1 00:00:06,798 --> 00:00:08,675 ‎NETFLIX オリジナルコメディ 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,512 ‎“真実を口にするのは” 3 00:00:12,637 --> 00:00:15,223 ‎“酔っ払いと子供だ” 4 00:00:15,390 --> 00:00:19,477 ‎「リアル・ハウスワイフ・ オブ・ビバリーヒルズ」より 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,814 ‎怖いことは たくさんある 6 00:00:22,939 --> 00:00:27,569 ‎巨大な小惑星が 地球に衝突することとかね 7 00:00:27,902 --> 00:00:32,741 ‎野球のボールが 当たるのも怖かったけど― 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,327 ‎昔からずっと怖いのは 溺れることだ 9 00:00:36,453 --> 00:00:40,832 ‎溺れるのが怖いから 泳ぐのも嫌なんだ 10 00:00:41,041 --> 00:00:45,045 だから水泳教室は 大嫌いだった 11 00:00:45,253 --> 00:00:47,005 ‎本当に嫌いだった 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,383 ‎毎週 土曜に 習ってたから― 13 00:00:50,508 --> 00:00:54,596 ‎土曜日は 一番 嫌いな曜日だった 14 00:00:54,763 --> 00:00:58,933 ‎クラスが始まる前には 泣き叫んでた 15 00:00:59,184 --> 00:01:03,897 ‎溺れて人生が終わるなんて 嫌だからね 16 00:01:04,022 --> 00:01:06,066 ‎死ぬのも怖いけど― 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 ‎とにかく溺れるのは嫌だ 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,529 ‎僕は溺れたくない 分かった? 19 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 ‎“サケット通りガーデン” 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,914 ‎おなか 引っ込めて 21 00:01:21,581 --> 00:01:25,919 ‎ジョン・ムレイニーと サックランチキッズです 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‎こんにちは 23 00:01:27,921 --> 00:01:29,714 ‎番組へ ようこそ 24 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 ‎トイレ 行きたい 25 00:01:31,257 --> 00:01:32,217 ‎どうぞ 26 00:01:33,551 --> 00:01:38,389 ‎僕が意図して作った この特別番組は― 27 00:01:38,515 --> 00:01:42,894 ‎大人による子供のための 子供が出てる番組だ 28 00:01:43,311 --> 00:01:46,981 ‎最近の子供番組は 面白くないので― 29 00:01:47,148 --> 00:01:50,276 ‎昔の子供番組を マネして作った 30 00:01:50,443 --> 00:01:53,238 ‎僕は子供を持つ気は ないが― 31 00:01:53,363 --> 00:01:57,075 ‎面倒な時は “まだ いない”と説明する 32 00:01:57,450 --> 00:02:00,286 ‎番組に出演してもらうに あたり― 33 00:02:00,453 --> 00:02:03,665 ‎子供たちの考えを のぞいてみたい 34 00:02:03,790 --> 00:02:04,374 ‎質問が 35 00:02:04,833 --> 00:02:05,583 ‎どうぞ 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,127 ‎番組の方向性は? 37 00:02:07,252 --> 00:02:07,836 ‎つまり? 38 00:02:08,002 --> 00:02:12,590 ‎これは子供を 皮肉る番組なのかってこと 39 00:02:12,715 --> 00:02:14,676 ‎それは重要な質問だね 40 00:02:14,843 --> 00:02:18,972 ‎第一に 僕はこの番組を 楽しんでる 41 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 ‎でも番組が失敗したら― 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,812 ‎“皮肉った”と言って 笑いを取る 43 00:02:25,937 --> 00:02:28,982 ‎でも成功したら “頑張った”と言い― 44 00:02:29,107 --> 00:02:31,609 ‎謙虚なフリをしておこう 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 今日の最初の教訓は それだ 46 00:02:34,988 --> 00:02:35,530 今日の最初の教訓は それだ 教訓 その1 47 00:02:35,530 --> 00:02:35,655 教訓 その1 48 00:02:35,655 --> 00:02:39,450 教訓 その1 〝分かったフリで 人生 うまくいく 〞 49 00:02:39,951 --> 00:02:41,369 ‎芸能人に多い 50 00:02:41,619 --> 00:02:42,370 ‎例えば? 51 00:02:42,495 --> 00:02:44,706 ‎挙げたら キリがない 52 00:02:47,834 --> 00:02:51,212 ‎ジョン・ムレイニーと サックランチキッズ 53 00:02:51,337 --> 00:02:54,632 たくさん楽しもう 54 00:02:54,757 --> 00:02:58,553 歌もたくさん ゲストもたくさん 55 00:02:58,720 --> 00:03:01,723 ゲストは 1人だけだけど 56 00:03:02,056 --> 00:03:02,181 リンダー 57 00:03:02,181 --> 00:03:02,724 リンダー 子供たちは 何を考えてるの? 58 00:03:02,724 --> 00:03:02,891 子供たちは 何を考えてるの? 59 00:03:02,891 --> 00:03:03,725 子供たちは 何を考えてるの? タイラー 60 00:03:03,725 --> 00:03:03,892 子供たちは 何を考えてるの? 61 00:03:03,892 --> 00:03:04,684 子供たちは 何を考えてるの? ジェイコブ 62 00:03:04,684 --> 00:03:04,851 子供たちは 何を考えてるの? 63 00:03:04,851 --> 00:03:05,476 子供たちは 何を考えてるの? レクシー 64 00:03:05,602 --> 00:03:09,188 ゲストは リチャード・カインド 65 00:03:09,314 --> 00:03:12,400 どんな冒険が 待ってるかな? 66 00:03:12,734 --> 00:03:12,859 ジェイク 67 00:03:12,859 --> 00:03:13,401 ジェイク みんなで楽しもう この番組を 68 00:03:13,401 --> 00:03:13,568 みんなで楽しもう この番組を 69 00:03:13,568 --> 00:03:14,402 みんなで楽しもう この番組を オーリア 70 00:03:14,402 --> 00:03:14,527 みんなで楽しもう この番組を 71 00:03:14,527 --> 00:03:15,320 みんなで楽しもう この番組を イザベラ 72 00:03:15,320 --> 00:03:15,445 みんなで楽しもう この番組を 73 00:03:15,445 --> 00:03:16,321 みんなで楽しもう この番組を カミール 74 00:03:16,446 --> 00:03:21,993 サックランチキッズと 一緒に 75 00:03:22,160 --> 00:03:22,577 一緒に楽しもう 76 00:03:22,577 --> 00:03:23,244 一緒に楽しもう オーソン 77 00:03:23,244 --> 00:03:23,411 一緒に楽しもう 78 00:03:23,411 --> 00:03:24,162 一緒に楽しもう ゼル 79 00:03:24,162 --> 00:03:24,287 一緒に楽しもう 80 00:03:24,287 --> 00:03:25,163 一緒に楽しもう アレックス 81 00:03:25,163 --> 00:03:25,288 一緒に楽しもう 82 00:03:25,288 --> 00:03:25,663 一緒に楽しもう コーデリア 83 00:03:25,663 --> 00:03:25,788 コーデリア 84 00:03:25,788 --> 00:03:26,205 コーデリア サックランチキッズと 一緒に 85 00:03:26,205 --> 00:03:26,331 サックランチキッズと 一緒に 86 00:03:26,331 --> 00:03:27,081 サックランチキッズと 一緒に スーリ 87 00:03:27,081 --> 00:03:27,206 サックランチキッズと 一緒に 88 00:03:27,206 --> 00:03:27,832 サックランチキッズと 一緒に アヴァ 89 00:03:27,832 --> 00:03:27,957 サックランチキッズと 一緒に 90 00:03:27,957 --> 00:03:28,708 サックランチキッズと 一緒に ジョナ 91 00:03:28,875 --> 00:03:29,542 ジョン みんなで楽しもう この番組を 92 00:03:29,542 --> 00:03:31,836 みんなで楽しもう この番組を 93 00:03:32,211 --> 00:03:33,171 さまざまな基金や― 94 00:03:33,296 --> 00:03:35,590 あなた以外の視聴者が 提供する番組です 95 00:03:36,090 --> 00:03:37,550 間違い探し 96 00:03:37,926 --> 00:03:41,179 ‎2つの画像の違いが 分かるかな? 97 00:03:45,934 --> 00:03:46,893 ‎正解! 98 00:03:50,939 --> 00:03:52,398 ‎ペンを置いて 99 00:03:52,523 --> 00:03:56,402 ‎君たちの おじいちゃんと おばあちゃんの絵を― 100 00:03:56,527 --> 00:03:57,779 ‎見せてくれ 101 00:03:57,904 --> 00:04:01,241 ‎オーソン これは君のかい? 102 00:04:01,449 --> 00:04:03,910 ‎お2人は緑色なんだね 103 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 ‎アレックスは? 104 00:04:05,411 --> 00:04:09,040 ‎ジョーじいさんと キャサリンばあさんだ 105 00:04:10,667 --> 00:04:13,795 ‎ジョセフと キャサリン・ジャクソンだ 106 00:04:14,337 --> 00:04:16,089 ‎お母さんのご両親? 107 00:04:16,214 --> 00:04:18,299 ‎父方の祖父母だ 108 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 ‎お父さんの両親か 109 00:04:19,926 --> 00:04:24,305 ‎君のお父さんは 子供時代に歌手をしてて― 110 00:04:24,430 --> 00:04:27,976 ‎大人になって さらに売れた人? 111 00:04:28,351 --> 00:04:29,394 ‎正直に言うね 112 00:04:29,519 --> 00:04:31,771 ‎父はマーロン・ジャクソンだ 113 00:04:33,273 --> 00:04:35,441 ‎彼なら聞くことはない 114 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 ‎あなたはどうなの? 115 00:04:37,735 --> 00:04:41,990 ‎両親とも 両親がいたから 祖父母はいるよ 116 00:04:42,615 --> 00:04:44,409 ‎それからポールもいた 117 00:04:44,993 --> 00:04:47,620 ‎ポールって誰なの? 118 00:04:47,745 --> 00:04:51,582 ‎コーデリア お年寄りも恋愛をするんだよ 119 00:04:51,791 --> 00:04:52,458 ‎ほんと? 120 00:04:52,625 --> 00:04:53,293 ‎ああ 121 00:04:53,459 --> 00:04:56,170 ‎子供の頃 ポールのことを歌にした 122 00:04:56,879 --> 00:04:59,757 ‎おばあちゃんに 彼氏ができた 123 00:05:08,433 --> 00:05:10,977 ‎おばあちゃんに 彼氏ができた 124 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 ‎おばあちゃんに彼氏 125 00:05:13,521 --> 00:05:16,190 ‎最初は変な感じさ 126 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 ‎でも2回 言ってみよう 127 00:05:19,110 --> 00:05:20,987 ‎“おばあちゃんに彼氏” 128 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 ‎ほら いい人に思えてきた 129 00:05:24,449 --> 00:05:26,701 ‎おばあちゃんに彼氏 130 00:05:26,826 --> 00:05:31,331 ‎その彼氏の名こそ ポール 131 00:05:32,415 --> 00:05:35,001 ‎おばあちゃんに彼氏 132 00:05:35,126 --> 00:05:37,503 ‎みんな ポールを嫌う 133 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 ‎もうすぐ88歳なんだ 134 00:05:40,214 --> 00:05:42,550 ‎おばさんたちは 信用しないが 135 00:05:42,717 --> 00:05:44,677 ‎僕は最高だと思う 136 00:05:45,720 --> 00:05:47,847 ‎彼氏のポール 137 00:05:47,972 --> 00:05:52,977 ‎みんなは全然 好きじゃないみたい 138 00:05:53,770 --> 00:05:56,314 ‎おばあちゃんに彼氏 139 00:05:56,439 --> 00:06:00,401 ‎どうして みんな ポールを嫌うの? 140 00:06:01,611 --> 00:06:06,199 ‎うちのおじいちゃんを 殺したわけじゃない 141 00:06:07,158 --> 00:06:09,577 ‎推理小説を読んでるだけ 142 00:06:09,744 --> 00:06:11,913 ‎あなたなら謎を解けるさ 143 00:06:12,371 --> 00:06:16,876 ‎おばあちゃんの彼氏のポール 144 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 ‎おばあちゃんに彼氏 145 00:06:20,338 --> 00:06:22,215 ‎ママたちは大騒ぎ 146 00:06:22,882 --> 00:06:24,926 ‎恋をしてるだけなのに 147 00:06:25,593 --> 00:06:30,723 ‎ポールが口ずさむのは ギルバート&サリヴァン 148 00:06:31,140 --> 00:06:33,267 ‎批判はフェアじゃない 149 00:06:33,434 --> 00:06:37,271 ‎口ずさむくらい いいじゃないか 150 00:06:38,981 --> 00:06:41,609 ‎ナッツも全部 食べちゃう 151 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 ‎息子はメリーランドに 152 00:06:44,320 --> 00:06:46,197 ‎妻は亡くしたのかな 153 00:06:46,948 --> 00:06:49,033 ‎半生を語ってほしい 154 00:06:49,659 --> 00:06:52,411 ‎壮絶な半生だったはず 155 00:06:52,537 --> 00:06:54,622 ‎おばあちゃんの彼氏 156 00:06:54,789 --> 00:06:59,085 ‎ウェーターのことは “給仕(ギャルソン)”と呼ぶ 157 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 ‎彼はノルマンディーで戦った 158 00:07:03,089 --> 00:07:07,135 ‎彼を親戚の洗礼式で 紹介した おばあちゃん 159 00:07:08,261 --> 00:07:13,141 ‎胸には おじいちゃんの 形見のブローチ 160 00:07:13,599 --> 00:07:15,059 ‎ママや おばさんは? 