:13,049 --> 00:02:14,884 Bunu çok konuşuyoruz. Zor soru. 44 00:02:15,343 --> 00:02:18,721 Öncelikle, programı seviyorum. Sack Lunch Bunch eğlenceli. 45 00:02:19,389 --> 00:02:22,934 Ama doğrusu, çok güzel olmazsa bence hepimiz şöyle demeliyiz: 46 00:02:23,017 --> 00:02:23,935 "Bu ironikti." 47 00:02:24,018 --> 00:02:25,895 İnsanlar da der ki "Çok komik." 48 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 Ama çok güzel olursa 49 00:02:27,272 --> 00:02:31,693 "Teşekkürler, çok çalıştık." deyip mütevazılık yapın, her türlü kârlı çıkın. 50 00:02:31,776 --> 00:02:34,904 Programın ilk dersi bu, şimdi karar verdim. 51 00:02:35,613 --> 00:02:39,242 Ne yaptığınızı biliyor gibi davranırsanız hayatta çok ilerleyebilirsiniz. 52 00:02:39,868 --> 00:02:42,871 -TV'deki çoğu kişi böyle başarılı oluyor. -İsim ver. 53 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 Saatler sürebilir. 54 00:02:47,667 --> 00:02:51,379 John Mulaney ve Sack Lunch Bunch 55 00:02:51,462 --> 00:02:54,674 Çok eğleneceğiz 56 00:02:54,757 --> 00:02:58,636 Bir sürü şarkımız Ve yıldız konuklarımız olacak 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,848 Aslında yıldız konuk olarak Sadece bir tane var 58 00:03:02,223 --> 00:03:05,560 Bakalım çocukların kafasında ne var 59 00:03:05,643 --> 00:03:09,230 Yıldız konuğun adı Richard Kind 60 00:03:09,314 --> 00:03:12,775 Ne maceralar bulacağız 61 00:03:12,859 --> 00:03:16,112 Sack Lunch Bunch ile birlikte? 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,615 Takılmaya devam edeceğiz 63 00:03:18,698 --> 00:03:21,367 Sack Lunch Bunch ile 64 00:03:22,118 --> 00:03:25,538 Sack Lunch Bunch ile 65 00:03:25,830 --> 00:03:28,750 Sack Lunch Bunch ile 66 00:03:28,833 --> 00:03:31,336 Sack Lunch Bunch ile birlikte 67 00:03:32,128 --> 00:03:34,005 EKRANA GETİREN YALANA DAYALI BİR GOFUNDME 68 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 VE SİZİN GİBİ İZLEYİCİLER SİZ DEĞİL 69 00:03:36,007 --> 00:03:37,550 FARKI BUL 70 00:03:37,926 --> 00:03:40,887 Bu iki resim arasındaki farkları bulabilir misiniz? 71 00:03:46,017 --> 00:03:46,851 Doğru. 72 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 Kalemleri bırakın! 73 00:03:52,482 --> 00:03:56,361 Bir sebepten büyükanne ve dedelerinizin resmini çizmenizi istedim. 74 00:03:56,569 --> 00:03:57,487 Bir bakalım. 75 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 Orson, burada kim var? 76 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 Bu büyükannenle deden mi? 77 00:04:01,491 --> 00:04:03,743 Pekâlâ, gençler, tamam. 78 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 Alex, sende ne var? 79 00:04:05,286 --> 00:04:09,082 Bunlar dedem Joe ve büyükannem Katherine. 80 00:04:10,708 --> 00:04:11,834 Kesinlikle onlar. 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Joe Jackson ve Katherine Jackson. 82 00:04:14,796 --> 00:04:16,256 Annen onların kızı mı? 83 00:04:16,339 --> 00:04:17,465 -Babam. -Baban... 84 00:04:17,548 --> 00:04:19,884 -Babamın ailesi. -Baban onların oğlu. 85 00:04:19,968 --> 00:04:21,135 Nasıl ifade edilir? 86 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Baban küçükken çok ünlü bir şarkıcıydı da 87 00:04:24,764 --> 00:04:28,017 sonra daha da mı ünlü oldu yoksa sadece ilk kısmı mı? 88 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 Dürüst olacağım. 89 00:04:29,477 --> 00:04:31,896 Babam Jackson 5'ten Marlon Jackson. 90 00:04:33,231 --> 00:04:35,233 Marlon. Onunla ilgili sorum yok. 91 00:04:35,650 --> 00:04:37,568 Büyükannen ve deden var mı John? 92 00:04:37,735 --> 00:04:40,863 Bir nevi. Yani, iki ebeveynimin iki ebeveyni vardı. 93 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Yani, evet. 94 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 Sonra bir de şu Paul vardı. 95 00:04:44,993 --> 00:04:45,827 John? 96 00:04:46,703 --> 00:04:47,620 Paul kim? 97 00:04:47,745 --> 00:04:51,624 Cordelia, bazen büyükler flört ederler. 98 00:04:51,708 --> 00:04:53,293 -Öyle mi? -Evet. 99 00:04:53,376 --> 00:04:56,254 Komik, küçükken Paul hakkında şarkı söylerdim. 100 00:04:56,921 --> 00:04:59,465 Büyükannemin erkek arkadaşı var 101 00:05:08,433 --> 00:05:11,102 Büyükannemin erkek arkadaşı var 102 00:05:11,185 --> 00:05:13,438 Büyükannemin erkek arkadaşı var 103 00:05:13,521 --> 00:05:15,982 Başta biraz garip gelir 104 00:05:16,399 --> 00:05:18,735 Sonra iki kere söylersin 105 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 Büyükannemin erkek arkadaşı var 106 00:05:21,112 --> 00:05:24,198 Ve bence çok iyi biri 107 00:05:24,449 --> 00:05:26,743 Büyükannemin erkek arkadaşı var 108 00:05:26,826 --> 00:05:31,122 Ve erkek arkadaşının adı Paul 109 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 Büyükannemin erkek arkadaşı var 110 00:05:35,168 --> 00:05:37,545 Herkes onu sevmiyor 111 00:05:37,628 --> 00:05:39,464 Neredeyse seksen sekiz yaşında 112 00:05:40,214 --> 00:05:42,717 Teyzem ona güvenmediklerini söylüyor 113 00:05:42,800 --> 00:05:44,677 Ama bence harika biri 114 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 Büyükannemin erkek arkadaşı Paul 115 00:05:47,930 --> 00:05:52,435 Hayır, Paul'u hiç sevmiyorlar 116 00:05:53,853 --> 00:05:56,356 Büyükannemin erkek arkadaşı var 117 00:05:56,439 --> 00:06:00,193 Niye herkes Paul'dan nefret ediyor? 118 00:06:01,694 --> 00:06:03,363 Büyükbabamı o öldürmedi 119 00:06:03,780 --> 00:06:06,240 Hiçbir şey yapmıyor 120 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Sadece gizemlerini okuyor 121 00:06:09,160 --> 00:06:11,954 Evet, onları çözebilirsin Paul 122 00:06:12,372 --> 00:06:16,334 Büyükannenin erkek arkadaşı Paul 123 00:06:17,835 --> 00:06:20,171 Büyükannemin erkek arkadaşı var 124 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 Anneme sordum, "Bu ne yaygara? 125 00:06:23,007 --> 00:06:25,009 Büyükannem yine âşık." 126 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Annem dedi ki "Ama Paul 127 00:06:27,512 --> 00:06:30,765 Sürekli Gilbert ve Sullivan'ı mırıldanıyor" 128 00:06:31,140 --> 00:06:33,226 Bu Paul'a haksızlık 129 00:06:33,309 --> 00:06:37,313 Hiç mırıldanmaması gerekiyor 130 00:06:39,065 --> 00:06:41,651 Bütün kajuları da yiyor 131 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 Oğlu Maryland'de yaşıyor 132 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Sanırım karısını kaybetmiş 133 00:06:46,948 --> 00:06:49,075 "Hikâyen ne dostum?" diye sormalıyım 134 00:06:49,742 --> 00:06:52,453 Eminim yaşlı Paul Sıkı bir hayat yaşamıştır 135 00:06:52,537 --> 00:06:54,664 Büyükannemin erkek arkadaşı Paul 136 00:06:54,747 --> 00:06:59,085 Garsonlara "garçon" diyor 137 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 Adam Normandiya Çıkarması'nda savaşmış 138 00:07:03,005 --> 00:07:06,926 Büyükannem, Paul'u Kuzenimin vaftizine getirdi 139 00:07:08,177 --> 00:07:13,182 Dedemin ölmeden önce ona verdiği Bir broşu takmıştı 140 00:07:13,599 --> 00:07:15,101 Eh, annem ve teyzelerim 141 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 Çılgına döndüler 142 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 Broş için ona bağırdılar 143 00:07:20,565 --> 00:07:22,108 Büyükannem ağlayana kadar 144 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Büyükannemi ağlatmayın sakın 145 00:07:24,235 --> 00:07:27,405 Paul müdahale etmeye çalıştı 146 00:07:27,488 --> 00:07:29,490 Hayır Paul, büyük hata 147 00:07:29,574 --> 00:07:33,161 Dedim ki "Paul, dinle Bu kavganın seninle ilgisi yok" 148 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 Sen karışma Paul 149 00:07:34,662 --> 00:07:38,499 Bu kadınlar seni mahvetmek için Bir neden bulmak istiyorlar 150 00:07:38,583 --> 00:07:40,084 Hemen tahrik oldun 151 00:07:40,168 --> 00:07:42,086 -Haykıracaklar -Babamız değilsin! 152 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 Bütün gece sana 153 00:07:45,631 --> 00:07:47,717 Anne, babanı özlediğini biliyorum 154 00:07:48,259 --> 00:07:50,344 Kahretsin, ben de özlüyorum. 155 00:07:50,803 --> 00:07:53,514 Ama ölmüş olması Paul'un suçu değil 156 00:07:53,598 --> 00:07:56,100 Sizin derdiniz ne? 157 00:07:56,184 --> 00:07:58,478 Büyükannenin erkek arkadaşı var 158 00:07:58,561 --> 00:08:03,274 Ve erkek arkadaşının adı Paul 159 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 Büyükannenin erkek arkadaşı var 160 00:08:09,739 --> 00:08:14,076 Ben seni çok seviyorum Paul 161 00:08:15,161 --> 00:08:17,705 Büyükannenin erkek arkadaşı var 162 00:08:17,788 --> 00:08:20,750 Büyükannenin erkek arkadaşı var 163 00:08:20,833 --> 00:08:26,088 Ben seni çok seviyorum Paul 164 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Şarkı böyleydi. 165 00:08:43,189 --> 00:08:44,690 Paul'a ne oldu? 166 00:08:44,774 --> 00:08:48,861 Bazen cennete fazladan özel biri... 167 00:08:48,945 --> 00:08:50,988 Hayır. Öldüğünü biliyorum. 168 00:08:51,072 --> 00:08:54,534 1990'da 88 yaşındaymış. Ne zaman ve nasıl mortladığını merak ettim. 169 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 Tamam, 89 yaşındayken bir dizi felç geçirdi. 170 00:08:57,411 --> 00:08:58,246 Ölmedi. 171 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Sonra kolon kanseri oldu, yendi. 172 00:09:00,665 --> 00:09:04,752 Sonra büyükannem onu hırsız zannedip silahla öldürdü, 173 00:09:05,545 --> 00:09:06,587 işte böyle öldü. 174 00:09:07,338 --> 00:09:09,465 Anlaşılan yaşlı Paul sıkı bir hayat yaşamış. 175 00:09:09,549 --> 00:09:10,716 Kesinlikle öyle. 176 00:09:11,050 --> 00:09:12,718 Marlon Jackson değil ama... 177 00:09:16,264 --> 00:09:18,766 Hey! Ne okuyorsun? 178 00:09:20,643 --> 00:09:23,187 Hiç annenizle babanızı gözetlediniz mi? 179 00:09:23,271 --> 00:09:26,232 Bu hafta okuduğum Sascha'nın Babası Drag Oldu'da 180 00:09:26,315 --> 00:09:28,401 Sascha adında bir çocuk gözetliyor. 181 00:09:29,277 --> 00:09:32,280 Bir gece Sascha yatağında uzanırken şunu duyuyor... 182 00:09:35,324 --> 00:09:38,160 Sesin ne olduğunu görmek için alt kata süzülüyor. 183 00:09:38,244 --> 00:09:39,370 Bir ağaçkakan mı? 184 00:09:39,704 --> 00:09:40,705 Çekiç mi? 185 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 Hayır! 186 00:09:42,248 --> 00:09:43,666 Babası, 187 00:09:43,749 --> 00:09:45,501 45 numara topuklu ayakkabı, 188 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 kötü dolgular, file çorap ve ucuz bir Supremes peruğuyla. 189 00:09:48,963 --> 00:09:51,382 Annesi "Bol şans tatlım." diyor 190 00:09:51,465 --> 00:09:53,301 ve babası kapıdan çıkıyor. 191 00:09:54,302 --> 00:09:56,554 Ama Sascha sessizce 192 00:09:56,637 --> 00:09:59,932 arabanın arkasına girip bir battaniyenin altına saklandı. 193 00:10:01,559 --> 00:10:05,146 Sonra arabayla gittiler, gittiler. 194 00:10:05,605 --> 00:10:07,106 Duplex'e vardılar. 195 00:10:07,356 --> 00:10:10,484 Sascha "Amatör Drag Gecesi" yazılı bir tabela gördü. 196 00:10:11,027 --> 00:10:13,988 Sascha Duplex'in tek bir anlamı olduğunu biliyordu: 197 00:10:14,071 --> 00:10:16,115 babasını yeteneği olsa iyi olurdu. 198 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 Ama yoktu. 199 00:10:19,118 --> 00:10:22,496 Sascha korkunç queen'lerin yanındaki bara yaslandı. 200 00:10:22,997 --> 00:10:25,416 Babası Mariah Carey'nin "Vision of Love"ının 201 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 ucuz bir versiyonunu söylemeye başladı 202 00:10:27,501 --> 00:10:29,337 ve queen'ler ona saldırdılar. 