1 00:00:06,657 --> 00:00:08,959 EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 2 00:00:10,077 --> 00:00:12,363 "Vet du hvem som snakker sant? 3 00:00:12,413 --> 00:00:15,282 Fulle folk og barn." 4 00:00:15,332 --> 00:00:19,970 - Erika Jayne The Real Housewives of Beverly Hills 5 00:00:20,587 --> 00:00:22,664 Det er mye jeg er redd for. 6 00:00:22,714 --> 00:00:27,811 Som at en asteroide skal treffe jorda, og slike ting. 7 00:00:27,886 --> 00:00:32,174 Jeg har også vært rett for å bli truffet av ballen i baseball. 8 00:00:32,224 --> 00:00:36,887 Men min største frykt er å drukne. 9 00:00:36,937 --> 00:00:40,808 Det er derfor jeg er redd for å svømme, jeg er redd for å drukne. 10 00:00:40,858 --> 00:00:45,020 Jeg gikk på svømmekurs, og jeg hatet det. 11 00:00:45,070 --> 00:00:47,022 Jeg hatet det intenst. 12 00:00:47,072 --> 00:00:48,649 Hver uke... 13 00:00:48,699 --> 00:00:50,401 Jeg gikk hver søndag. 14 00:00:50,451 --> 00:00:54,613 Det var ukedagen jeg hatet mest det året. 15 00:00:54,663 --> 00:00:58,909 Jeg skrek og ropte før svømmekurset, 16 00:00:58,959 --> 00:01:01,829 for jeg var redd for at jeg skulle drukne. 17 00:01:01,879 --> 00:01:04,456 Jeg vil ikke at livet mitt skal ta slutt nå. 18 00:01:04,506 --> 00:01:08,669 Jeg er redd for døden, og jeg vil i alle fall ikke drukne. 19 00:01:08,719 --> 00:01:11,396 Jeg vil absolutt ikke drukne, ok? 20 00:01:19,188 --> 00:01:20,906 John, trekk inn magen. 21 00:01:21,523 --> 00:01:25,853 Hei, jeg heter John Mulaney, og dette er matpakkegjengen. 22 00:01:25,903 --> 00:01:27,855 - Hallo! - Hei sann. 23 00:01:27,905 --> 00:01:29,773 Velkommen til programmet. 24 00:01:29,823 --> 00:01:32,459 - Kan jeg gå på do? - Så klart. 25 00:01:33,285 --> 00:01:36,864 Dette er en enkeltstående barne-tv-sending. 26 00:01:36,914 --> 00:01:38,407 Jeg laget den med vilje. 27 00:01:38,457 --> 00:01:43,136 Det er et program for barn, laget av voksne, med barn til stede. 28 00:01:43,212 --> 00:01:45,873 Jeg så på barne-tv nylig, og likte det ikke. 29 00:01:45,923 --> 00:01:50,502 Jeg likte det som barn; det var bedre da. Så jeg laget det som det var. 30 00:01:50,552 --> 00:01:53,213 Jeg har ikke egne barn, det vil jeg ikke ha. 31 00:01:53,263 --> 00:01:57,275 Jeg sier "Jeg har ikke barn ennå" for å berolige visse folk. 32 00:01:57,392 --> 00:02:00,345 Jeg ble kjent med matpakkegjengen, 33 00:02:00,395 --> 00:02:03,682 og innså at de har mange tanker jeg vil utforske. 34 00:02:03,732 --> 00:02:05,476 - Kan jeg spørre om noe? - Ja. 35 00:02:05,526 --> 00:02:07,895 - Hva er programmets tone? - Hva mener du? 36 00:02:07,945 --> 00:02:12,900 Hun vil vite om det er ironisk eller om du liker å lage barne-tv. 37 00:02:12,950 --> 00:02:15,360 Det er det store spørsmålet. 38 00:02:15,410 --> 00:02:19,172 Jeg liker å lage programmet. Matpakkegjengen er gøyal. 39 00:02:19,456 --> 00:02:21,658 Men om dette ikke blir fantastisk, 40 00:02:21,708 --> 00:02:25,829 bør vi bare si: "Det var ironisk." Da vil folk si at det var morsomt. 41 00:02:25,879 --> 00:02:30,209 Men om det blir bra, sier vi: "Takk. Vi jobbet mye med det." 42 00:02:30,259 --> 00:02:31,627 Vi vinner uansett. 43 00:02:31,677 --> 00:02:35,105 Det var programmets første lærepenge, bestemte jeg nå. 44 00:02:35,639 --> 00:02:39,401 Du kommer langt i livet om du later som du kan det du gjør. 45 00:02:39,851 --> 00:02:42,804 - Mange innen tv gjør det. - Nevn navn. 46 00:02:42,854 --> 00:02:44,990 Jeg kunne holdt på i timesvis. 47 00:02:47,568 --> 00:02:51,313 Det er John Mulaney og matpakkegjengen 48 00:02:51,363 --> 00:02:54,608 Vi skal finne på mye gøy 49 00:02:54,658 --> 00:02:58,570 Vi har mange sanger og kjendisgjester 50 00:02:58,620 --> 00:03:02,048 Vel, det er faktisk bare én kjendisgjest 51 00:03:02,124 --> 00:03:05,494 La oss finne ut hva barn tenker på 52 00:03:05,544 --> 00:03:09,164 Kjendisgjesten heter Richard Kind 53 00:03:09,214 --> 00:03:12,709 Hvilke eventyr skal vi ut på 54 00:03:12,759 --> 00:03:16,313 Sammen med matpakkegjengen? 55 00:03:16,346 --> 00:03:18,549 Vi skal henge ut 56 00:03:18,599 --> 00:03:21,568 Sammen med matpakkegjengen! 57 00:03:22,102 --> 00:03:25,681 Sammen med matpakkegjengen 58 00:03:25,731 --> 00:03:28,684 Sammen med matpakkegjengen 59 00:03:28,734 --> 00:03:31,536 Henger med matpakkegjengen 60 00:03:32,154 --> 00:03:33,230 SPONSET AV 61 00:03:33,280 --> 00:03:35,832 SEERE SOM DEG VEL, IKKE DU 62 00:03:35,949 --> 00:03:37,792 OPPDAG FORSKJELLEN 63 00:03:37,826 --> 00:03:40,879 Ser du forskjellen mellom disse to bildene? 64 00:03:45,542 --> 00:03:47,052 Riktig. 65 00:03:50,881 --> 00:03:52,416 Legg ned tusjene! 66 00:03:52,466 --> 00:03:56,420 Jeg ba dere tegne besteforeldrene deres, av en eller annen grunn. 67 00:03:56,470 --> 00:03:57,754 La oss se. 68 00:03:57,804 --> 00:04:01,341 Orson, hvem er dette? Er det besteforeldrene dine? 69 00:04:01,391 --> 00:04:03,885 Ja vel, så de er grønne? 70 00:04:03,935 --> 00:04:05,137 Alex, hva har du? 71 00:04:05,187 --> 00:04:09,282 Dette er bestefar Joe og bestemor Katherine. 72 00:04:10,609 --> 00:04:14,037 Ja, det er det jammen. Joe og Katherine Jackson. 73 00:04:14,237 --> 00:04:16,189 Er moren din datteren deres? 74 00:04:16,239 --> 00:04:19,818 - Det er foreldrene til faren min. - Din far er deres sønn. 75 00:04:19,868 --> 00:04:21,528 Hvordan skal jeg... 76 00:04:21,578 --> 00:04:24,615 Var faren din en populær sanger da han var barn 77 00:04:24,665 --> 00:04:27,951 og enda større som voksen, eller bare det første? 78 00:04:28,001 --> 00:04:32,305 Jeg skal være ærlig. Faren min er Marlon Jackson fra Jackson 5. 79 00:04:33,131 --> 00:04:35,584 Marlon. Jeg har ingen spørsmål om ham. 80 00:04:35,634 --> 00:04:38,712 - Hadde du besteforeldre, John? - På en måte. 81 00:04:38,762 --> 00:04:41,982 Foreldrene mine hadde to foreldre hver, så ja. 82 00:04:42,474 --> 00:04:44,843 Så var det en fyr som het Paul. 83 00:04:44,893 --> 00:04:47,596 John? Hvem er Paul? 84 00:04:47,646 --> 00:04:51,558 Vel, Cordelia. Av og til kan eldre være kjærester. 85 00:04:51,608 --> 00:04:53,226 - Kan de? - Ja. 86 00:04:53,276 --> 00:04:56,454 Da jeg var liten, sang jeg en sang om Paul. 87 00:04:56,822 --> 00:04:59,666 Bestemor har kjæreste 88 00:05:08,333 --> 00:05:11,036 Bestemor har kjæreste 89 00:05:11,086 --> 00:05:13,372 Bestemor har kjæreste 90 00:05:13,422 --> 00:05:16,166 Det var litt rart i starten 91 00:05:16,216 --> 00:05:18,835 Men så sier man det to ganger 92 00:05:18,885 --> 00:05:20,962 Bestemor har kjæreste 93 00:05:21,012 --> 00:05:24,299 Og jeg synes det er fint 94 00:05:24,349 --> 00:05:26,677 Bestemor har kjæreste 95 00:05:26,727 --> 00:05:31,322 Og kjæresten hennes heter Paul 96 00:05:32,315 --> 00:05:35,018 Bestemor har kjæreste 97 00:05:35,068 --> 00:05:37,479 Ikke alle liker ham 98 00:05:37,529 --> 00:05:39,664 Han er nesten 88 år 99 00:05:40,115 --> 00:05:42,651 Tantene mine stoler ikke på ham 100 00:05:42,701 --> 00:05:44,878 Jeg synes han er toppen 101 00:05:45,662 --> 00:05:47,781 Bestemors kjæreste, Paul 102 00:05:47,831 --> 00:05:52,635 Nei, de liker absolutt ikke Paul 103 00:05:53,754 --> 00:05:56,289 Bestemor har kjæreste 104 00:05:56,339 --> 00:06:00,393 Hvorfor hater alle sammen Paul? 105 00:06:01,595 --> 00:06:03,630 Han drepte ikke bestefaren min 106 00:06:03,680 --> 00:06:06,441 Han gjør absolutt ingenting 107 00:06:07,017 --> 00:06:09,010 Han leser bare spenningsromaner 108 00:06:09,060 --> 00:06:12,155 Du løser saken, Paul! 109 00:06:12,272 --> 00:06:16,534 Bestemors kjæreste, Paul 110 00:06:17,736 --> 00:06:20,105 Bestemor har kjæreste 111 00:06:20,155 --> 00:06:22,816 Jeg spurte mamma: "Hva er problemet? 112 00:06:22,866 --> 00:06:25,210 Bestemor er forelsket igjen" 113 00:06:25,577 --> 00:06:27,362 Mamma sa: "Men Paul, 114 00:06:27,412 --> 00:06:30,965 Han nynner alltid på Gilbert og Sullivan" 115 00:06:31,041 --> 00:06:33,160 Det er ikke rettferdig overfor Paul 116 00:06:33,210 --> 00:06:37,514 At han ikke får lov til å nynne 117 00:06:38,965 --> 00:06:41,585 Han spiser også alle cashewnøttene 118 00:06:41,635 --> 00:06:44,062 Sønnen hans bor i Maryland 119 00:06:44,262 --> 00:06:46,397 Han mistet vel kona si 120 00:06:46,723 --> 00:06:49,275 Jeg bør spørre: "Hva er din historie?" 121 00:06:49,643 --> 00:06:52,387 Paul har sikkert levd litt av et liv 122 00:06:52,437 --> 00:06:54,598 Bestemors kjæreste, Paul 123 00:06:54,648 --> 00:06:59,285 Han kaller kelnere "garçon" 124 00:07:00,111 --> 00:07:02,856 Han kjempet på D-dagen 125 00:07:02,906 --> 00:07:07,127 Bestemor tok Paul med Til vår kusines dåp 126 00:07:08,078 --> 00:07:13,116 Hun hadde på seg en brosje Bestefar ga til henne før han døde 127 00:07:13,166 --> 00:07:15,035 Mamma og tantene mine 128 00:07:15,085 --> 00:07:18,497 De klikket fullstendig 129 00:07:18,547 --> 00:07:22,042 De ropte om brosjen Til bestemor begynte å gråte 130 00:07:22,092 --> 00:07:24,085 Ikke få bestemor til å gråte 131 00:07:24,135 --> 00:07:27,339 Paul prøvde å gå i mellom 132 00:07:27,389 --> 00:07:29,424 Huff, Paul, kjempetabbe 133 00:07:29,474 --> 00:07:33,094 Jeg sa: "Paul, hør på meg Dette er ikke din kamp" 134 00:07:33,144 --> 00:07:34,513 Ikke bland deg 135 00:07:34,563 --> 00:07:38,433 Disse kvinnene vil ha En grunn til å knuse deg 136 00:07:38,483 --> 00:07:40,018 Lettprovosert 137 00:07:40,068 --> 00:07:42,020 - De roper - Du er ikke faren vår! 138 00:07:42,070 --> 00:07:44,080 Til deg hele kvelden 139 00:07:45,532 --> 00:07:47,917 Mor, jeg vet at du savner faren din 140 00:07:48,159 --> 00:07:50,545 Jeg savner også bestefar 141 00:07:50,704 --> 00:07:53,448 Men det er ikke Pauls feil 142 00:07:53,498 --> 00:07:56,034 Hva er det som feiler dere? 143 00:07:56,084 --> 00:07:58,678 Bestemor har kjæreste 144 00:07:58,712 --> 00:08:03,474 Og kjæresten hennes heter Paul 145 00:08:07,012 --> 00:08:09,589 Bestemor har kjæreste 146 00:08:09,639 --> 00:08:14,277 Jeg liker deg godt, Paul 147 00:08:15,061 --> 00:08:17,639 Bestemor har kjæreste 148 00:08:17,689 --> 00:08:20,684 Bestemor har kjæreste 149 00:08:20,734 --> 00:08:26,289 Jeg liker deg godt, Paul 150 00:08:41,755 --> 00:08:43,039 Det var sangen. 