161 00:07:15,476 --> 00:07:18,479 ‎そりゃあ もうカンカン 162 00:07:18,771 --> 00:07:21,983 ‎責められ 涙する おばあちゃん 163 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 ‎泣かせちゃダメよ 164 00:07:24,485 --> 00:07:27,321 ‎仲裁に入ろうとするポール 165 00:07:27,447 --> 00:07:29,490 ‎ポール それはまずい 166 00:07:29,615 --> 00:07:32,660 ‎あなたは関係ないと 僕も止めた 167 00:07:32,785 --> 00:07:34,495 ‎いいから 黙ってて 168 00:07:34,787 --> 00:07:38,332 ‎責める口実を ママたちに与えてしまう 169 00:07:38,499 --> 00:07:40,001 ‎攻撃は すぐ始まる 170 00:07:40,168 --> 00:07:42,503 ‎“あんたは父親じゃない” 171 00:07:42,670 --> 00:07:44,839 ‎ひと晩中 責められるよ 172 00:07:45,631 --> 00:07:47,675 ‎おじいちゃんが恋しいママ 173 00:07:48,217 --> 00:07:50,344 ‎僕だって そうさ 174 00:07:50,803 --> 00:07:56,017 ‎でも死んじゃったのは ポールのせいじゃない 175 00:07:56,476 --> 00:07:58,436 ‎おばあちゃんに彼氏 176 00:07:58,811 --> 00:08:03,274 ‎その彼氏の名こそ ポール 177 00:08:07,153 --> 00:08:09,155 ‎おばあちゃんの彼氏 178 00:08:09,280 --> 00:08:14,368 ‎僕はあなたが 好きだよ ポール 179 00:08:15,119 --> 00:08:17,663 ‎おばあちゃんに彼氏 180 00:08:17,788 --> 00:08:20,666 ‎おばあちゃんに彼氏ができた 181 00:08:20,833 --> 00:08:26,464 ‎僕はあなたが 好きだよ ポール 182 00:08:41,854 --> 00:08:43,064 ‎こう歌ってた 183 00:08:43,189 --> 00:08:44,565 ‎その後 ポールは? 184 00:08:44,732 --> 00:08:45,566 ‎コーデリア 185 00:08:45,983 --> 00:08:48,819 ‎天国は特別な人を… 186 00:08:48,945 --> 00:08:52,532 ‎1990年に88歳だったなら 死んでて当然よ 187 00:08:52,698 --> 00:08:54,575 ‎死因は何だったの? 188 00:08:54,700 --> 00:08:58,204 ‎89歳で脳卒中になっても 生きてた 189 00:08:58,371 --> 00:09:00,248 ‎結腸ガンも完治し― 190 00:09:00,665 --> 00:09:04,710 ‎侵入者と間違われ おばあちゃんに銃殺された 191 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 ‎それが死因だ 192 00:09:06,963 --> 00:09:09,423 ‎すごい人生だったんだね 193 00:09:09,590 --> 00:09:12,718 ‎まあね マーロンほどじゃないが 194 00:09:16,264 --> 00:09:17,056 ‎やあ! 195 00:09:17,431 --> 00:09:18,933 ‎何を読んでるの? 196 00:09:20,643 --> 00:09:23,229 ‎両親の秘密を探ったことは? 197 00:09:23,354 --> 00:09:26,357 ‎今週 読んだ本の主人公 サーシャは したことがある 198 00:09:26,357 --> 00:09:28,568 ‎今週 読んだ本の主人公 サーシャは したことがある 199 00:09:26,357 --> 00:09:28,568 「サーシャのパパは 女装をしてる」 200 00:09:29,235 --> 00:09:32,238 ‎ある夜 サーシャが 寝ていると… 201 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 ‎コツ コツ コツ 202 00:09:35,449 --> 00:09:38,077 ‎階段の下で 変な音がします 203 00:09:38,244 --> 00:09:39,620 ‎キツツキかな? 204 00:09:39,745 --> 00:09:40,913 ‎トンカチかな? 205 00:09:41,205 --> 00:09:43,624 ‎いいえ それはパパでした 206 00:09:43,749 --> 00:09:46,419 ‎足にはヒール 胸には詰め物 207 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 ‎網タイツに カツラ姿のパパ 208 00:09:49,046 --> 00:09:53,634 ‎“頑張って あなた”と ママはパパを見送ります 209 00:09:54,176 --> 00:09:56,596 ‎サーシャは ネズミのように― 210 00:09:56,721 --> 00:09:59,974 ‎車の後部座席に 忍び込みました 211 00:10:01,559 --> 00:10:05,438 ‎車はどんどん遠くへ進みます 212 00:10:05,563 --> 00:10:07,273 ‎到着したバーには― 213 00:10:05,563 --> 00:10:07,273 〝デュプレックス 〞 214 00:10:07,273 --> 00:10:07,398 〝デュプレックス 〞 215 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 〝デュプレックス 〞 216 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 ‎“ドラァグ・ナイト”という 看板が 217 00:10:09,984 --> 00:10:10,735 ‎“ドラァグ・ナイト”という 看板が 218 00:10:10,985 --> 00:10:16,157 ‎この有名店では 本物の美が求められるが― 219 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 ‎パパは違う 220 00:10:19,076 --> 00:10:22,955 ‎店には意地悪な ドラァグ・クイーンたちが 221 00:10:23,080 --> 00:10:27,335 ‎パパがマライア・キャリーを 歌い始めると― 222 00:10:27,501 --> 00:10:29,503 ‎彼女たちが かみついた 223 00:10:29,795 --> 00:10:34,300 ‎“着古した衣装は 自然史博物館に入れるべき” 224 00:10:34,425 --> 00:10:37,136 ‎“時代遅れも いいとこよ” 225 00:10:37,511 --> 00:10:42,016 ‎サーシャは その侮辱にも 一理あると思いました 226 00:10:43,726 --> 00:10:47,313 ‎パパは荷物を引き 外を歩いていました 227 00:10:47,480 --> 00:10:50,650 ‎“パパは 女装をしてたんだね” 228 00:10:51,108 --> 00:10:54,195 ‎“正直に言うけど やめたほうがいい” 229 00:10:54,362 --> 00:10:58,658 ‎“おなかと同様で 真実はこぼれ出るものだよ” 230 00:10:59,742 --> 00:11:05,164 ‎その後も彼は あきれ続け パパはダンス大会で負ける 231 00:11:05,289 --> 00:11:06,874 ‎でも楽しめる本だよ 232 00:11:07,041 --> 00:11:12,213 ‎ただ ニューヨーク以外の 女装事情にも触れてほしい 233 00:11:12,380 --> 00:11:13,923 5点満点の内容を 確認したいなら― 234 00:11:13,923 --> 00:11:15,216 5点満点の内容を 確認したいなら― ジョナの格付け 235 00:11:15,216 --> 00:11:15,341 ジョナの格付け 236 00:11:15,341 --> 00:11:15,966 ジョナの格付け サーシャのこの本を 図書館で探してみてね 237 00:11:15,966 --> 00:11:19,845 サーシャのこの本を 図書館で探してみてね 238 00:11:28,020 --> 00:11:32,650 ‎市場調査のために 集まってくれて ありがとう 239 00:11:32,775 --> 00:11:37,321 ‎テーマは新作映画 「バンブー2 大混乱」だ 240 00:11:37,446 --> 00:11:41,242 ‎前作の公開は 君らが生まれる前か 241 00:11:41,867 --> 00:11:46,080 ‎84分の最終版を 見てもらったが― 242 00:11:46,247 --> 00:11:49,917 ‎遠慮なく 感じたことを 聞かせてほしい 243 00:11:50,084 --> 00:11:50,668 ‎どうぞ 244 00:11:51,210 --> 00:11:53,879 ‎私がこの映画を 好きな理由は― 245 00:11:54,046 --> 00:11:56,424 ‎何より好きな映画だから 246 00:11:56,549 --> 00:12:01,679 ‎「ミニオンズ7」の時も 同じことを言ってたね 247 00:12:01,804 --> 00:12:07,059 ‎確かに一番 好きだったけど 今はどうでもいい 248 00:12:07,184 --> 00:12:09,437 ‎私は生まれ変わったの 249 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 ‎「バンブー2」が第一? 250 00:12:11,230 --> 00:12:14,525 ‎この作品は もう私の一部になってる 251 00:12:14,900 --> 00:12:19,363 ‎ハロウィーンの衣装や 誕生日のテーマにしてて… 252 00:12:19,488 --> 00:12:20,364 ‎メモする 253 00:12:20,489 --> 00:12:24,743 ‎この先も永遠に 一番のお気に入り映画よ 254 00:12:24,910 --> 00:12:26,954 ‎力強い言葉だね 255 00:12:27,329 --> 00:12:32,960 ‎他にも 「バンブー2」が 一番の映画だと思う人は? 256 00:12:33,669 --> 00:12:34,753 ‎全員だな 257 00:12:35,129 --> 00:12:40,718 ‎おうちの人に作品の筋書きを 一気に説明できる人は? 258 00:12:41,135 --> 00:12:42,636 ‎キミーはコアラで… 259 00:12:42,803 --> 00:12:43,804 ‎僕が製作した 260 00:12:43,929 --> 00:12:47,308 ‎運命を知るため ジャングルに向かい― 261 00:12:47,475 --> 00:12:49,810 ‎泥の中に落ちて 最後に歌う 262 00:12:50,269 --> 00:12:53,439 ‎あと カンガルーが 尻もちをついた 263 00:12:53,606 --> 00:12:55,900 ‎今のあらすじ 使っていい? 264 00:12:56,108 --> 00:12:56,901 ‎いいわよ 265 00:12:57,318 --> 00:13:00,446 ‎キャラクターの話もしよう 266 00:13:00,613 --> 00:13:01,489 ‎すみません 267 00:13:01,697 --> 00:13:05,659 ‎僕は5時でなく 5時半までいられます 268 00:13:05,784 --> 00:13:07,244 ‎貴重な意見だ 269 00:13:07,453 --> 00:13:12,500 ‎映画会社は大金をはたいて 大物俳優の声を使ってる 270 00:13:13,083 --> 00:13:16,337 ‎インコのベンジーの声を 演じたのは? 271 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 ‎マーク・ラファロ 272 00:13:18,047 --> 00:13:19,673 ‎そのとおり 273 00:13:19,798 --> 00:13:23,093 ‎「ノーマル・ハート」などの 俳優だ 274 00:13:23,219 --> 00:13:27,306 ‎マーク・ラファロが 声を演じたと知って― 275 00:13:27,473 --> 00:13:29,642 ‎この映画を もっと好きになった? 276 00:13:29,808 --> 00:13:31,435 ‎これまた全員か 277 00:13:31,894 --> 00:13:34,355 ‎ヘビのキキの声は? 278 00:13:34,480 --> 00:13:35,523 ‎エリザベス・バンクス 279 00:13:35,981 --> 00:13:39,276 ‎アナ・ケンドリックかなって 思ったけど― 280 00:13:39,401 --> 00:13:41,987 ‎やっぱりエリザベスだった 281 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 ‎アナは鳥のドッティ役? 282 00:13:44,073 --> 00:13:45,783 ‎大正解だよ 283 00:13:45,908 --> 00:13:50,204 ‎では その夫および 兄弟のダニーの声は? 284 00:13:50,371 --> 00:13:54,208 ‎有名な人よね すごくいい声だった 285 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 ‎それじゃあ手を上げて 286 00:13:56,460 --> 00:14:00,214 ‎俳優名が思いつきそうで 思いつかない人は? 287 00:14:01,590 --> 00:14:02,675 ‎ジェレミー・レナーさ 288 00:14:04,843 --> 00:14:06,720 ‎やっと分かった 289 00:14:06,887 --> 00:14:08,889 ‎ウォンバット役は… 290 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 ‎マンディ・パティンキン 291 00:14:10,516 --> 00:14:13,185 ‎正解 いつ気づいたの? 292 00:14:13,310 --> 00:14:14,478 ‎すぐにだよ 293 00:14:14,603 --> 00:14:16,689 ‎鼻から息が出た瞬間に― 294 00:14:16,855 --> 00:14:20,693 ‎“さすがマンディ”と 隣の男が言ったんだ 295 00:14:20,859 --> 00:14:22,861 ‎知らない男が隣に? 296 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 ‎トイレの帰りに 席を間違えた 297 00:14:26,073 --> 00:14:27,533 ‎トイレには何回? 298 00:14:27,658 --> 00:14:28,409 ‎5回だ 299 00:14:28,534 --> 00:14:29,326 ‎4回は大便を 300 00:14:30,286 --> 00:14:30,995 ‎いい? 301 00:14:31,120 --> 00:14:31,871 ‎どうぞ 302 00:14:32,037 --> 00:14:33,080 ‎私はイザベラ 303 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 ‎お気に入りの映画よ 304 00:14:35,583 --> 00:14:37,668 ‎私はトイレに9回 行った 305 00:14:38,043 --> 00:14:40,921 ‎あるシーンの話をさせて 306 00:14:41,046 --> 00:14:42,423 ‎僕は詳しいけどね 307 00:14:42,548 --> 00:14:45,759 ‎水辺にエミューがいて 歌が始まる 308 00:14:45,926 --> 00:14:48,762 ‎エド・シーランが 書き下ろした曲だ 309 00:14:48,888 --> 00:14:50,848 ‎映画に合ってないけど 310 00:14:50,973 --> 00:14:52,892 ‎エミューは こう反応する 311 00:14:53,684 --> 00:14:54,894 ‎その後は こう 312 00:14:57,229 --> 00:14:59,023 ‎そうだよね 313 00:14:59,732 --> 00:15:01,525 ‎エミューが踊り回る 314 00:15:02,067 --> 00:15:03,569 ‎確かに踊ってる 315 00:15:03,861 --> 00:15:05,279 ‎どうも ありがとう 316 00:15:05,446 --> 00:15:08,073 ‎ウォンバットの アーノルドは… 317 00:15:08,240 --> 00:15:09,533 ‎ダックス・シェパード 318 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 ‎声を演じたのは彼だ 319 00:15:11,368 --> 00:15:16,206 ‎“フェイク・ニュース”と 劇中で言った意味は分かる? 320 00:15:16,916 --> 00:15:17,625 ‎分からない? 321 00:15:17,875 --> 00:15:21,128 ‎ご両親は 少しは笑ってた? 