203 00:10:29,795 --> 00:10:32,590 "1997'den kalma köhne draglığını 204 00:10:32,673 --> 00:10:34,467 Doğa Tarihi Müzesine götürmeli 205 00:10:34,550 --> 00:10:36,886 çünkü o bir dinozor." 206 00:10:37,553 --> 00:10:39,513 Ve Sascha utanmış olsa da 207 00:10:39,597 --> 00:10:42,224 hor görmekte haklı olduklarını inkâr edemedi. 208 00:10:43,684 --> 00:10:47,355 Sascha dışarı çıkıp babasının bir bavulu sürüklediğini gördü. 209 00:10:47,438 --> 00:10:50,441 "Baba, drag olduğunu bilmiyordum." dedi Sascha. 210 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 "Çünkü yapmıyorsun. 211 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 Allayıp pullamayacağım 212 00:10:53,611 --> 00:10:56,072 çünkü korse giymiş tombul bir queen gibi 213 00:10:56,155 --> 00:10:58,532 gerçeğin de her zaman bir ortaya çıkma şekli vardır." 214 00:10:59,700 --> 00:11:02,203 Kitabın devamında eski gösterisini değiştiriyorlar. 215 00:11:02,286 --> 00:11:05,289 Babası Astoria Alımlı Drag Balosu'nu kazanamasa da 216 00:11:05,373 --> 00:11:06,832 sayfalar çok eğlenceli. 217 00:11:07,083 --> 00:11:10,086 Tek eleştirim, Batı Yakası ve Güney evlerine değil, 218 00:11:10,169 --> 00:11:12,254 New York drag tablosuna fazla odaklanması. 219 00:11:12,338 --> 00:11:15,132 Beş kalemde beş vereceğim bir kitap istiyorsanız 220 00:11:15,216 --> 00:11:18,135 yerel kütüphaneden Sascha'nın Babası Drag Oldu ile 221 00:11:18,219 --> 00:11:19,845 Gösteri Emek İster'i seçin. 222 00:11:28,020 --> 00:11:28,979 Pekâlâ. 223 00:11:29,230 --> 00:11:32,692 Önce Sony Animation'ın yeni filmi Bamboo 2: Bamboozled için 224 00:11:32,775 --> 00:11:35,111 bu odak grubuyla bize yardımcı olduğunuz için 225 00:11:35,194 --> 00:11:37,405 hepinize teşekkür etmek istiyorum. 226 00:11:37,488 --> 00:11:41,325 2009'da hiçbiriniz doğmamışken çıkan Bamboo'nun devam filmi. 227 00:11:41,867 --> 00:11:44,704 Şimdi, filmin ilk ve son hâlini gördünüz. 228 00:11:44,787 --> 00:11:48,082 84 dakika uzunluğunda. Her tür tepkinizi almak istiyoruz. 229 00:11:48,165 --> 00:11:50,710 İlk düşünceler. Yanlış cevap yok. Evet? 230 00:11:51,961 --> 00:11:53,713 Bu filmi sevmemin nedeni 231 00:11:54,088 --> 00:11:56,549 gelmiş geçmiş en sevdiğim film olması. 232 00:11:56,632 --> 00:11:59,260 İlginç. Geçen hafta Minions 7: Başkan Minyonlar'ın 233 00:11:59,343 --> 00:12:01,721 odak grubunda da aynı şeyi söylemiştin. 234 00:12:01,804 --> 00:12:04,640 Minions 7: Başkan Minyonlar en sevdiğim filmdi 235 00:12:05,057 --> 00:12:07,184 ama o film artık benim için bir hiç. 236 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 Geçmişte kaldı. 237 00:12:08,519 --> 00:12:09,854 Ben yeni bir kadınım. 238 00:12:09,937 --> 00:12:11,897 -Artık sadece Bamboo 2 var? -Evet. 239 00:12:11,981 --> 00:12:14,567 Bamboo 2: Bamboozled artık benim kimliğim. 240 00:12:14,942 --> 00:12:16,485 Cadılar Bayramı kostümüm, 241 00:12:16,569 --> 00:12:19,405 doğum günü temam, termosum. En sevdiğim... 242 00:12:19,488 --> 00:12:21,115 -Bekle. Yazıyorum. -Güzel. 243 00:12:21,198 --> 00:12:24,577 Sonsuza dek en sevdiğim film olacak. 244 00:12:26,078 --> 00:12:26,996 İddialı sözler. 245 00:12:27,538 --> 00:12:31,041 Demin izlediğiniz Bamboo 2: Bamboozled gelmiş geçmiş en sevdiğiniz filmse 246 00:12:31,125 --> 00:12:32,710 elinizi kaldırın. 247 00:12:33,627 --> 00:12:34,795 Tamam, oy birliği. 248 00:12:35,045 --> 00:12:37,298 Ve kim eve koşup gördüğü ilk yetişkine 249 00:12:37,381 --> 00:12:40,760 filmin konusunu soluk soluğa anlatabileceğini düşünüyor? 250 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 Filmde koala olan Kimmy... 251 00:12:42,803 --> 00:12:44,972 -Ben yaptım, biliyorum. Ama peki. -Koala Kimmy 252 00:12:45,055 --> 00:12:48,726 sihirli gücünü bulmalıdır, ormana gider ve çamura düşerler 253 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 -ve bir şarkı çalar. -Evet. 254 00:12:50,519 --> 00:12:53,439 Kangurunun poposunun üstüne düştüğü kısmı unuttum. 255 00:12:53,522 --> 00:12:55,900 Bu hikâyeyi filmin özeti olarak kullanabilir miyiz? 256 00:12:55,983 --> 00:12:56,942 Olur. 257 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Pekâlâ. 258 00:12:58,235 --> 00:13:00,446 Karakterlerden bahsedelim. Beyefendi? 259 00:13:00,529 --> 00:13:01,572 Pardon. 260 00:13:01,989 --> 00:13:05,659 Kadın beşte çıkabileceğimi söyledi ama beş buçukta çıkabilirim. 261 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 Harika geri bildirim. Teşekkürler. 262 00:13:07,369 --> 00:13:10,790 Stüdyo farklı hayvanların seslendirmesini büyük isimlere yaptırmak için 263 00:13:10,873 --> 00:13:12,583 hiçbir masraftan kaçınmadı. 264 00:13:13,083 --> 00:13:16,378 Papağan Benji'yi kimin seslendirdiğini bilen var mı? 265 00:13:16,462 --> 00:13:17,922 Mark Ruffalo! 266 00:13:18,005 --> 00:13:19,715 Doğru! Mark Ruffalo! 267 00:13:19,799 --> 00:13:23,052 Bana Güvenebilirsin'den. HBO'daki The Normal Heart'tan. 268 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 Papağanı seslendirenin Mark Ruffalo olduğunu bilmek 269 00:13:25,888 --> 00:13:29,350 film deneyiminizi iyileştirdiyse elinizi kaldırır mısınız? 270 00:13:29,850 --> 00:13:31,477 Oy birliği. Tamam. 271 00:13:31,852 --> 00:13:34,396 Peki Boa Yılanı Kiki'yi kim seslendirmiştir? 272 00:13:34,480 --> 00:13:35,564 Elizabeth Banks. 273 00:13:35,981 --> 00:13:39,318 Başta dedim ki "Kim bu? Anna Kendrick mi? 274 00:13:39,401 --> 00:13:40,611 Elizabeth Banks mi?" 275 00:13:41,028 --> 00:13:44,031 -Öyleymiş. -Anna Kendrick, Dodo Dottie değil miydi? 276 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 Çok iyi. O Anna Kendrick'ti. 277 00:13:45,866 --> 00:13:50,204 Peki onun kocası ve/veya kardeşi Dodo Danny'yi kim seslendirdi? 278 00:13:50,287 --> 00:13:51,914 Kesinlikle biri seslendirdi 279 00:13:51,997 --> 00:13:54,291 ve açıkçası beni delirtiyordu. 280 00:13:54,375 --> 00:13:56,293 Tamam, Dodo Danny'yi 281 00:13:56,377 --> 00:14:00,214 birinin seslendirdiğini anlayıp çıkaramadıysanız elinizi kaldırın. 282 00:14:01,632 --> 00:14:02,716 Jeremy Renner'dı. 283 00:14:05,302 --> 00:14:06,846 Evet. Sonunda. 284 00:14:06,929 --> 00:14:08,931 Şimdi, yaşlı bilge vombat... 285 00:14:09,014 --> 00:14:11,016 -Mandy Patinkin! -Evet! 286 00:14:11,100 --> 00:14:13,227 Mandy Patinkin. Ne zaman anladın? 287 00:14:13,310 --> 00:14:14,520 Hemen. 288 00:14:14,603 --> 00:14:16,730 Burnundan nefes alır almaz 289 00:14:16,814 --> 00:14:19,191 yanımdaki adama dönüp dedim ki 290 00:14:19,275 --> 00:14:20,818 "Bu bizim Mandy!" 291 00:14:20,901 --> 00:14:22,945 Tanımadığın bir adamın yanında mı oturuyordun? 292 00:14:23,028 --> 00:14:25,990 Tuvaletten dönünce yanlış babanın yanına oturmuşum. 293 00:14:26,073 --> 00:14:27,616 Kaç kere tuvalete gittin? 294 00:14:27,700 --> 00:14:29,368 Beş. Dördü verimliydi. 295 00:14:30,286 --> 00:14:31,912 -Bir şey diyeceğim! -Evet. 296 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Adım Isabella. 297 00:14:33,163 --> 00:14:35,165 Bu benim en sevdiğim film. 298 00:14:35,583 --> 00:14:37,668 Dokuz kere tuvalete gittim. 299 00:14:38,043 --> 00:14:40,963 Filmin bir sahnesinde olanları anlatmak istiyorum. 300 00:14:41,046 --> 00:14:42,464 Ben yaptım, biliyorum. Ama iyi. 301 00:14:42,548 --> 00:14:45,885 Tüm kadın deve kuşları suda, sonra şarkı başlıyor. 302 00:14:45,968 --> 00:14:49,013 Bu film için yazılan ama konusuyla ilgisi olmayan, 303 00:14:49,096 --> 00:14:51,265 Ed Sheeran'dan "Today Is the Day". 304 00:14:51,348 --> 00:14:52,224 Şarkı giriyor. 305 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 Sonra böyle yapıyorlar. 306 00:14:57,146 --> 00:14:59,064 Evet. 307 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Dans ettikleri sahne, evet. 308 00:15:01,942 --> 00:15:03,569 Dans ediyorlar. Tamam. 309 00:15:03,652 --> 00:15:05,279 Bunun için çok teşekkürler. 310 00:15:05,362 --> 00:15:08,115 Nehre indiklerinde Vombat Arnold... 311 00:15:08,198 --> 00:15:09,575 Dax Shepard! 312 00:15:09,658 --> 00:15:11,076 Kesinlikle Dax Shepard. 313 00:15:11,410 --> 00:15:13,621 ..."sahte haber" gibi bir şey diyor. 314 00:15:13,704 --> 00:15:15,915 O espriyi anlayan oldu mu? 315 00:15:16,749 --> 00:15:17,708 Olmadı mı? Peki. 316 00:15:17,791 --> 00:15:19,919 Anne babanız o espriye güldü mü? 317 00:15:20,002 --> 00:15:22,463 -Evet. Biraz mı güldüler? -Mesaj alındı. 318 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Hak ettiği bu. 319 00:15:24,882 --> 00:15:26,342 Nasıl teşekkür etsem az. 320 00:15:26,425 --> 00:15:29,720 Geri bildirim verdiniz, daha da önemlisi vakit ayırdınız. 321 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 Kimse eve eli boş gitmeyecek, 322 00:15:31,722 --> 00:15:33,807 giderken bir kadın size 323 00:15:33,891 --> 00:15:36,852 koala şeklinde işe yaramaz bir sırt çantası verecek 324 00:15:36,936 --> 00:15:39,146 ve içi yoğurt tüpleriyle dolu. 325 00:15:41,732 --> 00:15:42,816 Çok teşekkürler. 326 00:15:43,233 --> 00:15:44,068 Teşekkürler. 327 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 En büyük korkularından biri nedir? 328 00:15:48,614 --> 00:15:51,325 Futbol oynama korkum var. 329 00:15:51,408 --> 00:15:52,701 En büyük korkum 330 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 risk alamayacak kadar korkmak. 331 00:15:55,746 --> 00:15:58,499 ...iğneler ve güvercinler. 332 00:15:58,666 --> 00:16:02,169 Sence dünya korkunç bir yer mi, korkunç olmayan bir yer mi? 333 00:16:02,252 --> 00:16:04,004 Korkunç bir yer. 334 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 -Sence... Günlük hayat korkunç mu? -Evet. 335 00:16:06,590 --> 00:16:10,427 Diğer bir büyük korkum eve girilmesi. Evimde kimseyi istemem. 336 00:16:10,511 --> 00:16:12,930 En büyük korkularımdan biri tarantulalar, 337 00:16:13,013 --> 00:16:15,140 örümcekler ve genel olarak böcekler. 338 00:16:15,224 --> 00:16:20,187 Ama bir diğeri, bir sınavdan 90 altı alırsam 339 00:16:20,270 --> 00:16:21,772 annemin sinirlenmesi. 340 00:16:21,855 --> 00:16:23,440 Annem sinirlenince 341 00:16:24,024 --> 00:16:25,150 işim biter. 342 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 Tek bir güvercinden korkar mısın? 343 00:16:27,695 --> 00:16:28,779 O ne, bilmiyorum. 344 00:16:28,862 --> 00:16:31,699 Pardon. Yalnız bir güvercin görsen, sürü değil. 345 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Sanırım hayır. 346 00:16:32,700 --> 00:16:36,328 Üç ya da daha fazlası olsa muhtemelen korkarım. 347 00:16:36,412 --> 00:16:38,831 Üç ve üzeri güvercin toplandığında. Peki. 348 00:16:38,998 --> 00:16:40,958 Annenden aldığını düşündüğün 349 00:16:41,041 --> 00:16:42,876 korkular var mı? 350 00:16:42,960 --> 00:16:44,878 Evet, kesinlikle eve girilmesi. 351 00:16:47,131 --> 00:16:50,217 Uzaklaşmadan bunun ne olduğunu tahmin edebilir misin? 352 00:16:51,301 --> 00:16:52,845 Her gün gördüğün bir şey. 353 00:16:54,513 --> 00:16:55,889 Tahmin etmeye çalış. 354 00:16:58,100 --> 00:17:00,769 Larry Hangman'ın ölüm korkusu konulu kapağıyla 355 00:17:00,853 --> 00:17:02,938 People dergisinin Ekim 1995 sayısı. 356 00:17:03,022 --> 00:17:04,440 Evet! 357 00:17:08,485 --> 00:17:11,905 -Niye cebir öğretmenine ihtiyacım var? -Çünkü iyi değilsin. 