151 00:08:43,089 --> 00:08:44,624 Hva skjedde med Paul? 152 00:08:44,674 --> 00:08:48,795 Vel, Cordelia. Av og til trenger himmelen en ekstra spesiell... 153 00:08:48,845 --> 00:08:51,006 Nei. Jeg vet at han døde. 154 00:08:51,056 --> 00:08:54,467 Han var 88 år i 1990. Når og hvordan kreperte han? 155 00:08:54,517 --> 00:08:58,221 Da han var 89 år, fikk han en rekke slag. Han overlevde. 156 00:08:58,271 --> 00:09:00,448 Så overvant han tarmkreft. 157 00:09:00,565 --> 00:09:05,437 Så skjøt og drepte bestemor ham fordi hun trodde han var en innbruddstyv. 158 00:09:05,487 --> 00:09:07,080 Sånn døde han. 159 00:09:07,447 --> 00:09:09,399 Gamle Paul levde litt av et liv. 160 00:09:09,449 --> 00:09:12,919 Det stemmer. Han er ingen Marlon Jackson, men... 161 00:09:16,206 --> 00:09:19,175 Hei! Hva leser du? 162 00:09:20,543 --> 00:09:23,163 Har du spionert på foreldrene dine? 163 00:09:23,213 --> 00:09:26,166 Det gjør Sascha i boka jeg leste denne uka. 164 00:09:26,216 --> 00:09:28,893 Den heter Saschas far prøver drag. 165 00:09:29,219 --> 00:09:32,146 En kveld Sascha lå i senga hørte han noe. 166 00:09:35,392 --> 00:09:38,094 Han lister seg ned for å finne ut hva det er. 167 00:09:38,144 --> 00:09:40,905 Er det en hakkespett? Er det en hammer? 168 00:09:41,147 --> 00:09:42,098 Nei! 169 00:09:42,148 --> 00:09:45,435 Det er faren hans i store plattformsko, 170 00:09:45,485 --> 00:09:48,813 polstring, nettingstrømper og en billig Supremes-parykk. 171 00:09:48,863 --> 00:09:51,316 Moren hans sier: "Lykke til, skatt." 172 00:09:51,366 --> 00:09:53,501 Og faren går ut døra. 173 00:09:54,202 --> 00:09:56,529 Men Sascha, stille som en mus, 174 00:09:56,579 --> 00:09:59,966 snek seg inn i baksetet og gjemte seg under et pledd. 175 00:10:01,459 --> 00:10:05,346 Så kjørte de langt og lenger enn langt. 176 00:10:05,505 --> 00:10:07,207 Så kom de til Duplex, 177 00:10:07,257 --> 00:10:10,685 og Sascha så et skilt: "Drag-aften for amatører" 178 00:10:10,969 --> 00:10:13,922 Sascha visste at Duplex betød én ting: 179 00:10:13,972 --> 00:10:16,424 At faren hans burde ha talent. 180 00:10:16,474 --> 00:10:18,885 Men det hadde han ikke. 181 00:10:18,935 --> 00:10:22,973 Sascha lente seg mot bardisken like ved noen grufulle queens. 182 00:10:23,023 --> 00:10:27,352 Faren hans fremførte en dårlig versjon av Mariah Careys "Vision of Love", 183 00:10:27,402 --> 00:10:29,495 og queenene slo til. 184 00:10:29,738 --> 00:10:34,401 "Hun bør ta med seg 1997-dragshowet sitt til Naturhistorisk museum, 185 00:10:34,451 --> 00:10:37,404 for det der er en dinosaur." 186 00:10:37,454 --> 00:10:39,572 Selv om Sascha var flau, 187 00:10:39,622 --> 00:10:42,633 visste han at de hadde rett til å fornærme ham. 188 00:10:43,752 --> 00:10:47,330 Sascha gikk ut, og så faren dra på en koffert. 189 00:10:47,380 --> 00:10:50,875 Jeg visste ikke at du drev med drag, sa Sascha. 190 00:10:50,925 --> 00:10:53,628 For det gjør du ikke. Jeg sier det som det er. 191 00:10:53,678 --> 00:10:56,047 Som en lubben queen i korsett 192 00:10:56,097 --> 00:10:58,608 vil sannheten alltid velte ut. 193 00:10:59,601 --> 00:11:02,220 I resten av boka lager de et nytt show. 194 00:11:02,270 --> 00:11:05,223 Selv om faren ikke vinner dragballet på Astoria, 195 00:11:05,273 --> 00:11:06,933 er det gøyal lesning. 196 00:11:06,983 --> 00:11:10,020 Boken fokuserer for mye på dragmiljøet i New York, 197 00:11:10,070 --> 00:11:12,272 og ikke nok på vestkyst-miljøet. 198 00:11:12,322 --> 00:11:15,316 Vil du lese en bok jeg ga fem av fem blyanter, 199 00:11:15,366 --> 00:11:19,670 velg Saschas far prøver drag, og showet må jobbes med. 200 00:11:28,004 --> 00:11:29,205 Ok. 201 00:11:29,255 --> 00:11:32,625 Jeg vil takke dere for arbeidet i fokusgruppen 202 00:11:32,675 --> 00:11:35,045 for Sonys nye animasjonsfilm 203 00:11:35,095 --> 00:11:37,338 Bambus 2: Bambustisk. 204 00:11:37,388 --> 00:11:41,526 Det er oppfølgeren til Bambus fra 2009, før dere ble født. 205 00:11:41,768 --> 00:11:44,721 Dere har sett første og siste versjon av filmen. 206 00:11:44,771 --> 00:11:48,016 Den er 84 minutter lang. Vi vil høre deres reaksjoner. 207 00:11:48,066 --> 00:11:50,910 Det finnes ingen gale svar. Ja? 208 00:11:51,861 --> 00:11:53,938 Jeg likte denne filmen 209 00:11:53,988 --> 00:11:56,483 fordi det er min favorittfilm. 210 00:11:56,533 --> 00:11:59,194 Interessant. Du sa det samme forrige uke 211 00:11:59,244 --> 00:12:01,654 om Minions 7: President-minions. 212 00:12:01,704 --> 00:12:07,285 Minions 7 var favorittfilmen min før, men den filmen er ingenting for meg nå. 213 00:12:07,335 --> 00:12:09,788 Det er glemt. Jeg er en ny kvinne. 214 00:12:09,838 --> 00:12:11,915 - Nå digger du Bambus 2? - Ja. 215 00:12:11,965 --> 00:12:14,767 Bambus 2: Bambustisk er identiteten min nå. 216 00:12:14,843 --> 00:12:19,339 Den er halloween-kostymet mitt, bursdagstemaet og termosen min. 217 00:12:19,389 --> 00:12:21,049 - Vent, jeg skriver. - Bra. 218 00:12:21,099 --> 00:12:24,777 Det er min favorittfilm til evig tid. 219 00:12:25,687 --> 00:12:27,196 Kraftig påstand. 220 00:12:27,438 --> 00:12:32,910 Rekk opp hånden om Bambus 2: Bambustisk er din favorittfilm gjennom tidene. 221 00:12:33,528 --> 00:12:34,729 Enstemmig. 222 00:12:34,779 --> 00:12:37,232 Hvem av dere skal løpe hjem 223 00:12:37,282 --> 00:12:40,960 og forklare hele filmen uten å puste til en voksen? 224 00:12:41,077 --> 00:12:44,906 - I filmen har koalaen Kimmy... - Jeg produserte filmen, jeg vet. 225 00:12:44,956 --> 00:12:48,660 Hun må finne mojoen sin, så hun drar til jungelen. 226 00:12:48,710 --> 00:12:50,370 Det ender med en sang. 227 00:12:50,420 --> 00:12:53,373 Jeg glemte å nevne at kenguruen faller på rumpa. 228 00:12:53,423 --> 00:12:55,834 Kan vi få bruke det du sa som synopsis? 229 00:12:55,884 --> 00:12:57,143 Vær så god. 230 00:12:57,218 --> 00:12:58,128 Herlig. 231 00:12:58,178 --> 00:13:00,380 La oss snakke om figurene. Sir? 232 00:13:00,430 --> 00:13:01,772 Unnskyld meg. 233 00:13:01,931 --> 00:13:05,593 Damen sa at jeg kunne gå kl 17, men jeg kan bli til 17.30. 234 00:13:05,643 --> 00:13:07,220 God tilbakemelding. Takk. 235 00:13:07,270 --> 00:13:10,723 Filmstudioet sparte ikke på noe, og hentet inn store navn 236 00:13:10,773 --> 00:13:13,101 til å gi stemmer til dyrene og det. 237 00:13:13,151 --> 00:13:16,312 Hvem har stemmen til nymfeparakitten Benji? 238 00:13:16,362 --> 00:13:17,856 Mark Ruffalo! 239 00:13:17,906 --> 00:13:19,649 Riktig! Mark Ruffalo! 240 00:13:19,699 --> 00:13:23,111 Fra You Can Count On Me og The Normal Heart på HBO. 241 00:13:23,161 --> 00:13:27,323 Rekk opp hånda om det å vite at Mark Ruffalo var nymfeparakitten 242 00:13:27,373 --> 00:13:29,701 gjorde filmopplevelsen bedre. 243 00:13:29,751 --> 00:13:31,677 Enstemmig. Ok. 244 00:13:31,794 --> 00:13:34,330 Hvem hadde stemmen til kvelerslangen Kiki? 245 00:13:34,380 --> 00:13:35,765 Elizabeth Banks. 246 00:13:35,882 --> 00:13:39,377 Først tenkte jeg: "Er dette Anna Kendrick? 247 00:13:39,427 --> 00:13:41,963 Er det Elizabeth Banks?" Og det var det. 248 00:13:42,013 --> 00:13:45,675 - Anna Kendrick var vel dodoen Dottie? - Veldig bra. Riktig. 249 00:13:45,725 --> 00:13:50,263 Men hvem hadde stemmen til ektemannen og/eller broren Danny? 250 00:13:50,313 --> 00:13:54,225 Det var en kjent person, og det drev meg til vanvidd. 251 00:13:54,275 --> 00:13:58,354 Rekk opp hånda om du hørte at stemmen til Danny var kjent, 252 00:13:58,404 --> 00:14:00,331 men ikke hvem det var. 253 00:14:01,157 --> 00:14:02,917 Det var Jeremy Renner. 254 00:14:05,203 --> 00:14:06,779 Så klart. Endelig. 255 00:14:06,829 --> 00:14:08,865 Den kloke vombaten... 256 00:14:08,915 --> 00:14:13,161 - Mandy Patinkin! - Ja! Hvor tidlig hørte du det? 257 00:14:13,211 --> 00:14:14,454 Umiddelbart. 258 00:14:14,504 --> 00:14:19,125 Med en gang han pustet ut nesa, snudde jeg meg til sidemannen og sa: 259 00:14:19,175 --> 00:14:20,752 "Det er vår Mandy!" 260 00:14:20,802 --> 00:14:22,921 Du satt ved siden av fremmed? 261 00:14:22,971 --> 00:14:25,840 Jeg satte meg ved feil far etter å ha vært på do. 262 00:14:25,890 --> 00:14:29,569 - Hvor mange ganger var du på do? - Fem. Fire med suksess. 263 00:14:30,186 --> 00:14:31,846 - En ting! - Ja. 264 00:14:31,896 --> 00:14:35,433 Jeg heter Isabella. Dette er min favorittfilm. 265 00:14:35,483 --> 00:14:37,868 Jeg gikk på do ni ganger. 266 00:14:37,986 --> 00:14:40,897 Jeg vil fortelle hva som skjer i en av scenene. 267 00:14:40,947 --> 00:14:42,398 Jeg kan alle scenene. 268 00:14:42,448 --> 00:14:45,818 Alle dame-emuene er ved vannet. Så kommer sangen. 269 00:14:45,868 --> 00:14:51,199 Sangen "Today is the Day" av Ed Sheeran, skrevet for filmen, utenfor kontekst. 270 00:14:51,249 --> 00:14:53,217 Sangen kommer, og de bare... 271 00:14:53,626 --> 00:14:55,094 Og så bare... 272 00:14:57,046 --> 00:14:59,265 Ja. Jepp. 273 00:14:59,632 --> 00:15:01,642 Scenen der de danser. 274 00:15:01,843 --> 00:15:03,503 De danser rundt. 275 00:15:03,553 --> 00:15:05,213 Tusen takk for det. 276 00:15:05,263 --> 00:15:08,049 Når de er nede ved elva sier vombaten Arnold... 277 00:15:08,099 --> 00:15:09,509 Dax Shepard! 278 00:15:09,559 --> 00:15:11,261 Det er absolutt Dax Shepard. 279 00:15:11,311 --> 00:15:13,554 Han sier at noe er "falske nyheter". 280 00:15:13,604 --> 00:15:16,115 Var det noen her som tok den vitsen? 281 00:15:16,774 --> 00:15:17,642 Ikke det? 282 00:15:17,692 --> 00:15:19,852 Var det noen foreldre som lo? 283 00:15:19,902 --> 00:15:22,397 - Ja. Mild latter? - En anerkjennelse. 284 00:15:22,447 --> 00:15:24,165 Mer fortjener den ikke. 285 00:15:24,866 --> 00:15:26,276 Tusen takk. 286 00:15:26,326 --> 00:15:29,654 Dere har gitt oss tilbakemelding - og tiden deres. 287 00:15:29,704 --> 00:15:31,572 Ingen går tomhendt hjem. 288 00:15:31,622 --> 00:15:33,741 En dame kommer til å gi dere 289 00:15:33,791 --> 00:15:36,786 en ransel formet som en koala, nokså ubrukelig, 290 00:15:36,836 --> 00:15:39,347 fylt med yoghurt-tuber! 291 00:15:41,632 --> 00:15:43,017 Tusen takk. 292 00:15:43,134 --> 00:15:44,268 Takk. 293 00:15:46,220 --> 00:15:48,464 Hva er din største frykt? 294 00:15:48,514 --> 00:15:51,259 Jeg er redd for å spille fotball. 295 00:15:51,309 --> 00:15:55,596 Min største frykt er å være for redd til å ta sjanser. 