322 00:15:21,503 --> 00:15:22,463 ‎社交辞令で 323 00:15:22,630 --> 00:15:23,964 ‎それでいい 324 00:15:24,924 --> 00:15:29,637 ‎貴重なご意見とお時間を 本当にありがとう 325 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 ‎お土産を忘れずにね 326 00:15:31,722 --> 00:15:36,810 ‎コアラ型のリュックは 使い物にならないが― 327 00:15:36,936 --> 00:15:39,396 ‎中に おやつが入ってる 328 00:15:40,606 --> 00:15:42,983 ‎よかった じゃあね 329 00:15:43,192 --> 00:15:44,318 ‎ありがとう 330 00:15:45,736 --> 00:15:48,489 ‎一番 怖いものは何か教えて 331 00:15:48,614 --> 00:15:49,156 サッカーをするのが怖い 332 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 サッカーをするのが怖い オーリア 11歳 333 00:15:51,408 --> 00:15:51,867 リスクを 恐れすぎることが怖い 334 00:15:51,867 --> 00:15:55,621 リスクを 恐れすぎることが怖い アレックス 10歳 335 00:15:55,746 --> 00:15:58,582 ‎針とハトも怖い 336 00:15:58,707 --> 00:15:59,667 この世界は 怖い場所だと思う? 337 00:15:59,667 --> 00:16:02,002 この世界は 怖い場所だと思う? レクシー 10歳 338 00:16:02,002 --> 00:16:02,169 レクシー 10歳 339 00:16:02,169 --> 00:16:03,837 レクシー 10歳 怖いわ 340 00:16:03,837 --> 00:16:04,004 レクシー 10歳 341 00:16:04,004 --> 00:16:05,756 レクシー 10歳 毎日が怖い? 342 00:16:05,881 --> 00:16:06,465 そう 343 00:16:06,590 --> 00:16:07,675 私が怖いと思うのは 住居侵入ね 344 00:16:07,675 --> 00:16:10,344 私が怖いと思うのは 住居侵入ね アヴァ 12歳 345 00:16:10,511 --> 00:16:10,970 タランチュラやクモ 昆虫も怖いけど― 346 00:16:10,970 --> 00:16:15,015 タランチュラやクモ 昆虫も怖いけど― ジョナ 11歳 347 00:16:15,015 --> 00:16:15,182 ジョナ 11歳 348 00:16:15,182 --> 00:16:16,809 ジョナ 11歳 他にもある 349 00:16:16,934 --> 00:16:21,647 テストが90点以下だと ママが怒るんだけど― 350 00:16:21,772 --> 00:16:25,109 ママが怒ると 本当にヤバいんだ 351 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 ‎単体のハトが怖いの? 352 00:16:27,653 --> 00:16:28,529 ‎というと? 353 00:16:28,654 --> 00:16:31,448 ‎単独でいるハトが怖い? 354 00:16:31,573 --> 00:16:36,203 ‎1羽なら平気だけど 3~4羽だと怖くなる 355 00:16:36,370 --> 00:16:37,705 ‎数羽だと怖いのか 356 00:16:37,830 --> 00:16:38,539 ‎そうよ 357 00:16:39,123 --> 00:16:42,876 母親から引き継がれた 恐怖はある? 358 00:16:43,002 --> 00:16:44,712 ‎住居侵入が そうよ 359 00:16:47,172 --> 00:16:50,217 ‎ズームアウトする前に 当ててね 360 00:16:51,343 --> 00:16:53,345 ‎毎日 目にする物だよ 361 00:16:54,555 --> 00:16:56,473 ‎ほら 考えて 362 00:16:57,641 --> 00:16:58,100 「ピープル」 363 00:16:58,100 --> 00:17:00,227 「ピープル」 364 00:16:58,100 --> 00:17:00,227 ‎死を語るラリー・ハグマンの 特集雑誌だ 365 00:17:00,227 --> 00:17:00,394 ‎死を語るラリー・ハグマンの 特集雑誌だ 366 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 ‎死を語るラリー・ハグマンの 特集雑誌だ 367 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 〝死の淵から よみがえって 〞 368 00:17:02,813 --> 00:17:03,564 〝死の淵から よみがえって 〞 369 00:17:08,569 --> 00:17:10,529 ‎家庭教師はいらない 370 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 ‎代数は苦手だろ? 371 00:17:12,531 --> 00:17:15,409 ‎お金持ちから聞いたんだ 372 00:17:15,576 --> 00:17:20,080 ‎その家庭教師は 奇跡を起こすらしい 373 00:17:21,415 --> 00:17:22,583 ‎来たぞ 374 00:17:23,042 --> 00:17:24,251 ‎ちゃんとして 375 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 ‎これは これは… 376 00:17:28,547 --> 00:17:29,923 ‎“先生”と呼んで 377 00:17:30,174 --> 00:17:31,592 ‎カバンを 378 00:17:33,052 --> 00:17:36,764 ‎教科書や洗面道具が入ってる 379 00:17:37,389 --> 00:17:41,852 ‎12歳のジョナというのは どちらかな? 380 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 ‎この子か 君か 381 00:17:44,605 --> 00:17:45,564 ‎その子です 382 00:17:47,733 --> 00:17:51,278 ‎君の算数のテストは これだな? 383 00:17:55,866 --> 00:17:57,117 ‎恥ずかしい 384 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 ‎評判の人だ 385 00:17:59,453 --> 00:18:02,623 ‎代数なんて 実生活には不要だよ 386 00:18:02,790 --> 00:18:05,125 ‎現実の何を知ってる? 387 00:18:05,250 --> 00:18:09,588 ‎君が知ってるのは コオロギの親指ほどの知識だ 388 00:18:09,755 --> 00:18:11,048 ‎分かるか? 389 00:18:11,423 --> 00:18:13,092 ‎私も昔はそうだった 390 00:18:13,342 --> 00:18:16,804 ‎学校も算数も どうでもよかった 391 00:18:16,970 --> 00:18:21,308 ‎好きなのは クレオール料理とショパン 392 00:18:22,059 --> 00:18:25,145 ‎代数の必要性も疑ってた 393 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 ‎だが いいか? 394 00:18:26,897 --> 00:18:27,481 ‎何? 395 00:18:27,606 --> 00:18:32,486 ‎代数を学んでいたら 私は目を失うことはなかった 396 00:18:33,445 --> 00:18:36,573 ‎因果応報の歌を聞かせよう 397 00:18:36,698 --> 00:18:41,912 ‎算数を知らなかったせいで 私が目を失った理由をな 398 00:18:44,665 --> 00:18:47,334 ‎生徒もご紹介しよう 399 00:18:47,751 --> 00:18:52,673 ‎学校も宿題もバカにした 13歳の頃の私 400 00:18:53,006 --> 00:18:55,926 ‎すぐ落ちこぼれ アブラカダブラ 401 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 ‎読書も代数も おさらばさ 402 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 ‎憧れたのは ぜいたくな世界 403 00:19:02,641 --> 00:19:06,270 ‎情熱 ファッション 現金にコイン 404 00:19:06,395 --> 00:19:10,023 ‎小銭が入ってたら 揺らして鳴らそう 405 00:19:10,774 --> 00:19:12,484 ‎棚に小銭があるよ 406 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 ‎校長先生は104歳 407 00:19:17,072 --> 00:19:19,867 ‎魔女だと言われた先生は 408 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 ‎タバコを吸って こう言った 409 00:19:22,870 --> 00:19:26,874 ‎“代数を知らないと いろいろと変わるわよ” 410 00:19:27,040 --> 00:19:29,376 ‎“ものの見え方がね” 411 00:19:29,626 --> 00:19:30,502 ‎小銭です 412 00:19:30,669 --> 00:19:31,712 ‎遅い! 413 00:19:32,796 --> 00:19:37,134 ‎代数と目の関係が 分かってきただろ? 414 00:19:37,301 --> 00:19:37,885 ‎全然 415 00:19:38,051 --> 00:19:43,223 ‎空のように明白だ はっきり言う必要もない 416 00:19:43,390 --> 00:19:48,228 ‎目を失わずに済む理由が 分からないのなら 417 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 ‎分からないよ 418 00:19:49,396 --> 00:19:52,941 ‎教えてやるから聞いておけ 419 00:19:54,735 --> 00:19:55,903 ‎家庭教師の先生 420 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 ‎私のことか 421 00:19:57,279 --> 00:20:00,073 ‎目が1つだと どんな感じ? 422 00:20:00,240 --> 00:20:02,409 ‎1つでは二度見できない 423 00:20:02,576 --> 00:20:05,579 ‎でもサングラスは いつでも半額 424 00:20:05,746 --> 00:20:07,414 ‎まさか練習した? 425 00:20:31,647 --> 00:20:37,110 ‎卒業して社会へ出た私は 金持ち夫人の運転手に 426 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 ‎夫は留守がち 私は愛人 427 00:20:40,030 --> 00:20:42,908 ‎方程式を知らなくても 関係ない 428 00:20:43,242 --> 00:20:45,869 ‎だが夫は妻を求めていた 429 00:20:45,994 --> 00:20:48,914 ‎嫉妬(しっと)心に 目を突くナイフ 430 00:20:49,081 --> 00:20:51,750 ‎夫人は私に こう言った 431 00:20:51,917 --> 00:20:55,921 ‎“算数の家庭教師の フリをして” 432 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 ‎“算数が得意なのか?”と夫 433 00:20:58,674 --> 00:21:01,218 ‎私は素っ裸の赤ん坊同然 434 00:21:01,426 --> 00:21:03,637 ‎問題を出され 怖くなった 435 00:21:04,096 --> 00:21:07,057 ‎“Bが3なら AXの2乗は?” 436 00:21:07,182 --> 00:21:09,726 ‎私は鉛筆を手に 頑張った 437 00:21:09,851 --> 00:21:12,813 ‎描いたのは おっぱいのある女性 438 00:21:12,938 --> 00:21:15,315 ‎夫は私を壁に押しつけ 439 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 ‎目ん玉に ナイフを向けてきた! 440 00:21:19,861 --> 00:21:22,281 ‎そこで電話が鳴った 441 00:21:22,447 --> 00:21:25,284 ‎ベッドの横にあった電話だ 442 00:21:25,450 --> 00:21:30,831 ‎電話を取った夫は ダイアナ妃の死を知る 443 00:21:31,665 --> 00:21:34,167 ‎そんな動揺の中 444 00:21:34,501 --> 00:21:36,128 ‎心が揺れる中 445 00:21:36,253 --> 00:21:37,504 ‎私は逃げた 446 00:21:37,671 --> 00:21:40,340 ‎目は両方 無事だ 447 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 ‎12 5 9… 448 00:21:43,343 --> 00:21:45,512 ‎これで分かっただろ? 449 00:21:45,887 --> 00:21:47,973 ‎代数は目を救ってくれる 450 00:21:48,515 --> 00:21:51,435 ‎なんて筋の通った話だろう 451 00:21:51,560 --> 00:21:53,937 ‎信じてくれていいぞ 452 00:21:54,062 --> 00:21:59,359 ‎代数と私の目の関係は 明白この上ない 453 00:21:59,484 --> 00:22:01,611 ‎Xの値は分かった 454 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 ‎今度は君が… 455 00:22:04,281 --> 00:22:09,036 ‎Yの値を解いてくれ 456 00:22:10,287 --> 00:22:17,169 ‎これぞ代数の歌… 457 00:22:37,314 --> 00:22:38,148 ‎質問は? 458 00:22:38,273 --> 00:22:42,652 ‎あるよ その目はどう失ったの? 459 00:22:42,861 --> 00:22:46,698 ‎数年前 歌の最中に 傘が目に刺さった 460 00:22:49,951 --> 00:22:51,078 ‎傘か 461 00:22:51,870 --> 00:22:52,204 恐れなどない 462 00:22:52,204 --> 00:22:53,246 恐れなどない アンドレ・デ・シールズ 73歳 463 00:22:53,246 --> 00:22:53,371 アンドレ・デ・シールズ 73歳 464 00:22:53,371 --> 00:22:54,831 アンドレ・デ・シールズ 73歳 恐れとは 先入観のようなものだ 465 00:22:54,831 --> 00:22:57,250 恐れとは 先入観のようなものだ 466 00:22:57,417 --> 00:23:00,921 ‎偏見や人の志向と同様― 467 00:23:01,046 --> 00:23:04,674 ‎人から聞いて生じる 後天的なものだ 468 00:23:04,800 --> 00:23:08,887 ‎だから恐れは コントロールできる 469 00:23:09,054 --> 00:23:12,057 ‎このアメリカ社会の中でね 470 00:23:12,224 --> 00:23:16,603 ‎恐れは偽りであり幻想だ 471 00:23:22,609 --> 00:23:25,946 ‎毛が青くて 身長2メートルなのは誰? 472 00:23:26,113 --> 00:23:27,531 ‎グーギー! 473 00:23:27,823 --> 00:23:31,952 ‎行け グーギー 行け! 474 00:23:32,077 --> 00:23:33,120 ‎グーギー! 475 00:23:33,286 --> 00:23:37,249 ‎グーギーは昨日 公園で過ごしたんだ 476 00:23:37,999 --> 00:23:40,377 ‎グーギー 遠くへ走って 477 00:23:42,420 --> 00:23:44,714 ‎違うよ もっと遠くだよ 478 00:23:46,341 --> 00:23:48,760 ‎グーギー 走ってきて 479 00:23:48,927 --> 00:23:50,971 ‎ダメだよ もっと速く 480 00:23:52,764 --> 00:23:54,975 ‎今度は グルグルと走って 481 00:23:58,103 --> 00:24:00,814 ‎どこにでも行く グーギー! 482 00:24:00,939 --> 00:24:03,108 ‎行け グーギー 行け! 483 00:24:06,820 --> 00:24:09,156 ロニーをしのんで 484 00:24:09,948 --> 00:24:11,158 ‎またね グーギー 485 00:24:11,616 --> 00:24:12,784 ‎ありがとう 486 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 ‎次は未婚の女性に… 487 00:24:15,453 --> 00:24:16,955 ‎今の写真は? 488 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 ‎ロニーの話はした? 