358 00:17:12,531 --> 00:17:15,325 Okulundaki velilerle konuştum, zengin velilerle. 359 00:17:15,492 --> 00:17:17,411 Öğretmen mucizeler yaratıyormuş. 360 00:17:17,536 --> 00:17:20,122 Bu onların sözü. Mucizeler yaratıyormuş. 361 00:17:21,415 --> 00:17:22,291 İşte geldi. 362 00:17:23,042 --> 00:17:24,043 Onu dinle. 363 00:17:27,129 --> 00:17:28,505 Merhaba, siz... 364 00:17:28,589 --> 00:17:29,965 Bana "hocam" de. 365 00:17:30,049 --> 00:17:31,175 Valizim. 366 00:17:33,052 --> 00:17:36,597 Ders kitaplarım, birkaç tuvalet malzemesi ve ıvır zıvır. 367 00:17:37,431 --> 00:17:41,518 Peki, 12 yaşındaki Jonah hanginiz bakalım? 368 00:17:41,935 --> 00:17:43,437 O mu, sen mi? 369 00:17:44,646 --> 00:17:45,481 O. 370 00:17:47,733 --> 00:17:50,152 Bu matematik sınavın. 371 00:17:50,235 --> 00:17:51,111 Otur! 372 00:17:55,908 --> 00:17:56,950 Rezalet. 373 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 Bu adam harika. 374 00:17:59,328 --> 00:18:02,706 Cebirde kötüysem ne olmuş? Gerçek hayatta lazım olmayacak. 375 00:18:02,790 --> 00:18:04,458 Senin gerçek hayat bilgin 376 00:18:04,541 --> 00:18:09,379 minik Jiminy Cricket'in baş parmağındaki yüksüğe sığacak kadar az. 377 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 Anladın mı? 378 00:18:11,131 --> 00:18:13,092 Eskiden senin gibiydim. 379 00:18:13,175 --> 00:18:14,968 Okulu umursamazdım. 380 00:18:15,052 --> 00:18:16,678 Matematiği umursamazdım. 381 00:18:17,262 --> 00:18:19,765 Kreole yemeklerine ve Chopin'e bayılırdım. 382 00:18:19,848 --> 00:18:21,391 Tıpkı senin gibi. 383 00:18:22,101 --> 00:18:25,187 "Ne zaman cebire ihtiyacım olacak ki?" diyordum. 384 00:18:25,729 --> 00:18:27,523 -Biliyor musun Jonah? -Neyi? 385 00:18:27,606 --> 00:18:29,775 Cebir biliyor olsaydım 386 00:18:30,484 --> 00:18:32,528 gözümü kaybetmezdim. 387 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Karmik gazap hakkında bir şarkı söyleyeceğim. 388 00:18:36,698 --> 00:18:41,954 Matematik bilmediğim için gözümü nasıl kaybettiğimi anlatan! 389 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 Karşınızda öğrencilerimden bazıları. 390 00:18:47,459 --> 00:18:50,212 13 yaşındayken okuldan bezmiştim 391 00:18:50,295 --> 00:18:52,673 Ödev yapmak Aptallık diye düşünüyordum 392 00:18:52,756 --> 00:18:54,508 Pat diye okulu bıraktım 393 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 Ve abrakadabra. 394 00:18:56,093 --> 00:18:57,136 Artık okumak yok 395 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 Yok 396 00:18:58,554 --> 00:18:59,763 Cebir 397 00:18:59,847 --> 00:19:02,516 Hovarda bir dünya var Katılmak istediği 398 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 Tutku, tarz ve parayla dolu 399 00:19:06,353 --> 00:19:09,690 Cep harçlığın varsa Salla, salla, salla 400 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 Şifonyerin üstünde bozukluklarım var. 401 00:19:14,695 --> 00:19:16,989 Müdirem 104 yaşındaydı 402 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 Ona cadı diyorlardı Saçları yere değiyordu 403 00:19:19,908 --> 00:19:22,411 Elinde sigarayla kıkırdarken Dedi ki bana 404 00:19:22,786 --> 00:19:24,955 "Cebir bilmemek 405 00:19:25,038 --> 00:19:26,999 görüş şeklini 406 00:19:27,082 --> 00:19:29,418 değiştirir!" 407 00:19:29,501 --> 00:19:30,502 Bozukluk var! 408 00:19:30,586 --> 00:19:31,712 Çok geç! 409 00:19:32,796 --> 00:19:35,299 Cebirin gözünü nasıl kurtaracağını 410 00:19:35,382 --> 00:19:37,217 Görmeye başlıyorsun 411 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 Pek sayılmaz. 412 00:19:38,677 --> 00:19:40,637 Gökyüzü kadar açık 413 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 Açıklamaya gerek yok 414 00:19:42,514 --> 00:19:44,141 Yok, yok, yok 415 00:19:44,224 --> 00:19:46,226 Cebirin gözünü nasıl kurtaracağını 416 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 Hâlâ görmüyorsan 417 00:19:48,395 --> 00:19:49,771 Bunu deyip duruyorsun. 418 00:19:49,855 --> 00:19:53,275 Dinlemeye devam et de nedenini söyleyeyim 419 00:19:54,735 --> 00:19:55,944 Merhaba hocam. 420 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Evet, benim. 421 00:19:57,237 --> 00:19:59,865 Tek gözle görmek nasıl bir şey? 422 00:20:00,240 --> 00:20:02,534 Tek gözle asla iki tane göremiyorum. 423 00:20:02,618 --> 00:20:05,621 Güneş gözlüğü alacağın zaman yarı fiyatına gelir! 424 00:20:05,704 --> 00:20:07,456 Baba, prova mı yaptın? 425 00:20:31,897 --> 00:20:34,316 Dünyaya açılmıştım Okul günlerim bitmişti 426 00:20:34,399 --> 00:20:37,110 Zengin bir kadının Şoförü olarak çalışıyordum 427 00:20:37,194 --> 00:20:39,988 Kocası hep seyahatteydi Kadın ilişkiye hasretti 428 00:20:40,072 --> 00:20:42,908 Denklemleri bilmiyor olmam Umurunda değildi 429 00:20:42,991 --> 00:20:45,911 Ta ki kocası gelip Karısını arayana dek 430 00:20:45,994 --> 00:20:48,956 Kıskanç bir kalp Ve göz oyan bir bıçakla 431 00:20:49,039 --> 00:20:51,792 Kadın düşündü Dedi "Matematik öğretmeni olarak 432 00:20:51,875 --> 00:20:55,045 Eve gelmiş gibi yap" 433 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 Kocası içeri girdi "Matematik biliyormuşsun" dedi 434 00:20:58,507 --> 00:21:01,260 Anadan doğma çıplaktım 435 00:21:01,343 --> 00:21:03,720 Bir problem yazdı ve korktum 436 00:21:04,012 --> 00:21:07,099 "B üçse AX kare nedir?" 437 00:21:07,182 --> 00:21:09,851 Adamdan bir kalem aldım Elimden geleni yaptım 438 00:21:09,935 --> 00:21:12,854 Memeli bir kadının Çöp adamını çizdim 439 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 Hiç memnun olmadı Beni duvara savurdu 440 00:21:15,691 --> 00:21:18,694 Ve bıçağını gözüme doğrulttu! 441 00:21:19,820 --> 00:21:22,281 Ama sonra telefon çaldı 442 00:21:22,364 --> 00:21:24,866 Yatağın yanında duruyordu 443 00:21:25,701 --> 00:21:30,914 Kocası telefonu açtı ve Prenses Di'nin öldüğünü öğrendi 444 00:21:31,665 --> 00:21:34,001 Ve o duygu karmaşası 445 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 İçinde 446 00:21:36,378 --> 00:21:37,587 Kaçtım 447 00:21:37,671 --> 00:21:40,048 İki sağlam gözle 448 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 On iki, beş, dokuz 449 00:21:43,343 --> 00:21:45,554 İşte şimdi anladınız 450 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 Cebirin gözünüzü kurtaracağını 451 00:21:48,515 --> 00:21:51,476 Hikâyem anlamlı 452 00:21:51,560 --> 00:21:54,229 -Güvenebilirsiniz -Hayır, hayır, hayır 453 00:21:54,313 --> 00:21:59,151 Cebirin gözlerimle ne ilgisi olduğuna dair Karışmadı kafanız 454 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 X'i buldum 455 00:22:01,737 --> 00:22:03,697 -X'i buldum -Şimdi siz de 456 00:22:04,281 --> 00:22:08,785 Y'yi bulsanız iyi olur 457 00:22:10,329 --> 00:22:17,002 Cebir şarkısı 458 00:22:21,506 --> 00:22:22,549 Doğaçlama! 459 00:22:22,883 --> 00:22:23,800 Doğaçlama! 460 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 Doğaçlama! 461 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Doğaçlama! 462 00:22:27,012 --> 00:22:32,142 Doğaçlama! 463 00:22:37,314 --> 00:22:38,899 -Soru var mı? -Evet. 464 00:22:39,024 --> 00:22:42,652 Gözünü nasıl kaybettin? 465 00:22:42,736 --> 00:22:45,530 Birkaç yıl önce şarkıyı yaparken 466 00:22:45,614 --> 00:22:46,698 şemsiyemle oydum. 467 00:22:49,951 --> 00:22:51,119 Şemsiye. 468 00:22:51,745 --> 00:22:53,246 Benim hiç korkum yoktur. 469 00:22:53,330 --> 00:22:57,000 Her ön yargı, yatkınlık 470 00:22:57,459 --> 00:23:00,962 veya eğilim gibi korkunun da 471 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 öğretildiğine, 472 00:23:02,339 --> 00:23:04,758 dolayısıyla öğrenildiğine inanırım. 473 00:23:04,841 --> 00:23:07,886 Bu dünyada, bu Amerikan toplumunda 474 00:23:07,969 --> 00:23:09,721 birbirimizi 475 00:23:10,013 --> 00:23:11,807 bu şekilde kontrol ediyoruz. 476 00:23:12,182 --> 00:23:16,353 Korkunun sahte olduğunu, bir yanılsama olduğunu biliyorum. 477 00:23:22,651 --> 00:23:25,987 Çocuklar, kim mavi, tüylü ve 2,1 metre boyundadır? 478 00:23:26,446 --> 00:23:27,614 Googy! 479 00:23:28,156 --> 00:23:31,952 Hadi Googy, hadi Googy, hadi! 480 00:23:32,035 --> 00:23:33,161 Googy! 481 00:23:33,245 --> 00:23:36,206 Googy dün parka gitti ve çok Googy zaman geçirdi. 482 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 Bir bakalım. 483 00:23:38,041 --> 00:23:40,419 Merhaba Googy! Uzaklaş! 484 00:23:42,462 --> 00:23:44,714 Hayır Googy! Daha çok uzaklaş! 485 00:23:46,341 --> 00:23:48,802 Hey, Googy! Yaklaş! 486 00:23:48,885 --> 00:23:50,971 Hayır Googy! Daha hızlı! 487 00:23:52,764 --> 00:23:54,975 Şimdi oradan oraya koştur! 488 00:23:57,811 --> 00:24:00,522 Googy, adı Googy! Googy dediğimiz yere gider! 489 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 Hadi Googy, hadi! 490 00:24:07,404 --> 00:24:09,781 SENİ ÖZLEYECEĞİZ RONNIE! ONUN ANISINA 491 00:24:09,865 --> 00:24:11,158 Görüşürüz Googy. 492 00:24:11,658 --> 00:24:12,576 Ve teşekkürler. 493 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 Şimdi tanışacağımız... 494 00:24:14,828 --> 00:24:16,955 -Hayır! -O resimde ne vardı? 495 00:24:17,622 --> 00:24:19,166 Onlara Ronnie'den bahsettin mi? 496 00:24:21,710 --> 00:24:23,420 Tamam, özür dilerim çocuklar. 497 00:24:23,503 --> 00:24:26,465 Kimse size Googy'yi oynayan, dün kaybettiğimiz 498 00:24:26,548 --> 00:24:27,883 Ronnie DiMaria'dan 499 00:24:28,341 --> 00:24:29,468 bahsetmemiş. 500 00:24:29,551 --> 00:24:31,219 Bir dakika, ne? 501 00:24:31,303 --> 00:24:34,055 Googy kostümünde biri olduğunu bilmiyor muydun? 502 00:24:34,139 --> 00:24:37,559 Evet şu bıyıklı, kel, erkek oyuncu Googy'ydi. 503 00:24:37,642 --> 00:24:40,729 Googy'ye her sarıldığınızda aslında Ronnie DiMaria'ya sarılıyordunuz. 504 00:24:40,812 --> 00:24:44,232 Ama artık sarılamazsınız çünkü Ronnia DiMaria dün öldü. 505 00:24:44,316 --> 00:24:46,693 Sanırım bir kere onu tuvaletten çıkarken görmüştüm. 506 00:24:46,776 --> 00:24:48,528 Evet, o Ronnie'dir. 507 00:24:49,237 --> 00:24:51,406 Ama o sevdiği şeyi yaparken öldü. 508 00:24:51,490 --> 00:24:55,076 Googy kostümü giyip insanları güldürmek için koşuştururken. 509 00:24:55,285 --> 00:24:57,329 Çekim sırasında mı öldü? 510 00:24:57,412 --> 00:24:58,788 Bunlar komik mi olmalı? 511 00:24:58,872 --> 00:25:02,501 Eğlenceliler. Enerji veriyorlar. Programda geçiş sağlıyorlar. 512 00:25:02,584 --> 00:25:05,212 Ve hayır Oriah, çekim sırasında ölmedi. 513 00:25:05,295 --> 00:25:07,881 Çekim bittikten epey sonra öldü, 514 00:25:07,964 --> 00:25:09,925 arabasına binmişti bile. 515 00:25:10,383 --> 00:25:12,928 O kostümle koşturduğu için mi? 516 00:25:13,011 --> 00:25:15,096 Hayır, kostümle ilgisi yoktu 517 00:25:15,180 --> 00:25:17,807 çünkü çekim bittikten uzun süre sonra öldü. 518 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 -Değil mi Tyler? Sen oradaydın. -Paydos saatim üçtü, 519 00:25:21,102 --> 00:25:22,812 ve o üçte öldü. 520 00:25:23,230 --> 00:25:24,356 Dinleyin. 521 00:25:26,566 --> 00:25:28,735 Ronnie'nin kocaman bir kalbi vardı. 522 00:25:29,277 --> 00:25:30,862 Bu yerinde değil mi? 523 00:25:31,446 --> 00:25:33,532 Kalbi çok büyük olduğu için ölmesi? 524 00:25:33,615 --> 00:25:35,617 Sağlık durumunu biliyor muydun? 525 00:25:35,700 --> 00:25:38,578 Bir grup çocuğun "Hadi Googy." diye bağırdığını anımsar gibiyim. 