296 00:15:55,646 --> 00:15:58,516 ...for nåler og duer. 297 00:15:58,566 --> 00:16:02,103 Synes du verden er et skremmende sted eller ikke? 298 00:16:02,153 --> 00:16:03,938 Skremmende sted. 299 00:16:03,988 --> 00:16:06,607 - Er hverdagen skremmende? - Ja. 300 00:16:06,657 --> 00:16:10,361 Jeg er også veldig redd for innbrudd. 301 00:16:10,411 --> 00:16:14,991 Jeg er veldig redd for taranteller, edderkopper og insekter generelt. 302 00:16:15,041 --> 00:16:20,121 En annen frykt er... Om jeg får under 90 prosent rett på en prøve, 303 00:16:20,171 --> 00:16:21,706 blir mamma sint, 304 00:16:21,756 --> 00:16:25,084 og når mamma blir sint, er jeg i trøbbel. 305 00:16:25,134 --> 00:16:27,503 Er du redd for en enslig due? 306 00:16:27,553 --> 00:16:28,713 Hva betyr det? 307 00:16:28,763 --> 00:16:31,632 Om du så én due, og ikke en flokk. 308 00:16:31,682 --> 00:16:36,262 Antagelig ikke. Jeg blir redd om de er tre eller flere. 309 00:16:36,312 --> 00:16:38,848 Når tre eller flere duer er sammen. 310 00:16:38,898 --> 00:16:42,810 Har du arvet noen redsler fra moren din? 311 00:16:42,860 --> 00:16:45,079 Ja, det med innbrudd. 312 00:16:47,031 --> 00:16:50,167 Ser du hva dette er før vi zoomer ut? 313 00:16:51,202 --> 00:16:53,546 Det er noe du ser hver dag. 314 00:16:54,414 --> 00:16:56,090 Gjett videre. 315 00:16:58,042 --> 00:17:02,789 Bladet People fra oktober 1995 med Larry Hagman på forsiden. 316 00:17:02,839 --> 00:17:04,640 Hurra! 317 00:17:08,511 --> 00:17:12,106 - Hvorfor trenger jeg en algebra-lærer? - Du kan det ikke. 318 00:17:12,432 --> 00:17:15,468 Jeg snakket med de rike foreldrene på skolen din. 319 00:17:15,518 --> 00:17:20,322 Denne privatlæreren kan utrette mirakler. Det var ordene de brukte. 320 00:17:21,315 --> 00:17:22,892 Der har vi ham. 321 00:17:22,942 --> 00:17:24,368 Hør etter. 322 00:17:27,029 --> 00:17:28,439 Hei, du må være... 323 00:17:28,489 --> 00:17:31,834 Kall meg Privatlæreren. Reisevesken min. 324 00:17:32,952 --> 00:17:36,797 Lærebøkene mine, toalettsaker og diverse eiendeler. 325 00:17:37,331 --> 00:17:41,786 Hvem av dere er den 12 år gamle gutten Jonah? 326 00:17:41,836 --> 00:17:43,637 Han eller deg? 327 00:17:44,547 --> 00:17:45,931 Det er ham. 328 00:17:47,717 --> 00:17:50,086 Dette er din matteeksamen. 329 00:17:50,136 --> 00:17:51,520 Sitt ned! 330 00:17:55,808 --> 00:17:57,318 Skammelig. 331 00:17:57,768 --> 00:17:59,178 Han er fantastisk. 332 00:17:59,228 --> 00:18:02,640 Hvem bryr seg om algebra? Jeg trenger det ikke. 333 00:18:02,690 --> 00:18:04,392 Det du vet om livet 334 00:18:04,442 --> 00:18:09,564 får plass i fingerbølen på Timmi Gresshoppes tommel. 335 00:18:09,614 --> 00:18:11,023 Forstått? 336 00:18:11,073 --> 00:18:13,025 Jeg var som deg en gang. 337 00:18:13,075 --> 00:18:14,902 Jeg blåste i skolen. 338 00:18:14,952 --> 00:18:17,113 Blåste i matematikk. 339 00:18:17,163 --> 00:18:19,699 Jeg elsket kreolsk mat og Chopin. 340 00:18:19,749 --> 00:18:21,592 Akkurat som deg. 341 00:18:22,001 --> 00:18:25,387 Jeg tenkte: "Når skal jeg få bruk for algebra?" 342 00:18:25,630 --> 00:18:27,457 - Vet du hva, Jonah? - Hva? 343 00:18:27,507 --> 00:18:30,334 Om jeg hadde kunnet algebra, 344 00:18:30,384 --> 00:18:32,728 hadde jeg ikke mistet øyet. 345 00:18:33,346 --> 00:18:36,549 Jeg skal synge en sang om karmisk vrede. 346 00:18:36,599 --> 00:18:42,154 Hvordan jeg mistet øyet fordi jeg ikke kunne regne. 347 00:18:44,440 --> 00:18:47,576 Ta vel imot noen av elevene mine. 348 00:18:47,652 --> 00:18:50,146 Jeg var 13 år og skolelei 349 00:18:50,196 --> 00:18:52,607 Jeg trodde lekser var for idioter 350 00:18:52,657 --> 00:18:54,442 Jeg droppet ut 351 00:18:54,492 --> 00:18:55,943 Og abrakadabra 352 00:18:55,993 --> 00:18:57,069 Ferdig med lesing 353 00:18:57,119 --> 00:18:58,404 Ferdig med 354 00:18:58,454 --> 00:18:59,697 Algebra 355 00:18:59,747 --> 00:19:02,450 Han ville bli rik som et troll 356 00:19:02,500 --> 00:19:06,204 Full av lidenskap, mote og penger 357 00:19:06,254 --> 00:19:09,890 Om du har mynter i lomma Rist, rist, rist 358 00:19:10,633 --> 00:19:12,685 Jeg har mynter på kommoden! 359 00:19:14,595 --> 00:19:16,923 Rektor var 104 år 360 00:19:16,973 --> 00:19:19,759 Folk sa hun var en heks med langt hår 361 00:19:19,809 --> 00:19:22,611 Hun klukket gjennom sigaretten og sa 362 00:19:22,687 --> 00:19:24,889 "At du ikke kan algebra 363 00:19:24,939 --> 00:19:26,933 vil forandre måten 364 00:19:26,983 --> 00:19:29,352 du ser på." 365 00:19:29,402 --> 00:19:30,436 Her er myntene! 366 00:19:30,486 --> 00:19:31,912 For sent! 367 00:19:32,697 --> 00:19:35,233 Du begynner å forstå hvordan algebra 368 00:19:35,283 --> 00:19:37,151 Kommer til å redde øyet ditt 369 00:19:37,201 --> 00:19:38,528 Egentlig ikke. 370 00:19:38,578 --> 00:19:40,571 Det er åpenbart 371 00:19:40,621 --> 00:19:42,365 Klarere kan det ikke sies 372 00:19:42,415 --> 00:19:44,075 Nei, nei, nei 373 00:19:44,125 --> 00:19:46,244 Om du ikke skjønner hvordan algebra 374 00:19:46,294 --> 00:19:48,246 Kommer til å redde øyet ditt 375 00:19:48,296 --> 00:19:49,705 Du gjentar deg selv. 376 00:19:49,755 --> 00:19:53,475 Bare hør etter Så skal jeg forklare 377 00:19:54,635 --> 00:19:55,878 Hei, Privatlærer. 378 00:19:55,928 --> 00:19:57,088 Det er meg. 379 00:19:57,138 --> 00:20:00,091 Hvordan er det å ha bare ett øye? 380 00:20:00,141 --> 00:20:02,468 Med ett øye kan jeg aldri se to ganger 381 00:20:02,518 --> 00:20:05,555 Men solbriller får du for halv pris 382 00:20:05,605 --> 00:20:07,656 Har du øvd på dette, pappa? 383 00:20:31,797 --> 00:20:34,250 Jeg var ute i verden Mine skoledager talte 384 00:20:34,300 --> 00:20:37,044 Jobbet for en rik dame Som hennes sjåfør 385 00:20:37,094 --> 00:20:39,922 Ektemannen reiste mye Hun savnet nærhet 386 00:20:39,972 --> 00:20:42,842 Hun blåste i at jeg ikke kunne ligninger 387 00:20:42,892 --> 00:20:45,845 Helt til dagen mannen kom og så etter kona 388 00:20:45,895 --> 00:20:48,889 Med et sjalu hjerte og en skarp kniv 389 00:20:48,939 --> 00:20:51,726 Fruen tenkte fort Sa: "Lat som om du er 390 00:20:51,776 --> 00:20:55,245 På besøk som mattelærer" 391 00:20:55,988 --> 00:20:58,357 Mannen kom inn Sa: "Så, du kan matte" 392 00:20:58,407 --> 00:21:01,193 Jeg var like naken som en baby i et bad 393 00:21:01,243 --> 00:21:03,654 Han ga meg et mattestykke Og jeg ble redd 394 00:21:03,704 --> 00:21:07,033 "Om B er lik tre Hva er AX i andre?" 395 00:21:07,083 --> 00:21:09,785 Jeg tok en blyant Og gjorde mitt beste 396 00:21:09,835 --> 00:21:12,788 Jeg tegnet ei strekdame med bryster 397 00:21:12,838 --> 00:21:15,333 Han lo ikke Slengte meg mot veggen 398 00:21:15,383 --> 00:21:18,894 Og rettet kniven mot øyet mitt 399 00:21:19,720 --> 00:21:22,214 Men så ringte telefonen 400 00:21:22,264 --> 00:21:25,067 Den som sto ved senga 401 00:21:25,601 --> 00:21:31,115 Ektemannen svarte Og fikk vite at prinsesse Diana var død 402 00:21:31,565 --> 00:21:34,201 Og i all ståheien 403 00:21:34,402 --> 00:21:36,228 Tragedien utløste 404 00:21:36,278 --> 00:21:37,521 Rømte jeg 405 00:21:37,571 --> 00:21:40,249 Med begge øynene intakt 406 00:21:42,034 --> 00:21:43,194 Tolv, fem, ni 407 00:21:43,244 --> 00:21:45,488 Nå skjønner du at algebra 408 00:21:45,538 --> 00:21:48,215 Kommer til å redde øyet ditt 409 00:21:48,416 --> 00:21:51,410 Fortellingen min gir mening 410 00:21:51,460 --> 00:21:54,163 - Det kan du stole på - Nei, nei, nei 411 00:21:54,213 --> 00:21:59,335 Du er ikke forvirret over hvordan algebra Er knyttet til øyet mitt 412 00:21:59,385 --> 00:22:01,587 Jeg løste X 413 00:22:01,637 --> 00:22:03,897 - Løste X - Og nå bør du 414 00:22:04,181 --> 00:22:08,986 Løse Y 415 00:22:10,229 --> 00:22:17,202 Algebrasangen 416 00:22:37,256 --> 00:22:38,874 - Spørsmål? - Ja. 417 00:22:38,924 --> 00:22:42,586 Hvordan mistet du øyet ditt? 418 00:22:42,636 --> 00:22:46,899 For et par år siden stakk det ut med paraplyen mens jeg sang. 419 00:22:49,852 --> 00:22:51,320 Paraplyen. 420 00:22:51,645 --> 00:22:53,180 Jeg er ikke redd for noe. 421 00:22:53,230 --> 00:22:57,309 Jeg tror at frykt, som andre fordommer, 422 00:22:57,359 --> 00:23:00,896 eller forutinntatte meninger, eller tilbøyeligheter, 423 00:23:00,946 --> 00:23:04,692 er tillært, altså noe man lærer. 424 00:23:04,742 --> 00:23:09,864 Det er en måte å kontrollere hverandre på i denne verden, 425 00:23:09,914 --> 00:23:12,032 i dette amerikanske samfunnet. 426 00:23:12,082 --> 00:23:16,553 Jeg vet at frykt er uekte, en illusjon. 427 00:23:22,551 --> 00:23:26,297 Hei, barn. Hvem er blå, har pels og er to meter høy? 428 00:23:26,347 --> 00:23:28,007 Googy! 429 00:23:28,057 --> 00:23:31,886 Stå på, Googy! 430 00:23:31,936 --> 00:23:33,095 Googy! 431 00:23:33,145 --> 00:23:37,491 Googy var i parken i går og hadde det veldig googelig. Se her. 432 00:23:37,983 --> 00:23:40,619 Hei, Googy! Løp langt! 433 00:23:42,404 --> 00:23:44,915 Nei, Googy! Løp lenger! 434 00:23:46,242 --> 00:23:48,736 Hei, Googy! Løp nært! 435 00:23:48,786 --> 00:23:51,171 Nei, Googy! Fortere! 436 00:23:52,706 --> 00:23:55,175 Løp rundt i ring! 437 00:23:57,711 --> 00:24:00,722 Googy er hans navn! Googy gjør som vi vil! 438 00:24:00,840 --> 00:24:03,350 Løp, Googy! 439 00:24:07,388 --> 00:24:09,715 VI VIL SAVNE DEG, RONNIE 440 00:24:09,765 --> 00:24:11,091 Snakkes, Googy. 441 00:24:11,141 --> 00:24:12,776 Og takk. 442 00:24:13,143 --> 00:24:15,387 Nå skal vi møte ei peppermø... 443 00:24:15,437 --> 00:24:17,156 Hva var det bildet? 444 00:24:17,648 --> 00:24:19,908 Har du fortalt dem om Ronnie? 445 00:24:21,819 --> 00:24:23,354 Beklager, dere. 446 00:24:23,404 --> 00:24:26,398 Jeg beklager at ingen har sagt at Ronnie DiMaria, 447 00:24:26,448 --> 00:24:29,401 fyren som spilte Googy, døde i går. 448 00:24:29,451 --> 00:24:31,153 Vent... Hva? 449 00:24:31,203 --> 00:24:34,532 Visste du ikke at det var en fyr i Googy-kostymet? 450 00:24:34,582 --> 00:24:37,493 Den skallede fyren med bart var Googy. 451 00:24:37,543 --> 00:24:40,663 Når dere ga ham en klem, klemte dere Ronnie DiMaria. 452 00:24:40,713 --> 00:24:44,166 Men det skjer ikke igjen, for Ronnie døde i går. 453 00:24:44,216 --> 00:24:46,627 Jeg så ham komme ut fra do en gang. 454 00:24:46,677 --> 00:24:48,729 Klassisk Ronnie. 