489 00:24:21,334 --> 00:24:24,838 ‎知らなかったようで失礼した 490 00:24:25,005 --> 00:24:29,467 ‎グーギー役のロニーは 昨日 亡くなったんだ 491 00:24:29,676 --> 00:24:31,094 ‎何だって? 492 00:24:31,219 --> 00:24:33,972 ‎中には人が入ってたんだよ 493 00:24:34,097 --> 00:24:37,517 ‎グーギーは 髪の薄い ヒゲの彼だ 494 00:24:37,642 --> 00:24:40,645 ‎みんな彼と ハグしてたわけだが― 495 00:24:40,770 --> 00:24:44,191 ‎昨日 亡くなったので もうできない 496 00:24:44,316 --> 00:24:46,651 ‎トイレから出てくるのを見た 497 00:24:46,818 --> 00:24:48,695 ‎ロニーを見たんだね 498 00:24:49,321 --> 00:24:51,364 ‎彼は幸せのうちに死んだ 499 00:24:51,740 --> 00:24:55,035 ‎走り回り みんなを笑わせながらね 500 00:24:55,202 --> 00:24:57,370 ‎撮影中に死んだの? 501 00:24:57,537 --> 00:24:58,663 ‎それ 笑える? 502 00:24:58,830 --> 00:25:02,375 ‎その辺りは うまく編集してくれるさ 503 00:25:02,542 --> 00:25:05,045 ‎あと彼は 撮影中にではなく― 504 00:25:05,170 --> 00:25:10,175 ‎撮影を終えた後に 車の中で亡くなっていた 505 00:25:10,342 --> 00:25:12,844 ‎着ぐるみ姿で走ったせい? 506 00:25:12,969 --> 00:25:17,724 ‎亡くなったのは 撮影から だいぶ後の話だ 507 00:25:17,891 --> 00:25:18,975 ‎知ってるよな? 508 00:25:19,100 --> 00:25:22,729 ‎僕の入り時間だった3時に 死んだんだ 509 00:25:23,188 --> 00:25:24,564 ‎いいかい? 510 00:25:26,524 --> 00:25:28,902 ‎彼は心肥大を患ってた 511 00:25:29,361 --> 00:25:31,071 ‎納得の死因だろ? 512 00:25:31,363 --> 00:25:33,490 ‎彼は心臓が大きすぎた 513 00:25:33,615 --> 00:25:35,575 ‎病気なのに働かせたの? 514 00:25:35,700 --> 00:25:38,578 ‎子供たちは彼を走らせ 酷使した 515 00:25:39,663 --> 00:25:42,040 ‎そう 形勢逆転だ 516 00:25:42,207 --> 00:25:43,250 ‎それは違う 517 00:25:43,416 --> 00:25:45,543 ‎人聞きが悪いわ 518 00:25:45,710 --> 00:25:48,505 ‎彼が死んだ話をするより― 519 00:25:48,630 --> 00:25:51,841 ‎人を笑わせてくれた映像を 見たい 520 00:25:51,967 --> 00:25:54,552 ‎あれが面白いとは思えない 521 00:25:54,844 --> 00:25:55,929 ‎欧州ではウケた 522 00:25:56,054 --> 00:25:56,846 ‎映して 523 00:25:58,056 --> 00:26:00,267 ‎グーギー トレーニングだ! 524 00:26:01,559 --> 00:26:03,603 ‎サウナに入って 525 00:26:04,729 --> 00:26:07,899 ‎グーギー 友達を作らなきゃ 526 00:26:08,066 --> 00:26:09,609 ‎ビンキーだよ! 527 00:26:09,734 --> 00:26:10,944 ‎友情だ! 528 00:26:14,781 --> 00:26:16,408 デニー・グリーンバーグ 529 00:26:16,658 --> 00:26:17,284 ‎ビンキーも? 530 00:26:17,450 --> 00:26:22,289 ‎いや ビンキー役のデニーは 死んではいない 531 00:26:22,414 --> 00:26:23,915 ‎彼は― 532 00:26:24,874 --> 00:26:26,251 ‎行方不明だ 533 00:26:26,459 --> 00:26:27,794 ‎彼は病気だった? 534 00:26:27,961 --> 00:26:31,047 ‎混乱しながら走る男だよ? 535 00:26:31,172 --> 00:26:34,301 ‎精神的な病気だったか 聞いてるの 536 00:26:34,467 --> 00:26:38,471 ‎彼は多くの人と同じく 統合失調症だった 537 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 ‎でも少なくとも帰ってくる 538 00:26:41,599 --> 00:26:44,102 ‎ビンキーは生きてる 539 00:26:44,269 --> 00:26:47,147 ‎なぜ写真が遺影みたいなの? 540 00:26:47,272 --> 00:26:49,983 ‎キャストのは全員分ある 541 00:26:50,150 --> 00:26:51,609 ‎見たい? 542 00:26:52,068 --> 00:26:53,778 ‎僕のを見せよう 543 00:26:53,945 --> 00:26:54,988 ‎僕のを頼む 544 00:26:55,155 --> 00:26:55,613 〝スーリ・マレロ 〞 545 00:26:55,613 --> 00:26:57,032 〝スーリ・マレロ 〞 546 00:26:55,613 --> 00:26:57,032 ‎それはスーリのだ 547 00:26:57,032 --> 00:26:57,741 ‎それはスーリのだ 548 00:26:57,866 --> 00:27:00,452 ‎すまないね スーリ 549 00:27:00,660 --> 00:27:00,952 〝ジョン・ムレイニー 〞 550 00:27:00,952 --> 00:27:02,829 〝ジョン・ムレイニー 〞 551 00:27:00,952 --> 00:27:02,829 ‎ほら 僕の遺影だ 552 00:27:02,829 --> 00:27:02,954 〝ジョン・ムレイニー 〞 553 00:27:02,954 --> 00:27:04,622 〝ジョン・ムレイニー 〞 554 00:27:02,954 --> 00:27:04,622 ‎舞台に立ってる姿だ 555 00:27:04,622 --> 00:27:04,748 〝ジョン・ムレイニー 〞 556 00:27:04,748 --> 00:27:05,457 〝ジョン・ムレイニー 〞 557 00:27:04,748 --> 00:27:05,457 ‎1982年生まれで 没年は未定 558 00:27:05,457 --> 00:27:07,625 ‎1982年生まれで 没年は未定 559 00:27:08,668 --> 00:27:10,837 ‎ずっと後だといいね 560 00:27:10,962 --> 00:27:11,546 ‎どうも 561 00:27:11,671 --> 00:27:12,339 ‎いいえ 562 00:27:12,964 --> 00:27:14,924 ‎友情だ! 563 00:27:15,258 --> 00:27:15,508 私はピエロが怖い 564 00:27:15,508 --> 00:27:16,843 私はピエロが怖い コーデリア 11歳 565 00:27:17,010 --> 00:27:17,344 僕もピエロが怖い 566 00:27:17,344 --> 00:27:19,012 僕もピエロが怖い ゼル 12歳 567 00:27:19,012 --> 00:27:19,179 ゼル 12歳 568 00:27:19,179 --> 00:27:19,637 ゼル 12歳 ピエロに捕まるからと 家にいたら― 569 00:27:19,637 --> 00:27:22,349 ピエロに捕まるからと 家にいたら― 570 00:27:22,515 --> 00:27:25,185 ‎セラピーを受けることに 571 00:27:25,310 --> 00:27:29,814 ‎2016年10月に ピエロが大量に出現したんだ 572 00:27:29,981 --> 00:27:34,486 ‎みんな ピエロの格好をして 人を怖がらせる 573 00:27:34,611 --> 00:27:38,323 ‎向かいに セラピストが座り― 574 00:27:38,490 --> 00:27:41,284 ‎ピエロの写真を見せてくるの 575 00:27:41,409 --> 00:27:44,662 ‎僕はすごく用心深くなってた 576 00:27:44,829 --> 00:27:47,040 ‎周りのことが気になって… 577 00:27:47,207 --> 00:27:51,961 ‎あるピエロを見て 怖くて死にかけたけど― 578 00:27:52,087 --> 00:27:52,879 ‎生きてる 579 00:27:53,171 --> 00:27:54,672 ‎ハロウィーンの時― 580 00:27:54,839 --> 00:27:58,468 ‎外のピエロが 建物のベルを鳴らしてた 581 00:27:58,593 --> 00:28:01,846 ‎それを見た僕は 通りの反対に逃げ― 582 00:28:01,971 --> 00:28:04,182 ‎ピエロとの遭遇を避けた 583 00:28:04,349 --> 00:28:07,394 ‎自分のピエロ姿を 想像したことは? 584 00:28:07,560 --> 00:28:11,189 ‎セラピストに 実際に衣装を着せられた 585 00:28:11,481 --> 00:28:16,152 ‎メイクも提案されたけど それは拒否して― 586 00:28:16,277 --> 00:28:18,363 ‎ピエロ姿のまま帰った 587 00:28:18,530 --> 00:28:20,990 ‎ピエロが 大量に出現したって? 588 00:28:21,116 --> 00:28:21,699 ‎ああ 589 00:28:21,825 --> 00:28:23,159 ‎人から聞いた話? 590 00:28:23,284 --> 00:28:24,702 ‎みんな言ってた 591 00:28:24,828 --> 00:28:26,413 ‎2016年の10月に? 592 00:28:27,205 --> 00:28:28,581 ‎セラピストは好き? 593 00:28:28,706 --> 00:28:32,001 ‎彼女は私を 助けようとしてただけ 594 00:28:32,252 --> 00:28:34,379 ‎そういう見方もあるね 595 00:28:36,047 --> 00:28:38,883 ‎M15系統へ お乗り換えできます 596 00:28:40,385 --> 00:28:41,761 ‎やあ みんな 597 00:28:41,886 --> 00:28:43,430 ‎やあ ジョン 598 00:28:43,596 --> 00:28:44,848 ‎セラピーは? 599 00:28:44,973 --> 00:28:48,727 ‎セラピストが街を離れててね 600 00:28:49,310 --> 00:28:50,937 ‎一緒にランチしよう 601 00:28:51,062 --> 00:28:54,107 ‎ランチは1日で最高の瞬間 602 00:28:54,274 --> 00:28:58,194 ‎食事が苦痛な人間も いるんだぞ 603 00:28:58,319 --> 00:28:59,863 ‎どうしちゃったの? 604 00:28:59,988 --> 00:29:01,364 ‎アレルギーとか? 605 00:29:01,489 --> 00:29:03,283 ‎僕のにはピーナツが 606 00:29:03,867 --> 00:29:05,702 ‎カッとして ごめん 607 00:29:06,202 --> 00:29:06,786 ‎いいよ 608 00:29:06,911 --> 00:29:11,875 ‎好物が1つだけだと 人生 苦労するなと思ってさ 609 00:29:15,628 --> 00:29:17,380 ‎舞台の費用は僕持ち? 610 00:29:19,048 --> 00:29:22,761 ‎レストランで騒ぐのは 好きじゃないけど 611 00:29:22,886 --> 00:29:26,473 ‎僕が食べたいものは1つだけ 612 00:29:26,639 --> 00:29:29,934 ‎バターを絡めた 少なめのパスタ 613 00:29:30,059 --> 00:29:34,939 ‎それも筒状でないと 食べる気がしない 614 00:29:36,191 --> 00:29:39,986 ‎クルーズ船の店員には 覚えてもらった 615 00:29:40,153 --> 00:29:43,907 ‎注文を待つまでもなく 僕にはマカロニを 616 00:29:44,032 --> 00:29:47,786 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 617 00:29:47,952 --> 00:29:51,790 ‎でもクルーズ船ほど 人生は楽じゃない 618 00:29:51,915 --> 00:29:55,168 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 619 00:29:55,293 --> 00:29:58,338 ‎それが 僕が唯一 食べられるもの 620 00:29:59,339 --> 00:30:02,926 ‎ステーキもチキンも 魚も試した 621 00:30:03,051 --> 00:30:06,930 ‎でも僕は栄養がなくても パスタがいい 622 00:30:07,055 --> 00:30:10,767 ‎好きなように生きろとは 言われるが 623 00:30:10,892 --> 00:30:14,687 ‎高級レストランでは 自制を強いられる 624 00:30:15,396 --> 00:30:18,274 ‎普通じゃないのは分かってる 625 00:30:18,525 --> 00:30:22,278 ‎独りぼっちで寂しい気分 626 00:30:22,654 --> 00:30:26,157 ‎こんな男子は僕しかいない 627 00:30:26,282 --> 00:30:29,661 ‎マカロニだけで いいなんて 628 00:30:30,036 --> 00:30:33,665 ‎でも僕はただ マカロニだけが欲しい 629 00:30:35,625 --> 00:30:39,295 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 630 00:30:39,420 --> 00:30:43,633 ‎他の食べ物は 口に合わないのさ 631 00:30:43,758 --> 00:30:47,178 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 632 00:30:47,303 --> 00:30:50,223 ‎僕が唯一 食べるもの 633 00:30:51,224 --> 00:30:55,061 ‎結婚式で花嫁が ロブスターを食べてても 634 00:30:55,228 --> 00:30:58,731 ‎僕はパスタだけを 頼むのだろうか 635 00:30:58,898 --> 00:31:02,569 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 636 00:31:02,694 --> 00:31:06,656 ‎他の食べ物は 口に合わないのさ 637 00:31:06,781 --> 00:31:10,159 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 638 00:31:10,285 --> 00:31:12,537 ‎僕が唯一 食べるもの 639 00:31:13,997 --> 00:31:15,999 ‎平たいお皿にパスタ 640 00:31:16,124 --> 00:31:18,001 ‎平たいお皿にパスタ 641 00:31:18,126 --> 00:31:20,044 ‎平たいお皿にパスタ 642 00:31:20,169 --> 00:31:21,754 ‎平たいお皿にパスタ 643 00:31:21,921 --> 00:31:25,592 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 644 00:31:25,758 --> 00:31:29,429 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 645 00:31:29,596 --> 00:31:33,600 ‎平たいお皿に バターを絡めたパスタ 646 00:31:34,601 --> 00:31:36,853 ‎いろいろ食べたんだ 647 00:31:36,978 --> 00:31:38,396 ‎いろいろ食べた 648 00:31:38,563 --> 00:31:40,607 ‎いろいろ食べたんです 649 00:31:40,732 --> 00:31:42,400 ‎いろいろ食べた 650 00:31:42,525 --> 00:31:46,279 ‎でも どうしても 口に合わない 651 00:31:46,446 --> 00:31:49,532 ‎他の食べ物は… 652 00:31:50,074 --> 00:31:55,788 ‎パスタは僕が唯一 食べるもの 653 00:32:03,922 --> 00:32:04,339 怖いのは エスカレーターね 654 00:32:04,339 --> 00:32:06,215 怖いのは エスカレーターね ナターシャ・リオン 40歳 655 00:32:06,341 --> 00:32:10,970 ‎動きが速いし 飛び乗るタイミングが難しい 656 00:32:11,137 --> 00:32:15,642 ‎トイレが勝手に流れるのも 怖いし 嫌い 657 00:32:15,808 --> 00:32:18,770 ‎チェルノブイリとかの 原発事故も 658 00:32:18,895 --> 00:32:21,314 ‎子役時代の最初の役は? 