526 00:25:39,663 --> 00:25:42,123 Evet. Roller değişti. 527 00:25:42,207 --> 00:25:43,333 Bu koca bir yalan. 528 00:25:43,416 --> 00:25:45,544 İçerik dışı kaydedilmiş. 529 00:25:45,627 --> 00:25:48,547 Bakın, artık onun ölümünden bahsetmek istemiyorum. 530 00:25:48,630 --> 00:25:51,883 Hayattayken bizi güldüren kliplerini izlemek istiyorum. 531 00:25:51,967 --> 00:25:54,511 Komik olmaları gerektiğine hâlâ şaşırıyorum. 532 00:25:54,803 --> 00:25:56,846 Avrupa'da komik. Kaydı oynatın. 533 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 Hadi Googy! Antrenman yap! 534 00:26:01,518 --> 00:26:03,103 Hadi Googy! Sauna! 535 00:26:04,729 --> 00:26:07,482 Yalnız kalma Googy! Arkadaş edin! 536 00:26:07,899 --> 00:26:11,027 Googy, Binky ile tanış! Arkadaşlık! 537 00:26:15,991 --> 00:26:17,242 -Olamaz. -Binky değil. 538 00:26:17,325 --> 00:26:18,243 Endişelenmeyin. 539 00:26:18,326 --> 00:26:20,453 Kostümlü bir aktör olarak 540 00:26:20,537 --> 00:26:23,540 Binky Binky'yi oynayan Denny Greenberg ölmedi. O... 541 00:26:24,874 --> 00:26:25,792 Kayıp! 542 00:26:26,459 --> 00:26:29,379 -Bilinen sağlığı akıl sorunu var mıydı? -Akıl sorunu var mıydı? 543 00:26:29,462 --> 00:26:31,673 -Dengesiz bir yetişkin... -Dedim ki 544 00:26:31,756 --> 00:26:34,384 -"Bilinen akıl sağlığı sorunu var mıydı?" -Yanlış duymuşum. 545 00:26:34,467 --> 00:26:38,138 Evet, Denny Greenberg'de çoğu kişide olan şizofreni vardı. 546 00:26:38,680 --> 00:26:41,516 Neyse, eve gelir, 547 00:26:41,600 --> 00:26:44,185 Binky gelir ve o ölmedi, yaşıyor. 548 00:26:44,269 --> 00:26:47,147 O zaman neden ölmüş gibi fotoğrafını saklıyorsun? 549 00:26:47,230 --> 00:26:51,610 Benim kadrodaki herkesin "anısına" fotoğraflarım var. Görmek ister misiniz? 550 00:26:51,985 --> 00:26:55,030 Yok mu? Peki, benimkini göstereyim. Görebilir miyiz? 551 00:26:55,113 --> 00:26:57,073 SURI MARRERO AKTRİS 552 00:26:57,157 --> 00:26:58,825 Hayır, bu Suri'nin. Pardon. 553 00:26:58,908 --> 00:27:00,201 Çok üzgünüm Suri. 554 00:27:00,952 --> 00:27:03,705 Pekâlâ, işte ben. Gördünüz mü? Güzel. 555 00:27:03,788 --> 00:27:04,873 Stand-up yapıyorum 556 00:27:04,956 --> 00:27:07,459 ve 1982 yazıyor, kim bilir ne zamana kadar. 557 00:27:08,710 --> 00:27:10,754 Umarım çok uzun bir zaman olur. 558 00:27:11,004 --> 00:27:12,547 -Teşekkürler. -Rica ederim. 559 00:27:12,964 --> 00:27:14,924 Arkadaşlık! 560 00:27:15,550 --> 00:27:16,926 Palyaçolardan korkarım. 561 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 Ben de palyaçolardan korkarım. 562 00:27:19,095 --> 00:27:22,474 "Evden çıkmaktan korkuyorum. Palyaço beni yakalayabilir. " 563 00:27:22,557 --> 00:27:25,226 "En iyisi onu terapiye götürelim" dediler. 564 00:27:25,310 --> 00:27:29,814 Ekim 2016 gibi buralarda bir sürü palyaço görülüyordu. 565 00:27:29,898 --> 00:27:31,650 Palyaço korkusu vardı, 566 00:27:31,733 --> 00:27:34,527 insanlar palyaço olup birbirini tehdit ediyordu. 567 00:27:34,611 --> 00:27:38,239 Sen bir koltuğa oturuyorsun, terapist bir sandalyede oturuyor, 568 00:27:38,406 --> 00:27:41,326 sonra rastgele palyaço fotoğrafları gösteriyorlar. 569 00:27:41,409 --> 00:27:43,870 O andan itibaren çok dikkatli olmaya, 570 00:27:43,953 --> 00:27:47,123 etrafımda olan şeylerin bilincinde olmaya başladım. 571 00:27:47,207 --> 00:27:48,458 Sona bir hafta 572 00:27:48,541 --> 00:27:51,711 palyaço çok korkunçtu, neredeyse ölecektim. 573 00:27:52,045 --> 00:27:52,921 Ama ölmedim. 574 00:27:53,004 --> 00:27:56,466 Cadılar Bayramı geldi, sokakta bir palyaço gördüm, 575 00:27:56,549 --> 00:27:58,593 bir apartmanda kapıyı çalıyordu, 576 00:27:58,677 --> 00:28:00,887 "Olamaz, karşıya geçeceğim." dedim. 577 00:28:00,970 --> 00:28:04,182 Ve karşıya geçip temastan kaçındım. Yani, evet. 578 00:28:04,265 --> 00:28:07,519 Hiç palyaço gibi giyinip aynaya bakmayı düşündün mü? 579 00:28:07,602 --> 00:28:11,189 Aslında terapist bunu yaptırdı. Bana kostüm giydirdi. 580 00:28:11,272 --> 00:28:14,401 Sonra da "Tamam, makyaj yapalım." dedi. 581 00:28:14,484 --> 00:28:16,236 "Hayır, böyle iyiyim." dedim. 582 00:28:16,319 --> 00:28:18,488 Sonra oradan... Kostümle çıktım! 583 00:28:18,571 --> 00:28:21,074 Palyaçoların çıkması insanların konuştuğu 584 00:28:21,157 --> 00:28:23,243 -Evet. -...bir şeydi, dedin. 585 00:28:23,326 --> 00:28:26,913 -İnsanların konuştuğu bir şeydi. -Ekim 2016'da. 586 00:28:27,247 --> 00:28:28,665 Terapisti sevdin mi? 587 00:28:28,748 --> 00:28:32,001 Yani, korkularımı yenmem için yardım etmeye çalışıyordu. 588 00:28:32,293 --> 00:28:34,421 -Bu bir bakış açısı, evet. -Evet. 589 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 M-15 hızlı otobüs servisine aktarma mevcuttur. 590 00:28:40,343 --> 00:28:41,720 Selam Sack Lunch Bunch. 591 00:28:41,803 --> 00:28:43,430 -Selam John. -Ne haber John? 592 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 Terapidesin sanıyordum. 593 00:28:44,973 --> 00:28:48,393 Hayır, terapistim bu ay şehir dışındaymış. 594 00:28:49,185 --> 00:28:51,020 Ben de sizinle yemek yiyeceğim. 595 00:28:51,104 --> 00:28:54,232 Ve öğle yemeği günün en güzel zamanı 596 00:28:54,315 --> 00:28:57,861 Herkes için değil. Bazıları yemek zamanını zor bulur Mulaney! 597 00:28:57,944 --> 00:28:59,612 Ne oldu sana? 598 00:28:59,988 --> 00:29:01,489 Yoksa alerjin mi var? 599 00:29:01,573 --> 00:29:03,324 Çünkü bunun içi fıstık dolu. 600 00:29:03,867 --> 00:29:05,744 Pardon, ipin ucunu kaçırdım. 601 00:29:06,161 --> 00:29:08,955 -Sorun değil. -Sadece... Sevdiğim tek yemek var. 602 00:29:09,038 --> 00:29:11,583 Ve sanırım bu, hayatımı çok zorlaştıracak. 603 00:29:15,462 --> 00:29:17,422 Bir sahne daha mı? Buna para ödeyecek miyim? 604 00:29:19,007 --> 00:29:22,302 Restoranda olay çıkarmaktan Nefret ediyorum 605 00:29:22,385 --> 00:29:26,181 Ama istediğim tek bir yemek var 606 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 Sadece tereyağlı makarna ve fazla değil 607 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Ve boru şeklindekilerden olmalı 608 00:29:32,479 --> 00:29:34,689 Yoksa hiç dokunmam 609 00:29:36,191 --> 00:29:40,111 Bir keresinde gemi yolculuğu yapıyorduk Ve garsonlar beni tanıyordu 610 00:29:40,236 --> 00:29:43,698 Ailem sipariş vermeden Bana makarna getirdiler 611 00:29:43,948 --> 00:29:47,702 Az tereyağlı Bir tabak sade makarna 612 00:29:47,786 --> 00:29:51,372 Ama hayat bir yolcu gemisi değil Dümeni olmayan bir tekne 613 00:29:51,456 --> 00:29:55,251 Evet, az tereyağlı Bir tabak sade makarna 614 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Yiyeceğim tek şey bu 615 00:29:59,339 --> 00:30:02,967 Dana ve tavuk etini denedim Ve birçok farklı balığı 616 00:30:03,051 --> 00:30:06,930 Ama ben sadece makarnamı istiyorum Besleyici olmasa bile 617 00:30:07,013 --> 00:30:10,809 Diyorlar ki kendin ol Ve istediğin hayatı yaşa 618 00:30:10,892 --> 00:30:14,771 Şık bir restoranda Makarna istemek dışında 619 00:30:15,396 --> 00:30:18,316 Normal olmadığımı biliyorum 620 00:30:18,525 --> 00:30:22,320 Yapayalnız hissediyorum 621 00:30:22,654 --> 00:30:25,907 Sadece makarna isteyen 622 00:30:26,282 --> 00:30:29,702 tek yaşayan oğlan benim 623 00:30:30,161 --> 00:30:33,706 Sadece makarna istiyorum 624 00:30:35,708 --> 00:30:39,337 Sadece az tereyağlı Bir tabak sade makarna 625 00:30:39,420 --> 00:30:43,424 Çünkü her yemeği denedim Ve başka hiçbirini sevmedim 626 00:30:43,591 --> 00:30:47,178 Az tereyağlı Bir tabak sade makarna 627 00:30:47,262 --> 00:30:49,806 Tek yiyeceğim şey 628 00:30:51,224 --> 00:30:54,978 Ve düğünümde Gelinim ıstakoz yerken 629 00:30:55,270 --> 00:30:58,773 Ben yine diyeceğim ki "Biraz makarna alabilir miyim lütfen?" 630 00:30:58,857 --> 00:31:02,694 Az tereyağlı Bir tabak sade makarna 631 00:31:02,777 --> 00:31:06,698 Her yemeği denedim Ve başka hiçbirini sevmedim 632 00:31:06,781 --> 00:31:10,201 Az tereyağlı Bir tabak sade makarna 633 00:31:10,285 --> 00:31:12,579 Tek yiyeceğim şey 634 00:31:13,955 --> 00:31:16,040 Sadece bir tabak sade makarna 635 00:31:16,124 --> 00:31:18,042 Bir tabak sade makarna 636 00:31:18,126 --> 00:31:20,086 Bir tabak sade makarna 637 00:31:20,169 --> 00:31:22,005 Bir tabak sade makarna 638 00:31:22,088 --> 00:31:25,592 Az tereyağlı Bir tabak sade makarna 639 00:31:25,800 --> 00:31:29,596 Az tereyağlı Bir tabak sade makarna 640 00:31:29,679 --> 00:31:33,683 Az tereyağlı Bir tabak sade makarna 641 00:31:34,642 --> 00:31:37,061 Çünkü her yemeği denedim 642 00:31:37,145 --> 00:31:38,563 Her yemeği denedi 643 00:31:38,646 --> 00:31:40,732 Tanrım, her yemeği denedim 644 00:31:40,815 --> 00:31:42,734 Her yemeği denedi 645 00:31:42,817 --> 00:31:46,404 Ve başka hiçbirini 646 00:31:46,487 --> 00:31:48,948 Beğenmedim 647 00:31:50,116 --> 00:31:55,496 Tek yiyeceğim şey bu 648 00:32:03,963 --> 00:32:06,215 En büyük korkum yürüyen merdivenler. 649 00:32:06,299 --> 00:32:11,054 Hızlı inip çıkmalarını sevmiyorum, atlayacağınız zamanı bilmeniz gerekiyor. 650 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 En büyük korkularımdan biri de 651 00:32:13,056 --> 00:32:15,725 tuvalette otururken sifonun otomatik çalışması, hoşlanmam. 652 00:32:15,808 --> 00:32:17,143 Ve nükleer felaket. 653 00:32:17,226 --> 00:32:18,770 Çernobil. Kâbus. 654 00:32:18,853 --> 00:32:21,356 Çocukken ilk oyunculuk işin neydi? 655 00:32:21,439 --> 00:32:23,441 Minute Maid konsantresi içeren 656 00:32:24,150 --> 00:32:29,864 bir sürü reklam filmi hatırlıyorum. 657 00:32:30,281 --> 00:32:31,449 En sevdiğim... 658 00:32:31,908 --> 00:32:34,035 Robotech kadınları 659 00:32:34,118 --> 00:32:36,162 Macera dolu bir hayat yaşayan 660 00:32:36,829 --> 00:32:39,916 Sanıyorum ki robot tarzında bir Barbie bebek içindi. 661 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 Oynayalım mı? 662 00:32:46,047 --> 00:32:49,008 Sana temelini falan anlatmaya başlayabilirdim 663 00:32:49,092 --> 00:32:50,176 ama neden olmasın? 664 00:32:52,929 --> 00:32:55,473 Sence bir köpek filmde olduğunu bilir mi? 665 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 Köpekler akıllı hayvanlardır. 666 00:32:58,768 --> 00:33:00,728 En akıllısı olmasa da akıllı. 667 00:33:01,229 --> 00:33:03,189 Benimle akıl oyunları oynuyorsun. 668 00:33:03,982 --> 00:33:07,068 Kafamı yanlış bilgilerle dolduruyorsun, değil mi? 669 00:33:07,151 --> 00:33:08,444 Hata yapayım diye. 670 00:33:08,695 --> 00:33:10,530 Evet, sonra kaybedersin. 671 00:33:10,613 --> 00:33:12,031 Ve zaman geçer, 672 00:33:12,532 --> 00:33:13,449 tik tak. 673 00:33:13,741 --> 00:33:14,951 Sonra ben kazanırım. 674 00:33:16,828 --> 00:33:18,413 Biliyor musun, aya iniş... 675 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 Hiç olmadı. 676 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 Numaraydı. 677 00:33:25,545 --> 00:33:26,713 Hangi aya iniş? 678 00:33:27,046 --> 00:33:28,006 Çok var. 679 00:33:29,048 --> 00:33:30,800 Ünlü olanı kastettim. 680 00:33:31,968 --> 00:33:33,011 Apollo 11. 681 00:33:34,012 --> 00:33:34,929 O numara mıydı? 682 00:33:35,513 --> 00:33:36,597 Düzmece, evet. 683 00:33:40,435 --> 00:33:42,395 Ne zamandır hiç rüya görmedim, 684 00:33:43,396 --> 00:33:44,689 yedi aydan çok oldu. 685 00:33:45,231 --> 00:33:46,899 Ben de hiç rüya görmedim, 686 00:33:48,609 --> 00:33:49,777 dünden beri. 687 00:33:51,946 --> 00:33:54,532 Kale veya şövalye, yani at demişken 688 00:33:54,824 --> 00:33:56,868 bu bir şövalye. 