455 00:24:48,929 --> 00:24:51,340 Han døde mens han gjorde det han elsket. 456 00:24:51,390 --> 00:24:55,135 Han kledde seg ut som Googy og fikk folk til å le. 457 00:24:55,185 --> 00:24:57,388 Døde han under innspillingen? 458 00:24:57,438 --> 00:25:00,683 - Skal innslagene være morsomme? - Ja, energiske. 459 00:25:00,733 --> 00:25:02,476 De fungerer som overganger. 460 00:25:02,526 --> 00:25:05,145 Og nei, han døde ikke under innspilling. 461 00:25:05,195 --> 00:25:10,234 Han døde lenge etter opptakene var over, mens han satt i bilen. 462 00:25:10,284 --> 00:25:12,862 Fordi han løp rundt i kostymet? 463 00:25:12,912 --> 00:25:15,030 Nei, kostymet var ikke årsaken. 464 00:25:15,080 --> 00:25:17,741 Han døde lenge etter opptakene var over. 465 00:25:17,791 --> 00:25:23,013 - Ikke sant, Tyler? Du var jo der. - Han var død før jeg var ferdig. 466 00:25:23,130 --> 00:25:24,556 Hør her. 467 00:25:26,467 --> 00:25:29,128 Ronnie hadde et forstørret hjerte. 468 00:25:29,178 --> 00:25:31,297 Er ikke det passende? 469 00:25:31,347 --> 00:25:33,465 At han døde av et for stort hjerte? 470 00:25:33,515 --> 00:25:35,551 Visste du om helseproblemene hans? 471 00:25:35,601 --> 00:25:38,779 Jeg kan huske barn som ropte: "Løp, Googy, løp!" 472 00:25:39,563 --> 00:25:42,141 Ja, nå har bordet snudd. 473 00:25:42,191 --> 00:25:43,267 Løgn! 474 00:25:43,317 --> 00:25:45,519 Det blir spilt inn utenfor kontekst. 475 00:25:45,569 --> 00:25:48,439 Jeg vil ikke snakke mer om dødsfallet hans. 476 00:25:48,489 --> 00:25:51,734 Jeg vil se klipp av ham som fikk oss til å le. 477 00:25:51,784 --> 00:25:54,737 Jeg stusser fortsatt over at de er ment som humor. 478 00:25:54,787 --> 00:25:57,047 Europa ler av dem. Snurr film. 479 00:25:57,957 --> 00:26:00,259 Stå på, Googy! Tren! 480 00:26:01,418 --> 00:26:03,303 Sitt i badstua, Googy! 481 00:26:04,630 --> 00:26:07,750 Ikke vær alene, Googy! Skaff en venn! 482 00:26:07,800 --> 00:26:11,228 Googy, dette er Binky! Vennskap! 483 00:26:15,933 --> 00:26:17,217 - Å, nei! - Ikke Binky! 484 00:26:17,267 --> 00:26:18,177 Slapp av. 485 00:26:18,227 --> 00:26:23,740 Denny Greenberg som spilte Binky er ikke død. Han er... 486 00:26:24,733 --> 00:26:25,993 ...savnet! 487 00:26:26,360 --> 00:26:29,313 - Hadde han psykiske problemer? - Tror du ikke? 488 00:26:29,363 --> 00:26:31,607 En voksen mann som løp rundt... 489 00:26:31,657 --> 00:26:34,318 - Psykiske problemer, sa jeg. - Jeg hørte feil. 490 00:26:34,368 --> 00:26:38,530 Ja, Denny Greenberg led av schizofreni, noe mange gjør. 491 00:26:38,580 --> 00:26:41,450 Uansett, kan kommer hjem, 492 00:26:41,500 --> 00:26:44,119 vår Binky, og han skal ikke være død. 493 00:26:44,169 --> 00:26:47,623 Hvorfor har du et bilde av ham som om han var død? 494 00:26:47,673 --> 00:26:51,560 Jeg har minnebilder av alle. Vil dere se deres? 495 00:26:51,969 --> 00:26:53,754 Ikke? Her er mitt. 496 00:26:53,804 --> 00:26:54,964 Vis mitt. 497 00:26:55,014 --> 00:26:57,007 SURI MARRERO SKUESPILLER 498 00:26:57,057 --> 00:26:58,759 Det var Suri. Beklager. 499 00:26:58,809 --> 00:27:00,511 Jeg beklager, Suri. 500 00:27:00,561 --> 00:27:03,639 Der har vi meg. Se, så fint. 501 00:27:03,689 --> 00:27:07,576 Jeg står på scenen. Det står 1982 til hvem vet. 502 00:27:08,610 --> 00:27:10,854 Jeg håper det er lenge til. 503 00:27:10,904 --> 00:27:12,581 - Takk. - Bare hyggelig. 504 00:27:12,865 --> 00:27:14,858 Vennskap! 505 00:27:14,908 --> 00:27:16,860 Jeg er redd for klovner. 506 00:27:16,910 --> 00:27:19,029 Jeg er også redd for klovner. 507 00:27:19,079 --> 00:27:22,366 "Jeg tør ikke gå ut av huset, en klovn kan ta meg." 508 00:27:22,416 --> 00:27:25,160 Da sa de: "Hun må til psykolog." 509 00:27:25,210 --> 00:27:29,748 Det var rundt oktober 2016 at mange klovner ble observert. 510 00:27:29,798 --> 00:27:34,461 Det var folk i klovnekostymer som truet andre. 511 00:27:34,511 --> 00:27:38,298 Man sitter i en sofa, og psykologen i en stol. 512 00:27:38,348 --> 00:27:41,260 De tar frem ulike bilder av klovner. 513 00:27:41,310 --> 00:27:43,846 Etter det ble jeg veldig forsiktig. 514 00:27:43,896 --> 00:27:47,057 Jeg er oppmerksom på omgivelsene og sånt. 515 00:27:47,107 --> 00:27:51,812 En uke var det en veldig skummel klovn, og jeg døde nesten. 516 00:27:51,862 --> 00:27:52,855 Bare nesten. 517 00:27:52,905 --> 00:27:56,483 Ved halloween så jeg en klovn på gata. 518 00:27:56,533 --> 00:28:00,821 Den ringte på ei dør. Jeg tenkte: "Å nei, jeg krysser gata." 519 00:28:00,871 --> 00:28:04,116 Jeg krysset gata og unngikk klovnen. 520 00:28:04,166 --> 00:28:08,037 Har du vurdert å kle deg ut som klovn og se deg i speilet? 521 00:28:08,087 --> 00:28:11,123 Psykologen tvang meg til å ta på meg et kostyme. 522 00:28:11,173 --> 00:28:14,334 Så sa hun: "Ok, nå tar vi på sminken." 523 00:28:14,384 --> 00:28:16,170 Jeg sa: "Helst ikke." 524 00:28:16,220 --> 00:28:18,422 Og så dro jeg - i kostymet! 525 00:28:18,472 --> 00:28:23,177 Du sa at klovner ble observert, og at det var noe folk snakket om. 526 00:28:23,227 --> 00:28:26,571 - Det gjorde de. - I oktober 2016. 527 00:28:27,147 --> 00:28:28,599 Likte du psykologen? 528 00:28:28,649 --> 00:28:32,144 Hun ville bare hjelpe meg bli kvitt frykten. 529 00:28:32,194 --> 00:28:34,621 Det er én måte å se det på. 530 00:28:35,906 --> 00:28:39,126 Overgang er mulig til buss M-15. 531 00:28:40,327 --> 00:28:41,653 Hei, matpakkegjeng. 532 00:28:41,703 --> 00:28:44,823 - Hei, John! - Skulle ikke du til psykologen? 533 00:28:44,873 --> 00:28:48,952 Psykologen min er visst på ferie denne måneden, 534 00:28:49,002 --> 00:28:50,954 så jeg kan spise lunsj med dere. 535 00:28:51,004 --> 00:28:54,124 Og lunsj er det beste med hele dagen 536 00:28:54,174 --> 00:28:55,334 Ikke for alle. 537 00:28:55,384 --> 00:28:58,378 For noen er måltider en utfordring, Mulaney! 538 00:28:58,428 --> 00:28:59,838 Hva feiler det deg? 539 00:28:59,888 --> 00:29:03,525 Har du allergier? Denne er full av peanøtter. 540 00:29:03,767 --> 00:29:05,944 Beklager, jeg overreagerte. 541 00:29:06,186 --> 00:29:08,889 - Det går bra. - Jeg liker bare én type mat. 542 00:29:08,939 --> 00:29:11,783 Jeg tror det vil gjøre livet mitt vanskelig. 543 00:29:15,362 --> 00:29:17,622 Betaler jeg for dette også? 544 00:29:18,907 --> 00:29:22,236 Jeg hater å lage oppstyr på restaurant 545 00:29:22,286 --> 00:29:26,381 Men det er bare én rett jeg vil ha 546 00:29:26,540 --> 00:29:29,910 Bare nudler med smør, og ikke for mye 547 00:29:29,960 --> 00:29:32,329 Og de må være rørformede 548 00:29:32,379 --> 00:29:34,890 Ellers rører jeg dem ikke 549 00:29:36,091 --> 00:29:40,061 En gang vi var på cruise Ble kelnerne kjent med meg 550 00:29:40,137 --> 00:29:43,799 Før familien min bestilte Ble jeg servert makaroni 551 00:29:43,849 --> 00:29:47,636 Det var bare nudler med litt smør 552 00:29:47,686 --> 00:29:51,306 Men livet er ikke et cruiseskip Det er en båt uten ror 553 00:29:51,356 --> 00:29:55,185 Helt enkle nudler Med litt smør 554 00:29:55,235 --> 00:29:58,371 Det er det eneste jeg spiser 555 00:29:59,239 --> 00:30:02,901 Jeg har prøvd biff og kylling Og mange typer fisk 556 00:30:02,951 --> 00:30:06,864 Jeg vil bare ha nudler Selv om de ikke er så sunne 557 00:30:06,914 --> 00:30:10,742 De ber meg være meg selv Og leve som jeg vil 558 00:30:10,792 --> 00:30:14,971 Bortsett fra når jeg vil ha nudler På en fin restaurant 559 00:30:15,297 --> 00:30:18,250 Jeg vet at jeg ikke er normal 560 00:30:18,300 --> 00:30:22,254 Jeg føler meg ensom og alene 561 00:30:22,304 --> 00:30:26,133 Jeg er den eneste gutten i verden 562 00:30:26,183 --> 00:30:29,903 Som bare liker makaroni 563 00:30:30,062 --> 00:30:33,907 Jeg vil bare ha makaroni 564 00:30:35,609 --> 00:30:39,271 Helt enkle nudler Med litt smør 565 00:30:39,321 --> 00:30:43,442 Jeg har prøvd alt annet Og har ikke likt noe av det 566 00:30:43,492 --> 00:30:47,112 Helt enkle nudler Med litt smør 567 00:30:47,162 --> 00:30:50,006 Det eneste jeg vil ha 568 00:30:51,124 --> 00:30:55,162 På bryllupsdagen min Når bruden spiser hummer 569 00:30:55,212 --> 00:30:58,707 Kommer jeg til å si "Kan jeg bare få litt pasta?" 570 00:30:58,757 --> 00:31:02,628 Helt enkle nudler Med litt smør 571 00:31:02,678 --> 00:31:06,632 Jeg har prøvd alt annet Og har ikke likt noe av det 572 00:31:06,682 --> 00:31:10,135 Helt enkle nudler Med litt smør 573 00:31:10,185 --> 00:31:12,779 Det eneste jeg vil ha 574 00:31:13,855 --> 00:31:15,974 Bare helt enkle nudler 575 00:31:16,024 --> 00:31:17,976 Helt enkle nudler 576 00:31:18,026 --> 00:31:20,020 Helt enkle nudler 577 00:31:20,070 --> 00:31:21,939 Helt enkle nudler 578 00:31:21,989 --> 00:31:25,651 Helt enkle nudler Med litt smør 579 00:31:25,701 --> 00:31:29,529 Helt enkle nudler Med litt smør 580 00:31:29,579 --> 00:31:33,883 Helt enkle nudler Med litt smør 581 00:31:34,543 --> 00:31:36,995 Jeg har prøvd alt annet 582 00:31:37,045 --> 00:31:38,497 Han har prøvd alt annet 583 00:31:38,547 --> 00:31:40,666 Gud, jeg har smakt på alt 584 00:31:40,716 --> 00:31:42,668 Han har smakt på alt 585 00:31:42,718 --> 00:31:46,338 Og jeg har ikke likt 586 00:31:46,388 --> 00:31:49,149 Noe annet 587 00:31:50,017 --> 00:31:55,697 Det er det eneste jeg spiser 588 00:32:03,864 --> 00:32:06,149 Min største frykt er rulletrapper. 589 00:32:06,199 --> 00:32:08,568 Jeg liker ikke at de går så fort, 590 00:32:08,618 --> 00:32:10,988 og at man må vite når man skal hoppe på. 591 00:32:11,038 --> 00:32:15,659 Og jeg er redd for å sitte på toaletter som skyller ned automatisk. 592 00:32:15,709 --> 00:32:18,704 Og atomkatastrofer. Tsjernobyl. Mareritt. 593 00:32:18,754 --> 00:32:21,290 Hva var din første skuespillerjobb? 594 00:32:21,340 --> 00:32:23,642 Jeg kan huske... 595 00:32:24,051 --> 00:32:26,628 ...mange reklamefilmer 596 00:32:26,678 --> 00:32:29,798 for Minute Maid-juice. 597 00:32:29,848 --> 00:32:31,758 Min favoritt er: 598 00:32:31,808 --> 00:32:36,363 Kvinnene i Robotech Lever et spennende liv 599 00:32:36,730 --> 00:32:40,116 Det var for en robot-aktig Barbie-dukke. 600 00:32:43,653 --> 00:32:45,080 Skal vi spille? 