659 00:32:21,439 --> 00:32:26,152 ‎いろんなCMに出たのは 覚えてる 660 00:32:26,277 --> 00:32:29,822 ‎濃縮還元の ミニッツメイドのCMとかね 661 00:32:29,948 --> 00:32:31,783 ‎一番のお気に入りは… 662 00:32:31,950 --> 00:32:36,287 ‎冒険に生きる ロボテックの女性たち 663 00:32:36,412 --> 00:32:40,500 ‎ロボット風の バービー人形のCMに出たの 664 00:32:43,419 --> 00:32:43,836 ツヴィシェンツグ 665 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 ツヴィシェンツグ 始めようか 666 00:32:45,171 --> 00:32:46,047 ツヴィシェンツグ 667 00:32:46,047 --> 00:32:50,343 ツヴィシェンツグ 基本を教えてないけど それでもいいなら 668 00:32:52,929 --> 00:32:55,932 ‎犬に映画出演の自覚は あるかな? 669 00:32:56,307 --> 00:32:58,518 ‎犬は賢いからね 670 00:32:58,810 --> 00:33:00,979 ‎一番ではないけど賢い 671 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 ‎心理戦を仕掛けてるだろ 672 00:33:03,982 --> 00:33:08,611 ‎僕がミスをするよう 誤った情報を聞かせてる 673 00:33:08,778 --> 00:33:10,530 ‎そうして君は負ける 674 00:33:10,655 --> 00:33:13,658 ‎時間が刻一刻と過ぎ― 675 00:33:13,825 --> 00:33:14,993 ‎僕が勝つんだ 676 00:33:16,828 --> 00:33:21,374 ‎月面着陸は 本当にあった出来事じゃない 677 00:33:23,459 --> 00:33:24,711 ‎でっちあげだ 678 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 ‎どの月面着陸の話? 679 00:33:29,007 --> 00:33:31,050 ‎有名なやつのことさ 680 00:33:31,884 --> 00:33:33,386 ‎アポロ11号の着陸 681 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 ‎でっちあげ? 682 00:33:35,513 --> 00:33:36,889 ‎あれはヤラセだ 683 00:33:40,393 --> 00:33:44,897 ‎僕は ここ7ヵ月ほど 夢を見ていない 684 00:33:45,273 --> 00:33:47,150 ‎僕も夢は見てないな 685 00:33:48,609 --> 00:33:50,028 ‎昨日以降は 686 00:33:52,030 --> 00:33:54,532 ‎ルークやナイトの話を 687 00:33:54,866 --> 00:33:56,826 ‎馬ともいうが ナイトだ 688 00:33:57,118 --> 00:33:59,328 ‎馬に見えても 騎士(ナイト)なんだ 689 00:33:59,454 --> 00:34:01,205 ‎僕なら“馬”と名づける 690 00:34:01,539 --> 00:34:03,207 ‎僕もだけど… 691 00:34:06,127 --> 00:34:09,047 ‎僕は金曜日(フライデー)を “タイデー”と呼ぶ 692 00:34:09,213 --> 00:34:11,090 ‎自分が“タイラー”だから? 693 00:34:11,215 --> 00:34:12,216 ‎そう 694 00:34:12,592 --> 00:34:16,054 ‎僕は1000年(ミレニアム)を “ムレイニーアム”と呼ぶ 695 00:34:19,098 --> 00:34:21,434 ‎うまくかけてるだろ? 696 00:34:23,519 --> 00:34:26,939 ‎寝る前は どうリラックスしてる? 697 00:34:27,231 --> 00:34:30,276 ‎車に乗って ただドライブをする 698 00:34:30,401 --> 00:34:32,070 ‎当てもなく? 699 00:34:32,904 --> 00:34:34,572 ‎太陽に任せてる 700 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 ‎君の人生は順調そうだ 701 00:34:39,202 --> 00:34:40,453 ‎まあね 702 00:34:41,245 --> 00:34:43,414 ‎回顧してみても そう思う 703 00:34:43,998 --> 00:34:46,584 ‎人生を回顧するほどの年齢? 704 00:34:46,709 --> 00:34:47,710 ‎そうでもない 705 00:34:47,835 --> 00:34:48,753 ‎だよね 706 00:34:49,212 --> 00:34:52,256 ‎カッコいい言葉を 使ってみただけ 707 00:34:54,884 --> 00:34:56,552 ‎コメディーには詳しい 708 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 ‎NETFLIXで 好きなコメディーは? 709 00:35:00,598 --> 00:35:01,557 ‎“ナネット” 710 00:35:02,683 --> 00:35:03,476 ‎そうか 711 00:35:06,020 --> 00:35:09,273 ‎君が一番 恐れるのは何? 712 00:35:09,941 --> 00:35:12,652 ‎月並みな答えで悪いけど… 713 00:35:12,777 --> 00:35:16,614 ‎眠ってる間に死ぬことかな 714 00:35:20,535 --> 00:35:21,452 ‎チェックメイト 715 00:35:31,629 --> 00:35:34,966 ‎レストランごっこがしたい 716 00:35:35,091 --> 00:35:38,344 ‎レストランごっこを 一緒にいかが? 717 00:35:38,511 --> 00:35:41,848 ‎レストランごっこを しましょうよ 718 00:35:42,306 --> 00:35:45,184 ‎私と一緒に 719 00:35:45,351 --> 00:35:48,646 ‎レストランごっこは 初めてだ 720 00:35:48,813 --> 00:35:51,983 ‎レストランごっこを してちょうだい 721 00:35:52,150 --> 00:35:55,862 ‎レストランごっこを するとしよう 722 00:35:55,987 --> 00:35:58,990 ‎君と一緒に 723 00:35:59,115 --> 00:36:00,491 ‎ディナーを食べに 724 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 ‎今夜は貸し切りです 725 00:36:02,743 --> 00:36:03,327 ‎でも… 726 00:36:03,494 --> 00:36:04,996 ‎貸し切りなんです 727 00:36:05,121 --> 00:36:08,958 ‎事前に問い合わせてと ウェブでも案内を 728 00:36:09,083 --> 00:36:10,126 ‎順番待ちを… 729 00:36:10,251 --> 00:36:12,879 ‎今夜はご利用いただけません 730 00:36:13,004 --> 00:36:16,465 ‎分かった 次回は事前に電話するよ 731 00:36:16,591 --> 00:36:17,550 ‎そうかい 732 00:36:21,387 --> 00:36:24,473 リチャード・カインドと ガールズトーク 733 00:36:25,099 --> 00:36:28,060 ‎今日は君らと ガールズトークだ 734 00:36:28,227 --> 00:36:30,897 ‎何でも 遠慮なく聞いてくれ 735 00:36:31,063 --> 00:36:33,691 ‎「バグズ・ライフ」の何役? 736 00:36:33,816 --> 00:36:34,817 ‎映画の? 737 00:36:34,984 --> 00:36:35,568 ‎そう 738 00:36:35,735 --> 00:36:40,698 ‎モルト役だったが 名前だけでは分からんだろう 739 00:36:40,823 --> 00:36:43,534 ‎怒ってるバッタがいただろ? 740 00:36:44,619 --> 00:36:45,369 ‎その弟さ 741 00:36:45,494 --> 00:36:46,579 ‎そうなの? 742 00:36:47,580 --> 00:36:49,373 ‎一番 好きな映画は? 743 00:36:49,540 --> 00:36:53,544 ‎お薦めの映画を 聞いてくる人は― 744 00:36:53,669 --> 00:36:56,088 ‎見てない作品を期待する 745 00:36:56,255 --> 00:36:58,549 ‎私なら これを薦める 746 00:36:58,841 --> 00:37:01,344 ‎「情婦」という映画だ 747 00:37:02,220 --> 00:37:04,931 ‎タイトルには引くよね 748 00:37:05,223 --> 00:37:06,432 ‎“情婦”だなんて 749 00:37:07,308 --> 00:37:10,353 ‎多くの映画に 出演してきたでしょ? 750 00:37:10,728 --> 00:37:13,940 ‎俳優の私たちへの アドバイスは? 751 00:37:14,232 --> 00:37:16,901 ‎芝居に出たことは? 752 00:37:17,026 --> 00:37:17,610 ‎ある 753 00:37:17,735 --> 00:37:22,073 ‎お芝居に参加して 何よりいいのが― 754 00:37:22,240 --> 00:37:26,369 ‎仲間と毎晩 顔を合わせられることだ 755 00:37:26,494 --> 00:37:31,582 ‎そして“一生の友”として 絆を確かめ合って解散する 756 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 ‎でも正直 彼らのことは― 757 00:37:34,919 --> 00:37:36,712 ‎半年後には忘れてる 758 00:37:37,046 --> 00:37:40,967 ‎そうして今度は 別の仲間と芝居をするんだ 759 00:37:41,092 --> 00:37:42,093 ‎私は違う 760 00:37:42,426 --> 00:37:43,135 ‎忘れない? 761 00:37:43,302 --> 00:37:44,095 ‎ええ 762 00:37:44,262 --> 00:37:45,596 ‎出演作は1本? 763 00:37:45,721 --> 00:37:48,641 ‎何本か出たけど 全部好きよ 764 00:37:48,766 --> 00:37:49,725 ‎一番は? 765 00:37:50,059 --> 00:37:51,310 ‎君はある? 766 00:37:51,519 --> 00:37:53,479 ‎私の出演作は1本だけ 767 00:37:53,646 --> 00:37:54,814 ‎それが一番か 768 00:37:54,981 --> 00:37:55,606 ‎ええ 769 00:37:55,731 --> 00:37:56,899 ‎確かかね? 770 00:37:57,275 --> 00:37:58,401 ‎絶対に? 771 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 ‎ええ そうよ 772 00:38:00,278 --> 00:38:02,071 ‎人生 キツいわ 773 00:38:02,196 --> 00:38:03,322 ‎私にはね! 774 00:38:05,825 --> 00:38:08,911 リチャード・カインドと ガールズトーク 775 00:38:09,537 --> 00:38:10,162 あなたにとって 怖いものは? 776 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 あなたにとって 怖いものは? リチャード・カインド 62歳 777 00:38:11,831 --> 00:38:11,998 リチャード・カインド 62歳 778 00:38:11,998 --> 00:38:14,792 リチャード・カインド 62歳 高所 クモ ヘビの3つだ 779 00:38:14,792 --> 00:38:15,209 リチャード・カインド 62歳 780 00:38:15,209 --> 00:38:16,961 リチャード・カインド 62歳 恐れている感情もある 781 00:38:17,086 --> 00:38:18,504 どんな感情? 782 00:38:18,671 --> 00:38:23,676 本当は賢い自分が マヌケに思える時がある 783 00:38:23,801 --> 00:38:27,346 ‎会話を始めて しばらく経って― 784 00:38:27,471 --> 00:38:30,016 ‎自分の無知に気づく 785 00:38:30,141 --> 00:38:33,811 ‎マヌケな自分に気づくのも 恐怖だし― 786 00:38:33,978 --> 00:38:37,315 ‎相手に それを 悟られるのも怖い 787 00:38:37,440 --> 00:38:39,525 ‎実生活に基づく恐怖は? 788 00:38:39,650 --> 00:38:42,278 ‎ハシゴは 腰が抜けるほど怖い 789 00:38:45,239 --> 00:38:46,866 ‎6月23日生まれです 790 00:38:46,991 --> 00:38:50,036 ‎世界的に 変化をもたらした人です 791 00:38:53,706 --> 00:38:56,500 ウェールズの歌手 ダフィーだよ 792 00:38:56,625 --> 00:38:58,127 やった! 793 00:38:58,252 --> 00:38:59,545 大正解! 794 00:39:02,506 --> 00:39:03,674 サック 795 00:39:04,175 --> 00:39:05,718 ランチ 796 00:39:06,218 --> 00:39:07,386 キッズ 797 00:39:07,386 --> 00:39:07,720 キッズ 798 00:39:07,386 --> 00:39:07,720 ‎聞いてください 799 00:39:07,720 --> 00:39:08,637 ‎聞いてください 800 00:39:08,763 --> 00:39:10,473 ‎今日は ありがとう 801 00:39:10,598 --> 00:39:13,517 ‎建築家の先生に まずは乾杯 802 00:39:13,851 --> 00:39:18,522 ‎今回の改築には 相当なお金を積んだわ 803 00:39:21,984 --> 00:39:22,568 ‎何? 804 00:39:23,778 --> 00:39:28,908 ‎レクシーが皆さんに 劇を披露したいそうよ 805 00:39:29,033 --> 00:39:33,079 ‎彼女のお父さんの おしゃべりよりはマシか 806 00:39:34,872 --> 00:39:36,248 ‎劇のタイトルは? 807 00:39:36,374 --> 00:39:37,249 ‎ない 808 00:39:37,416 --> 00:39:38,376 ‎そう 809 00:39:38,501 --> 00:39:41,670 ‎それじゃ レクシーの劇をどうぞ 810 00:39:41,796 --> 00:39:42,755 ‎いいね 811 00:39:44,924 --> 00:39:48,386 ‎それでは まず… 812 00:39:51,472 --> 00:39:53,057 ‎誰か カードを引いて 813 00:39:56,394 --> 00:39:59,605 ‎すみませんが このお話では まず… 814 00:40:00,731 --> 00:40:02,024 ‎すみません 815 00:40:02,400 --> 00:40:03,943 ‎誰も聞いてない 816 00:40:04,402 --> 00:40:07,238 ‎誰も私に注目してない! 817 00:40:19,208 --> 00:40:22,211 ‎静かにするって約束したのに 818 00:40:23,003 --> 00:40:25,589 ‎おしゃべりは いつ終わる? 819 00:40:26,882 --> 00:40:29,927 ‎こっちは何時間も 練習したのよ 820 00:40:30,719 --> 00:40:33,389 ‎友達まで呼んでね 821 00:40:34,557 --> 00:40:37,435 ‎みんな 思い出してくれ 822 00:40:38,436 --> 00:40:42,106 ‎レクシーのママは こう言ってたぞ 823 00:40:42,273 --> 00:40:45,317 ‎“レクシーが 劇を準備した” 824 00:40:46,110 --> 00:40:48,946 ‎“嘆願してでも見たくなる” 825 00:40:49,447 --> 00:40:52,241 ‎誰も見向きやしない 826 00:40:53,701 --> 00:40:55,995 ‎あいつは冷蔵庫へ向かった 827 00:40:57,621 --> 00:40:59,832 ‎お金は要らないんです 828 00:41:01,584 --> 00:41:04,795 ‎全員が笑わなくてもいい 829 00:41:06,672 --> 00:41:09,633 ‎何が欠けてると思う? 830 00:41:10,759 --> 00:41:14,346 ‎僕らは何を準備したと思う? 831 00:41:14,638 --> 00:41:18,476 ‎4分間の完璧な時間 832 00:41:18,934 --> 00:41:21,437 ‎でも あの坊主頭がうるさい 833 00:41:21,770 --> 00:41:22,521 ‎おい! 834 00:41:22,730 --> 00:41:26,358 ‎私はママのジャケットを着る 835 00:41:26,525 --> 00:41:29,653 ‎キャスターになれるように 836 00:41:29,778 --> 00:41:34,366 ‎笑える新曲のニュースを お届けします 837 00:41:34,492 --> 00:41:38,329 ‎聴けば 大歓声と大爆笑 838 00:41:39,163 --> 00:41:42,374 ‎太って見えるよう 服の中には枕を 839 00:41:42,541 --> 00:41:46,378 ‎毛布で猫ちゃんを くるんでる 840 00:41:46,712 --> 00:41:50,174 ‎猫は赤ちゃん役にもなる 841 00:41:50,299 --> 00:41:54,803 ‎あなたたちにとって 私たちはジョークなの? 