689 00:33:57,160 --> 00:33:59,370 Ata benzese bile o bir şövalye. 690 00:33:59,454 --> 00:34:01,205 Ben "at" derdim. 691 00:34:01,289 --> 00:34:02,999 Ben de. Ama biliyor musun... 692 00:34:06,044 --> 00:34:09,088 Ben cumaya "Ty-uma" diyorum. 693 00:34:09,172 --> 00:34:11,132 Çünkü adın Tyler. 694 00:34:11,215 --> 00:34:12,091 Evet. 695 00:34:12,550 --> 00:34:15,762 Ben bin yıllık döneme "Mulaney-um" diyorum. 696 00:34:18,848 --> 00:34:21,184 Bence bu da "Ty-uma" kadar zekice. 697 00:34:23,436 --> 00:34:24,979 Günün sonunda rahatlamak, 698 00:34:25,063 --> 00:34:26,773 gevşemek için ne yapıyorsun? 699 00:34:27,190 --> 00:34:28,357 Arabaya biniyorum. 700 00:34:28,983 --> 00:34:30,318 Öylece sürüyorum. 701 00:34:30,401 --> 00:34:31,819 Bir yere gitmiyor musun? 702 00:34:32,653 --> 00:34:34,489 Güneş beni nereye götürürse. 703 00:34:36,282 --> 00:34:38,951 Anlaşılan senin için hayatta her şey yolunda. 704 00:34:39,035 --> 00:34:40,328 Tamam, öyle sayılır. 705 00:34:41,245 --> 00:34:43,247 Maziye bakılırsa öyle sayılır. 706 00:34:43,956 --> 00:34:46,584 Maziye bakmak için fazla yaşlı değil misin? 707 00:34:46,667 --> 00:34:48,336 -Hayır, pek sayılmaz. -Peki. 708 00:34:49,128 --> 00:34:52,090 Anlamını bile bilmiyorum. Sadece süslü bir kelime kullandım. 709 00:34:54,759 --> 00:34:56,552 Çok stand-up komedisi izlerim. 710 00:34:56,886 --> 00:35:00,223 Gerçekten mi? En sevdiğin stand-up komedisi hangisi? 711 00:35:00,556 --> 00:35:01,516 Nanette. 712 00:35:02,683 --> 00:35:03,559 Pekâlâ. 713 00:35:06,020 --> 00:35:08,981 Peki Tyler, en büyük korkun ne? 714 00:35:09,941 --> 00:35:12,193 Can sıkmak istemem 715 00:35:12,819 --> 00:35:14,904 ama sanırım... 716 00:35:14,987 --> 00:35:16,614 Uykumda ölmek. 717 00:35:20,660 --> 00:35:21,494 Şah mat! 718 00:35:31,629 --> 00:35:34,966 Restorancılık oynamak istiyorum 719 00:35:35,049 --> 00:35:38,136 Restorancılık oynamak ister misin? 720 00:35:38,553 --> 00:35:41,597 Restorancılık oynamayacak mısın 721 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 Benimle? 722 00:35:45,351 --> 00:35:48,563 Hiç restorancılık oynamadım 723 00:35:48,813 --> 00:35:51,941 Lütfen restorancılık oyna 724 00:35:52,150 --> 00:35:55,695 Tamam, restorancılık oynayacağım 725 00:35:55,987 --> 00:35:58,489 Seninle 726 00:35:58,990 --> 00:36:00,658 Selam, restoranında yiyebilir miyim? 727 00:36:00,741 --> 00:36:02,702 Üzgünüm, özel bir etkinlik için kapalıyız. 728 00:36:02,785 --> 00:36:04,996 -Ama kadın... -Özel bir etkinlik için kapalıyız. 729 00:36:05,079 --> 00:36:09,375 Mekânı büyük partilere kapattığımız için daima arayın diye sitede yazıyor. 730 00:36:09,584 --> 00:36:12,962 -Acaba bir antre... -Beyefendi, kapalıyız. 731 00:36:13,045 --> 00:36:14,172 Tamam, pardon. 732 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 Bir dahaki sefere önceden ararız. 733 00:36:16,632 --> 00:36:17,466 Tamam. 734 00:36:21,554 --> 00:36:24,515 RICHARD KIND İLE GIRL TALK 735 00:36:25,057 --> 00:36:26,142 Pekâlâ, Girl Talk, 736 00:36:26,684 --> 00:36:28,144 ben geldim. 737 00:36:28,227 --> 00:36:30,980 Benim içim dışım bir, istediğinizi sorun. Girl Talk, hadi. 738 00:36:31,063 --> 00:36:33,691 Aslında, Bir Böceğin Yaşamı'nda kimi oynadın? 739 00:36:33,816 --> 00:36:35,610 -Bir Böceğin Yaşamı'nda? -Evet. 740 00:36:35,735 --> 00:36:37,820 Şey, ben... 741 00:36:37,904 --> 00:36:40,740 Ben Molt'tum ama ismi hatırlamazsınız. 742 00:36:40,823 --> 00:36:43,576 Ama ben... Öfkeli çekirgeyi hatırlıyor musunuz? 743 00:36:43,659 --> 00:36:45,411 -Evet! -Ben onun kardeşiydim. 744 00:36:45,494 --> 00:36:46,579 Gerçekten mi? 745 00:36:47,580 --> 00:36:49,457 Girl Talk, en sevdiğin film ne? 746 00:36:49,540 --> 00:36:53,586 Çok fazla kişinin bilmediği bir film söylemem gerekirse 747 00:36:53,669 --> 00:36:56,172 ve "Bilmediğim favori filmin ne?" derlerse 748 00:36:56,255 --> 00:36:58,257 şu filmi izlemenizi öneririm. 749 00:36:58,841 --> 00:37:01,344 İsmi Beklenmeyen Şahit. 750 00:37:02,220 --> 00:37:03,137 Biliyorum! 751 00:37:03,512 --> 00:37:04,805 Ne tuhaf bir isim! 752 00:37:05,223 --> 00:37:06,474 Beklenmeyen Şahit. 753 00:37:07,266 --> 00:37:10,394 Bir sürü filmde oynadın ve bir sürü rolün vardı. 754 00:37:10,478 --> 00:37:12,188 -Evet. -Ve biz üçümüz aktörüz. 755 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 Bize bir tavsiyen var mı? 756 00:37:14,232 --> 00:37:15,483 Evet Girl Talk, var. 757 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 Hiç oyun sergilediniz mi? 758 00:37:16,817 --> 00:37:17,652 -Evet. -Evet. 759 00:37:17,735 --> 00:37:19,445 Bir şey diyeyim mi Girl Talk? 760 00:37:19,528 --> 00:37:22,240 Oyun sergilemenin en sevdiğim yanlarından biri, 761 00:37:22,323 --> 00:37:26,035 bir topluluk olmanız ve her gece birbirinizi görüp 762 00:37:26,452 --> 00:37:27,328 şöyle demeniz: 763 00:37:27,411 --> 00:37:31,666 "Seni sonsuza dek unutmayacağım. Sonsuza dek en iyi dostum olacaksın." 764 00:37:31,749 --> 00:37:33,793 Ve biliyor musunuz Girl Talk? 765 00:37:34,919 --> 00:37:36,629 Altı ay sonra unutuyorsunuz. 766 00:37:37,004 --> 00:37:38,172 Korkunç değil mi? 767 00:37:38,256 --> 00:37:41,092 Onları unutup başka bir kadroyla tanışıyor... 768 00:37:41,175 --> 00:37:42,009 Ben unutmam. 769 00:37:42,468 --> 00:37:43,844 -Unutmaz mısın? -Hayır. 770 00:37:44,220 --> 00:37:45,638 Tek oyunda oynamışsın! 771 00:37:45,721 --> 00:37:48,683 Birkaç rolüm oldu ve hepsini seviyorum. 772 00:37:48,766 --> 00:37:49,976 -Favorin yok mu? -Hayır. 773 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 Favorin var mı? 774 00:37:51,519 --> 00:37:53,312 Yani, tek bir oyunda oynadım. 775 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 -Demek favorin o. -Evet. 776 00:37:55,731 --> 00:37:57,400 -Bundan emin misin? -Evet. 777 00:37:57,483 --> 00:37:59,277 -Girl Talk, pozitif mi? -Evet Girl Talk. 778 00:37:59,360 --> 00:38:00,278 Tamam, peki. 779 00:38:00,361 --> 00:38:02,113 Hayat çok acımasız 780 00:38:02,196 --> 00:38:03,197 -Bana! -Bize! 781 00:38:09,578 --> 00:38:11,914 Bize en büyük korkularını söyler misin? 782 00:38:11,998 --> 00:38:14,333 Üç tane var: yükseklik, örümcek, yılan. 783 00:38:15,126 --> 00:38:17,086 Duygusal bir korku mu söyleyeyim? 784 00:38:17,169 --> 00:38:18,546 Duygusal korkun var mı? 785 00:38:18,629 --> 00:38:20,423 Zeki olduğumu düşünüyorum 786 00:38:20,506 --> 00:38:23,718 ve ne kadar zeki olmadığımı gösterince nefret ediyorum. 787 00:38:23,801 --> 00:38:26,304 Konuşmaya başlıyorsunuz ve ortasında 788 00:38:26,387 --> 00:38:30,057 amatör olduğunuzu, aptalca davrandığınızı fark ediyorsunuz. 789 00:38:30,141 --> 00:38:34,103 Bu büyük bir korkum, ne kadar aptal olduğumu fark etmek 790 00:38:34,186 --> 00:38:37,273 ve ne kadar aptal olduğumu fark ettiklerini bilmek. 791 00:38:37,356 --> 00:38:39,567 Daha büyük varoluşsal korkuların var mı? 792 00:38:39,650 --> 00:38:41,902 Merdiven ödümü patlatır. 793 00:38:45,323 --> 00:38:46,991 23 Haziran doğumlu olan 794 00:38:47,074 --> 00:38:49,577 bu ünlü dünya çapında bir fark yaratmıştır. 795 00:38:53,622 --> 00:38:56,584 Gal kadın pop şarkıcısı Duffy'yi tahmin ettiniz mi? 796 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 Evet! 797 00:38:58,294 --> 00:38:59,420 Doğru. 798 00:39:07,345 --> 00:39:10,222 Geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 799 00:39:10,639 --> 00:39:13,559 Mimarımızı kutlamak için ne harika bir parti. 800 00:39:13,642 --> 00:39:16,854 Bu değişiklik bize bir servete mal oldu, 801 00:39:16,937 --> 00:39:18,564 sonra bir servete daha. 802 00:39:21,734 --> 00:39:22,568 Efendim canım? 803 00:39:23,778 --> 00:39:27,406 Lexi hepimiz için hazırladığı küçük bir oyunu 804 00:39:27,490 --> 00:39:29,033 sergilemek istiyormuş. 805 00:39:29,116 --> 00:39:32,078 Umarım babasının Süper Kupa tahminlerinden iyidir yoksa... 806 00:39:34,872 --> 00:39:37,375 -Tamam, peki adı... -Adı yok. 807 00:39:37,458 --> 00:39:40,795 Tamam, Lexi'nin şeyi. Tamam, hadi bakalım. 808 00:39:40,878 --> 00:39:42,797 -İşte Lexi. -İşte Johnny! 809 00:39:45,466 --> 00:39:48,427 Pekâlâ, öncelikle... 810 00:39:51,389 --> 00:39:52,807 Kim kart seçmek ister? 811 00:39:56,394 --> 00:39:57,645 Bakar mısınız? 812 00:39:57,728 --> 00:39:59,438 Bunun ilk kısmı... 813 00:40:00,731 --> 00:40:01,857 Bakar mısınız? 814 00:40:02,191 --> 00:40:03,984 Dinlemiyorsunuz. 815 00:40:04,068 --> 00:40:07,029 Kimse dikkatini vermiyor! 816 00:40:19,208 --> 00:40:21,752 Susacağınıza söz vermiştiniz 817 00:40:23,045 --> 00:40:25,339 Ne zaman bitecek bu gevezelik? 818 00:40:26,715 --> 00:40:29,718 Saatlerce çalıştığımı biliyorsunuz 819 00:40:30,761 --> 00:40:33,222 Bir arkadaşımı bile getirdim 820 00:40:34,640 --> 00:40:37,226 Hatırlıyorum da az önce 821 00:40:38,436 --> 00:40:41,063 Lexi'nin annesi bir duyuru yaptı 822 00:40:41,147 --> 00:40:45,067 Dedi ki "Küçük Lexi'miz Bize bir skeç hazırlamış 823 00:40:46,110 --> 00:40:48,988 Çok isteyeceğiniz türden" 824 00:40:50,030 --> 00:40:52,241 Kimse dikkatini vermiyor 825 00:40:53,993 --> 00:40:56,036 Şu adam buzdolabına gitti 826 00:40:57,913 --> 00:40:59,874 Bunu para için yapmıyoruz 827 00:41:01,584 --> 00:41:04,795 Her işi kabul etmiyoruz 828 00:41:06,589 --> 00:41:09,633 Tahmin edin neler kaçırdığınızı 829 00:41:10,968 --> 00:41:14,138 Bu kalabalık için neler planladığımızı 830 00:41:14,597 --> 00:41:18,476 Dört dakikalık mükemmellik 831 00:41:18,976 --> 00:41:21,479 Ama şu kel adam çok yüksek sesle konuştu 832 00:41:21,562 --> 00:41:22,605 Dostum! 833 00:41:22,688 --> 00:41:26,150 Annemin blazerini giyerdim 834 00:41:26,609 --> 00:41:29,695 Haber spikerini canlandırmak için 835 00:41:29,778 --> 00:41:34,450 Haber de şu Yeni bir komik şarkı çıkmış 836 00:41:34,533 --> 00:41:37,870 Hepiniz neşeye ve kahkahaya boğulurdunuz 837 00:41:39,121 --> 00:41:42,458 Şişman görünmek için Gömleğimize yastık koyardık 838 00:41:42,541 --> 00:41:46,212 Bir battaniye alıp kediyi sarardık 839 00:41:46,670 --> 00:41:50,216 Kedi de bizim bebeğimiz olurdu 840 00:41:50,299 --> 00:41:53,427 Biz sizin için 841 00:41:53,511 --> 00:41:54,803 Şaka falan mıyız? 842 00:41:56,597 --> 00:41:57,723 Ve sonra 843 00:41:57,806 --> 00:42:00,601 Karlar Ülkesi'nden fırlamış gibi yapardık 844 00:42:02,394 --> 00:42:04,605 Sonra ben perende atardım 845 00:42:05,773 --> 00:42:09,109 Sonra o perende atınca 846 00:42:09,818 --> 00:42:12,863 Ben de perende atardım 847 00:42:13,489 --> 00:42:16,951 Ama vizyonumuza değer vermiyorsunuz 848 00:42:17,284 --> 00:42:19,995 Biz pleybek yaparken susmuyorsunuz 849 00:42:21,205 --> 00:42:24,333 Peki anne, sen kimin tarafındasın? 850 00:42:24,542 --> 00:42:27,294 Göz kırparak arkadaşlarını susturuyorsun 851 00:42:28,754 --> 00:42:30,965 Dikkatinizi vermelisiniz 852 00:42:32,633 --> 00:42:35,135 Bu çok önemli bir şey 853 00:42:36,387 --> 00:42:39,848 Şarkıyı kim söyleyecek diye Kavga bile ettik 854 00:42:40,307 --> 00:42:43,143 Ama artık arkadaşlığımız düzeldi 855 00:42:44,311 --> 00:42:46,438 Dikkatinizi vermiyorsunuz 856 00:42:48,232 --> 00:42:50,943 O zaman şimdi akan yaşlarımızı izleyin 857 00:42:52,069 --> 00:42:55,155 Kaçırdığınız skeç için pişman olacaksınız 858 00:42:55,739 --> 00:42:58,826 Yıllarca pişman olacaksınız 859 00:43:01,579 --> 00:43:02,955 Annenin arkadaşı Patti. 