601 00:32:45,947 --> 00:32:50,335 Jeg må sikkert forklare deg reglene, men hvorfor ikke? 602 00:32:52,829 --> 00:32:55,866 Tror du en hund vet at den er med i en film? 603 00:32:55,916 --> 00:32:58,510 Hunder er smarte dyr. 604 00:32:58,668 --> 00:33:01,079 Ikke de smarteste, men smarte nok. 605 00:33:01,129 --> 00:33:03,832 Du prøver å manipulere meg. 606 00:33:03,882 --> 00:33:07,002 Du fyller hodet mitt med feilaktig informasjon 607 00:33:07,052 --> 00:33:08,545 slik at jeg gjør feil. 608 00:33:08,595 --> 00:33:10,464 Ja, og så taper du. 609 00:33:10,514 --> 00:33:13,508 Og tiden går. Tikk-takk. 610 00:33:13,558 --> 00:33:15,110 Så vinner jeg. 611 00:33:16,728 --> 00:33:18,613 Visste du at månelandingen 612 00:33:19,398 --> 00:33:21,533 aldri fant sted? 613 00:33:23,318 --> 00:33:25,395 Den var forfalsket. 614 00:33:25,445 --> 00:33:28,565 Hvilken månelanding? Det har vært flere. 615 00:33:28,615 --> 00:33:31,167 Jeg snakker om den berømte. 616 00:33:31,868 --> 00:33:33,670 Apollo 11. 617 00:33:33,912 --> 00:33:37,924 - Var den ikke ekte? - Den var iscenesatt. 618 00:33:40,335 --> 00:33:42,595 Jeg har ikke drømt på over... 619 00:33:43,296 --> 00:33:45,082 ...sju måneder. 620 00:33:45,132 --> 00:33:47,100 Jeg har ikke drømt... 621 00:33:48,510 --> 00:33:50,228 ...siden i går. 622 00:33:51,930 --> 00:33:54,466 Man snakker om tårn og riddere, 623 00:33:54,516 --> 00:33:56,802 altså hestene. Dette er en ridder. 624 00:33:56,852 --> 00:33:59,304 Det ser ut som en hest, men er en ridder. 625 00:33:59,354 --> 00:34:03,199 - Jeg ville kalt den "hesten". - Jeg også. 626 00:34:05,944 --> 00:34:09,022 Jeg sier ikke fredag, jeg sier "Ty-dag". 627 00:34:09,072 --> 00:34:12,401 - Fordi du heter Tyler. - Ja. 628 00:34:12,451 --> 00:34:15,962 Jeg kaller denne tusenårsperioden "Mulaney-umet". 629 00:34:18,748 --> 00:34:21,384 Det er like smart som "Ty-dag". 630 00:34:23,420 --> 00:34:27,040 Hva gjør du for å slappe av etter en lang dag? 631 00:34:27,090 --> 00:34:30,252 Setter meg i bilen. Jeg kjører bare. 632 00:34:30,302 --> 00:34:32,103 Du skal ingen steder? 633 00:34:32,554 --> 00:34:34,647 Jeg drar dit sola tar meg. 634 00:34:36,308 --> 00:34:38,885 Virker som alt går din vei i livet. 635 00:34:38,935 --> 00:34:40,737 På en måte. 636 00:34:41,146 --> 00:34:43,390 I retrospekt virker det slik. 637 00:34:43,440 --> 00:34:46,518 Er du gammel nok til et retrospekt? 638 00:34:46,568 --> 00:34:48,536 Egentlig ikke. 639 00:34:49,029 --> 00:34:52,582 Jeg vet ikke hva det betyr. Jeg ville bare si noe smart. 640 00:34:54,743 --> 00:34:56,753 Jeg ser mye på standup. 641 00:34:56,870 --> 00:35:00,423 Ja vel? Hva er din favoritt-spesial? 642 00:35:00,540 --> 00:35:01,883 Nanette. 643 00:35:02,501 --> 00:35:03,802 Akkurat. 644 00:35:05,921 --> 00:35:09,474 Hva er din største frykt, Tyler? 645 00:35:09,883 --> 00:35:12,711 Jeg vil ikke ødelegge stemningen, 646 00:35:12,761 --> 00:35:14,838 men det er nok 647 00:35:14,888 --> 00:35:16,815 å dø mens jeg sover. 648 00:35:20,477 --> 00:35:21,694 Sjakk matt! 649 00:35:31,530 --> 00:35:34,900 Jeg vil leke restaurant 650 00:35:34,950 --> 00:35:38,336 Vil du leke restaurant? 651 00:35:38,453 --> 00:35:41,798 Bli med og lek restaurant 652 00:35:42,123 --> 00:35:45,202 Med meg 653 00:35:45,252 --> 00:35:48,663 Jeg har aldri lekt restaurant 654 00:35:48,713 --> 00:35:52,000 Vær så snill, lek restaurant 655 00:35:52,050 --> 00:35:55,837 Greit, jeg kan leke restaurant 656 00:35:55,887 --> 00:35:58,690 Med deg 657 00:35:59,015 --> 00:36:03,345 - Hei, får jeg spise her? - Vi har stengt grunnet privat arrangement. 658 00:36:03,395 --> 00:36:09,200 Vi er stengt. Vi ber gjester om å ringe i forveien. 659 00:36:09,484 --> 00:36:12,896 - Kan jeg få en forrett... - Vi er stengt, sir. 660 00:36:12,946 --> 00:36:16,483 Beklager. Vi skal ringe neste gang. 661 00:36:16,533 --> 00:36:17,667 Ok. 662 00:36:21,454 --> 00:36:24,716 JENTESNAKK MED RICHARD KIND 663 00:36:25,000 --> 00:36:28,078 Ok, Jentesnakk, jeg er her for dere. 664 00:36:28,128 --> 00:36:30,914 Jeg er en åpen bok. Spør i vei. 665 00:36:30,964 --> 00:36:33,683 Hvem spilte du i Småkryp? 666 00:36:33,717 --> 00:36:35,585 I Småkryp? 667 00:36:35,635 --> 00:36:37,754 Jo, jeg var... 668 00:36:37,804 --> 00:36:40,674 Jeg spilte Molt, et navn dere ikke husker. 669 00:36:40,724 --> 00:36:43,510 Husker dere den sinte gresshoppen? 670 00:36:43,560 --> 00:36:45,345 - Ja! - Jeg var broren hans. 671 00:36:45,395 --> 00:36:46,779 Er det sant?! 672 00:36:47,480 --> 00:36:49,975 Jentesnakk - hva er din favorittfilm? 673 00:36:50,025 --> 00:36:53,520 Om jeg skal nevne en film få kjenner til, 674 00:36:53,570 --> 00:36:56,106 og de ber om en film de ikke har hørt om. 675 00:36:56,156 --> 00:36:58,458 Jeg anbefaler denne filmen. 676 00:36:58,742 --> 00:37:01,544 Den heter Anklagerens vitne. 677 00:37:02,120 --> 00:37:03,363 Jeg vet! 678 00:37:03,413 --> 00:37:06,674 For et rart navn! Anklagerens vitne. 679 00:37:07,167 --> 00:37:10,328 Du har spilt i mange filmer og hatt mange roller. 680 00:37:10,378 --> 00:37:14,082 Vi er skuespillere. Har du noen råd til oss? 681 00:37:14,132 --> 00:37:15,417 Det har jeg. 682 00:37:15,467 --> 00:37:17,586 - Har dere spilt i skuespill? - Ja. 683 00:37:17,636 --> 00:37:19,379 Kan jeg si noe, Jentesnakk? 684 00:37:19,429 --> 00:37:22,132 Det jeg liker best med å sette opp skuespill 685 00:37:22,182 --> 00:37:26,303 er at man blir sammensveiset, man møtes hver kveld, 686 00:37:26,353 --> 00:37:29,556 og man sier: "Jeg vil aldri glemme dere. 687 00:37:29,606 --> 00:37:31,600 Vi vil alltid være bestevenner." 688 00:37:31,650 --> 00:37:33,993 Vet dere hva, Jentesnakk? 689 00:37:34,444 --> 00:37:38,106 Man glemmer dem etter et halvt år. Er det ikke forferdelig? 690 00:37:38,156 --> 00:37:41,026 Man glemmer dem, og møter en annen gjeng... 691 00:37:41,076 --> 00:37:42,319 Det gjør ikke jeg. 692 00:37:42,369 --> 00:37:44,070 - Du glemmer dem ikke? - Nei. 693 00:37:44,120 --> 00:37:46,114 Du har spilt i ett stykke! 694 00:37:46,164 --> 00:37:48,617 Jeg har hatt noen roller, og elsker alle. 695 00:37:48,667 --> 00:37:49,909 Ingen favoritt? 696 00:37:49,959 --> 00:37:51,369 Har du det? 697 00:37:51,419 --> 00:37:53,371 Jeg har bare hatt én rolle. 698 00:37:53,421 --> 00:37:55,582 - Da er det din favoritt. - Ja. 699 00:37:55,632 --> 00:37:57,334 - Sikker? - Ja. 700 00:37:57,384 --> 00:38:00,211 Du er helt sikker? - Ja. Jentesnakk. 701 00:38:00,261 --> 00:38:02,047 For et hundeliv 702 00:38:02,097 --> 00:38:03,648 - Jeg har! - Vi har 703 00:38:09,521 --> 00:38:11,848 Hva er din største frykt? 704 00:38:11,898 --> 00:38:15,018 Jeg er redd for høyder, edderkopper og slanger. 705 00:38:15,068 --> 00:38:18,480 - Vil du ha noe emosjonelt? - Har du det? 706 00:38:18,530 --> 00:38:23,652 Jeg mener jeg er smart, og hater når jeg avslører hvor dum jeg er. 707 00:38:23,702 --> 00:38:26,237 Jeg begynner å snakke, og midt i 708 00:38:26,287 --> 00:38:29,991 innser man at man er en amatør, en idiot. 709 00:38:30,041 --> 00:38:34,037 Det er en stor frykt, å innse hvor dum jeg er 710 00:38:34,087 --> 00:38:37,207 og at de andre skjønner hvor dum jeg er. 711 00:38:37,257 --> 00:38:39,501 Har du eksistensiell angst? 712 00:38:39,551 --> 00:38:42,103 Stiger skremmer vannet av meg. 713 00:38:45,223 --> 00:38:49,944 Denne kjendisen ble født 23. juni, og har forandret verden. 714 00:38:53,565 --> 00:38:56,476 Gjettet du den walisiske sangerinnen Duffy? 715 00:38:56,526 --> 00:38:58,186 Ja! 716 00:38:58,236 --> 00:38:59,662 Korrekt! 717 00:39:07,746 --> 00:39:10,490 Stille. Takk for at dere kom. 718 00:39:10,540 --> 00:39:13,493 For en fin fest for å hedre arkitekten vår. 719 00:39:13,543 --> 00:39:18,765 Denne ombyggingen kostet det hvite i øyet. Og det hvite i det andre øyet. 720 00:39:21,634 --> 00:39:22,769 Hva sier du? 721 00:39:23,678 --> 00:39:28,967 Lexi vil fremføre et lite skuespill hun har laget til oss. 722 00:39:29,017 --> 00:39:32,695 La oss håpe det er bedre enn farens tippetips, ellers... 723 00:39:34,773 --> 00:39:37,308 - Hva heter det? - Det har ikke et navn. 724 00:39:37,358 --> 00:39:40,729 Ok, da skal Lexi få gjøre greia si. 725 00:39:40,779 --> 00:39:42,997 - Her er Lexi. - Her er Johnny. 726 00:39:45,366 --> 00:39:48,628 Så, det første er at... 727 00:39:51,289 --> 00:39:53,257 Hvem vil velge et kort? 728 00:39:56,294 --> 00:39:57,579 Unnskyld meg. 729 00:39:57,629 --> 00:39:59,639 Den første delen er... 730 00:40:00,632 --> 00:40:02,041 Unnskyld. 731 00:40:02,091 --> 00:40:03,918 Dere hører ikke etter. 732 00:40:03,968 --> 00:40:07,230 Ingen følger med! 733 00:40:19,108 --> 00:40:21,953 Dere lovte å ikke snakke 734 00:40:22,946 --> 00:40:25,540 Når skal kaklingen ta slutt? 735 00:40:26,616 --> 00:40:29,919 Jeg har øvd i flere timer 736 00:40:30,662 --> 00:40:33,422 Og kalte inn en venn 737 00:40:34,541 --> 00:40:37,426 Jeg husker at dette ble kunngjort 738 00:40:38,336 --> 00:40:40,997 Av Lexis mor nå nettopp 739 00:40:41,047 --> 00:40:45,268 Hun sa: "Vår lille Lexi Har forberedt noe 740 00:40:46,010 --> 00:40:49,188 Som dere vil elske" 741 00:40:49,931 --> 00:40:52,441 Ingen følger med 742 00:40:53,893 --> 00:40:56,237 Han der gikk til kjøleskapet 743 00:40:57,814 --> 00:41:00,074 Vi gjør ikke dette for penger 744 00:41:01,484 --> 00:41:04,996 Vi takker ikke ja til alt 745 00:41:06,489 --> 00:41:09,834 Gjett hva dere går glipp av 746 00:41:10,869 --> 00:41:14,338 Hva vi hadde planlagt for dere 747 00:41:14,497 --> 00:41:18,676 Fire perfekte minutter 748 00:41:18,918 --> 00:41:21,412 Men flintisen snakket for høyt 749 00:41:21,462 --> 00:41:22,539 Mann! 750 00:41:22,589 --> 00:41:26,350 Jeg går i mammas blazer 751 00:41:26,509 --> 00:41:29,629 For å spille nyhetsanker 752 00:41:29,679 --> 00:41:34,384 Siste nytt er at Det kommer en ny morsom sang 753 00:41:34,434 --> 00:41:38,070 Som dere ville jublet og ledd av 754 00:41:39,022 --> 00:41:42,392 Vi stikker puter under skjorta For å bli feite 755 00:41:42,442 --> 00:41:46,412 Vi pakker katta inn i et pledd 756 00:41:46,571 --> 00:41:50,149 Katten spiller også babyen vår 757 00:41:50,199 --> 00:41:53,361 Er vi bare en slags vits 758 00:41:53,411 --> 00:41:55,004 For dere? 759 00:41:56,497 --> 00:41:57,924 Og så 760 00:41:57,999 --> 00:42:00,801 Vi kler oss ut som i Frost 761 00:42:02,295 --> 00:42:04,805 Og så slår jeg hjul 762 00:42:05,673 --> 00:42:09,310 Og etter at hun har slått hjul 763 00:42:09,719 --> 00:42:13,064 Slår jeg også hjul 764 00:42:13,389 --> 00:42:17,151 Dere verdsetter ikke våre visjoner 765 00:42:17,185 --> 00:42:20,196 Dere snakker mens vi mimer 766 00:42:21,105 --> 00:42:24,392 Mamma, hvilken side er du på? 767 00:42:24,442 --> 00:42:27,495 Du hysjer på dem med et blunk 768 00:42:28,655 --> 00:42:31,165 Dere må følge med 769 00:42:32,533 --> 00:42:35,336 Dette er veldig viktig 770 00:42:36,287 --> 00:42:40,049 Vi kranglet om hvem som skulle synge hva 771 00:42:40,208 --> 00:42:43,344 Men vi er venner igjen nå 772 00:42:44,212 --> 00:42:46,639 Dere følger ikke med 773 00:42:48,132 --> 00:42:51,143 Så vi løper vekk i tårer 774 00:42:51,970 --> 00:42:55,356 Dere vil angre på At dere gikk glipp av dette 775 00:42:55,640 --> 00:42:59,026 Dere vil angre i mange år 776 00:43:01,479 --> 00:43:03,114 Mammas venn Patti. 777 00:43:03,231 --> 00:43:05,058 Følg med! 778 00:43:05,108 --> 00:43:07,018 Hennes voksne sønn. 779 00:43:07,068 --> 00:43:08,728 Følg med! 780 00:43:08,778 --> 00:43:10,871 Kona til en fyr. 781 00:43:10,947 --> 00:43:12,815 Følg med! 782 00:43:12,865 --> 00:43:14,651 Mann med bart. 783 00:43:14,701 --> 00:43:16,361 Vi respekterer deg. 784 00:43:16,411 --> 00:43:18,087 Ronald Reagan. 785 00:43:18,621 --> 00:43:20,490 Følg med! 786 00:43:20,540 --> 00:43:22,283 Vent, han døde jo. 787 00:43:22,333 --> 00:43:24,093 Glem det. 788 00:43:24,377 --> 00:43:26,053 Alle sammen! 789 00:43:26,254 --> 00:43:28,164 Følg med! 790 00:43:28,214 --> 00:43:30,182 Følg med! 791 00:43:30,383 --> 00:43:33,644 Følg med! 792 00:43:40,143 --> 00:43:42,320 EN TÅLMODIG TONY 793 00:43:44,564 --> 00:43:48,685 Jeg så faktisk traileren til Us 794 00:43:48,735 --> 00:43:52,772 mens jeg så en YouTube-serie. 795 00:43:52,822 --> 00:43:56,943 Jeg fikk ikke sove, jeg tenkte bare på traileren. 796 00:43:56,993 --> 00:44:00,530 Nå vokter jeg meg for den onde tvillingen min. 797 00:44:00,580 --> 00:44:03,950 Min største frykt er å bli drept av en dobbeltgjenger. 798 00:44:04,000 --> 00:44:08,037 - Hvor fikk du frykten fra? - Jeg så filmen Us. 799 00:44:08,087 --> 00:44:12,125 Og så dukket traileren til Us opp fra intet? 800 00:44:12,175 --> 00:44:14,919 - Du ba ikke om å få se den? - Absolutt ikke. 801 00:44:14,969 --> 00:44:19,257 Om du ikke hadde hørt om Bloody Mary og Momo, og ikke hadde sett Babadook 802 00:44:19,307 --> 00:44:23,720 eller Us av Jordan Peele, ville du hatt noen redsler? 803 00:44:23,770 --> 00:44:25,529 Get Out. 804 00:44:26,189 --> 00:44:30,268 Jeg liker den filmen, for den er også laget av Jordan Peele. 805 00:44:30,318 --> 00:44:34,647 Han sank ned i gulvet, det var skummelt, og de prøvde å ta øynene hans. 806 00:44:34,697 --> 00:44:36,999 Rart, men bra. 807 00:44:47,043 --> 00:44:49,746 Du kan bedrive vitenskap hjemme. 808 00:44:49,796 --> 00:44:54,667 I dag dyrker vi søtpotet i eggekartong med jord og disse pinnene. 809 00:44:54,717 --> 00:44:57,545 Vi tilsetter vannet som står i oppskriften. 810 00:44:57,595 --> 00:44:59,881 Flott. Fordel det jevnt. 811 00:44:59,931 --> 00:45:02,300 Og så, uten å røre pinnene, 812 00:45:02,350 --> 00:45:05,361 løfter man eggekartongen. 813 00:45:05,686 --> 00:45:07,597 Og nå... Oi. 814 00:45:07,647 --> 00:45:09,891 Hvor mye legger vi i dette? 815 00:45:09,941 --> 00:45:12,477 - Bryr meg ikke. - Jeg vil ikke. 816 00:45:12,527 --> 00:45:14,537 Mamma, får jeg vannflasken? 817 00:45:15,822 --> 00:45:17,565 Hørte dere hva han sa? 818 00:45:17,615 --> 00:45:22,753 Så morsomt. Han kalte meg "mamma". Du snakker altså med moren din. 819 00:45:23,121 --> 00:45:25,782 Han sa "mamma" til frøken Mulaney. 820 00:45:25,832 --> 00:45:30,036 Nei, nå kalte du meg "frøken Mulaney", i stedet for "herr". 821 00:45:30,086 --> 00:45:33,289 Vi kaller deg "frøken Mulaney" når du er humørsyk. 822 00:45:33,339 --> 00:45:34,248 Hva? 823 00:45:34,298 --> 00:45:36,501 Hva var det Richard Kind kalte ham? 824 00:45:36,551 --> 00:45:38,310 "Fru Minister." 825 00:45:38,761 --> 00:45:41,631 - Når sa Richard det? - På gruppechatten. 826 00:45:41,681 --> 00:45:43,758 Å, du er ikke...? 827 00:45:43,808 --> 00:45:45,760 Nei, jeg er ikke med der. 828 00:45:45,810 --> 00:45:49,347 - Jeg trodde han var LA-nummeret. - Det er Bo Burnham. 829 00:45:49,397 --> 00:45:51,516 Jeg la ham aldri til. 830 00:45:51,566 --> 00:45:53,659 Hva er i veien, Zell? 831 00:45:54,652 --> 00:45:56,370 Jeg tenkte bare på... 832 00:45:56,863 --> 00:45:58,831 Det høres teit ut, men... 833 00:45:59,824 --> 00:46:01,292 Gjør de det? 834 00:46:06,497 --> 00:46:08,658 MATPAKKEGJENGEN OG SHEREEN PIMENTEL 835 00:46:08,708 --> 00:46:13,246 "FINNES BLOMSTER OM NATTEN?" 836 00:46:13,296 --> 00:46:16,849 Finnes blomster om natten? 837 00:46:17,592 --> 00:46:21,020 Finnes blomster om natten? 838 00:46:21,846 --> 00:46:26,134 Finnes blomster om natten? 839 00:46:26,184 --> 00:46:29,445 Finnes blomster om natten? 840 00:46:30,438 --> 00:46:32,598 Jeg kan ikke se dem for meg 841 00:46:32,648 --> 00:46:34,892 Verken blad eller stilk 842 00:46:34,942 --> 00:46:38,204 I det klare måneskinnet 843 00:46:38,696 --> 00:46:40,731 Jeg har tenkt å sjekke 844 00:46:40,781 --> 00:46:43,192 Men glemmer alltid 845 00:46:43,242 --> 00:46:47,488 Å spørre om blomster finnes om natten 846 00:46:47,538 --> 00:46:49,949 Finnes blomster om natten? 847 00:46:49,999 --> 00:46:52,034 Finnes blomster om natten? 848 00:46:52,084 --> 00:46:54,036 Finnes blomster om natten? 849 00:46:54,086 --> 00:46:56,372 Finnes blomster om natten? 850 00:46:56,422 --> 00:47:00,418 - Finnes blomster om natten? - Om natten 851 00:47:00,468 --> 00:47:03,938 Finnes blomster om natten? 852 00:47:04,764 --> 00:47:06,507 Om natten i parken 853 00:47:06,557 --> 00:47:08,901 Blomstrer de i mørket? 854 00:47:09,018 --> 00:47:12,947 Eller gjemmer de seg til sola går opp? 855 00:47:13,231 --> 00:47:14,807 Det er ikke vanskelig 856 00:47:14,857 --> 00:47:17,476 Å snike seg ut i hagen en natt 857 00:47:17,526 --> 00:47:21,981 Og ta nattblomstene på fersken 858 00:47:22,031 --> 00:47:24,317 Finnes blomster om natten? 859 00:47:24,367 --> 00:47:26,319 Finnes blomster om natten? 860 00:47:26,369 --> 00:47:28,446 Finnes blomster om natten? 861 00:47:28,496 --> 00:47:30,531 Finnes blomster om natten? 862 00:47:30,581 --> 00:47:34,535 Finnes blomster om natten? 863 00:47:34,585 --> 00:47:36,746 Finnes blomster 864 00:47:36,796 --> 00:47:38,873 Finnes blomster 865 00:47:38,923 --> 00:47:41,334 Finnes blomster 866 00:47:41,384 --> 00:47:46,605 Om natten? 867 00:47:53,229 --> 00:47:55,848 Kan du huske noen mareritt? 868 00:47:55,898 --> 00:47:57,808 Det var om ei heks. 869 00:47:57,858 --> 00:48:01,646 Hun kom hjem til oss og tok strømmen fra oss. 870 00:48:01,696 --> 00:48:03,397 Det ble mørkt for alltid. 871 00:48:03,447 --> 00:48:05,816 Til slutt kom Tingeling 872 00:48:05,866 --> 00:48:08,069 og hun skrudde på alle lysene. 873 00:48:08,119 --> 00:48:12,990 Har du en Tingeling i livet ditt som skrur på lysene når det er skummelt? 874 00:48:13,040 --> 00:48:15,159 Nei, bare i marerittet. 875 00:48:15,209 --> 00:48:17,912 Senga må stå inntil en vegg. 876 00:48:17,962 --> 00:48:20,748 Om veggen er her, og jeg sover her, 877 00:48:20,798 --> 00:48:24,418 må jeg ligge denne veien slik at jeg ser hele rommet. 878 00:48:24,468 --> 00:48:27,797 Om jeg snur meg, kan en demon ta meg. 879 00:48:27,847 --> 00:48:31,550 - Er det folklore, eller noe du fant på? - Hva er folklore? 880 00:48:31,600 --> 00:48:34,262 Hvor lenge har du vært redd for å dø i søvne? 881 00:48:34,312 --> 00:48:37,098 Antagelig omtrent ett år. 882 00:48:37,148 --> 00:48:39,350 Jeg tenkte bare på det en dag. 883 00:48:39,400 --> 00:48:42,870 Noen kan gjøre innbrudd, ta en kniv, og så... 884 00:48:43,154 --> 00:48:46,190 Jeg tenkte: "Hva om dette skjer med meg?" 885 00:48:46,240 --> 00:48:48,651 Det hadde vært skrekkelig. 886 00:48:48,701 --> 00:48:53,531 - Hva ville du gjort om du fikk mareritt? - Jeg har en dukke, Lille-Heksa. 887 00:48:53,581 --> 00:48:57,827 Jeg har hatt henne hele livet. Det er en liten heks, så stor. 888 00:48:57,877 --> 00:49:02,999 Jeg ligger i senga og holder rundt henne. Jeg er glad, for den gir meg trygghet. 889 00:49:03,049 --> 00:49:05,876 Vi har matchende pysjamas. 890 00:49:05,926 --> 00:49:09,130 Jeg bruker den ikke hver natt, for klær må vaskes. 891 00:49:09,180 --> 00:49:13,050 Men jeg bruker den ofte for å matche henne. 892 00:49:13,100 --> 00:49:17,029 Da jeg var liten hadde jeg mareritt der jeg... 893 00:49:17,438 --> 00:49:20,891 De sa navnet mitt, og jeg ble vettskremt. 894 00:49:20,941 --> 00:49:22,727 Hvem er "de"? 895 00:49:22,777 --> 00:49:26,314 Vet ikke. Tilfeldige folk. 896 00:49:26,364 --> 00:49:27,231 Ja. 897 00:49:27,281 --> 00:49:30,318 Hva er skummelt med å høre navnet ditt? 898 00:49:30,368 --> 00:49:31,610 Det er bare... 899 00:49:31,660 --> 00:49:37,466 Jeg visste ikke at vonde drømmer kunne vite hva du heter. Sånne ting. 900 00:49:41,462 --> 00:49:43,956 TID FOR PAPPMASJÉ 901 00:49:44,006 --> 00:49:47,643 Velkommen til Tid for pappmasjé, episode 100. 902 00:49:48,219 --> 00:49:49,436 I dag... 903 00:49:50,262 --> 00:49:55,092 ...skal vi lage noe som, for å være ærlig, opprører meg. 904 00:49:55,142 --> 00:49:57,762 - En vulkan. - Det stemmer. 905 00:49:57,812 --> 00:49:59,571 Og når jeg... 906 00:49:59,939 --> 00:50:03,642 Dere barn vet ikke dette, men da jeg var ung, 907 00:50:03,692 --> 00:50:05,394 gjorde vulkaner meg nervøs. 908 00:50:05,444 --> 00:50:06,979 Hvor vokste du opp? 909 00:50:07,029 --> 00:50:10,316 I Baltimore. Det er ingen vulkaner der, 910 00:50:10,366 --> 00:50:15,654 men jeg fikk det for meg at det kunne bli vulkanutbrudd. 911 00:50:15,704 --> 00:50:17,589 Dette tar for lang tid. 912 00:50:18,082 --> 00:50:20,242 La oss tilsette eddik. 913 00:50:20,292 --> 00:50:21,786 Jeg er nervøs. 914 00:50:21,836 --> 00:50:24,246 Det går nok bra, David Byrne. 915 00:50:24,296 --> 00:50:26,765 - Sikker? - Ja. 916 00:50:32,638 --> 00:50:34,298 Ganske kult. 917 00:50:34,348 --> 00:50:37,176 Som jeg sa. Du trodde meg ikke. 918 00:50:37,226 --> 00:50:39,278 Det skal jeg aldri glemme. 919 00:50:40,146 --> 00:50:41,972 Ja vel. Jeg skammer meg. 920 00:50:42,022 --> 00:50:45,159 - Det går bra, jeg tilgir deg. - Takk. 921 00:50:46,318 --> 00:50:47,786 Dette har vært... 922 00:50:48,446 --> 00:50:51,273 ...Tid for pappmasjé, episode 101. 923 00:50:51,323 --> 00:50:54,193 Trenger du mer informasjon, oppsøk et bibliotek. 924 00:50:54,243 --> 00:50:55,444 Ha det. 925 00:50:55,494 --> 00:50:56,795 Ha det? 926 00:50:57,204 --> 00:50:58,589 Ha det. 927 00:50:58,873 --> 00:51:02,968 VULKANER TAR LIVET AV 540 PERSONER I ÅRET 928 00:51:05,671 --> 00:51:08,932 Sett disse New York-ordførerne i riktig rekkefølge 929 00:51:09,425 --> 00:51:11,101 Nei! 930 00:51:11,927 --> 00:51:13,437 Nei! 931 00:51:13,929 --> 00:51:15,481 Nei! 932 00:51:16,182 --> 00:51:17,858 Ja! 933 00:51:19,226 --> 00:51:20,360 Korrekt. 934 00:51:21,645 --> 00:51:26,559 Artig at du nevner Hawaii. "Mahalo" betyr både hallo og adjø. 935 00:51:26,609 --> 00:51:28,144 Er ikke det "aloha"? 936 00:51:28,194 --> 00:51:31,772 - Gjett hvem jeg så på t-banen. - Fran Lebowitz. 937 00:51:31,822 --> 00:51:33,566 Dette har jeg ikke nevnt. 938 00:51:33,616 --> 00:51:37,236 I fjor så jeg Paul Simon og Martin Scorsese på Coney Island. 939 00:51:37,286 --> 00:51:38,320 Hva gjorde de? 940 00:51:38,370 --> 00:51:42,324 De var stablet under en frakk for å snike seg inn på Syklonen. 941 00:51:42,374 --> 00:51:44,410 - Fungerte det? - Nei, de ble tatt. 942 00:51:44,460 --> 00:51:46,871 Paul var hodet, og han kan ikke snakke. 943 00:51:46,921 --> 00:51:50,541 Fra frakken hørte man kakling om Federico Fellini. 944 00:51:50,591 --> 00:51:52,334 Mitt beste New York-øyeblikk? 945 00:51:52,384 --> 00:51:54,962 Jeg spiser pizza ved Frihetsgudinnen. 946 00:51:55,012 --> 00:51:59,341 Jeg går rundt hjørnet, og hvem ser jeg? Hele New York Yankees. 947 00:51:59,391 --> 00:52:01,610 De sang "New York, New York". 948 00:52:02,603 --> 00:52:06,824 Bare i New York. Hva er ditt beste New York-øyeblikk, Alex? 949 00:52:07,066 --> 00:52:10,577 Det er ett øyeblikk jeg aldri vil glemme. 950 00:52:11,779 --> 00:52:14,648 Jeg så en hvit dame 951 00:52:14,698 --> 00:52:18,627 Som sto på gata og hulket 952 00:52:18,827 --> 00:52:23,715 Jeg tenker på det en gang i uka 953 00:52:25,501 --> 00:52:29,038 - Jeg så henne også. - Det var neppe samme dame. 954 00:52:29,088 --> 00:52:33,584 Om man er oppmerksom, ser man gråtende, hvite damer over hele New York. 955 00:52:33,634 --> 00:52:36,645 Ofte i dyrt treningstøy eller kittel. 956 00:52:37,763 --> 00:52:41,509 Det er to år siden 957 00:52:41,559 --> 00:52:43,402 Juletid 958 00:52:43,477 --> 00:52:45,404 Snø på bakken 959 00:52:45,479 --> 00:52:47,306 Jeg gikk gjennom 960 00:52:47,356 --> 00:52:49,016 Union Square 961 00:52:49,066 --> 00:52:52,828 Og jeg så en gråtende hvit dame Som bare 962 00:52:53,028 --> 00:52:54,997 Sto der 963 00:52:56,532 --> 00:52:58,734 Hva om jeg ikke gikk på t-banen 964 00:52:58,784 --> 00:53:01,779 med klassen på skoletur for å se på insekter, 965 00:53:01,829 --> 00:53:03,839 men gikk bort til henne? 966 00:53:04,873 --> 00:53:06,492 Jeg nærmer meg 967 00:53:06,542 --> 00:53:08,327 Hun er blyg 968 00:53:08,377 --> 00:53:14,099 Hun tenker: "Hvem er denne meterlange beileren?" 969 00:53:14,341 --> 00:53:16,168 Jeg rekker ut hånden 970 00:53:16,218 --> 00:53:18,045 Og sier: "Jeg heter Alex J 971 00:53:18,095 --> 00:53:21,982 Du ser ut som du trenger en venn" 972 00:53:24,852 --> 00:53:27,680 Hvorfor gråter du på offentlig sted? 973 00:53:27,730 --> 00:53:28,639 Vet ikke. 974 00:53:28,689 --> 00:53:31,600 Kanskje en venn har vært falsk mot deg? 975 00:53:31,650 --> 00:53:32,518 Ja. 976 00:53:32,568 --> 00:53:35,604 Eller har du vært på Trader Joe's 977 00:53:35,654 --> 00:53:39,191 Og betalt for mye for avokado? 978 00:53:39,241 --> 00:53:42,987 Ingen Kleenex i veska hennes 979 00:53:43,037 --> 00:53:46,657 Jeg har et lommetørkle til henne Så klart 980 00:53:46,707 --> 00:53:48,701 Med mitt navn 981 00:53:48,751 --> 00:53:50,636 "Alex J" 982 00:53:50,711 --> 00:53:52,788 - Behold det, frue. - Takk. 983 00:53:52,838 --> 00:53:55,749 Du har bare en sånn dag 984 00:53:55,799 --> 00:53:57,960 Ja, det har jeg. 985 00:53:58,010 --> 00:53:59,561 Jeg forstår. 986 00:54:00,512 --> 00:54:03,106 Hun tar min hånd 987 00:54:03,265 --> 00:54:06,526 Vi spiser mat på Au Bon Pain 988 00:54:06,560 --> 00:54:10,280 Jeg snakker om Sherlock Gnomes Fra start til slutt 989 00:54:10,939 --> 00:54:15,369 Plutselig sier jeg "Hva er den lyden? 990 00:54:16,236 --> 00:54:18,731 Din yndige latter, kjære" 991 00:54:18,781 --> 00:54:22,376 Du har problemer Jeg vil ikke grave 992 00:54:22,660 --> 00:54:25,337 Du er voksen Jeg er knapt tolv 993 00:54:25,371 --> 00:54:26,405 Jeg vet. 994 00:54:26,455 --> 00:54:29,783 Fortell om problemene Jeg kan hjelpe deg 995 00:54:29,833 --> 00:54:34,554 Se meg i øynene Og slusene vil åpne seg 996 00:54:35,214 --> 00:54:37,249 De faser ut avdelingen min 997 00:54:37,299 --> 00:54:39,251 Jeg mister leiligheten min 998 00:54:39,301 --> 00:54:41,086 Moren min er ingen støtte 999 00:54:41,136 --> 00:54:43,005 Jeg kan ikke motstå drittsekker 1000 00:54:43,055 --> 00:54:45,174 Glemte å ta opp Drag Race 1001 00:54:45,224 --> 00:54:46,842 Alisse er så falsk mot meg 1002 00:54:46,892 --> 00:54:48,761 En svindler frøs mitt Amex 1003 00:54:48,811 --> 00:54:50,679 Så støtte jeg på eksen 1004 00:54:50,729 --> 00:54:53,349 Denne byen og de Blasio Får meg til å rope 1005 00:54:53,399 --> 00:54:55,784 Hvorfor?! 1006 00:54:57,236 --> 00:55:00,356 Hvorfor ikke bare stå her 1007 00:55:00,406 --> 00:55:05,043 Og gråte? 1008 00:55:06,453 --> 00:55:09,782 Jeg har på meg pappas dyre skjerf 1009 00:55:09,832 --> 00:55:11,466 og sko med hjul. 1010 00:55:12,042 --> 00:55:15,679 Øynene hennes tindrer 1011 00:55:15,713 --> 00:55:17,039 Jeg er taus 1012 00:55:17,089 --> 00:55:19,208 Jeg lytter 1013 00:55:19,258 --> 00:55:23,145 Så kommer regnet igjen 1014 00:55:23,929 --> 00:55:25,339 Vi løper ned gata 1015 00:55:25,389 --> 00:55:28,900 Til en annen Au Bon Pain 1016 00:55:31,979 --> 00:55:35,782 Hun tar lommetørklet mitt opp av veska 1017 00:55:35,858 --> 00:55:39,619 - Hun sier - Alex J, jeg føler meg forbannet 1018 00:55:39,820 --> 00:55:42,731 Jeg vet at himmelen ikke er blå 1019 00:55:42,781 --> 00:55:46,860 Men det kan ikke regne hver eneste dag 1020 00:55:46,910 --> 00:55:50,239 Du kan ikke bare gråte I ditt eget narrativ 1021 00:55:50,289 --> 00:55:53,300 Vi forteller hverandre historier 1022 00:55:53,584 --> 00:55:55,802 For å kunne leve 1023 00:55:58,005 --> 00:55:59,623 Hun nikker 1024 00:55:59,673 --> 00:56:01,725 Joan Didion 1025 00:56:01,759 --> 00:56:03,627 Jeg leder henne 1026 00:56:03,677 --> 00:56:07,189 Til Le Pain Quotidien 1027 00:56:07,431 --> 00:56:08,857 Og vi snakker 1028 00:56:09,558 --> 00:56:12,344 Om livet, kjærligheten og Sherlock Gnomes 1029 00:56:12,394 --> 00:56:15,238 Til det er på tide å dra hjem 1030 00:56:15,397 --> 00:56:16,740 Takk. 1031 00:56:17,065 --> 00:56:18,976 Det er det jeg tror 1032 00:56:19,026 --> 00:56:20,853 Ville skjedd 1033 00:56:20,903 --> 00:56:24,398 Men det er ren fantasi 1034 00:56:24,448 --> 00:56:28,360 Jeg vil undre resten av livet 1035 00:56:28,410 --> 00:56:30,571 Hva om jeg ikke hadde gått 1036 00:56:30,621 --> 00:56:32,489 Ville den gråtende damen 1037 00:56:32,539 --> 00:56:34,841 Blitt min venn? 1038 00:56:35,751 --> 00:56:39,538 Uansett. Jeg husker alt mulig rart. Takk for at dere hørte på. 1039 00:56:39,588 --> 00:56:42,682 Og hvor enn du er, dame, ha en fin kveld. 1040 00:56:48,013 --> 00:56:49,397 Trekk unna... 1041 00:56:50,140 --> 00:56:51,274 Trekk... 1042 00:56:51,517 --> 00:56:54,361 Trekk unna, dørene lukkes. 1043 00:56:54,770 --> 00:56:57,806 Har dere hatt det gøy i dag, matpakkegjeng? 1044 00:56:57,856 --> 00:56:59,391 Ja! 1045 00:56:59,441 --> 00:57:00,809 Fikk alle mat? 1046 00:57:00,859 --> 00:57:02,060 Ja! 1047 00:57:02,110 --> 00:57:05,814 Og vi sang sanger og snakket mye om døden. 1048 00:57:05,864 --> 00:57:07,900 Og Richard Kind stakk innom. 1049 00:57:07,950 --> 00:57:09,876 Ja! 1050 00:57:11,036 --> 00:57:13,530 Jeg fikk også mat. 1051 00:57:13,580 --> 00:57:15,532 Jeg spiste avokadosmørbrød. 1052 00:57:15,582 --> 00:57:19,203 Jeg improviserer litt, for vi skal få inn en stor gjest... 1053 00:57:19,253 --> 00:57:20,829 Er han ikke her? 1054 00:57:20,879 --> 00:57:23,431 Bokstavelig talt? Er han i bilen? 1055 00:57:23,924 --> 00:57:26,043 Mobilsvareren hans er full? 1056 00:57:26,093 --> 00:57:28,378 Skyv eller trekk? Jeg trekker! 1057 00:57:28,428 --> 00:57:30,689 - Jeg trekker jo! - Er han...? 1058 00:57:31,598 --> 00:57:32,883 Hei! 1059 00:57:32,933 --> 00:57:36,386 Det er meg, matpakkegjeng! Herr Musikk! 1060 00:57:36,436 --> 00:57:38,514 Hei, herr Musikk! 1061 00:57:38,564 --> 00:57:42,659 Jeg er her for å lære dere om musikk! 1062 00:57:44,736 --> 00:57:46,480 - Jeg har en klarinett! - Nei! 1063 00:57:46,530 --> 00:57:50,917 Legg bort den tynne trompeten. Instrumenter er dumme. 1064 00:57:51,952 --> 00:57:53,028 Fordi... 1065 00:57:53,078 --> 00:57:56,798 Fordi musikken finnes overalt! 1066 00:58:06,216 --> 00:58:07,793 Å, ja! 1067 00:58:07,843 --> 00:58:09,436 Følg meg! 1068 00:58:10,304 --> 00:58:12,063 Men gi meg rom! 1069 00:58:12,556 --> 00:58:14,733 Det er ok, jeg kjenner ham. 1070 00:58:24,067 --> 00:58:27,062 Det er musikk her, musikk der 1071 00:58:27,112 --> 00:58:29,523 Musikk, musikk overalt 1072 00:58:29,573 --> 00:58:31,650 Bruk øret Vær våken 1073 00:58:31,700 --> 00:58:35,086 Du lager musikk overalt 1074 00:58:35,370 --> 00:58:38,423 Når du dunker pennen mot en bok 1075 00:58:39,333 --> 00:58:42,327 Ikke så høyt Men du skjønner hva jeg mener 1076 00:58:42,377 --> 00:58:45,513 Kast en dresskjorte i skittentøyskurven 1077 00:58:46,798 --> 00:58:50,435 Svak lyd La meg finne noe annet 1078 00:58:57,726 --> 00:58:59,970 - Jeg har en klarinett. - Hva? 1079 00:59:00,020 --> 00:59:01,430 Hva med klarinetten? 1080 00:59:01,480 --> 00:59:06,326 Jeg trenger ikke instrumenter! Jeg lager musikk her. Du vet ingenting! 1081 00:59:09,446 --> 00:59:11,373 Jeg lager musikk! 1082 00:59:13,075 --> 00:59:16,403 Det er musikk her, musikk der 1083 00:59:16,453 --> 00:59:18,864 Musikk, musikk overalt 1084 00:59:18,914 --> 00:59:21,033 Bruk ørene Vær våken 1085 00:59:21,083 --> 00:59:24,135 Du lager musikk overalt 1086 00:59:25,045 --> 00:59:28,181 Selv en katt kan synge rent 1087 00:59:29,299 --> 00:59:30,433 Gjør det. 1088 00:59:31,969 --> 00:59:33,186 Gjør det. 1089 00:59:35,722 --> 00:59:39,234 Ta en dessert og stikk en skje i den 1090 00:59:39,393 --> 00:59:41,803 Og når du trekker den ut 1091 00:59:41,853 --> 00:59:44,322 Og når du trekker den ut 1092 00:59:44,690 --> 00:59:46,099 Det lagde en lyd i går. 1093 00:59:46,149 --> 00:59:47,517 Hva slags lyd? 1094 00:59:47,567 --> 00:59:49,853 - Et svupp, som ei rumpe! - Kanskje... 1095 00:59:49,903 --> 00:59:52,539 Nei! Du snakket over lyden! 1096 00:59:53,073 --> 00:59:55,651 Musikken er så høy at du må rope 1097 00:59:55,701 --> 00:59:58,654 Hør på bråket Når du snurrer Bordeaux 1098 00:59:58,704 --> 01:00:02,090 Eller tar flasken og blåser til 1099 01:00:03,625 --> 01:00:06,203 Ok, jeg knuste visst en flaske. 1100 01:00:06,253 --> 01:00:09,973 Jeg vet ikke om dere skal hit. Det er ingen store biter. 1101 01:00:13,051 --> 01:00:15,754 Det er musikk her, musikk der 1102 01:00:15,804 --> 01:00:18,606 Musikk, musikk overalt 1103 01:00:19,141 --> 01:00:20,926 Har herr Musikk det bra? 1104 01:00:20,976 --> 01:00:24,070 Nei. Han har mange problemer. 1105 01:00:24,146 --> 01:00:26,556 Jeg var lenge oppe Skulle forberedt meg 1106 01:00:26,606 --> 01:00:29,451 Og lagt ut ting som lager lyd 1107 01:00:34,197 --> 01:00:37,167 En spring som lekker, drypp, drypp, drypp 1108 01:00:37,826 --> 01:00:39,586 Hvem har fikset den? 1109 01:00:39,911 --> 01:00:43,173 Dette moderne toalettet Lager litt av en lyd 1110 01:00:43,623 --> 01:00:47,469 Mer lyd enn en gongong Når du skyller ned 1111 01:00:48,628 --> 01:00:50,747 Bare... Senk mikrofonen. 1112 01:00:50,797 --> 01:00:55,060 Gjør som jeg sier. Senk mikrofonen ned i skåla! 1113 01:00:57,846 --> 01:01:01,983 Nå må jeg vente, jeg vil ikke lage oversvømmelse. 1114 01:01:06,521 --> 01:01:08,823 Ok, nå er det trygt å skylle ned. 1115 01:01:11,401 --> 01:01:12,702 Pokker! 1116 01:01:13,653 --> 01:01:15,497 Hvor er steppeskoene? 1117 01:01:16,782 --> 01:01:20,318 Hopp opp på Tempur-madrassen 1118 01:01:20,368 --> 01:01:23,963 Og stepp så høyt at de døde våkner 1119 01:01:24,206 --> 01:01:27,659 Mamma ba deg ikke lage et pip 1120 01:01:27,709 --> 01:01:30,929 Vel, klikk-klakk Vekk henne opp 1121 01:01:32,547 --> 01:01:35,459 Jeg landet forkjært på ankelen. Det smalt. 1122 01:01:35,509 --> 01:01:37,727 - Hørte dere det? - Nei. 1123 01:01:38,637 --> 01:01:41,840 Det var som musikk 1124 01:01:41,890 --> 01:01:47,487 Overalt 1125 01:01:48,814 --> 01:01:52,309 - Skal jeg holde på i en time? - Nei, hvem har sagt det? 1126 01:01:52,359 --> 01:01:55,228 - Jeg kan holde på i en time. - Absolutt ikke. 1127 01:01:55,278 --> 01:01:58,790 Gi meg klarinetten du nevnte i sted 1128 01:01:58,949 --> 01:02:02,419 Jeg sa jeg ikke trengte den Gi meg den, takk 1129 01:02:02,661 --> 01:02:05,947 Dere vil ikke tro lyden den lager 1130 01:02:05,997 --> 01:02:09,493 Når jeg kaster den ut vinduet Og vinduet knuses 1131 01:02:09,543 --> 01:02:11,886 Nei! Det er klarinetten min! 1132 01:02:12,212 --> 01:02:16,083 Den landet på en lastebil full av puter som kjørte forbi. 1133 01:02:16,133 --> 01:02:19,102 Gud, vil du ikke at jeg skal lage musikk? 1134 01:02:20,428 --> 01:02:23,131 Kanskje jeg kan dra katten i halen 1135 01:02:23,181 --> 01:02:24,216 Nei! 1136 01:02:24,266 --> 01:02:27,110 Svinge den rundt så den jamrer 1137 01:02:29,146 --> 01:02:30,989 Hellige Maria! 1138 01:02:31,439 --> 01:02:33,241 Det er glassbrott her! 1139 01:02:34,192 --> 01:02:35,994 Hvem la det her?! 1140 01:02:40,407 --> 01:02:42,000 Jeg er så dum! 1141 01:02:42,617 --> 01:02:46,713 Jeg prøvde klær jeg allerede eier hele natta. Alt gikk galt. 1142 01:02:46,872 --> 01:02:51,076 Pappa, selv om du gjorde mye som ikke laget lyd, 1143 01:02:51,126 --> 01:02:55,638 prøver du å vise at musikk kan komme fra andre ting enn instrumenter. 1144 01:02:56,047 --> 01:02:57,265 Ja. 1145 01:02:59,009 --> 01:03:00,418 Ja! 1146 01:03:00,468 --> 01:03:02,796 Du skjønte det jeg prøvde å si. 1147 01:03:02,846 --> 01:03:06,191 Musikk er mer enn sanger og folk som synger. 1148 01:03:08,310 --> 01:03:11,404 Vel, det du nettopp sa. Du sa det bedre. 1149 01:03:12,147 --> 01:03:13,698 Du, herr Musikk? 1150 01:03:15,150 --> 01:03:16,493 Herr Musikk? 1151 01:03:17,527 --> 01:03:21,898 Du var veldig morsom da du løp rundt. Særlig der borte. 1152 01:03:21,948 --> 01:03:26,044 Vi dømmer deg ikke. Vi bryr oss ikke. 1153 01:03:27,329 --> 01:03:29,614 - Dere bryr dere ikke? - Nei. 1154 01:03:29,664 --> 01:03:31,116 - Nei. - Egentlig ikke. 1155 01:03:31,166 --> 01:03:33,009 Hvem bryr seg? 1156 01:03:33,501 --> 01:03:35,220 Ingen bryr seg. 1157 01:03:37,005 --> 01:03:38,415 Syng, alle sammen! 1158 01:03:38,465 --> 01:03:39,541 Sammen! 1159 01:03:39,591 --> 01:03:41,684 Skuespillere og ansatte! 1160 01:03:43,470 --> 01:03:45,396 Bare skuespillerne. 1161 01:03:45,639 --> 01:03:48,008 Musikk her, musikk der 1162 01:03:48,058 --> 01:03:50,510 Musikk, musikk overalt 1163 01:03:50,560 --> 01:03:52,762 Bruk ørene Vær våken 1164 01:03:52,812 --> 01:03:55,390 Du lager musikk overalt 1165 01:03:55,440 --> 01:03:57,726 For en dag Vi har lært mye 1166 01:03:57,776 --> 01:04:00,187 Så mye mer å snakke om 1167 01:04:00,237 --> 01:04:02,898 Når du er trist og redd 1168 01:04:02,948 --> 01:04:05,275 Se etter musikk hvor som helst 1169 01:04:05,325 --> 01:04:10,463 Se etter musikk hvor som helst 1170 01:04:18,672 --> 01:04:19,806 Ja... 1171 01:04:22,592 --> 01:04:25,503 Da var Jake Gyllenhaal ferdig. 1172 01:04:25,553 --> 01:04:28,089 Takk, takk. Tusen takk. 1173 01:04:28,139 --> 01:04:31,901 Jeg beholder denne. Den er min. 1174 01:04:38,441 --> 01:04:41,061 Min største frykt er 1175 01:04:41,111 --> 01:04:43,563 å miste familien og personer jeg elsker. 1176 01:04:43,613 --> 01:04:48,068 Og helt der oppe, ved siden av, er å miste iPhonen min. 1177 01:04:48,118 --> 01:04:51,696 Hvor redd har du vært i New York? 1178 01:04:51,746 --> 01:04:54,407 Jeg har nesten aldri vært redd i New York. 1179 01:04:54,457 --> 01:04:55,951 Hva med Los Angeles? 1180 01:04:56,001 --> 01:04:59,955 I Los Angeles er jeg redd for Charles Manson hver kveld. 1181 01:05:00,005 --> 01:05:02,374 Hva er din største frykt? 1182 01:05:02,424 --> 01:05:06,795 The Purge. Ikke filmen, men teorien. 1183 01:05:06,845 --> 01:05:09,381 Altså plottet i filmen The Purge...? 1184 01:05:09,431 --> 01:05:11,383 - Ja. - Skjønner. 1185 01:05:11,433 --> 01:05:17,430 Noen ganger prøver jeg å ikke være redd, for jeg tror at Gud alltid passer på oss, 1186 01:05:17,480 --> 01:05:23,228 men noe som plager meg, er insekter. 1187 01:05:23,278 --> 01:05:26,606 Jeg er redd for tverrstrømmer, fordi 1188 01:05:26,656 --> 01:05:30,151 de trekker deg under vann og drar deg til sjøs. 1189 01:05:30,201 --> 01:05:33,796 Fisk, taco og fisketaco. Grusomt. 1190 01:05:34,289 --> 01:05:37,575 - Vi har en overraskelse. - Kan du hente klovnen? 1191 01:05:37,625 --> 01:05:40,161 - Nei! - Det ville vi aldri gjort. 1192 01:05:40,211 --> 01:05:42,330 Vi er ikke autoriserte psykologer. 1193 01:05:42,380 --> 01:05:44,499 Blir du nervøs før innspilling? 1194 01:05:44,549 --> 01:05:49,921 Jeg har ikke sceneskrekk. Jeg går på og sier: "Tusen takk, alle sammen! 1195 01:05:49,971 --> 01:05:51,439 Ikke glem... 1196 01:05:52,349 --> 01:05:53,675 Man må ha troen." 1197 01:05:53,725 --> 01:05:56,177 De kalte inn til siste runde, 1198 01:05:56,227 --> 01:05:59,973 og så sa de: "Ok, vi vil ha meg." 1199 01:06:00,023 --> 01:06:04,202 Jeg tror ikke vi signerte noen kontrakter. 1200 01:06:05,278 --> 01:06:08,206 Men vi lager showet allikevel. 1201 01:06:08,531 --> 01:06:11,584 - Har du ikke fått kontrakt? - Nei. 1202 01:06:12,452 --> 01:06:15,530 Hva vil du si til 20 år gamle Isabella? 1203 01:06:15,580 --> 01:06:18,283 Du må alltid være vennlig, Isabella. 1204 01:06:18,333 --> 01:06:21,536 Ta mastergrad i danseterapi, 1205 01:06:21,586 --> 01:06:24,748 for du kommer til å hjelpe folk som trenger det. 1206 01:06:24,798 --> 01:06:30,712 Selv om du sitter i rullestol, kommer du alltid til å hjelpe dem 1207 01:06:30,762 --> 01:06:33,548 og spre glede i livet deres. 1208 01:06:33,598 --> 01:06:38,887 Min største frykt er at noen jeg elsker dør en voldelig død, 1209 01:06:38,937 --> 01:06:42,849 at jeg dør en voldelig død, og slanger. 1210 01:06:42,899 --> 01:06:45,560 Kan du beskrive din drømmebegravelse? 1211 01:06:45,610 --> 01:06:47,979 Ja. Jeg vil at folk skal være lei seg. 1212 01:06:48,029 --> 01:06:53,985 Jeg liker ikke når folk sier at det er en feiring av livet. 1213 01:06:54,035 --> 01:06:57,714 Jeg vil at dere skal være glade, men også savne meg. 1214 01:06:58,706 --> 01:06:59,574 Mye. 1215 01:06:59,624 --> 01:07:03,495 Jeg vil si at det er å miste dem jeg elsker. 1216 01:07:03,545 --> 01:07:07,332 Jeg står så nær både venner og familie, 1217 01:07:07,382 --> 01:07:10,752 så det blir trist om jeg mister noen av dem. 1218 01:07:10,802 --> 01:07:14,214 - Tenker du på det oftere enn du liker? - Noen ganger. 1219 01:07:14,264 --> 01:07:16,049 Greier du å trøste deg selv? 1220 01:07:16,099 --> 01:07:18,510 Jeg trøster meg selv 1221 01:07:18,560 --> 01:07:23,056 ved å innse at de er her nå, og at jeg må gjøre det beste ut av det. 1222 01:07:23,106 --> 01:07:29,787 De vil alltid være der for meg, jeg vil alltid ha dem i hjertet mitt. 1223 01:07:31,281 --> 01:07:35,235 Er det en måte å dø på du ikke frykter, som du foretrekker? 1224 01:07:35,285 --> 01:07:38,337 En måte å dø på jeg vil like... 1225 01:07:38,746 --> 01:07:40,882 Dette er barne-tv, sant? 1226 01:08:06,566 --> 01:08:08,868 Ingen er som deg. 1227 01:08:10,653 --> 01:08:13,748 Det har aldri eksistert noen som deg. 1228 01:08:15,533 --> 01:08:19,629 Det vil aldri finnes en som deg. 1229 01:08:20,246 --> 01:08:23,591 Derfor: Vær deg selv. 1230 01:10:10,982 --> 01:10:13,200 Tekst: Kjetil Almås