842 00:41:56,597 --> 00:41:57,681 ‎そして… 843 00:41:58,098 --> 00:42:00,851 ‎「アナ雪」を演じきった 844 00:42:02,353 --> 00:42:04,855 ‎そこで私は側転を 845 00:42:05,814 --> 00:42:09,401 ‎彼女が側転をし終えたら 846 00:42:09,902 --> 00:42:13,072 ‎私も同じく側転をする 847 00:42:13,489 --> 00:42:17,201 ‎僕らのアイデアは どうでもいい? 848 00:42:17,451 --> 00:42:20,704 ‎口パクしてても 気づかないんだな 849 00:42:21,205 --> 00:42:24,333 ‎ママはどっちの味方なの? 850 00:42:24,458 --> 00:42:27,253 ‎目配せしながら シーシー言ってる 851 00:42:28,337 --> 00:42:30,923 ‎ここは注目してよね 852 00:42:32,591 --> 00:42:35,094 ‎大事なことなんだから 853 00:42:36,470 --> 00:42:40,057 ‎どの曲を歌うか ケンカまでしたんだぞ 854 00:42:40,307 --> 00:42:43,394 ‎でも2人はすっかり仲直り 855 00:42:44,353 --> 00:42:46,397 ‎注目してないだろ? 856 00:42:47,982 --> 00:42:51,110 ‎突然 泣き出してやる 857 00:42:51,819 --> 00:42:55,114 ‎劇を見逃したことを 後悔するぞ 858 00:42:55,698 --> 00:42:58,784 ‎何年も後悔し続ける 859 00:43:01,579 --> 00:43:03,205 ‎ママの友達のパティ 860 00:43:03,330 --> 00:43:05,124 ‎注目してよ 861 00:43:05,249 --> 00:43:07,084 ‎彼女の成人した息子 862 00:43:07,209 --> 00:43:08,752 ‎注目してよ 863 00:43:09,003 --> 00:43:10,629 ‎誰かの奥さん 864 00:43:11,046 --> 00:43:12,798 ‎注目してよ 865 00:43:12,965 --> 00:43:14,633 ‎ヒゲのおじさん 866 00:43:14,800 --> 00:43:16,427 ‎あなたは尊敬する 867 00:43:16,760 --> 00:43:17,886 ‎レーガン大統領 868 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 ‎注目してよ 869 00:43:20,598 --> 00:43:22,308 ‎彼は死んでるか 870 00:43:22,433 --> 00:43:24,143 ‎じゃあ いいや 871 00:43:24,435 --> 00:43:25,811 ‎皆の者 872 00:43:26,437 --> 00:43:27,980 ‎注目してよ 873 00:43:28,397 --> 00:43:30,107 ‎注目してよ 874 00:43:30,274 --> 00:43:32,901 ‎注目してよ 875 00:43:32,901 --> 00:43:33,777 ‎注目してよ 876 00:43:32,901 --> 00:43:33,777 注目(アテンション)してよ! 877 00:43:33,777 --> 00:43:35,738 注目(アテンション)してよ! 878 00:43:40,451 --> 00:43:42,077 患者(ペイシェント)のトニー! 879 00:43:44,830 --> 00:43:45,497 「アス」という映画の 予告編を見たの 880 00:43:45,497 --> 00:43:48,667 「アス」という映画の 予告編を見たの スーリ 10歳 881 00:43:48,667 --> 00:43:48,834 スーリ 10歳 882 00:43:48,834 --> 00:43:51,795 スーリ 10歳 YouTubeを 見てる最中にね 883 00:43:51,795 --> 00:43:52,796 YouTubeを 見てる最中にね 884 00:43:53,088 --> 00:43:56,967 ‎あの映像が頭を離れなくて 眠れなかった 885 00:43:57,134 --> 00:44:00,638 ‎自分に悪い双子がいたら 怖いわ 886 00:44:00,763 --> 00:44:01,722 別の自分に 殺されるのは怖い 887 00:44:01,722 --> 00:44:03,432 別の自分に 殺されるのは怖い リンダー 9歳 888 00:44:03,432 --> 00:44:03,557 リンダー 9歳 889 00:44:03,557 --> 00:44:06,018 リンダー 9歳 いつから そう思うように? 890 00:44:06,018 --> 00:44:06,143 リンダー 9歳 891 00:44:06,143 --> 00:44:07,978 リンダー 9歳 「アス」を見てからよ 892 00:44:08,103 --> 00:44:09,647 急に予告編が? 893 00:44:09,772 --> 00:44:10,356 ‎ええ 894 00:44:10,522 --> 00:44:11,357 ‎流れ出した? 895 00:44:11,523 --> 00:44:12,107 ‎そう 896 00:44:12,232 --> 00:44:14,026 ‎ピール監督も知らない? 897 00:44:14,151 --> 00:44:15,027 ‎そうなの 898 00:44:15,194 --> 00:44:17,821 ‎「ブラッディ・マリー」も 「モモ」も― 899 00:44:17,988 --> 00:44:21,867 ‎「ババドック」も 「アス」も見てない子は― 900 00:44:21,992 --> 00:44:23,661 ‎恐怖を知らないと? 901 00:44:23,911 --> 00:44:25,037 ‎「ゲット・アウト」は? 902 00:44:26,246 --> 00:44:30,209 ‎「ゲット・アウト」も ピール監督の作品よね 903 00:44:30,376 --> 00:44:35,381 ‎床下に落ちるシーンや 目の撮り方は変わってるけど 904 00:44:35,547 --> 00:44:37,007 ‎巧妙だった 905 00:44:47,142 --> 00:44:49,687 ‎科学実験は自宅でもできる 906 00:44:49,853 --> 00:44:54,692 ‎今回は卵ケースと泥と棒で サツマイモを育てよう 907 00:44:54,817 --> 00:44:58,529 ‎4分の3カップの 水を入れるよ 908 00:44:58,695 --> 00:44:59,905 ‎均等にだ 909 00:45:00,072 --> 00:45:05,411 ‎次は 棒が動かないよう 卵ケースを持ち上げる 910 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 ‎ちょっと待てよ… 911 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 ‎これ 本気でやりたい? 912 00:45:09,957 --> 00:45:11,417 ‎別に 913 00:45:11,542 --> 00:45:14,336 ‎何でもいいけど ママ 僕の水筒は? 914 00:45:16,380 --> 00:45:19,258 ‎今の 聞いたかい? 915 00:45:19,425 --> 00:45:20,717 ‎“ママ”だって 916 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 ‎間違えてる 917 00:45:23,178 --> 00:45:25,764 ‎ムレイニー姉さんがママ? 918 00:45:25,931 --> 00:45:30,102 ‎“兄さん”でなく “姉さん”と言った? 919 00:45:30,227 --> 00:45:33,230 ‎特定の雰囲気の時は そう呼んでる 920 00:45:33,439 --> 00:45:34,064 ‎何て? 921 00:45:34,189 --> 00:45:36,525 ‎カインドさんは こう呼んだ 922 00:45:36,650 --> 00:45:38,026 ‎“マダム・セクレタリー” 923 00:45:38,152 --> 00:45:40,446 ‎いつ そんなことを? 924 00:45:40,571 --> 00:45:41,697 ‎チャットで 925 00:45:41,822 --> 00:45:43,782 ‎もしかして あなた… 926 00:45:43,907 --> 00:45:45,784 ‎招待されてない 927 00:45:45,909 --> 00:45:47,911 ‎確か番号に 323が… 928 00:45:48,078 --> 00:45:51,457 ‎それはボー・バーナムの番号 929 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 ‎ゼル どうしたの? 930 00:45:54,710 --> 00:45:56,420 ‎少し考えてた 931 00:45:56,920 --> 00:45:58,797 ‎くだらないことだ 932 00:45:59,923 --> 00:46:00,966 ‎でも… 933 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 シェリーン・ ピメンテル 共演 934 00:46:08,640 --> 00:46:10,559 〝花は夜も咲くのか 〞 935 00:46:10,684 --> 00:46:12,811 「グレイテスト・ ヒッツ」より 936 00:46:13,395 --> 00:46:16,815 ‎花は夜も咲くのかな 937 00:46:17,649 --> 00:46:20,986 ‎花は夜も咲くのかな 938 00:46:21,945 --> 00:46:26,116 ‎花は夜も咲くのかな 939 00:46:26,241 --> 00:46:29,453 ‎花は夜も咲くのかな 940 00:46:30,496 --> 00:46:32,623 ‎想像できない 941 00:46:32,748 --> 00:46:34,791 ‎花弁も茎も 942 00:46:35,083 --> 00:46:38,170 ‎月夜の下では どうなるの? 943 00:46:38,795 --> 00:46:43,175 ‎確認しようと思って いつも忘れちゃう 944 00:46:43,342 --> 00:46:47,513 ‎花は夜も咲くのかを 945 00:46:47,679 --> 00:46:49,640 ‎花は夜も咲くのかな 946 00:46:49,765 --> 00:46:52,017 ‎花は夜も咲くのかな 947 00:46:52,184 --> 00:46:53,936 ‎花は夜も咲くのかな 948 00:46:54,061 --> 00:46:56,188 ‎花は夜も咲くのかな 949 00:46:56,313 --> 00:47:00,359 ‎花は夜も咲くんだろうか 950 00:47:00,484 --> 00:47:03,695 ‎花は夜も咲くのかな 951 00:47:04,821 --> 00:47:08,659 ‎夜の公園でも 花は咲いているの? 952 00:47:09,117 --> 00:47:12,996 ‎それとも日の出まで 隠れているの? 953 00:47:13,330 --> 00:47:17,501 ‎庭に忍び込むのは難しくない 954 00:47:17,668 --> 00:47:21,880 ‎そうして様子を盗み見るんだ 955 00:47:22,005 --> 00:47:24,341 ‎花は夜も咲くのかな 956 00:47:24,466 --> 00:47:26,176 ‎夜も咲くのかな 957 00:47:26,343 --> 00:47:28,387 ‎花は夜も咲くのかな 958 00:47:28,554 --> 00:47:30,389 ‎夜も咲くのかな 959 00:47:30,514 --> 00:47:34,643 ‎花は夜も咲くのかな 960 00:47:34,768 --> 00:47:36,728 ‎花は夜も 961 00:47:36,853 --> 00:47:38,855 ‎花は夜も 962 00:47:38,981 --> 00:47:41,316 ‎花は夜も 963 00:47:41,441 --> 00:47:46,572 ‎咲くのかな? 964 00:47:50,117 --> 00:47:52,995 (C)現実思考レコード 2019 965 00:47:53,579 --> 00:47:55,872 ‎記憶にある悪夢は? 966 00:47:56,164 --> 00:47:57,874 ‎魔女の夢を見たよ 967 00:47:58,041 --> 00:48:03,422 ‎魔女が家中の電気を消し 永遠の闇を作り出したけど 968 00:48:03,589 --> 00:48:08,093 ‎ティンカー・ベルが 電気を復旧させてくれた 969 00:48:08,218 --> 00:48:12,889 ティンクがいれば 怖いものはなくなる? 970 00:48:13,056 --> 00:48:15,100 あくまで夢の中の話さ 971 00:48:15,267 --> 00:48:18,437 ‎私は壁のそばが怖いの 972 00:48:18,604 --> 00:48:20,731 ‎壁際で寝る時は― 973 00:48:20,856 --> 00:48:23,734 ‎部屋全体を 見渡せるようにする 974 00:48:23,859 --> 00:48:27,779 ‎そこで壁際を向いたら 悪魔に捕まる 975 00:48:27,904 --> 00:48:30,616 それは民間伝承? 976 00:48:30,741 --> 00:48:31,617 ‎“伝承”って? 977 00:48:31,742 --> 00:48:32,534 眠ってる間に 死ぬことが怖い? 978 00:48:32,534 --> 00:48:34,244 眠ってる間に 死ぬことが怖い? タイラー 10歳 979 00:48:34,244 --> 00:48:34,369 タイラー 10歳 980 00:48:34,369 --> 00:48:37,122 タイラー 10歳 1年くらい前から 怖くなった 981 00:48:37,122 --> 00:48:37,289 タイラー 10歳 982 00:48:37,289 --> 00:48:39,458 タイラー 10歳 寝てる間に家に 泥棒が入ってきて― 983 00:48:39,458 --> 00:48:41,043 寝てる間に家に 泥棒が入ってきて― 984 00:48:41,168 --> 00:48:43,128 ‎ナイフで刺されるかも 985 00:48:43,253 --> 00:48:48,383 ‎そんなことが起きたら 怖くて たまらない 986 00:48:48,508 --> 00:48:49,134 悪夢を見たら どうする? 987 00:48:49,134 --> 00:48:50,636 悪夢を見たら どうする? イザベラ 10歳 988 00:48:50,636 --> 00:48:50,802 イザベラ 10歳 989 00:48:50,802 --> 00:48:55,432 イザベラ 10歳 私は人形のウィッチーと ずっと一緒にいるの 990 00:48:55,724 --> 00:49:00,646 ‎これくらいの魔女で ベッドでずっと抱きしめてる 991 00:49:00,812 --> 00:49:02,981 ‎とても落ち着く存在なの 992 00:49:03,148 --> 00:49:06,777 ‎おそろいのパジャマも着てる 993 00:49:06,902 --> 00:49:09,112 ‎洗濯の時以外はね 994 00:49:09,237 --> 00:49:13,075 ‎でも 一緒がよくて 毎晩のように着てる 995 00:49:13,200 --> 00:49:14,993 小さい頃 よく悪い夢を見た 996 00:49:14,993 --> 00:49:17,412 小さい頃 よく悪い夢を見た カミール 11歳 997 00:49:17,412 --> 00:49:17,537 カミール 11歳 998 00:49:17,537 --> 00:49:19,206 カミール 11歳 名前を呼ぶ声がして 怖くなるの 999 00:49:19,206 --> 00:49:20,957 名前を呼ぶ声がして 怖くなるの 1000 00:49:21,124 --> 00:49:22,668 ‎誰が呼んでるの? 1001 00:49:22,834 --> 00:49:27,255 ‎よく分からないけど いろんな人よ 1002 00:49:27,381 --> 00:49:30,133 ‎名前を呼ばれるのが怖いの? 1003 00:49:30,300 --> 00:49:35,138 ‎悪夢が名前を把握してるとは 知らなかったから 1004 00:49:35,305 --> 00:49:37,474 ‎そんな感じね 1005 00:49:40,394 --> 00:49:43,522 ‎パピエマシェの時間 1006 00:49:44,147 --> 00:49:44,773 〝パピエマシェの時間 〞 100話目です 1007 00:49:44,773 --> 00:49:47,693 〝パピエマシェの時間 〞 100話目です デイヴィッド・ バーンとジェイコブ 1008 00:49:47,693 --> 00:49:48,360 デイヴィッド・ バーンとジェイコブ 1009 00:49:48,360 --> 00:49:48,527 デイヴィッド・ バーンとジェイコブ 今日 制作するものは… 1010 00:49:48,527 --> 00:49:51,363 今日 制作するものは… 1011 00:49:51,488 --> 00:49:55,033 ‎正直 僕は好きじゃない 1012 00:49:55,200 --> 00:49:56,284 ‎火山だよ 1013 00:49:56,410 --> 00:49:57,786 ‎そう 火山だ 1014 00:49:57,911 --> 00:50:01,456 ‎君たちには 分からないだろうが― 1015 00:50:01,581 --> 00:50:05,377 ‎若い頃の僕は 火山にビクビクしてた 1016 00:50:05,794 --> 00:50:07,003 ‎出身地は? 1017 00:50:07,129 --> 00:50:10,549 ‎ボルティモアだよ 火山のない場所だがね 1018 00:50:10,716 --> 00:50:15,637 ‎でも どこかで 噴火が起きる気がしてたんだ 1019 00:50:15,762 --> 00:50:17,347 ‎話が長すぎ 1020 00:50:18,181 --> 00:50:20,183 ‎お酢を投入しよう 1021 00:50:20,434 --> 00:50:21,685 ‎緊張する 1022 00:50:21,893 --> 00:50:24,187 ‎心配ないって 1023 00:50:24,354 --> 00:50:25,313 ‎ほんと? 1024 00:50:25,439 --> 00:50:26,648 ‎ほんとさ 1025 00:50:32,779 --> 00:50:34,239 ‎これは いい感じ 1026 00:50:34,406 --> 00:50:37,200 ‎大丈夫なのに 信じなかったね 1027 00:50:37,367 --> 00:50:39,327 ‎一生 忘れない 1028 00:50:39,661 --> 00:50:41,997 ‎とんだ大失態だ 1029 00:50:42,122 --> 00:50:43,999 ‎あなたを許すよ 1030 00:50:44,124 --> 00:50:45,167 ‎ありがとう 1031 00:50:46,418 --> 00:50:51,339 ‎“パピエマシェの時間” 101話目でした 1032 00:50:51,465 --> 00:50:53,925 ‎興味がある人は図書館へ 1033 00:50:54,384 --> 00:50:55,385 ‎バイバイ 1034 00:50:55,594 --> 00:50:56,595 ‎バイバイ? 1035 00:50:56,720 --> 00:50:58,346 ‎それでは バイバイ 1036 00:50:58,930 --> 00:51:02,726 ‎平均 年間540人が 火山で死んでいる! 1037 00:51:05,771 --> 00:51:08,774 ニューヨーク市長を 順に並べて 1038 00:51:09,441 --> 00:51:11,067 違うよ 1039 00:51:11,985 --> 00:51:13,445 これも違う 1040 00:51:13,987 --> 00:51:15,447 これも違うよ 1041 00:51:15,864 --> 00:51:16,239 ビーム コッチ ディンキンズ 1042 00:51:16,239 --> 00:51:17,908 ビーム コッチ ディンキンズ 正解! 1043 00:51:18,033 --> 00:51:18,742 ジュリアーニ ブルームバーグ 1044 00:51:18,742 --> 00:51:19,951 ジュリアーニ ブルームバーグ これが正解だ 1045 00:51:19,951 --> 00:51:20,118 これが正解だ 1046 00:51:20,118 --> 00:51:20,285 これが正解だ デブラシオ 1047 00:51:20,285 --> 00:51:20,911 デブラシオ 1048 00:51:21,870 --> 00:51:24,539 ‎ハワイ語の“マハロ”の 意味は― 1049 00:51:24,664 --> 00:51:26,541 ‎“こんにちは”や“またね” 1050 00:51:26,666 --> 00:51:28,126 ‎それは“アロハ”よ 1051 00:51:28,251 --> 00:51:29,795 ‎地下鉄に有名人が 1052 00:51:30,086 --> 00:51:31,046 ‎レボウィッツ? 1053 00:51:31,171 --> 00:51:31,755 ‎そう 1054 00:51:31,880 --> 00:51:37,260 ‎僕はポール・サイモンと スコセッシ監督を同時に見た 1055 00:51:37,427 --> 00:51:38,220 ‎どこで? 1056 00:51:38,345 --> 00:51:42,307 ‎1着のコートに2人で隠れて 遊園地に来てた 1057 00:51:42,474 --> 00:51:43,099 ‎乗り物に? 1058 00:51:43,225 --> 00:51:44,434 ‎止められてたよ 1059 00:51:44,559 --> 00:51:46,812 ‎ポールの首人形をつけて― 1060 00:51:46,937 --> 00:51:50,565 ‎コートの下では フェリーニ監督の議論さ 1061 00:51:50,690 --> 00:51:54,986 ‎自由の女神像の下で ピザを食べてたら― 1062 00:51:55,111 --> 00:51:59,324 ‎ヤンキースの選手が全員 歌ってるのが見えた 1063 00:51:59,491 --> 00:52:01,785 ‎“ニューヨーク・ ニューヨーク”をね 1064 00:52:02,661 --> 00:52:03,995 ‎すごい光景だ 1065 00:52:04,454 --> 00:52:06,623 ‎アレックスの思い出は? 1066 00:52:07,165 --> 00:52:10,627 ‎忘れられない ニューヨークの思い出がある 1067 00:52:11,837 --> 00:52:14,673 ‎白人のレディーを見た 1068 00:52:14,798 --> 00:52:18,510 ‎彼女は道に たたずみ すすり泣いていた 1069 00:52:18,885 --> 00:52:23,473 ‎僕はそのことを 週に一度は思い出す 1070 00:52:25,559 --> 00:52:26,852 ‎僕も見たよ 1071 00:52:26,977 --> 00:52:29,104 ‎別の白人女性じゃない? 1072 00:52:29,229 --> 00:52:33,525 ‎泣いてる女性は ニューヨーク中にいる 1073 00:52:33,650 --> 00:52:36,945 ‎高級スポーツウェアか 手術着が多い 1074 00:52:37,821 --> 00:52:41,533 ‎あれは2年前 1075 00:52:41,700 --> 00:52:45,370 ‎クリスマスの時期で 雪が積もってた 1076 00:52:45,537 --> 00:52:48,999 ‎ユニオン・スクエアを 通り過ぎると 1077 00:52:49,124 --> 00:52:55,005 ‎白人のレディーが 泣きながら立っていた 1078 00:52:56,590 --> 00:53:01,803 ‎僕はクラスの遠足で 昆虫観察に行く途中だった 1079 00:53:01,928 --> 00:53:02,804 ‎でも もし… 1080 00:53:04,973 --> 00:53:08,351 ‎僕は近づく 上品な女性に 1081 00:53:08,560 --> 00:53:14,065 ‎120センチの独身男が 彼女に近づく 1082 00:53:14,190 --> 00:53:16,735 ‎僕は手を差し伸べて言う 1083 00:53:16,902 --> 00:53:22,073 ‎“アレックスです 友達が必要でしょ” 1084 00:53:25,035 --> 00:53:27,746 ‎なぜ人前で泣いてるの? 1085 00:53:27,913 --> 00:53:28,705 ‎さあ 1086 00:53:28,830 --> 00:53:31,750 ‎友達に だまされたの? 1087 00:53:31,917 --> 00:53:32,500 ‎そうね 1088 00:53:32,626 --> 00:53:35,545 ‎もしくは トレーダージョーズで 1089 00:53:35,712 --> 00:53:39,174 ‎アボカドに お金を使いすぎた? 1090 00:53:39,299 --> 00:53:42,886 ‎彼女はティッシュを 持っていない 1091 00:53:43,178 --> 00:53:46,097 ‎それならハンカチをどうぞ 1092 00:53:46,264 --> 00:53:50,393 ‎“アレックス・J”の イニシャル付きさ 1093 00:53:50,852 --> 00:53:51,519 ‎あげる 1094 00:53:51,645 --> 00:53:52,687 ‎ありがと 1095 00:53:52,812 --> 00:53:55,523 ‎嫌な1日だったもんね 1096 00:53:55,649 --> 00:53:57,567 ‎そうなの 1097 00:53:58,068 --> 00:53:59,569 ‎分かるよ 1098 00:54:00,570 --> 00:54:02,906 ‎彼女は僕の手を取って 1099 00:54:03,406 --> 00:54:06,284 ‎オー・ボン・パンで食事をする 1100 00:54:06,660 --> 00:54:10,872 ‎「名探偵シャーロック・ ノームズ」の説明もした 1101 00:54:10,997 --> 00:54:15,418 ‎そこへ突然 変な音が聞こえてきた 1102 00:54:16,336 --> 00:54:18,755 ‎それは彼女の笑い声だ 1103 00:54:18,922 --> 00:54:22,133 ‎細かいことは聞かないよ 1104 00:54:22,759 --> 00:54:25,095 ‎僕はまだ12歳だからね 1105 00:54:25,470 --> 00:54:26,262 ‎ええ 1106 00:54:26,429 --> 00:54:29,766 ‎でも困っているなら教えてね 1107 00:54:29,933 --> 00:54:34,312 ‎僕の目を見れば 打ち明けたくなるさ 1108 00:54:35,438 --> 00:54:39,109 ‎部署(デパート)の縮小で アパートを失う 1109 00:54:39,275 --> 00:54:42,988 ‎ママは頼れず 私は男を見る目がない 1110 00:54:43,113 --> 00:54:46,825 ‎番組録画を忘れ 友達には だまされる 1111 00:54:46,950 --> 00:54:50,662 ‎カードが使えず 元彼に泣きつく 1112 00:54:50,829 --> 00:54:53,415 ‎ニューヨークが私に叫ばせる 1113 00:54:53,707 --> 00:54:55,792 ‎“どうして?” 1114 00:54:57,293 --> 00:55:00,338 ‎ただ ここに立って― 1115 00:55:00,463 --> 00:55:05,343 ‎泣いていよう 1116 00:55:06,511 --> 00:55:11,182 ‎首はパパのスカーフ 足にはローラーシューズ 1117 00:55:12,142 --> 00:55:15,645 ‎彼女の目が輝く 1118 00:55:15,812 --> 00:55:19,274 ‎僕はあくまで 聞き役に徹する 1119 00:55:19,399 --> 00:55:23,194 ‎そしたら また雨が降り始めた 1120 00:55:23,987 --> 00:55:28,867 ‎オー・ボン・パンの 別店舗へ急ごう 1121 00:55:32,078 --> 00:55:36,541 ‎僕のハンカチを取り出し 彼女は言った 1122 00:55:36,666 --> 00:55:39,711 ‎アレックス 私は呪われてる 1123 00:55:39,919 --> 00:55:43,548 ‎たとえ空が澄んでいなくても 1124 00:55:43,715 --> 00:55:46,885 ‎毎日 雨ってわけじゃない 1125 00:55:47,010 --> 00:55:50,221 ‎嘆くだけでは始まらない 1126 00:55:50,346 --> 00:55:55,852 ‎人生と向き合い きちんと生きていくんだ 1127 00:55:58,104 --> 00:55:59,647 ‎彼女は うなずく 1128 00:55:59,773 --> 00:56:01,524 ‎ディディオンの世界 1129 00:56:01,941 --> 00:56:06,988 ‎手を取り 向かう先は ル・パン・コティディアン 1130 00:56:07,530 --> 00:56:12,535 ‎名探偵ノームズや 愛の話で盛り上がり 1131 00:56:12,660 --> 00:56:14,412 ‎帰る時間に 1132 00:56:14,537 --> 00:56:16,581 ‎どうも ありがとう 1133 00:56:17,165 --> 00:56:20,919 ‎たぶん そうなると思う 1134 00:56:21,044 --> 00:56:24,422 ‎でも今のは全部 想像だ 1135 00:56:24,547 --> 00:56:29,094 ‎僕は死ぬまで気にし続ける 1136 00:56:29,219 --> 00:56:34,933 ‎泣いてるレディーと 友達になれただろうかと 1137 00:56:35,850 --> 00:56:39,604 ‎僕は記憶力がいいんだ ご清聴どうも 1138 00:56:39,729 --> 00:56:42,607 ‎どこかにいるレディーも いい夜を 1139 00:56:48,071 --> 00:56:49,572 ‎離れてください 1140 00:56:50,281 --> 00:56:51,449 ‎離れて… 1141 00:56:51,658 --> 00:56:54,410 ‎閉まる扉から離れてください 1142 00:56:54,869 --> 00:56:57,789 ‎みんな 今日は楽しめたかな? 1143 00:56:59,374 --> 00:57:00,792 ‎食事は食べた? 1144 00:57:00,959 --> 00:57:02,085 ‎うん! 1145 00:57:02,252 --> 00:57:05,880 ‎死について考えたり 歌を歌ったりした 1146 00:57:06,089 --> 00:57:08,299 ‎カインドさんも来たね 1147 00:57:09,759 --> 00:57:10,885 ‎だよね 1148 00:57:11,177 --> 00:57:13,555 ‎僕もランチを食べた 1149 00:57:13,888 --> 00:57:15,431 ‎アボカド・トーストをね 1150 00:57:15,557 --> 00:57:19,144 ‎最後にもう1人 ゲストが来るんだ 1151 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 ‎まだ? 1152 00:57:20,937 --> 00:57:23,440 ‎まだ車にいるって? 1153 00:57:24,023 --> 00:57:25,942 ‎留守電がいっぱい? 1154 00:57:26,443 --> 00:57:28,403 ‎押してないよ 1155 00:57:28,945 --> 00:57:30,447 ‎引いてるってば! 1156 00:57:31,739 --> 00:57:34,784 ‎やあ みんな! 僕だよ! 1157 00:57:34,909 --> 00:57:36,411 ミスター・ ミュージックだ 1158 00:57:36,536 --> 00:57:38,496 こんにちは! 1159 00:57:38,663 --> 00:57:42,417 今日は みんなに 音楽を教えに来た 1160 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 ‎やった! 1161 00:57:44,544 --> 00:57:45,628 ‎クラリネットが 1162 00:57:45,753 --> 00:57:48,131 ‎ダメだ ラッパはしまえ 1163 00:57:48,298 --> 00:57:50,133 ‎楽器なんてバカげてる 1164 00:57:52,010 --> 00:57:53,136 ‎なぜなら… 1165 00:57:53,261 --> 00:57:56,973 ‎音楽は あらゆる場所に あふれてるんだ 1166 00:58:06,316 --> 00:58:09,486 ‎よし! じゃあ ついてきて 1167 00:58:10,361 --> 00:58:12,030 ‎でも近づきすぎないで 1168 00:58:12,739 --> 00:58:14,032 ‎あの人は大丈夫 1169 00:58:14,157 --> 00:58:14,949 ‎行こう 1170 00:58:24,167 --> 00:58:27,045 ‎ここにも音楽 あそこにも音楽 1171 00:58:27,170 --> 00:58:29,547 ‎そこら中にあふれてる 1172 00:58:29,672 --> 00:58:31,633 ‎耳で よく聴いて 1173 00:58:31,758 --> 00:58:34,844 ‎君も音楽を奏でてる 1174 00:58:35,470 --> 00:58:38,389 ‎本をペンで たたくと 1175 00:58:39,390 --> 00:58:42,227 ‎かすかながらも音が出る 1176 00:58:42,477 --> 00:58:45,522 ‎シャツを 洗濯カゴに入れてみよう 1177 00:58:46,814 --> 00:58:50,401 ‎音がするね 他にも探そう 1178 00:58:57,951 --> 00:58:58,910 ‎クラリネットが 1179 00:58:59,369 --> 00:59:00,036 ‎何? 1180 00:59:00,203 --> 00:59:01,412 ‎吹いてみる? 1181 00:59:01,579 --> 00:59:05,083 ‎楽器なしでも 音楽はできるんだって 1182 00:59:05,208 --> 00:59:06,084 ‎バカか? 1183 00:59:09,462 --> 00:59:11,381 ‎音楽を奏でよう 1184 00:59:13,216 --> 00:59:16,427 ‎ここにも音楽 あそこにも音楽 1185 00:59:16,553 --> 00:59:18,846 ‎そこら中にあふれてる 1186 00:59:18,972 --> 00:59:21,015 ‎耳で よく聴いて 1187 00:59:21,140 --> 00:59:24,352 ‎君も音楽を奏でてる 1188 00:59:25,144 --> 00:59:28,439 ‎猫でも歌を口ずさめる 1189 00:59:29,315 --> 00:59:30,191 ‎やれよ 1190 00:59:32,068 --> 00:59:33,111 ‎やれって 1191 00:59:35,947 --> 00:59:39,367 ‎プリンの容器に スプーンを入れる 1192 00:59:39,492 --> 00:59:41,869 ‎それを引っ張り出すと… 1193 00:59:42,161 --> 00:59:44,581 ‎それを引っ張り出すと… 1194 00:59:44,872 --> 00:59:46,124 ‎昨夜は音がした 1195 00:59:46,249 --> 00:59:47,542 ‎どんな? 1196 00:59:47,667 --> 00:59:48,876 ‎“ベチャ”って音 1197 00:59:49,002 --> 00:59:49,877 ‎たたいたら? 1198 00:59:50,003 --> 00:59:52,297 ‎うるさい! 音がしたのに 1199 00:59:53,172 --> 00:59:55,300 ‎音楽にも叫びは必要さ 1200 00:59:55,425 --> 00:59:58,803 ‎ボルドーワインを 回してみるか 1201 00:59:58,928 --> 01:00:01,806 ‎ボトルを笛にしてもいい 1202 01:00:03,725 --> 01:00:06,144 ‎ボトルが割れちゃった 1203 01:00:06,352 --> 01:00:09,981 ‎大きい破片は落ちてないけど 1204 01:00:13,151 --> 01:00:15,737 ‎ここにも音楽 あそこにも音楽 1205 01:00:15,862 --> 01:00:18,615 ‎そこら中にあふれてる 1206 01:00:19,240 --> 01:00:20,950 ‎あの人 大丈夫? 1207 01:00:21,075 --> 01:00:23,828 ‎ダメだね 問題だらけだ 1208 01:00:24,287 --> 01:00:29,167 ‎夜更かししちゃって 準備不足なんだ 1209 01:00:34,255 --> 01:00:36,841 ‎蛇口の水漏れが ポタポタポタ 1210 01:00:37,967 --> 01:00:39,177 ‎修理したの? 1211 01:00:40,053 --> 01:00:43,348 ‎モダンなトイレは 音がすごい 1212 01:00:43,723 --> 01:00:47,477 ‎流すと 銅鑼(どら)のような音が 1213 01:00:48,853 --> 01:00:50,688 ‎マイク 近づけて 1214 01:00:50,855 --> 01:00:55,193 ‎いいから 便器の中まで入れるんだよ 1215 01:00:57,904 --> 01:01:02,116 ‎時間差で流さないと 水があふれてくる 1216 01:01:06,621 --> 01:01:08,498 ‎そろそろ流してみよう 1217 01:01:11,501 --> 01:01:12,669 ‎クソッ! 1218 01:01:13,795 --> 01:01:15,213 ‎タップダンスだ 1219 01:01:16,881 --> 01:01:20,343 ‎ベッドの上で跳ねてみよう 1220 01:01:20,468 --> 01:01:24,013 ‎死者でも目覚める大音量 1221 01:01:24,347 --> 01:01:27,642 ‎ママは音を立てるなと 言ってた 1222 01:01:27,767 --> 01:01:31,020 ‎でもガタンゴトンと ママを起こせ! 1223 01:01:31,938 --> 01:01:35,066 ‎着地に失敗して骨が突き出た 1224 01:01:35,608 --> 01:01:36,401 ‎聞こえた? 1225 01:01:36,526 --> 01:01:38,361 ‎聞こえなかった 1226 01:01:38,861 --> 01:01:41,864 ‎それもまた音楽 1227 01:01:42,031 --> 01:01:47,412 ‎どこにでも あふれてる 1228 01:01:48,913 --> 01:01:50,748 ‎出番は1時間? 1229 01:01:50,957 --> 01:01:52,333 ‎誰が言った? 1230 01:01:52,458 --> 01:01:53,751 ‎1時間 やれるぞ 1231 01:01:53,876 --> 01:01:55,253 ‎やめてくれ 1232 01:01:55,545 --> 01:01:58,548 ‎クラリネットを貸してくれ 1233 01:01:59,006 --> 01:02:02,385 ‎要らんと言ったが 貸してくれ 1234 01:02:02,677 --> 01:02:06,097 ‎この音には驚くぞ 1235 01:02:06,264 --> 01:02:09,392 ‎放り投げて窓が割れる音だ 1236 01:02:09,559 --> 01:02:11,686 ‎私のクラリネットが 1237 01:02:12,228 --> 01:02:16,107 ‎枕を積んだトラックの上に 偶然 落ちた 1238 01:02:16,232 --> 01:02:19,110 ‎神よ 音楽を奏でては いけませんか? 1239 01:02:20,570 --> 01:02:23,114 ‎猫のしっぽを つかんでみよう 1240 01:02:23,281 --> 01:02:24,031 ‎おい やめろ 1241 01:02:24,157 --> 01:02:26,951 ‎振り回したら きっと叫ぶぞ 1242 01:02:29,162 --> 01:02:30,747 ‎何だよ クソッ! 1243 01:02:31,539 --> 01:02:33,416 ‎ガラスが落ちてる! 1244 01:02:34,250 --> 01:02:36,085 ‎誰が置いたんだよ 1245 01:02:40,339 --> 01:02:41,924 ‎バカみたいだ 1246 01:02:42,717 --> 01:02:46,471 ‎衣装選びで夜更かしして 準備不足だった 1247 01:02:46,929 --> 01:02:47,722 ‎パパ 1248 01:02:47,847 --> 01:02:51,309 ‎聞こえない音が 多かったけど― 1249 01:02:51,434 --> 01:02:55,438 ‎楽器がなくても 音楽はできるのよね? 1250 01:02:56,147 --> 01:02:57,231 ‎そうだ 1251 01:02:59,108 --> 01:03:00,151 ‎そうだよ 1252 01:03:00,610 --> 01:03:02,737 ‎僕が言いたかったことだ 1253 01:03:02,862 --> 01:03:06,449 ‎音楽とは普段 耳にする 歌だけじゃない 1254 01:03:08,451 --> 01:03:11,162 ‎僕より説明がうまいな 1255 01:03:12,163 --> 01:03:13,623 ‎ミスター・ミュージック 1256 01:03:15,249 --> 01:03:16,292 ‎大丈夫? 1257 01:03:17,668 --> 01:03:21,756 ‎あなたが走り回る姿は 特に楽しめたよ 1258 01:03:22,215 --> 01:03:25,968 ‎うまくいかなくても 僕らは気にしない 1259 01:03:27,470 --> 01:03:28,638 ‎気にしない? 1260 01:03:28,805 --> 01:03:29,639 ‎ええ 1261 01:03:29,847 --> 01:03:30,932 ‎構わないよ 1262 01:03:31,098 --> 01:03:32,767 ‎別にいいさ 1263 01:03:33,601 --> 01:03:35,311 ‎気にしないのか 1264 01:03:37,104 --> 01:03:39,607 ‎それじゃあ 一緒に歌おう! 1265 01:03:39,941 --> 01:03:42,193 ‎キャストも スタッフも 1266 01:03:43,486 --> 01:03:44,987 ‎キャストのみで 1267 01:03:45,696 --> 01:03:48,032 ‎ここにも音楽 あそこにも音楽 1268 01:03:48,157 --> 01:03:50,535 ‎そこら中にあふれてる 1269 01:03:50,660 --> 01:03:52,787 ‎耳で よく聴いて 1270 01:03:52,912 --> 01:03:55,456 ‎君も音楽を奏でてる 1271 01:03:55,581 --> 01:03:57,708 今日はたくさん 学んだよ 1272 01:03:57,875 --> 01:04:00,002 試すことは まだまだある 1273 01:04:00,127 --> 01:04:02,880 怖い時や悲しい時は 1274 01:04:03,005 --> 01:04:05,216 そこら中の音楽を探そう 1275 01:04:05,383 --> 01:04:07,677 音楽を見つけよう 1276 01:04:07,802 --> 01:04:12,390 ‎そこら中のね 1277 01:04:22,817 --> 01:04:25,903 ‎ジェイクの撮影は終了だ 1278 01:04:26,028 --> 01:04:28,072 ‎どうも ありがとうね 1279 01:04:28,239 --> 01:04:31,242 ‎これは もらっておく 1280 01:04:37,915 --> 01:04:38,541 ジェイク・ギレンホール 38歳 1281 01:04:38,541 --> 01:04:41,002 ジェイク・ギレンホール 38歳 僕が何より怖いのは 愛する人を失うことだ 1282 01:04:41,002 --> 01:04:43,546 僕が何より怖いのは 愛する人を失うことだ 1283 01:04:43,713 --> 01:04:48,092 ‎同じくらい怖いのが iPhoneを失うこと 1284 01:04:48,634 --> 01:04:51,721 ニューヨークでは 何が怖い? ジョン・ムレイニー 37歳 1285 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 ‎怖い思いはしたことがない 1286 01:04:54,557 --> 01:04:55,933 ‎ロサンゼルスでは? 1287 01:04:56,100 --> 01:05:00,021 ‎チャールズ・マンソンに おびえる 1288 01:05:00,396 --> 01:05:00,646 一番 怖いのは? 1289 01:05:00,646 --> 01:05:02,398 一番 怖いのは? オーソン 10歳 1290 01:05:02,398 --> 01:05:02,565 オーソン 10歳 1291 01:05:02,565 --> 01:05:03,774 オーソン 10歳 「パージ」だね 1292 01:05:03,774 --> 01:05:03,941 オーソン 10歳 1293 01:05:03,941 --> 01:05:06,861 オーソン 10歳 映画そのものより 発想が怖い 1294 01:05:06,986 --> 01:05:09,447 映画の構想がってこと? 1295 01:05:09,614 --> 01:05:10,531 ‎そう 1296 01:05:10,656 --> 01:05:11,407 ‎なるほど 1297 01:05:11,532 --> 01:05:13,951 ‎怖がらないようにしてる 1298 01:05:14,076 --> 01:05:17,413 ‎神様が見てくださってるもの 1299 01:05:17,538 --> 01:05:22,960 ‎でも嫌だなと思うものは虫ね 1300 01:05:23,085 --> 01:05:25,630 ‎私が怖いのは激流よ 1301 01:05:26,714 --> 01:05:30,134 ‎海の中に 引きずり込まれるのが嫌 1302 01:05:30,593 --> 01:05:30,968 とにかく魚のタコスが 大嫌いだ 1303 01:05:30,968 --> 01:05:33,804 とにかく魚のタコスが 大嫌いだ ジェイク 13歳 1304 01:05:33,804 --> 01:05:34,263 ジェイク 13歳 1305 01:05:34,388 --> 01:05:35,640 ‎サプライズがある 1306 01:05:35,806 --> 01:05:37,266 ‎ピエロをここへ 1307 01:05:37,725 --> 01:05:38,976 ‎やめて 1308 01:05:39,101 --> 01:05:42,313 ‎セラピストじゃないし それはしない 1309 01:05:42,480 --> 01:05:44,482 ‎演技の前は緊張する? 1310 01:05:44,649 --> 01:05:47,151 ‎ううん 登場の直前に こう言う 1311 01:05:47,318 --> 01:05:49,946 ‎“皆さん ありがとう” 1312 01:05:50,071 --> 01:05:51,656 ‎“忘れないで” 1313 01:05:52,531 --> 01:05:53,616 ‎“信じてよ” 1314 01:05:53,741 --> 01:05:54,951 最終オーディションに 進み― 1315 01:05:54,951 --> 01:05:57,119 最終オーディションに 進み― ジェイコブ 10歳 1316 01:05:57,119 --> 01:05:57,286 ジェイコブ 10歳 1317 01:05:57,286 --> 01:05:59,997 ジェイコブ 10歳 出演してほしいと 言われた 1318 01:06:00,289 --> 01:06:04,168 ‎契約書は 交わしてないと思うけど 1319 01:06:04,961 --> 01:06:08,255 ‎この番組には出演し続けてる 1320 01:06:08,631 --> 01:06:10,341 ‎契約してないの? 1321 01:06:10,508 --> 01:06:11,592 ‎そうだよ 1322 01:06:11,717 --> 01:06:12,426 ‎そう 1323 01:06:12,802 --> 01:06:15,179 ‎20歳の自分に言うことは? 1324 01:06:15,304 --> 01:06:18,265 ‎“どんな時も 人に優しくして” 1325 01:06:18,391 --> 01:06:24,939 ‎“ダンスセラピーを学んで 常に人を助けるのよ” 1326 01:06:25,064 --> 01:06:28,317 ‎“障害や病気に 苦しんだとしても―” 1327 01:06:28,442 --> 01:06:33,614 ‎“人助けをして みんなに喜びを届けてね” 1328 01:06:33,948 --> 01:06:34,365 私が怖いのは― 1329 01:06:34,365 --> 01:06:35,533 私が怖いのは― アナマリー・テンドラー・ ムレイニー 34歳 1330 01:06:35,533 --> 01:06:35,700 アナマリー・テンドラー・ ムレイニー 34歳 1331 01:06:35,700 --> 01:06:38,619 アナマリー・テンドラー・ ムレイニー 34歳 愛する人や自分が 非業(ひごう)の死を遂げること 1332 01:06:38,619 --> 01:06:41,372 愛する人や自分が 非業(ひごう)の死を遂げること 1333 01:06:41,539 --> 01:06:42,873 ‎あとはヘビよ 1334 01:06:42,999 --> 01:06:45,543 ‎自分の葬式は どうしてほしい? 1335 01:06:45,710 --> 01:06:48,045 ‎みんなには悲しんでほしい 1336 01:06:48,170 --> 01:06:54,010 ‎“葬式では笑顔で”という 考え方は好きじゃない 1337 01:06:54,176 --> 01:06:57,722 ‎とりあえず 寂しがってほしいんだ 1338 01:06:58,848 --> 01:06:59,640 ‎すごくね 1339 01:06:59,765 --> 01:07:04,020 ‎愛する人を失うことが怖い 1340 01:07:04,145 --> 01:07:07,231 ‎友達や家族は 近しい存在だし― 1341 01:07:07,398 --> 01:07:10,735 ‎会えなくなるのは 単純に寂しい 1342 01:07:10,860 --> 01:07:12,903 ‎よく考えちゃう? 1343 01:07:13,029 --> 01:07:14,321 ‎たまにね 1344 01:07:14,447 --> 01:07:16,032 ‎どうすれば落ち着く? 1345 01:07:16,157 --> 01:07:21,037 ‎彼らが そばにいると思えば 安心できるし― 1346 01:07:21,203 --> 01:07:23,039 ‎最善を尽くしてる 1347 01:07:23,205 --> 01:07:25,541 ‎大切な友人や家族は― 1348 01:07:25,666 --> 01:07:29,879 ‎どこにいようと 僕の心の中にいるんだ 1349 01:07:31,380 --> 01:07:35,259 ‎恐怖を感じない 理想の死に方はある? 1350 01:07:35,384 --> 01:07:38,387 ‎うれしいと思える死に方か… 1351 01:07:38,888 --> 01:07:40,890 ‎子供には言えないかな 1352 01:08:06,624 --> 01:08:08,626 ‎君には個性がある 1353 01:08:10,711 --> 01:08:13,923 ‎同じ人は 1人としていない 1354 01:08:15,633 --> 01:08:19,762 ‎君は唯一無二の存在なんだ 1355 01:08:20,471 --> 01:08:23,766 ‎だから いつも自分らしくな 1356 01:10:11,081 --> 01:10:13,000 ‎日本語字幕 橋本 有香里