860 00:43:03,330 --> 00:43:05,124 Dikkatinizi verin! 861 00:43:05,207 --> 00:43:06,959 Yetişkin oğlu. 862 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Dikkatinizi verin! 863 00:43:08,877 --> 00:43:10,671 Bir adamın karısı. 864 00:43:10,754 --> 00:43:12,881 Dikkatinizi verin! 865 00:43:12,965 --> 00:43:14,717 Bıyıklı adam. 866 00:43:14,800 --> 00:43:16,427 Size saygı duyuyoruz! 867 00:43:16,510 --> 00:43:17,886 Ronald Reagan. 868 00:43:18,721 --> 00:43:20,556 Dikkatinizi verin! 869 00:43:20,639 --> 00:43:22,349 Bekleyin. O öldü. 870 00:43:22,433 --> 00:43:23,892 Boş verin. 871 00:43:24,476 --> 00:43:25,853 Millet! 872 00:43:26,353 --> 00:43:28,022 Dikkatinizi verin! 873 00:43:28,105 --> 00:43:29,982 Dikkatinizi verin! 874 00:43:30,482 --> 00:43:33,444 Dikkatinizi verin! 875 00:43:40,242 --> 00:43:42,119 SABIRLI BİR TONY! 876 00:43:44,663 --> 00:43:48,751 Aslında bir YouTube programı seyrederken 877 00:43:48,834 --> 00:43:52,838 Biz filminin fragmanını izledim. 878 00:43:52,921 --> 00:43:56,800 Fragman aklıma takıldığı için yatamadım. 879 00:43:57,092 --> 00:44:00,471 Ve şimdi kötü ikizime dikkat ediyorum. 880 00:44:00,679 --> 00:44:03,515 En büyük korkum çift gezerlerin beni öldürmesi. 881 00:44:03,599 --> 00:44:06,101 Peki Linder, bu korkuyu nerede geliştirdin? 882 00:44:06,185 --> 00:44:08,103 Biz filmini izlediğimde. 883 00:44:08,187 --> 00:44:10,397 -Sonra Biz'in fragmanı... -Evet... 884 00:44:10,481 --> 00:44:12,191 -...aniden çıkıverdi? -Aniden. 885 00:44:12,274 --> 00:44:15,069 - Jordan Peele'in Biz filmini istememiştin? -Hiç. 886 00:44:15,152 --> 00:44:16,320 Kanlı Mary'yi, 887 00:44:16,403 --> 00:44:19,365 Momo'yu bilmeseydin Karabasan'ı izlememiş olsaydın, 888 00:44:19,448 --> 00:44:21,950 Jordan Peele'den Biz'i izlememiş olsaydın 889 00:44:22,034 --> 00:44:23,452 korkun olur muydu? 890 00:44:23,869 --> 00:44:24,828 Kapan. 891 00:44:26,246 --> 00:44:27,665 Kapan filmini seviyorum. 892 00:44:27,748 --> 00:44:30,334 Çünkü onu da Jordan Peele yaptı 893 00:44:30,417 --> 00:44:32,711 ve yere düşüyor, bu korkunç 894 00:44:32,795 --> 00:44:35,506 ve gözünü falan çıkarmaya çalışıyor, çok tuhaf. 895 00:44:35,589 --> 00:44:36,840 Aynı zamanda çok iyi. 896 00:44:47,142 --> 00:44:49,603 Evinizde bilim yapabilirsiniz, tamam mı? 897 00:44:49,895 --> 00:44:52,523 Bugün toprak ve bu çubukları kullanarak 898 00:44:52,606 --> 00:44:54,692 yumurta kutusunda tatlı patates yetiştireceğiz. 899 00:44:54,817 --> 00:44:57,569 Dediği gibi, dörtte üç bardak su ekleyelim. 900 00:44:57,653 --> 00:44:58,529 Tamam. 901 00:44:58,612 --> 00:44:59,947 Eşit dağıtın. 902 00:45:00,030 --> 00:45:02,366 Sonra çubukları kıpırdatmadan 903 00:45:02,449 --> 00:45:05,160 yumurta kutunuzu kaldırın. 904 00:45:05,786 --> 00:45:07,663 Ki... Bu... Tamam. 905 00:45:07,746 --> 00:45:09,957 Ben... Yapmayı ne kadar istiyoruz? 906 00:45:10,040 --> 00:45:11,625 -Umurumda değil. -Ben istemiyorum. 907 00:45:11,709 --> 00:45:12,543 Yok, kalsın. 908 00:45:12,626 --> 00:45:14,336 Anne, su şişemi verir misin? 909 00:45:15,921 --> 00:45:17,631 Ne dediğini duydunuz mu? 910 00:45:17,715 --> 00:45:20,801 Çok komik. Ne dediğini duydunuz mu? Bana "anne" dedi. 911 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 Annenle konuşuyorsun. 912 00:45:23,220 --> 00:45:25,848 Bayan Mulaney'e "anne" dedi. 913 00:45:25,931 --> 00:45:28,475 Hayır, bana... Bana "Bayan Mulaney" dedin. 914 00:45:28,934 --> 00:45:30,102 "Bay" diyeceğine. 915 00:45:30,185 --> 00:45:33,355 Tersinden kalktığında sana "Bayan Mulaney" diyoruz. 916 00:45:33,439 --> 00:45:34,273 Efendim? 917 00:45:34,356 --> 00:45:36,567 Geçen gün Richard Kind ne demişti? 918 00:45:36,650 --> 00:45:38,110 "Bayan Sekreter." 919 00:45:38,861 --> 00:45:40,529 Richard bunu ne zaman dedi? 920 00:45:40,612 --> 00:45:41,697 Grup mesajında. 921 00:45:41,780 --> 00:45:43,824 Yoksa sen... 922 00:45:43,907 --> 00:45:45,826 Hayır, mesaj grubunda değilim. 923 00:45:45,909 --> 00:45:47,870 323'lü numarayı o sanıyordum. 924 00:45:48,078 --> 00:45:49,246 O Bo Burnham. 925 00:45:49,788 --> 00:45:51,290 Onu eklemedim ki. 926 00:45:51,665 --> 00:45:53,459 Zell, sorun ne? 927 00:45:54,752 --> 00:45:56,170 Merak ediyordum da... 928 00:45:56,962 --> 00:45:58,630 Aptalca gelecek ama... 929 00:45:59,923 --> 00:46:00,841 Var olurlar mı? 930 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 EŞLİK EDEN: SHEREEN PIMENTEL 931 00:46:07,973 --> 00:46:10,392 "GECELERİ ÇİÇEKLER VAR OLUR MU?" THE BUNCH'IN EN İYİSİ 932 00:46:10,476 --> 00:46:13,061 EN HİT ŞARKILAR KISIM 1-2 GERÇEK DÜŞÜNCELER KAYIT STÜDYOSU 933 00:46:13,395 --> 00:46:16,648 Geceleri çiçekler var olur mu? 934 00:46:17,691 --> 00:46:20,819 Geceleri çiçekler var olur mu? 935 00:46:21,945 --> 00:46:26,200 Geceleri çiçekler var olur mu? 936 00:46:26,283 --> 00:46:29,244 Geceleri çiçekler var olur mu? 937 00:46:30,537 --> 00:46:32,331 Onları hayal edemiyorum 938 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 Ne yaprağını ne sapını 939 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 Parlak ay ışığının altında 940 00:46:38,796 --> 00:46:40,506 Hep sormak istiyorum 941 00:46:40,881 --> 00:46:42,883 Ama hep unutuyorum 942 00:46:43,342 --> 00:46:47,554 Geceleri çiçeklerin var olup olmadığını 943 00:46:47,638 --> 00:46:50,015 Geceleri çiçekler var olur mu? 944 00:46:50,098 --> 00:46:52,100 Geceleri çiçekler var olur mu? 945 00:46:52,184 --> 00:46:54,102 Geceleri çiçekler var olur mu? 946 00:46:54,186 --> 00:46:56,438 Geceleri çiçekler var olur mu? 947 00:46:56,522 --> 00:47:00,484 -Geceleri çiçekler var olur mu? -Geceleri 948 00:47:00,567 --> 00:47:03,737 Geceleri çiçekler var olur mu? 949 00:47:04,863 --> 00:47:06,573 Geceleri parkta 950 00:47:06,657 --> 00:47:08,700 Karanlıkta çiçek açarlar mı? 951 00:47:09,117 --> 00:47:12,746 Yoksa gün doğana kadar saklanırlar mı? 952 00:47:13,330 --> 00:47:14,873 Zor olmamalı 953 00:47:14,957 --> 00:47:17,251 Bir gecenin bahçeye sızması 954 00:47:17,626 --> 00:47:22,047 O gece çiçeklerini hazırlıksız yakalaması 955 00:47:22,130 --> 00:47:24,383 Geceleri çiçekler var olur mu? 956 00:47:24,466 --> 00:47:26,385 Geceleri çiçekler var olur mu? 957 00:47:26,468 --> 00:47:28,512 Geceleri çiçekler var olur mu? 958 00:47:28,595 --> 00:47:30,597 Geceleri çiçekler var olur mu? 959 00:47:30,681 --> 00:47:34,601 Geceleri çiçekler var olur mu? 960 00:47:34,685 --> 00:47:36,812 Geceleri çiçekler 961 00:47:36,895 --> 00:47:38,939 Geceleri çiçekler 962 00:47:39,022 --> 00:47:41,400 Geceleri çiçekler 963 00:47:41,483 --> 00:47:46,405 Var olur mu? 964 00:47:50,075 --> 00:47:53,120 GERÇEK DÜŞÜNCELER KAYIT STÜDYOSU 2019 965 00:47:53,620 --> 00:47:55,998 Hatırladığın bir kâbusun var mı Jonah? 966 00:47:56,081 --> 00:47:57,958 Bir cadıyla ilgiliydi. 967 00:47:58,041 --> 00:47:59,668 Eve gelip 968 00:47:59,751 --> 00:48:01,503 tüm elektriği kesti. 969 00:48:01,795 --> 00:48:03,463 Sonsuza dek karanlığa boğdu. 970 00:48:03,547 --> 00:48:05,883 Sonunda Tinker Bell gelip 971 00:48:05,966 --> 00:48:07,926 bütün ışıkları açtı. 972 00:48:08,510 --> 00:48:13,015 Gerçek hayatında korkunç zamanlarda ışığı açan bir Tinker Bell var mı sence? 973 00:48:13,098 --> 00:48:15,225 Hayır, sanırım sadece kâbusumdaydı. 974 00:48:15,309 --> 00:48:17,895 Yatağım bir duvara dayalı olmalı. 975 00:48:18,061 --> 00:48:20,814 Duvar buradaysa ve ben burada uyuyorsam 976 00:48:20,898 --> 00:48:23,775 bu tarafa dönmeliyim ki tüm odayı görebileyim. 977 00:48:23,859 --> 00:48:27,571 Çünkü öbür tarafa dönersem bir iblise yakalanırım. 978 00:48:27,946 --> 00:48:30,574 Bu irfan mı yoksa buna senin mi karar verdin? 979 00:48:30,741 --> 00:48:31,575 "Batıl" nedir? 980 00:48:31,700 --> 00:48:34,328 Ne zamandır uykunda ölmekten korkuyorsun? 981 00:48:34,411 --> 00:48:36,955 Galiba yaklaşık bir yıldır. 982 00:48:37,247 --> 00:48:39,416 Çünkü bir gün bunu düşünüyordum. 983 00:48:39,499 --> 00:48:42,669 Biri evini soyabilir, eline bir bıçak alır ve sonra... 984 00:48:43,253 --> 00:48:46,006 "Tanrım. Ya bu benim başıma gelirse?" dedim. 985 00:48:46,340 --> 00:48:48,425 Bu çok korkunç olurdu. 986 00:48:48,800 --> 00:48:50,844 Ama kâbus görsen ne yapardın? 987 00:48:50,928 --> 00:48:53,597 Küçük Cadı adını verdiğim küçük bir bebek var. 988 00:48:53,680 --> 00:48:55,599 Hayatım boyunca benimleydi. 989 00:48:55,682 --> 00:48:57,893 Bu büyüklükte küçük bir cadı. 990 00:48:57,976 --> 00:49:00,729 Yatağımda yatarken hep ona sarılıyorum. 991 00:49:00,812 --> 00:49:03,065 Rahatlattığı için beni mutlu ediyor. 992 00:49:03,148 --> 00:49:05,817 Ve şu anda takım pijamalarımız var, 993 00:49:05,901 --> 00:49:09,196 her gece giymiyorum çünkü kıyafetlerimi yıkamam gerekiyor 994 00:49:09,279 --> 00:49:13,116 ama onunla takım olmak için çok sık giyiyorum, evet. 995 00:49:13,200 --> 00:49:14,534 Küçükken 996 00:49:14,618 --> 00:49:16,828 bazı kâbuslar görürdüm, benim... 997 00:49:17,537 --> 00:49:20,958 Adımı söylerlerdi, çok korkardım. 998 00:49:21,041 --> 00:49:22,793 "Onlar" kim, sorabilir miyim? 999 00:49:22,876 --> 00:49:24,252 Bilmiyorum, yani... 1000 00:49:24,670 --> 00:49:26,171 Sıradan insanlar. 1001 00:49:26,463 --> 00:49:27,297 Evet. 1002 00:49:27,381 --> 00:49:30,384 Adını duymanın nesi korkutucu geliyor? 1003 00:49:30,467 --> 00:49:31,468 Sadece... 1004 00:49:31,760 --> 00:49:35,222 Kötü rüyaların adınızı bilebildiğini bilmiyordum. 1005 00:49:35,305 --> 00:49:37,265 Öyle şeyler işte. 1006 00:49:41,561 --> 00:49:43,814 KÂĞIT HAMURU SAATİ 1007 00:49:44,106 --> 00:49:47,442 Kâğıt Hamuru Saati'ne hoş geldiniz. Yüzüncü bölümdeyiz. 1008 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 Bugün... 1009 00:49:50,237 --> 00:49:53,031 Doğruyu söylemek gerekirse beni endişelendirecek 1010 00:49:53,323 --> 00:49:54,908 bir şey yapacağız. 1011 00:49:55,242 --> 00:49:56,326 Bu bir volkan. 1012 00:49:56,410 --> 00:49:57,828 Evet, bir volkan. 1013 00:49:57,911 --> 00:49:59,371 Ve ben... 1014 00:50:00,038 --> 00:50:02,582 Siz bilmezsiniz çocuklar ama ben gençken 1015 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 volkanlar beni çok gererdi. 1016 00:50:05,794 --> 00:50:07,045 Nerede büyüdün? 1017 00:50:07,129 --> 00:50:10,382 Baltimore'da büyüdüm ve Baltimore'da volkan yok 1018 00:50:10,465 --> 00:50:13,218 ama bir şekilde patlama olabileceğini 1019 00:50:13,552 --> 00:50:15,303 düşünüyordum. 1020 00:50:15,804 --> 00:50:17,389 Bu çok uzun sürüyor. 1021 00:50:18,181 --> 00:50:19,975 Sirkeyi içine dökelim. 1022 00:50:20,392 --> 00:50:21,518 Gerginim. 1023 00:50:21,935 --> 00:50:24,062 Her şey yolunda gidecek David Byrne. 1024 00:50:24,396 --> 00:50:25,439 Emin misin? 1025 00:50:25,522 --> 00:50:26,565 Evet, eminim. 1026 00:50:32,738 --> 00:50:34,364 Bu harika. 1027 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 Söylemiştim. 1028 00:50:35,699 --> 00:50:37,242 Ve sen bana inanmadın. 1029 00:50:37,325 --> 00:50:39,077 Ve bunu asla unutmayacağım. 1030 00:50:40,245 --> 00:50:42,039 Tamam, çok utanıyorum. 1031 00:50:42,122 --> 00:50:43,915 Sorun değil. Seni affediyorum. 1032 00:50:44,124 --> 00:50:44,958 Teşekkürler. 1033 00:50:46,418 --> 00:50:47,794 Kâğıt Hamuru Saati'nin 1034 00:50:48,545 --> 00:50:51,339 101'inci bölümünü izlediniz. 1035 00:50:51,423 --> 00:50:53,925 Daha fazla bilgi lazımsa kütüphaneye gidin. 1036 00:50:54,342 --> 00:50:55,218 Hoşça kalın. 1037 00:50:55,594 --> 00:50:56,595 Hoşça kalın? 1038 00:50:57,304 --> 00:50:58,388 Hoşça kalın. 1039 00:50:58,889 --> 00:51:00,098 İLGİNÇ GERÇEK 1040 00:51:00,182 --> 00:51:02,768 VOLKANLAR YILDA ORTALAMA 540 KİŞİYİ ÖLDÜRÜR! 1041 00:51:05,771 --> 00:51:08,690 New York belediye başkanları sıraya koymaya çalış. 1042 00:51:09,524 --> 00:51:10,901 Hayır! 1043 00:51:12,027 --> 00:51:13,236 Hayır! 1044 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 Hayır! 1045 00:51:16,281 --> 00:51:17,657 Evet! 1046 00:51:19,326 --> 00:51:20,160 Doğru. 1047 00:51:21,745 --> 00:51:24,081 Hawaii ile ilgili söylediklerin ilginç, "mahalo"nun 1048 00:51:24,164 --> 00:51:26,583 pek çok anlamı var, "merhaba" ve "hoşça kal" demek. 1049 00:51:26,666 --> 00:51:27,918 O "aloha" sanıyordum. 1050 00:51:28,210 --> 00:51:29,878 Metroda kimi gördüm, bil. 1051 00:51:29,961 --> 00:51:31,838 -Fran Lebowitz. -Evet. 1052 00:51:31,922 --> 00:51:33,048 Şunu anlatmadım. 1053 00:51:33,465 --> 00:51:37,302 Haziranda Paul Simon'la Martin Scorsese'i Coney Adası'nda gördüm. 1054 00:51:37,385 --> 00:51:38,345 Ne yapıyorlardı? 1055 00:51:38,428 --> 00:51:42,349 Bir trençkotun altında omuz omuza Cyclone'a binmeye çalışıyorlardı. 1056 00:51:42,432 --> 00:51:44,559 -İşe yaradı mı? -Hayır, yakalandılar. 1057 00:51:44,643 --> 00:51:46,812 Çünkü kafa Paul'du ve konuşamıyordu. 1058 00:51:46,895 --> 00:51:50,690 Trençkotun içinden Federico Fellini hakkında konuşmalar duyuluyor 1059 00:51:50,774 --> 00:51:52,317 En iyi New York anım mı? 1060 00:51:52,400 --> 00:51:55,028 Özgürlük Heykeli'nde bir dilim pizza yiyorum. 1061 00:51:55,112 --> 00:51:57,364 Köşeyi dönüyorum ve kimi görüyorum? 1062 00:51:57,447 --> 00:51:59,407 New York Yankees'in hepsini 1063 00:51:59,491 --> 00:52:01,701 ve "New York" diye şarkı söylüyorlar. 1064 00:52:02,702 --> 00:52:03,912 Sadece New York'ta! 1065 00:52:04,454 --> 00:52:06,623 Alex, senin en iyi New York anın ne? 1066 00:52:07,165 --> 00:52:10,377 Şey, asla unutmayacağım bir New York anım var. 1067 00:52:11,878 --> 00:52:14,714 Beyaz bir kadın gördüm 1068 00:52:14,798 --> 00:52:18,426 Sokakta durmuş, hıçkırarak ağlıyordu 1069 00:52:18,927 --> 00:52:23,515 Bu haftada bir aklıma gelir 1070 00:52:25,559 --> 00:52:26,893 Sanırım ben de gördüm. 1071 00:52:26,977 --> 00:52:29,104 Aynı kadın olduğuna emin değilim. 1072 00:52:29,187 --> 00:52:30,772 Gözünüzü dört açarsanız 1073 00:52:30,856 --> 00:52:33,650 New York'un her yerinde ağlayan beyaz kadınlar görürsünüz. 1074 00:52:33,733 --> 00:52:36,862 Genelde pahalı spor kıyafetler veya hastane önlüğüyle. 1075 00:52:37,863 --> 00:52:41,366 İki yıl önceydi 1076 00:52:41,658 --> 00:52:43,201 Noel zamanı 1077 00:52:43,577 --> 00:52:45,203 Bir karış kar 1078 00:52:45,579 --> 00:52:47,038 Union Meydanı'ndan 1079 00:52:47,455 --> 00:52:48,957 Geçiyordum 1080 00:52:49,166 --> 00:52:52,627 Ve ağlayan bir beyaz kadın gördüm Orada 1081 00:52:53,128 --> 00:52:54,796 Öyle duruyordu 1082 00:52:56,631 --> 00:52:58,800 Tuhaf, ya bütün sınıfla birlikte 1083 00:52:58,884 --> 00:53:01,761 böcek gözlemi gezisi için metroya binmek yerine 1084 00:53:01,845 --> 00:53:02,846 yanına gitseydim? 1085 00:53:04,973 --> 00:53:06,224 Yaklaşıyorum 1086 00:53:06,641 --> 00:53:08,393 Çekiniyor 1087 00:53:08,476 --> 00:53:13,899 "Kim bu 1,20'lik bekâr?" diye düşünüyor 1088 00:53:14,441 --> 00:53:16,234 Elimi uzatıyorum 1089 00:53:16,318 --> 00:53:18,111 Ve diyorum ki "Ben Alex J 1090 00:53:18,195 --> 00:53:21,781 Ve anlaşılan bir arkadaşa ihtiyacın var" 1091 00:53:24,951 --> 00:53:27,746 Neden orta yerde ağlıyorsun? 1092 00:53:27,829 --> 00:53:28,705 Bilmiyorum. 1093 00:53:28,788 --> 00:53:31,666 Belki bir arkadaşın Seni arkandan vurmuştur? 1094 00:53:31,750 --> 00:53:32,584 Evet. 1095 00:53:32,667 --> 00:53:35,670 Yoksa Trader Joe's'tan çıktın 1096 00:53:35,754 --> 00:53:39,257 Ve avokadolarına fazla mı para ödedin? 1097 00:53:39,341 --> 00:53:40,217 Kleenex yok 1098 00:53:40,300 --> 00:53:41,218 Hayır! 1099 00:53:41,301 --> 00:53:42,636 Çantasında 1100 00:53:43,136 --> 00:53:46,723 Onun için bir mendilim var tabii 1101 00:53:46,806 --> 00:53:48,767 Monogramlı 1102 00:53:48,850 --> 00:53:50,435 "Alex J" 1103 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 -Sizde kalsın hanımefendi. -Sağ ol. 1104 00:53:52,938 --> 00:53:55,815 Çünkü o günlerden Birindesiniz 1105 00:53:55,899 --> 00:53:57,317 Evet, öyleyim. 1106 00:53:58,109 --> 00:53:59,361 Anlıyorum. 1107 00:54:00,612 --> 00:54:02,906 Elimi tutuyor 1108 00:54:03,365 --> 00:54:06,326 Şehirden uzaklaşıp Au Bon Pain'de yemek yiyoruz 1109 00:54:06,409 --> 00:54:10,080 Sherlock Gnomes'tan bahsediyorum Baştan sona 1110 00:54:11,039 --> 00:54:15,168 Sonra birden diyorum ki "Duyduğum bu ses ne? 1111 00:54:16,336 --> 00:54:18,797 Güzel kahkahan canım." 1112 00:54:18,880 --> 00:54:22,175 Dertlerin var Ve deşmek istemiyorum 1113 00:54:22,759 --> 00:54:25,136 Sen bir yetişkinsin, bense anca 12 1114 00:54:25,553 --> 00:54:26,471 Biliyorum. 1115 00:54:26,554 --> 00:54:29,849 Ama söyle derdini Başa çıkmana yardımcı olabilirim 1116 00:54:29,933 --> 00:54:34,354 Gözümün içine bak Ve açılsın musluklar 1117 00:54:35,313 --> 00:54:37,315 Bölümümü kapatıyorlar 1118 00:54:37,399 --> 00:54:39,317 Ve dairemi kaybedeceğim 1119 00:54:39,401 --> 00:54:41,152 Annem destek sistemi değil 1120 00:54:41,236 --> 00:54:43,113 Kötü adamları seviyorum Karşı koyamıyorum 1121 00:54:43,196 --> 00:54:45,240 Drag Race'i kaydetmeyi unuttum 1122 00:54:45,323 --> 00:54:46,908 Arkadaşım Alisse Beni arkamdan vurdu 1123 00:54:46,992 --> 00:54:48,827 Dolandırıcı Amex'imi dondurttu 1124 00:54:48,910 --> 00:54:50,745 Sonra eski sevgilime rastladım 1125 00:54:50,829 --> 00:54:53,415 Ve bazı günler bu şehir ve de Blasio Bana feryat ettiriyor 1126 00:54:53,498 --> 00:54:55,583 Neden? 1127 00:54:57,335 --> 00:55:00,422 Neden burada durup 1128 00:55:00,505 --> 00:55:04,843 Ağlamayayım? 1129 00:55:06,553 --> 00:55:10,390 Ve tüm bu sürede üzerimde babamın şık kaşkolu ve Heelys'lerim var. 1130 00:55:12,142 --> 00:55:15,478 Gözleri parlıyor 1131 00:55:15,812 --> 00:55:17,105 Konuşmuyorum 1132 00:55:17,188 --> 00:55:19,274 Dinliyorum 1133 00:55:19,357 --> 00:55:22,944 Sonra tekrar yağmur başlıyor 1134 00:55:24,029 --> 00:55:25,405 Sokakta koşturuyoruz 1135 00:55:25,488 --> 00:55:28,700 Başka bir Au Bon Pain'e 1136 00:55:32,078 --> 00:55:35,582 Mendilimi çantasından çıkarıyor 1137 00:55:35,957 --> 00:55:39,419 -Diyor ki -Alex J, lanetlenmiş gibi hissediyorum 1138 00:55:39,919 --> 00:55:42,797 Hanımefendi, gökyüzü açık değil, biliyorum 1139 00:55:42,881 --> 00:55:46,926 Ama yılın her günü yağmur yağamaz 1140 00:55:47,010 --> 00:55:50,305 Kendi hikâyende Ağlayamazsın 1141 00:55:50,388 --> 00:55:53,099 Çünkü hikâyeleri kendimize 1142 00:55:53,683 --> 00:55:55,602 Yaşamak için anlatırız 1143 00:55:58,104 --> 00:55:59,689 Başını sallıyor 1144 00:55:59,773 --> 00:56:01,524 Joan Didion 1145 00:56:01,608 --> 00:56:03,318 Elini tutuyorum 1146 00:56:03,777 --> 00:56:06,988 Le Pain Quotidien'e gidiyoruz 1147 00:56:07,530 --> 00:56:08,656 Ve konuşuyoruz 1148 00:56:09,657 --> 00:56:12,410 Hayat, aşk ve Sherlock Gnomes hakkında 1149 00:56:12,494 --> 00:56:14,079 Eve dönme vakti gelene dek 1150 00:56:14,162 --> 00:56:15,038 Güle güle! 1151 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Teşekkürler. 1152 00:56:17,165 --> 00:56:18,708 Ben böyle olacağını 1153 00:56:19,125 --> 00:56:20,919 Düşünüyorum 1154 00:56:21,002 --> 00:56:24,464 Ama hepsi hayal 1155 00:56:24,547 --> 00:56:28,426 Ve sonsuza kadar merak edeceğim 1156 00:56:28,510 --> 00:56:30,637 Uzaklaşıp gitmeseydim 1157 00:56:30,720 --> 00:56:32,555 O ağlayan kadın 1158 00:56:32,639 --> 00:56:34,641 Arkadaşım olur muydu? 1159 00:56:35,850 --> 00:56:39,687 Her neyse, her şeyi hatırlıyorum. Dinlediğiniz için teşekkürler. 1160 00:56:39,771 --> 00:56:42,565 Ve her neredeysen hanımefendi, sana iyi geceler. 1161 00:56:48,113 --> 00:56:49,197 Lütfen kapılara... 1162 00:56:50,240 --> 00:56:51,074 Lütfen... 1163 00:56:51,616 --> 00:56:54,160 Lütfen kapanan kapılara yaklaşmayın. 1164 00:56:54,869 --> 00:56:57,872 Pekâlâ Sack Lunch Bunch, bugün eğlendiniz mi? 1165 00:56:57,956 --> 00:56:59,457 Evet! 1166 00:56:59,541 --> 00:57:00,875 Yemek yediniz mi? 1167 00:57:00,959 --> 00:57:02,127 Evet! 1168 00:57:02,210 --> 00:57:03,795 Ve şarkılar söyledik, 1169 00:57:03,878 --> 00:57:05,880 ölümden çok bahsettik 1170 00:57:05,964 --> 00:57:07,966 ve Richard Kind geldi, değil mi? 1171 00:57:08,049 --> 00:57:09,676 Evet! 1172 00:57:11,136 --> 00:57:12,595 Ben de yemek yedim. 1173 00:57:12,679 --> 00:57:13,596 Öğle yemeği. 1174 00:57:13,930 --> 00:57:15,557 Avokado tostu yedim. 1175 00:57:15,640 --> 00:57:16,766 Doğaçlama yapıyorum 1176 00:57:16,850 --> 00:57:19,352 çünkü büyük bir kapanış konuğumuz var ve... 1177 00:57:19,436 --> 00:57:20,270 Gelmedi mi? 1178 00:57:20,979 --> 00:57:21,855 Gerçekten mi? 1179 00:57:22,230 --> 00:57:23,231 Arabada mı? 1180 00:57:24,023 --> 00:57:25,692 Sesli mesaj kutusu mu dolu? 1181 00:57:26,192 --> 00:57:28,445 İteyim mi, çekeyim mi? Çekiyorum! 1182 00:57:28,528 --> 00:57:30,530 -Çekiyorum işte! -O... 1183 00:57:31,698 --> 00:57:32,949 Merhaba! 1184 00:57:33,032 --> 00:57:36,453 Ben geldim Sack Lunch Bunch, Bay Müzik! 1185 00:57:36,536 --> 00:57:38,580 Merhaba Bay Müzik! 1186 00:57:38,663 --> 00:57:40,874 Size müzik öğretmek için 1187 00:57:40,957 --> 00:57:42,459 buradayım! 1188 00:57:44,836 --> 00:57:46,546 -Benim klarnetim var! -Hayır! 1189 00:57:46,629 --> 00:57:48,548 Cılız klarnetini kaldır! 1190 00:57:48,631 --> 00:57:49,883 Enstrümanlar aptalca! 1191 00:57:52,051 --> 00:57:53,094 Çünkü... 1192 00:57:53,178 --> 00:57:56,598 Çünkü her yerde müzik var! 1193 00:58:06,316 --> 00:58:07,859 Evet! 1194 00:58:07,942 --> 00:58:09,235 Beni takip edin! 1195 00:58:10,403 --> 00:58:12,030 Ama alan bırakın, tamam mı? 1196 00:58:12,655 --> 00:58:14,574 Sorun yok. Onu tanıyorum. Tamam. 1197 00:58:24,167 --> 00:58:27,128 Orada müzik, burada müzik 1198 00:58:27,212 --> 00:58:29,589 Her yerde müzik 1199 00:58:29,672 --> 00:58:31,716 Kulağını kullan Farkına var 1200 00:58:31,799 --> 00:58:34,886 Her yerde müzik yapıyorsun 1201 00:58:35,470 --> 00:58:38,223 Karton kapaklı kitaba kalemi vururken 1202 00:58:39,432 --> 00:58:41,893 Çok yüksek değil ama olayı anladın 1203 00:58:42,477 --> 00:58:45,313 Frak gömleğini çamaşır sepetine atarken 1204 00:58:46,898 --> 00:58:50,235 İnce bir ses Başka bir şey bulayım 1205 00:58:57,825 --> 00:58:58,952 Klarnetim var. 1206 00:58:59,202 --> 00:59:00,036 Ne? 1207 00:59:00,119 --> 00:59:01,496 Klarnetime ne dersin? 1208 00:59:01,579 --> 00:59:02,830 Enstrümana gerek yok! 1209 00:59:02,914 --> 00:59:06,125 Şarkılardan bahsediyorum, dinle! Ben müzik yapıyorum! Sen bilmezsin! 1210 00:59:09,546 --> 00:59:11,172 Ben müzik yapıyorum! 1211 00:59:13,174 --> 00:59:16,469 Çünkü orada müzik, burada müzik 1212 00:59:16,553 --> 00:59:18,930 Her yerde müzik 1213 00:59:19,013 --> 00:59:21,099 Kulaklarını kullan Farkına var 1214 00:59:21,182 --> 00:59:23,935 Her yerde müzik yapıyorsun 1215 00:59:25,144 --> 00:59:27,981 Bir kedi bile melodi çıkarabilir 1216 00:59:29,399 --> 00:59:30,233 Yap. 1217 00:59:32,068 --> 00:59:32,986 Yap. 1218 00:59:35,822 --> 00:59:39,033 Ya da puding kâsesini alıp içine kaşık koy 1219 00:59:39,492 --> 00:59:41,869 Sonra çıkarırken 1220 00:59:42,161 --> 00:59:44,122 Sonra çıkarırken 1221 00:59:44,831 --> 00:59:46,165 Dün yaptım. Ses çıktı. 1222 00:59:46,249 --> 00:59:47,584 Nasıl bir ses çıktı? 1223 00:59:47,667 --> 00:59:49,919 -Popo gibi yumuşak bir ses! -Belki... 1224 00:59:50,003 --> 00:59:52,338 Hayır! Söyledin! Sadece gürültü oldu! 1225 00:59:53,089 --> 00:59:55,717 Müzik çok yüksek, bağırman gerek 1226 00:59:55,800 --> 00:59:58,595 Bordoyu döndürürken Gürültüyü dinle 1227 00:59:59,304 --> 01:00:01,889 Veya şişeyi al ve estirsin 1228 01:00:03,725 --> 01:00:05,935 Tamam, burada bir şişe kırdım. 1229 01:00:06,311 --> 01:00:07,979 Gelir misiniz, bilmem ama... 1230 01:00:08,062 --> 01:00:09,772 Büyük parçalara ayrılmadı. 1231 01:00:13,151 --> 01:00:15,820 Orada müzik, burada müzik 1232 01:00:15,903 --> 01:00:18,406 Her yerde müzik 1233 01:00:19,240 --> 01:00:20,992 Bay Müzik iyi mi? 1234 01:00:21,075 --> 01:00:23,870 Hayır, Bay Müzik iyi değil. Çok sorun yaşıyor. 1235 01:00:24,245 --> 01:00:26,623 Gece geç yattım Hazırlanmam 1236 01:00:26,706 --> 01:00:29,250 Ve ses çıkaran şeyler bulmam gerekiyordu 1237 01:00:34,297 --> 01:00:36,674 Sızdıran musluk pıt, pıt, pıt ediyor 1238 01:00:37,925 --> 01:00:39,135 Bunu kim tamir etti? 1239 01:00:40,011 --> 01:00:42,972 Bu yeni modern tuvalet Epey ses çıkarıyor. 1240 01:00:43,723 --> 01:00:47,268 Sifonu çekince Bir çandan daha fazla ses yapıyor 1241 01:00:48,728 --> 01:00:50,563 Hadi... Mikrofon kolunu indir. 1242 01:00:50,897 --> 01:00:53,483 Hayır, beni dinle ve mikrofonu 1243 01:00:53,566 --> 01:00:54,859 klozete indir! 1244 01:00:57,862 --> 01:01:02,116 Şimdi tekrar hazır olmasını beklemeliyim. Klozetin taşmasını istemiyorum. 1245 01:01:06,621 --> 01:01:08,539 Tamam, şimdi tekrar çekebiliriz. 1246 01:01:11,501 --> 01:01:12,502 Lanet olsun! 1247 01:01:13,795 --> 01:01:15,296 Step ayakkabılarım lazım! 1248 01:01:16,881 --> 01:01:20,218 Tempur-Pedic yatağında zıpla 1249 01:01:20,468 --> 01:01:23,763 Öyle bir step dansı yap ki ölüyü diriltsin 1250 01:01:24,305 --> 01:01:27,475 Annen çıt çıkarma demişti 1251 01:01:27,809 --> 01:01:30,728 Çıt çıt diye Uykusundan uyandır onu 1252 01:01:32,647 --> 01:01:34,857 Bileğimin üstüne düştüm ve çıtladı. 1253 01:01:35,608 --> 01:01:37,527 -Duydunuz mu? -Hayır. 1254 01:01:38,736 --> 01:01:41,906 Her yerde 1255 01:01:41,989 --> 01:01:47,286 Müzik var gibiydi 1256 01:01:48,913 --> 01:01:50,832 Saat kaç? Bir saat mi yapacağım? 1257 01:01:50,915 --> 01:01:52,375 Hayır, bunu kim söyledi? 1258 01:01:52,458 --> 01:01:53,793 Bir saat yapabilirim. 1259 01:01:53,876 --> 01:01:55,294 Kesinlikle hayır. 1260 01:01:55,378 --> 01:01:58,589 Bahsettiğin şu klarneti ver 1261 01:01:59,048 --> 01:02:02,218 İhtiyacım yok demiştim Ver onu lütfen 1262 01:02:02,760 --> 01:02:06,013 Nasıl bir ses çıkardığına inanamayacaksın 1263 01:02:06,097 --> 01:02:09,559 Pencereden atarken Ve pencere kırılırken 1264 01:02:09,642 --> 01:02:11,686 Hayır! O benim klarnetim! 1265 01:02:12,228 --> 01:02:15,857 Tam o sırada yoldan geçen yastıkla dolu kamyonun üstüne düştü. 1266 01:02:16,232 --> 01:02:18,901 Tanrım, müzik yapmamı istemiyorsun, değil mi? 1267 01:02:20,528 --> 01:02:23,197 Belki şu kediyi kuyruğundan yakalarsam 1268 01:02:23,281 --> 01:02:24,282 Hey, hayır! 1269 01:02:24,365 --> 01:02:26,909 Oraya buraya savurursam kedi feryat eder 1270 01:02:29,245 --> 01:02:30,788 Meryem aşkına! 1271 01:02:31,539 --> 01:02:33,040 Burada cam var! 1272 01:02:34,292 --> 01:02:35,793 Kim buraya cam koydu? 1273 01:02:40,506 --> 01:02:41,466 Çok aptalım. 1274 01:02:42,592 --> 01:02:46,512 Geç saate kadar kıyafetlerimi denedim ve hazırlanamayıp çuvalladım. 1275 01:02:46,971 --> 01:02:51,350 Baba, bence yaptığın çoğu şeyden ses çıkmamış olsa bile 1276 01:02:51,434 --> 01:02:55,438 enstrüman olmayan birçok şeyden gelebileceğini öğretmeye çalıştın. 1277 01:02:56,147 --> 01:02:57,064 Evet. 1278 01:02:59,108 --> 01:02:59,942 Evet! 1279 01:03:00,568 --> 01:03:02,779 Bak, ne demek istediğimi anlamışsın. 1280 01:03:02,862 --> 01:03:06,365 Müzik sadece şarkılar veya şarkı söyleyen insanlar değildir. 1281 01:03:08,409 --> 01:03:10,953 Müzik... Sen daha güzel söyledin. 1282 01:03:12,246 --> 01:03:13,289 Hey, Bay Müzik. 1283 01:03:15,249 --> 01:03:16,125 Bay Müzik? 1284 01:03:17,627 --> 01:03:21,547 Yaptıkların, oradan oraya koşturman hele oraya dönüşün çok komikti. 1285 01:03:22,048 --> 01:03:24,383 Seni yargılamadığımızı bilmeni isteriz. 1286 01:03:24,634 --> 01:03:25,635 Umurumuzda değil. 1287 01:03:27,428 --> 01:03:28,638 Umurunuzda değil mi? 1288 01:03:28,721 --> 01:03:29,680 Hayır, değil mi? 1289 01:03:29,764 --> 01:03:31,182 -Hayır. -Pek değil. 1290 01:03:31,265 --> 01:03:32,809 Değil. Kimin umurunda? 1291 01:03:33,601 --> 01:03:34,769 Kimse umursamıyor. 1292 01:03:37,104 --> 01:03:38,481 Herkes şarkı söylesin! 1293 01:03:38,564 --> 01:03:39,607 Birlikte! 1294 01:03:39,690 --> 01:03:41,484 Oyuncular ve set ekibi! 1295 01:03:43,569 --> 01:03:44,779 Sadece oyuncular. 1296 01:03:45,738 --> 01:03:48,074 Burada müzik, orada müzik 1297 01:03:48,157 --> 01:03:50,576 Müzik, her yerde müzik 1298 01:03:50,660 --> 01:03:52,829 Kulaklarını kullan Farkına var 1299 01:03:52,912 --> 01:03:55,456 Her yerde müzik yapıyorsun 1300 01:03:55,540 --> 01:03:57,792 Ne gündü ama Çok şey öğrendik 1301 01:03:57,875 --> 01:04:00,253 Değinilmemiş çok konu var 1302 01:04:00,336 --> 01:04:02,964 Üzüldüğünde veya korktuğunda 1303 01:04:03,047 --> 01:04:05,341 Her yerde müzik ara 1304 01:04:05,424 --> 01:04:10,263 Her yerde müzik ara 1305 01:04:18,771 --> 01:04:19,605 Evet... 1306 01:04:22,692 --> 01:04:25,528 Jake Gyllenhaal'dan bu kadar millet. 1307 01:04:25,653 --> 01:04:29,949 Teşekkürler. Çok teşekkürler. Hayır, bunu istiyorum. Bende kalsın. 1308 01:04:30,032 --> 01:04:31,701 -Çok güzel. -Bu benim. 1309 01:04:38,541 --> 01:04:40,668 Benim en büyük korkum 1310 01:04:41,210 --> 01:04:43,629 ailemi veya sevdiklerimi kaybetmek. 1311 01:04:43,713 --> 01:04:45,673 Ve bununla birlikte 1312 01:04:45,756 --> 01:04:48,134 bir de iPhone'umu kaybetmek. 1313 01:04:48,217 --> 01:04:51,304 New York'ta en çok korktuğun şey ne? 1314 01:04:51,846 --> 01:04:54,473 New York'da neredeyse hiç korkmadım. 1315 01:04:54,557 --> 01:04:56,017 Peki Los Angeles'ta? 1316 01:04:56,100 --> 01:05:00,021 Her gece Los Angeles'ta Charles Manson'dan korkuyorum. 1317 01:05:00,104 --> 01:05:02,315 En büyük korkularından biri ne? 1318 01:05:02,523 --> 01:05:05,192 Arınma ama filmi değil, 1319 01:05:05,818 --> 01:05:06,861 teorisi. 1320 01:05:06,944 --> 01:05:09,447 Yani Arınma filminin konusu mu... 1321 01:05:09,530 --> 01:05:11,449 -Evet. -Anladım. 1322 01:05:11,532 --> 01:05:14,035 Bazen korkmamaya çalışıyorum 1323 01:05:14,118 --> 01:05:17,496 çünkü Tanrı'nın bizi hep izlediğine inanıyorum 1324 01:05:17,580 --> 01:05:19,790 ama mesela şey... 1325 01:05:20,374 --> 01:05:23,294 Mesela böcekler beni rahatsız ediyor. 1326 01:05:23,377 --> 01:05:25,379 En büyük korkum akıntılar çünkü... 1327 01:05:26,714 --> 01:05:30,217 Seni suyun altına çekiyorlar, sonra okyanusun açıklıklarına. 1328 01:05:30,301 --> 01:05:33,596 Balık, taco ve balıklı taco. Korkunç. 1329 01:05:34,388 --> 01:05:37,308 -Bir sürprizimiz var Cordelia. -Palyaçoyu getirin. 1330 01:05:37,725 --> 01:05:40,227 -Hayır! -Bunu asla... Bunu asla yapmayız. 1331 01:05:40,311 --> 01:05:42,396 -Lisanslı terapist değiliz. -Güzel. 1332 01:05:42,480 --> 01:05:44,565 Rol yapmadan önce geriliyor musun? 1333 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 Sahne korkum yok. 1334 01:05:45,733 --> 01:05:47,360 Sahneye çıkıp diyorum ki 1335 01:05:47,443 --> 01:05:49,987 "Teşekkürler. Herkese teşekkürler. 1336 01:05:50,071 --> 01:05:50,947 Unutmayın... 1337 01:05:52,448 --> 01:05:53,532 İnanmalısınız." 1338 01:05:53,616 --> 01:05:56,243 Bizi ikinci tur seçmelerine getirdiler 1339 01:05:56,327 --> 01:06:00,039 ve dediler ki "Tamam, onu istiyoruz." 1340 01:06:00,122 --> 01:06:04,001 Sözleşme imzaladığımızı bile sanmıyorum. 1341 01:06:05,378 --> 01:06:08,005 Ama yine de programı yapıyoruz. 1342 01:06:08,631 --> 01:06:10,174 Sözleşme imzalamadınız mı? 1343 01:06:10,508 --> 01:06:11,384 Hayır. 1344 01:06:12,551 --> 01:06:15,221 20 yaşındaki Isabella'ya ne söylemek istersin? 1345 01:06:15,680 --> 01:06:18,349 Hep nazik ol Isabella, demek isterim. 1346 01:06:18,432 --> 01:06:21,435 Ve dans terapisinde yüksek lisansını yap 1347 01:06:21,519 --> 01:06:24,814 çünkü her zaman ihtiyacı olan insanlara yardım edeceksin. 1348 01:06:24,897 --> 01:06:28,359 Tekerlekli sandalyede olsan da, özel bir hastalığın olsa da 1349 01:06:28,442 --> 01:06:30,778 onlara hep yardım edeceksin 1350 01:06:30,861 --> 01:06:33,614 ve tüm o insanlara neşe saçacaksın. 1351 01:06:33,698 --> 01:06:36,993 En büyük korkum, sevdiğim birinin 1352 01:06:37,076 --> 01:06:38,869 korkunç bir şekilde ölmesi, 1353 01:06:39,036 --> 01:06:41,497 kendimin korkunç bir şekilde ölmesi 1354 01:06:41,580 --> 01:06:42,623 ve yılanlar. 1355 01:06:42,999 --> 01:06:45,584 İdeal cenazeni kısaca tarif eder misin? 1356 01:06:45,668 --> 01:06:48,045 Evet. İnsanların çok üzülmesini isterim. 1357 01:06:48,129 --> 01:06:52,008 Buna hayat kutlaması demeleri hoşuma gitmiyor. 1358 01:06:52,091 --> 01:06:54,051 "Mutlu olmamızı isterdi." Yani... 1359 01:06:54,135 --> 01:06:57,513 Mutlu olmanızı isterim ama beni özlemenizi de isterim. 1360 01:06:58,806 --> 01:06:59,640 Hem de çok. 1361 01:06:59,724 --> 01:07:03,561 Muhtemelen sevdiklerimi kaybetmek derim 1362 01:07:03,644 --> 01:07:07,398 çünkü ailem ve arkadaşlarım arasında yakın olduğum çok kişi var 1363 01:07:07,481 --> 01:07:10,818 ve onları bir daha görememek çok üzücü olur. 1364 01:07:10,901 --> 01:07:14,030 -Bunu istediğinden fazla mı düşünüyorsun? -Bazen 1365 01:07:14,280 --> 01:07:16,115 Kendini rahatlatabiliyor musun? 1366 01:07:16,198 --> 01:07:18,576 Şu anda yanımda olduklarını düşünerek 1367 01:07:18,659 --> 01:07:21,120 kendimi rahatlatıyorum, 1368 01:07:21,203 --> 01:07:23,122 hep yanımda olacaklar, 1369 01:07:23,205 --> 01:07:25,583 bundan en iyi şekilde faydalanmalıyım. 1370 01:07:25,666 --> 01:07:29,795 Burada olsalar da olmasalar da hep kalbimde olacaklar, anlıyor musunuz? 1371 01:07:31,380 --> 01:07:35,134 Korkmadığın ve tercih edeceğin bir ölüm şekli var mı? 1372 01:07:35,384 --> 01:07:38,137 Keyif alacağım bir ölüm şekli... 1373 01:07:38,763 --> 01:07:41,098 Yani... Çocuk programındayız, değil mi? 1374 01:08:06,373 --> 01:08:08,250 Senin gibi biri yok. 1375 01:08:10,753 --> 01:08:13,547 Senin gibi biri hiç olmadı. 1376 01:08:15,633 --> 01:08:16,717 Senin gibi biri 1377 01:08:17,259 --> 01:08:18,094 hiç 1378 01:08:18,511 --> 01:08:19,428 olmayacak. 1379 01:08:20,346 --> 01:08:21,305 O yüzden 1380 01:08:22,223 --> 01:08:23,390 kendin ol. 1381 01:10:11,081 --> 01:10:13,000 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli