1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 ‫سحب: powermeshal ‫توقيت وتصحيح: moh101 2 00:00:02,002 --> 00:00:05,517 ‫قد يكون هناك بعض اجزاء الحلقة البسيطة غير مترجم وهذا بسبب حذف المترجم الأصلي لبعض لقطات الحلقة وهي غالبًا اللقطات الخادشة للحياء (ترجمت منها ما استطيع) - moh101 3 00:00:05,518 --> 00:00:07,353 ‫"ولدت لأجل هذا" 4 00:00:07,729 --> 00:00:09,189 ‫"أتيت للعالم من أجل هذا" 5 00:00:09,481 --> 00:00:11,983 ‫"لأشهد على الحقيقة" 6 00:00:12,108 --> 00:00:14,778 ‫"وجميع من يقفون مع الحقيقة ‫استمعوا إلى صوتي" 7 00:00:14,903 --> 00:00:19,032 ‫"الحقيقة؟ قال (بيلاطس)، ما هي؟" 8 00:00:19,157 --> 00:00:21,701 ‫"(يوحنا) ١٨٣٧" 9 00:01:04,994 --> 00:01:11,126 ‫"٢٤ فبراير ٢٠١٧ ‫(دورهام، كارولاينا الشمالية)" 10 00:01:28,434 --> 00:01:29,894 ‫تباً 11 00:01:41,823 --> 00:01:45,785 ‫"نريد منتجات يصنعها عمالنا في مصانعنا" 12 00:01:45,910 --> 00:01:49,539 ‫"مطبوع عليها ٤ كلمات مذهلة" 13 00:01:49,998 --> 00:01:52,542 ‫"صنع في (الولايات المتحدة الأمريكية)" 14 00:01:53,877 --> 00:01:56,379 ‫- هل الأطفال هنا؟ ‫- الأطفال 15 00:01:56,671 --> 00:01:59,048 ‫لا يا (مايكل)، هيا بنا 16 00:02:05,138 --> 00:02:06,598 ‫حسناً أيها اللعين 17 00:02:09,100 --> 00:02:11,936 ‫- "النجدة، ما حالتك الطارئة؟" ‫- شارع (سيدار)، رقم ١٨١٠، رجاء" 18 00:02:12,061 --> 00:02:13,771 ‫- "ما الخطب؟" ‫- تعرضت زوجتي لحادثة 19 00:02:13,897 --> 00:02:15,565 ‫- ما تزال تتنفس ‫- "ما نوع الحادثة؟" 20 00:02:15,690 --> 00:02:18,735 ‫سقطت عن السلالم ‫ما تزال تتنفس، تعالوا رجاء 21 00:02:18,860 --> 00:02:21,696 ‫- "أهي واعية؟" ‫- ماذا؟ لا، ليست واعية 22 00:02:21,821 --> 00:02:23,323 ‫- "كم درجة سقطت عنها؟" ‫- ماذا؟ 23 00:02:23,448 --> 00:02:25,450 ‫- "كم درجة؟" ‫- ١٥، ٢٠، لا أعرف 24 00:02:25,575 --> 00:02:27,410 ‫أرجوك استدعي أحدهم إلى هنا الآن 25 00:02:27,535 --> 00:02:29,913 ‫"سأرسل سيارة الإسعاف ‫بينما أطرح عليك الأسئلة" 26 00:02:33,666 --> 00:02:36,169 ‫- "نجدة (دورهام)، ما حالتك الطارئة؟" ‫- أين هم؟ 27 00:02:36,502 --> 00:02:38,004 ‫هذا عنوان شارع (سيدار)، رقم ١٨١٠ 28 00:02:38,588 --> 00:02:41,424 ‫لا تتنفس، أرجوكم ‫هلا تسرعون رجاء 29 00:02:41,549 --> 00:02:43,760 ‫"اهدأ سيدي، إنهم في طريقهم" 30 00:02:44,010 --> 00:02:46,638 ‫"هلا تؤكد لي عدم تنفسها" 31 00:02:47,096 --> 00:02:48,556 ‫"سيدي، سيدي" 32 00:03:03,488 --> 00:03:04,989 ‫كانت الحفلة مملة 33 00:03:05,448 --> 00:03:07,659 ‫آمل أن لا أحد رآنا ‫ونحن نخرج معاً 34 00:03:11,162 --> 00:03:12,622 ‫أسيكون والداك مستيقظين؟ 35 00:03:13,206 --> 00:03:16,209 ‫أجل، ولكنهما لن يريانا ونحن ندخل 36 00:03:18,086 --> 00:03:19,545 ‫حسناً 37 00:03:30,306 --> 00:03:31,766 ‫(تود) 38 00:03:32,684 --> 00:03:34,143 ‫(تود)، استيقظ 39 00:03:36,020 --> 00:03:37,480 ‫ما هذا؟ 40 00:03:39,065 --> 00:03:40,525 ‫اللعنة 41 00:03:54,414 --> 00:03:56,040 ‫ماذا يحدث هنا؟ 42 00:03:56,374 --> 00:03:58,668 ‫- أتعيش هنا؟ ‫- لا، ولكن والدي يعيشان هنا 43 00:03:58,793 --> 00:04:00,878 ‫- ما الأمر؟ ‫- أكنت تشرب؟ 44 00:04:01,296 --> 00:04:03,006 ‫ماذا؟ لا، أعني أجل 45 00:04:03,131 --> 00:04:04,632 ‫أتينا للتو من حفلة عيد ميلاد ‫في آخر الشارع 46 00:04:05,049 --> 00:04:06,509 ‫- (تود)، (تود) ‫- أهي من العائلة أيضاً؟ 47 00:04:06,718 --> 00:04:08,303 ‫- لا، لست كذلك ‫- لا، إنها إحدى صديقاتي 48 00:04:08,428 --> 00:04:11,055 ‫- هلا تدخلني ‫- حسناً، ولكن أنت فقط 49 00:04:11,180 --> 00:04:12,640 ‫شكراً لك 50 00:04:13,725 --> 00:04:15,476 ‫أبي، (كاثلين) 51 00:04:16,561 --> 00:04:18,021 ‫أنتما، ما الأمر؟ 52 00:04:18,896 --> 00:04:20,356 ‫أنتما، ما الأمر؟ 53 00:04:22,275 --> 00:04:24,527 ‫- أهذا منزلك سيدي؟ ‫- أجل، ماذا؟ ماذا حدث؟ 54 00:04:26,112 --> 00:04:28,823 ‫أبي، أبي، أبي، أبي 55 00:04:29,324 --> 00:04:31,075 ‫أبي، ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ ‫أأنت بخير؟ 56 00:04:31,617 --> 00:04:33,953 ‫- ماذا حدث ل-(كاثلين)؟ ‫- (كاثلين) 57 00:04:36,539 --> 00:04:38,207 ‫- هناك خطب ما ‫- أبي، ماذا حدث؟ 58 00:04:38,333 --> 00:04:39,792 ‫هناك خطب ما، رباه 59 00:04:40,084 --> 00:04:41,544 ‫رباه 60 00:04:49,344 --> 00:04:51,220 ‫- أهي ميتة؟ ‫- للأسف بني 61 00:04:53,723 --> 00:04:56,267 ‫- ماذا حدث؟ ‫- اتصل والدك بالنجدة 62 00:04:56,434 --> 00:04:58,269 ‫قال إن زوجته سقطت عن السلالم 63 00:05:00,813 --> 00:05:02,273 ‫أسقطت؟ 64 00:05:05,318 --> 00:05:06,778 ‫هذا... 65 00:05:07,570 --> 00:05:09,030 ‫أمن طريقة لاستعادتها؟ 66 00:05:09,197 --> 00:05:10,740 ‫لا، لقد ماتت 67 00:05:22,794 --> 00:05:24,253 ‫أبي 68 00:05:27,673 --> 00:05:29,258 ‫- ماتت (كاثلين) يا أبي ‫- لا 69 00:05:29,384 --> 00:05:32,970 ‫- أبي، أبي ‫- لا، لا 70 00:05:33,513 --> 00:05:36,265 ‫سيدي، أبعده عنها الآن 71 00:05:36,849 --> 00:05:38,309 ‫لا 72 00:05:38,476 --> 00:05:40,019 ‫سيدي، عليك... سيدي 73 00:05:40,645 --> 00:05:42,146 ‫حسناً سيدي، عليك أن تفلتها 74 00:05:42,271 --> 00:05:43,731 ‫بني، عليه أن يتركها 75 00:05:44,690 --> 00:05:46,150 ‫الآن سيدي 76 00:05:46,734 --> 00:05:48,736 ‫أبي، عليك أن تتركها يا أبي 77 00:05:48,861 --> 00:05:51,155 ‫أرجوك أبي، عليك أن تتركها 78 00:05:51,447 --> 00:05:52,907 ‫أجلسه 79 00:05:57,078 --> 00:06:00,790 ‫أمسكتك، أمسكتك، أمسكتك، أمسكتك 80 00:06:01,082 --> 00:06:03,042 ‫أيها الضابط ‫ألج، أحتاج إلى المساعدة هنا 81 00:06:03,668 --> 00:06:05,211 ‫هلا أحصل على بعض المساعدة رجاء 82 00:06:07,964 --> 00:06:09,424 ‫أهي أمك؟ 83 00:06:09,632 --> 00:06:12,427 ‫إنها زوجة أبي، أجل 84 00:06:12,677 --> 00:06:14,137 ‫أيها الرقيب ‫متى الوقت المتوقع لوصولك؟ 85 00:06:15,430 --> 00:06:18,349 ‫علم، أنا مع الزوج وابنه في المطبخ ‫في انتظارك 86 00:06:18,850 --> 00:06:20,351 ‫- الطبيب الشرعي في طريقه ‫- ماذا سيحدث الآن؟ 87 00:06:20,518 --> 00:06:21,978 ‫سيأتي المزيد من الرجال 88 00:06:22,562 --> 00:06:24,021 ‫عليك البقاء هنا مع والدك 89 00:06:24,730 --> 00:06:26,190 ‫متى رأيت أمك آخر مرة؟ 90 00:06:26,524 --> 00:06:27,984 ‫رأيتها الليلة 91 00:06:29,235 --> 00:06:31,279 ‫أنا قلق جداً عليه، رباه 92 00:06:32,447 --> 00:06:34,157 ‫هلا يسكت أحد هذه الكلاب 93 00:06:34,574 --> 00:06:36,033 ‫أكانا يتجادلان؟ 94 00:06:36,325 --> 00:06:38,744 ‫لا، لم يتجادلا ‫بل كانا يشربان ويضحكان 95 00:06:41,747 --> 00:06:43,374 ‫ألديكم معالج نفسي؟ 96 00:06:44,208 --> 00:06:45,668 ‫نستطيع طلبه 97 00:06:46,752 --> 00:06:48,337 ‫إن لم تعتقد ‫أنه يستطيع التحكم بنفسه 98 00:06:48,463 --> 00:06:50,673 ‫- تستطيع الخروج وتنفس الهواء ‫- لا يستطيع التحكم بنفسه 99 00:06:50,923 --> 00:06:52,383 ‫تعال، لننظفك 100 00:06:52,884 --> 00:06:58,139 ‫تعال، أمسكتك، أمسكتك، أمسكتك 101 00:07:01,976 --> 00:07:03,436 ‫ماذا... 102 00:07:03,769 --> 00:07:05,229 ‫ماذا حدث أبي؟ 103 00:07:08,065 --> 00:07:09,525 ‫كنا في الخارج 104 00:07:09,775 --> 00:07:11,235 ‫كنا... 105 00:07:15,698 --> 00:07:17,158 ‫ثم دخلت 106 00:07:19,202 --> 00:07:20,703 ‫ثم أنا دخلت 107 00:07:23,706 --> 00:07:25,166 ‫ووجدتها 108 00:07:28,336 --> 00:07:30,796 ‫هيا أبي، لننظفك، هيا 109 00:07:32,632 --> 00:07:34,091 ‫حسناً أيها الرقيب، هنا 110 00:07:35,301 --> 00:07:36,761 ‫ذلك هو عند المغسلة سيدي 111 00:07:39,138 --> 00:07:41,766 ‫أنا الرقيب (بوردن) ‫أريد منك إيقاف فعل ذلك الآن 112 00:07:42,266 --> 00:07:44,560 ‫- أوقف الماء رجاء ‫- حسناً، ولكن... 113 00:07:45,686 --> 00:07:48,272 ‫طلبت معالجاً نفسياً ‫أسيأتي أم لا؟ 114 00:07:49,607 --> 00:07:51,067 ‫سيد (بيترسون) 115 00:07:51,192 --> 00:07:53,361 ‫أعلن الآن أن المنزل موقع جريمة 116 00:07:55,071 --> 00:07:57,198 ‫علينا إبقاؤكما هنا حتى إشعار آخر 117 00:08:23,975 --> 00:08:25,685 ‫"سبتمر ٢٠٠١" 118 00:08:26,102 --> 00:08:27,562 ‫- حسناً، هيا ‫- "٣ شهور حتى موت (كاثلين)" 119 00:08:27,687 --> 00:08:29,146 ‫- شكراً لك ‫- شكراً لك 120 00:08:30,982 --> 00:08:32,441 ‫حسناً 121 00:08:32,692 --> 00:08:34,151 ‫القليل لك 122 00:08:35,528 --> 00:08:37,947 ‫- شكراً لك ‫- المزيد لي 123 00:08:38,072 --> 00:08:39,532 ‫- القليل فقط ‫- أمتأكدة؟ 124 00:08:40,324 --> 00:08:42,451 ‫حسناً، الخطاب الآن 125 00:08:42,577 --> 00:08:46,914 ‫- الخطاب ‫- لا 126 00:08:47,081 --> 00:08:48,541 ‫حسناً 127 00:08:49,333 --> 00:08:54,463 ‫شكراً لك أمي على كل شيء 128 00:08:54,630 --> 00:08:59,468 ‫وعلى تلك الملاحظة الرائعة 129 00:09:00,720 --> 00:09:03,973 ‫أتوقع أن تزوريني أنت وأبي ‫في (سان فرانسيسكو) 130 00:09:04,098 --> 00:09:06,767 ‫- أجل، بالتأكيد ‫- أحبك 131 00:09:07,059 --> 00:09:08,686 ‫مهلاً، أتبدؤون من دوني؟ 132 00:09:08,811 --> 00:09:10,813 ‫ها أنت ذا، أجل ‫نوشك على تناول الطعام أيضاً 133 00:09:11,063 --> 00:09:13,608 ‫تعتقدين أنه سيعود للمنزل من النادي ‫الرياضي بالوقت المحدد مرة على الأقل 134 00:09:14,233 --> 00:09:17,069 ‫أبي، رائحتك نتنة ‫اذهب للاستحمام 135 00:09:17,194 --> 00:09:18,654 ‫- سأترك لك كأساً ‫- مرحباً أبي 136 00:09:18,779 --> 00:09:21,365 ‫(مارغريت)، اذهبي وأحضري خزف أمك 137 00:09:21,699 --> 00:09:23,367 ‫وأحضري المناديل الكتانية الجيدة ‫من الدور العلوي 138 00:09:23,492 --> 00:09:25,411 ‫- سأحضر الشوك ‫- لأنها مناسبة خاصة 139 00:09:26,037 --> 00:09:27,955 ‫ستدخل طفلتها الجامعة 140 00:09:30,374 --> 00:09:32,710 ‫- أحبك ‫- أريد بعضاً من هذا 141 00:09:34,795 --> 00:09:37,923 ‫حسناً، اصعدا للدور العلوي ‫ستبكيانني 142 00:09:39,425 --> 00:09:40,885 ‫واستدعيا أخاكما 143 00:09:41,218 --> 00:09:42,678 ‫(تود) 144 00:09:42,803 --> 00:09:44,263 ‫(تود) 145 00:09:45,056 --> 00:09:47,475 ‫لا ترمقيني بتلك النظرة ‫وأحضري وعاء السلطة 146 00:09:49,602 --> 00:09:52,313 ‫لم تكتبي لي ملاحظة مميزة ‫عندما رحلت 147 00:09:53,022 --> 00:09:55,316 ‫أجل، هذا مختلف وتعرفين ذلك 148 00:09:56,442 --> 00:10:00,655 ‫كما أنني لا أشاركهن الكثير ‫كما أفعل معك 149 00:10:00,780 --> 00:10:02,490 ‫لا تعرفن ألمي 150 00:10:08,496 --> 00:10:09,955 ‫(تود) 151 00:10:10,289 --> 00:10:12,375 ‫- (تود) ‫- ماذا؟ أتحدث عبر الهاتف 152 00:10:12,792 --> 00:10:14,251 ‫العشاء جاهز تقريباً 153 00:10:14,877 --> 00:10:18,631 ‫لا يا (نيت)، أقصد أنني لاستطعنا ‫صنع أشياء أكثر عن العودة للمدرسة 154 00:10:18,798 --> 00:10:20,341 ‫"علينا التنمر عليهم ليشتروا الأشياء" 155 00:10:20,466 --> 00:10:21,926 ‫صحيح، صحيح، بالضبط 156 00:10:22,051 --> 00:10:26,514 ‫قد يكون ذلك مضحكاً ‫ككيس من الإطارات للفشلة 157 00:10:27,014 --> 00:10:29,684 ‫وهذه أفضل حقائب ظهر للشراء ‫ثم روابط لمكان شرائها 158 00:10:29,892 --> 00:10:31,352 ‫- مرحباً ‫- صحيح 159 00:10:31,644 --> 00:10:33,771 ‫أهلاً، لحظة يا (نيت) 160 00:10:34,063 --> 00:10:35,648 ‫- ما الأمر؟ ‫- العشاء جاهز 161 00:10:36,607 --> 00:10:38,067 ‫حسناً، سأنهي المكالمة 162 00:10:39,276 --> 00:10:40,736 ‫سأكون في مكتبي 163 00:10:43,572 --> 00:10:45,324 ‫(نيت)، نقيم عشاء ل(مارثا) 164 00:10:45,449 --> 00:10:46,909 ‫دعني أعاود الاتصال بك 165 00:11:13,018 --> 00:11:15,271 ‫- (تود)، أحضر الكوب ‫- حسناً 166 00:11:19,233 --> 00:11:20,818 ‫- كيف كان ذلك؟ ‫- كان ذلك... 167 00:11:22,153 --> 00:11:23,612 ‫عليكم... 168 00:11:27,491 --> 00:11:31,537 ‫حسناً، لمواصلة التقليد 169 00:11:31,704 --> 00:11:34,248 ‫الذي بدأه العم (بيل) وأبي العزيز 170 00:11:34,623 --> 00:11:37,084 ‫ما يسميه البريطانيون ‫"تمرير كوب الحب" 171 00:11:37,585 --> 00:11:41,380 ‫ولكن مع تعديل (بيترسون) 172 00:11:44,675 --> 00:11:46,135 ‫- (كاثلين) ‫- أجل 173 00:11:46,469 --> 00:11:48,053 ‫- أنت أولاً ‫- رباه، حسناً 174 00:11:49,555 --> 00:11:51,098 ‫- مرريه ‫- حسناً 175 00:11:52,099 --> 00:11:54,935 ‫حسناً، أود أن نشرب نخباً 176 00:11:56,270 --> 00:12:01,525 ‫لابنتنا الجميلة (مارثا) 177 00:12:02,693 --> 00:12:05,362 ‫- بغض النظر عن لون شعرك ‫- ماذا عن الأزرق؟ 178 00:12:05,780 --> 00:12:07,490 ‫- الزرق أو الأخضر أو غيرهما ‫- فكرة سديدة 179 00:12:08,824 --> 00:12:10,284 ‫أنت جميلة 180 00:12:11,619 --> 00:12:13,078 ‫وأنت ابنتي 181 00:12:14,205 --> 00:12:16,248 ‫سيكون كل يوم مغامرة 182 00:12:17,458 --> 00:12:23,130 ‫فتوقفي دوماً وفكري وقدري اليوم الجميل 183 00:12:23,255 --> 00:12:26,217 ‫عليك التفكير بنفسك ‫"هذا أحد أسعد الأيام في حياتي" 184 00:12:26,342 --> 00:12:30,304 ‫فتستطيعين استرجاعه ووضعه في مقدمة عقلك 185 00:12:30,971 --> 00:12:32,431 ‫وتقديره 186 00:12:32,765 --> 00:12:35,142 ‫اعتمدي عليه عندما تمرين بوقت عصيب 187 00:12:35,851 --> 00:12:39,814 ‫لأنه تنتظرك أيام أفضل كثيرة 188 00:12:42,650 --> 00:12:44,902 ‫- نخب (مارثا) ‫٠ نخب (مارثا) 189 00:12:45,152 --> 00:12:46,695 ‫- حسناً، تفضلي ‫- أجل 190 00:12:48,948 --> 00:12:50,950 ‫نخب أمي 191 00:12:53,118 --> 00:12:54,578 ‫أعرف أننا سنرحل 192 00:12:55,955 --> 00:12:58,582 ‫ولكننا موجودون دوماً من أجلك 193 00:12:59,041 --> 00:13:00,876 ‫- كما كنت موجودة من أجلنا ‫- شكراً لك 194 00:13:01,585 --> 00:13:03,045 ‫- أحبك ‫- أحبك 195 00:13:03,170 --> 00:13:05,506 ‫- نخب أمي ‫- نخب (كاثلين) 196 00:13:08,551 --> 00:13:10,010 ‫دوري 197 00:13:11,679 --> 00:13:13,138 ‫- أأمسكته؟ ‫- أجل 198 00:13:15,307 --> 00:13:16,767 ‫نخب أبي 199 00:13:20,271 --> 00:13:21,981 ‫شكراً لأنك كنت موجوداً دوماً ‫من أجلي 200 00:13:24,567 --> 00:13:29,947 ‫آمل أن تنجح في السياسة ‫كما نجحت في الكتابة 201 00:13:30,364 --> 00:13:32,116 ‫- نخب أبي ‫- نخب (مايكل) 202 00:13:32,241 --> 00:13:33,701 ‫شكراً لكم 203 00:13:35,578 --> 00:13:37,037 ‫نخب أخي (كليتون) 204 00:13:38,080 --> 00:13:42,334 ‫- أعرف أن السنين الماضية كانت صعبة ‫- (تود)، لن نتحدث عن عطلة الربيع 205 00:13:43,544 --> 00:13:45,004 ‫حسناً 206 00:13:46,130 --> 00:13:47,590 ‫أنا فخور جداً بك 207 00:13:48,924 --> 00:13:50,384 ‫عودتك للجامعة وغيره 208 00:13:52,177 --> 00:13:53,637 ‫نخب (كليتون) 209 00:13:53,929 --> 00:13:55,389 ‫- ونخب (بيكي) ‫- و(بيكي) 210 00:13:55,514 --> 00:13:56,974 ‫- (كليتون) ‫- (بيكي) 211 00:13:57,182 --> 00:13:58,642 ‫- (كيتلين) ‫- شكراً 212 00:14:04,565 --> 00:14:07,651 ‫نخب عام جامعي رائع ل(مارثا) 213 00:14:09,403 --> 00:14:10,863 ‫ذلك النخب سيىء 214 00:14:11,488 --> 00:14:13,657 ‫حسناً، لأن خطابك كان رائعاً 215 00:14:13,908 --> 00:14:15,743 ‫آمل أن أحدهم سجله للأجيال القادمة 216 00:14:18,662 --> 00:14:21,290 ‫(مارثا)، أحبك 217 00:14:21,582 --> 00:14:24,084 ‫آمل أن تمري بالعام القادم الأفضل 218 00:14:24,209 --> 00:14:26,629 ‫- سترقصين على مسرح كبير ذات يوم ‫- أحبك يا (كيتلين) 219 00:14:27,171 --> 00:14:30,090 ‫- أحبك ‫- نخب (مارثا) مجدداً 220 00:14:30,215 --> 00:14:31,675 ‫دور (مايك) 221 00:14:40,476 --> 00:14:42,937 ‫(مايكل)، ما الأمر؟ ‫أتعجز عن الكلام؟ 222 00:14:43,062 --> 00:14:45,022 ‫لا، إطلاقاً 223 00:14:45,481 --> 00:14:47,900 ‫- أجل، إطلاقاً ‫- حسناً 224 00:14:49,234 --> 00:14:52,404 ‫هذا النخب لنا جميعاً 225 00:14:53,113 --> 00:14:56,116 ‫أعتقد أنه لا توجد عائلات كثيرة 226 00:14:56,241 --> 00:14:59,328 ‫أعرف أنه لا توجد عائلات كثيرة ‫مثلنا 227 00:15:00,496 --> 00:15:01,997 ‫لسنا مثاليين، الرب يعرف 228 00:15:02,206 --> 00:15:04,500 ‫ولكننا نبقى معاً 229 00:15:05,793 --> 00:15:07,252 ‫ونحب بعضنا البعض 230 00:15:08,003 --> 00:15:09,463 ‫ولذلك... 231 00:15:11,215 --> 00:15:12,675 ‫نخبنا 232 00:15:13,217 --> 00:15:14,718 ‫- نخبنا ‫- نخب آل (بيترسون) 233 00:15:14,843 --> 00:15:16,303 ‫آل (بيترسون) 234 00:15:16,595 --> 00:15:18,389 ‫- نخب (راتليف) ‫- نخب (أتووتر) 235 00:15:39,243 --> 00:15:40,703 ‫مرحباً 236 00:15:41,662 --> 00:15:43,122 ‫"عمي (بيل)" 237 00:15:43,580 --> 00:15:45,040 ‫"ماتت (كاثلين)" 238 00:15:49,169 --> 00:15:50,629 ‫(بيل) 239 00:15:54,258 --> 00:15:55,718 ‫"(بيل)، أتسمعني؟" 240 00:15:57,553 --> 00:16:00,055 ‫- ماذا حدث؟ ‫- كان أبي في الخارج 241 00:16:00,305 --> 00:16:03,475 ‫وعندما... 242 00:16:04,768 --> 00:16:07,104 ‫عندما دخل، وجدها أسفل السلالم 243 00:16:09,690 --> 00:16:11,608 ‫أظنها كانت ثملة جداً وسقطت 244 00:16:12,568 --> 00:16:14,028 ‫"رباه" 245 00:16:14,153 --> 00:16:15,821 ‫وعزلونا في مكتب أبي 246 00:16:15,946 --> 00:16:17,906 ‫لا يدعون صديقتي تذهب للتبول بنفسها 247 00:16:18,032 --> 00:16:19,908 ‫يعتبرونه موقع جريمة 248 00:16:21,493 --> 00:16:24,413 ‫- "أهذا طبيعي؟" ‫- هذا ليس طبيعياً بالتأكيد 249 00:16:26,040 --> 00:16:28,208 ‫كان لدى (كاثلين) اجتماع هذا الصباح 250 00:16:28,375 --> 00:16:29,835 ‫علينا إعلامهم 251 00:16:30,335 --> 00:16:31,795 ‫أبي يكلم نفسه 252 00:16:32,713 --> 00:16:34,256 ‫اطلب من (مايك) عدم قول شيء 253 00:16:35,049 --> 00:16:36,884 ‫إن أراد أحد التحدث إلى أحدكما 254 00:16:37,092 --> 00:16:38,552 ‫أخبره بأن المحامي في الطريق 255 00:16:39,678 --> 00:16:42,556 ‫- حسناً ‫- "لا تقل كلمة" 256 00:16:42,806 --> 00:16:44,266 ‫لا تقل كلمة 257 00:16:45,142 --> 00:16:46,602 ‫أتستطيعان الذهاب إلى مكان؟ 258 00:16:47,436 --> 00:16:49,938 ‫لاستطعنا الذهاب إلى منزل (لاري) المجاور 259 00:16:51,523 --> 00:16:53,984 ‫- إن سمحوا لنا ‫- "سآتي بأول رحلة جوية" 260 00:16:54,777 --> 00:16:56,236 ‫"سأخرجكما من هناك" 261 00:16:57,613 --> 00:16:59,073 ‫"أحبك" 262 00:16:59,823 --> 00:17:01,450 ‫حسناً، أحبك أيضاً 263 00:17:18,300 --> 00:17:21,428 ‫- من هنا أيضاً؟ ‫- الابن (مايكل) وصديقته 264 00:17:22,179 --> 00:17:24,223 ‫- أصرح أحدهم بشيء؟ ‫- لا شيء رسمي 265 00:17:24,348 --> 00:17:26,850 ‫لكن صديقة الابن قالت ‫إنها كانت هنا مسبقاً 266 00:17:27,017 --> 00:17:29,436 ‫سألتها إن شهدت شجاراً أو غيره 267 00:17:29,561 --> 00:17:31,688 ‫قالت إن الأمور بدت بخير 268 00:17:32,856 --> 00:17:34,441 ‫ولكنها لم ترها 269 00:17:36,693 --> 00:17:39,488 ‫قالت إنها سمعت الزوجة ‫تضحك في الغرفة الأخرى فقط 270 00:17:44,243 --> 00:17:45,702 ‫حسناً 271 00:17:54,002 --> 00:17:57,297 ‫سيد (بيترسون) ‫أنا المحقق الملازم (آرت هولاند) 272 00:17:58,048 --> 00:18:01,176 ‫هذه مذكرة تعطي قسم شرطة (دورهام) ‫وجميع الوكالات المرتبطة 273 00:18:01,301 --> 00:18:04,138 ‫ الحق بتفتيش منزلك ومبانيك ‫لإيجاد أي دليل 274 00:18:04,263 --> 00:18:06,723 ‫متعلق بموت السيدة (كاثلين بيترسون) 275 00:18:07,683 --> 00:18:09,143 ‫أتفهم؟ 276 00:18:13,063 --> 00:18:16,567 ‫أرجوك أعلم الجميع بأنه يسمح لهم ‫بإعادة الدخول للمنزل وبدء البحث 277 00:18:18,026 --> 00:18:19,945 ‫سنحتاج إلى مفاتيح مركباتكم 278 00:18:20,070 --> 00:18:21,905 ‫وعلينا جمع الملابس كدليل الآن 279 00:18:23,365 --> 00:18:24,825 ‫حسناً، نستطيع الدخول 280 00:18:25,075 --> 00:18:26,535 ‫فلتدخل جميع الفرق 281 00:18:45,262 --> 00:18:46,722 ‫مرحباً 282 00:18:47,097 --> 00:18:50,642 ‫صباح الخير يا (جيم) ‫أعتذر عن الاتصال بك باكراً جداً 283 00:18:51,727 --> 00:18:53,187 ‫لا بأس، ما الأمر؟ 284 00:18:53,478 --> 00:18:56,857 ‫حوالي الساعة ٢٤٠ ‫اتصل زوج بالنجدة 285 00:18:56,982 --> 00:18:58,692 ‫قائلاً إن زوجته سقطت عن السلالم 286 00:18:58,817 --> 00:19:00,319 ‫ولكنها ما تزال تتنفس وطلب الإسراع 287 00:19:00,944 --> 00:19:02,696 ‫"عاود الزوج الاتصال بعد ٥ دقائق" 288 00:19:02,821 --> 00:19:04,364 ‫"ليتفقد موعد الوصول المتوقع" 289 00:19:04,489 --> 00:19:06,116 ‫قائلاً إنها توقفت عن التنفس 290 00:19:07,201 --> 00:19:09,161 ‫وصل المسعفون بعد ذلك ببضع دقائق 291 00:19:09,286 --> 00:19:12,664 ‫فحصوها وأبلغوا بأن حدقتيها متوسعتان ‫بمقدار ٦ مليمتر 292 00:19:12,873 --> 00:19:16,001 ‫قال المسعف إنها ميتة منذ مدة 293 00:19:17,419 --> 00:19:20,088 ‫لا أرى أي كسور ‫ولكن توجد جروح ملحوظة 294 00:19:21,173 --> 00:19:22,633 ‫إن كان هذا ضرباً 295 00:19:23,091 --> 00:19:24,801 ‫فأقول إنك تبحث ‫عن شيء طويل ومجوف 296 00:19:26,762 --> 00:19:29,264 ‫اتصل بي الرقيب (بوردن) وأيقظني 297 00:19:29,389 --> 00:19:31,725 ‫"وطلب مني المجيء للموقع ‫لأنه توجد دماء كثيرة" 298 00:19:33,352 --> 00:19:37,481 ‫"لا أثر للدخول عنوة ‫ولا تبدو كحادثة" 299 00:19:41,902 --> 00:19:43,362 ‫"ما مقدار الدماء؟" 300 00:19:45,447 --> 00:19:46,949 ‫"وكأن رأس المرأة فجر" 301 00:19:48,700 --> 00:19:50,160 ‫"أين هذا؟" 302 00:19:50,494 --> 00:19:51,954 ‫"(فوريست هيلز)" 303 00:19:52,996 --> 00:19:55,958 ‫"أتخيل أنك ستتلقى مكالمات عن هذا ‫عندما تعبر الباب" 304 00:19:56,083 --> 00:19:59,461 ‫"الزوج هو (مايكل بيترسون) ‫والراحلة هي زوجته (كاثلين)" 305 00:20:02,130 --> 00:20:04,007 ‫أهو (مايكل بيترسون) ذاته؟ 306 00:20:04,424 --> 00:20:06,843 ‫"أجل، لذلك أردت تنبيهك" 307 00:20:10,055 --> 00:20:12,182 ‫وأتقول إنه لا أثر للدخول عنوة؟ 308 00:20:12,849 --> 00:20:14,434 ‫منزل كبير ولكن لا يبدو ذلك 309 00:20:14,810 --> 00:20:17,187 ‫يبدو أن لا احد كن موجوداً ‫باستثنائه هو وزوجته 310 00:20:24,611 --> 00:20:26,113 ‫"شكراً على تنبيهي يا (آرت)" 311 00:20:26,321 --> 00:20:27,781 ‫"حسناً يا (جيم)" 312 00:20:28,991 --> 00:20:30,450 ‫إلى اللقاء الآن 313 00:20:33,829 --> 00:20:36,039 ‫أيها الضابط ‫أأستطيع أخذ سيارتي ال(سوبارو)؟ 314 00:20:36,164 --> 00:20:38,792 ‫أجل، تستطيعين ‫ألا تريد الإدلاء بتصريح؟ 315 00:20:38,917 --> 00:20:41,753 ‫- أجبتك بالرفض ‫- حسناً 316 00:21:09,614 --> 00:21:11,074 ‫- "مرحباً" ‫- (كانداس) 317 00:21:16,413 --> 00:21:17,873 ‫"مرحباً" 318 00:21:18,290 --> 00:21:20,709 ‫- هل (مارك) موجود؟ ‫- لا، ذهب إلى العمل 319 00:21:20,834 --> 00:21:22,294 ‫"أحتاج إلى رقم هاتف سيارته إذن" 320 00:21:23,086 --> 00:21:25,714 ‫- هل الأمور بخير؟ ‫- عليؤ التحدث إلى (مارك) فحسب 321 00:21:26,381 --> 00:21:30,844 ‫"حسناً، إنه ٨٠٤٥٥٤٣٢١٢" 322 00:21:31,053 --> 00:21:33,347 ‫سأعاود الاتصال بك، حسناً؟ ‫ألا مانع لديك؟ 323 00:21:33,889 --> 00:21:37,142 ‫- هل الأمور بخير؟ يبدو هذا غريباً ‫- أرجوك، لا أستطيع التحدث حقاً 324 00:21:37,267 --> 00:21:38,727 ‫سأعاود الاتصال بك 325 00:21:40,812 --> 00:21:42,272 ‫تباً 326 00:21:59,498 --> 00:22:01,124 ‫- "مرحباً" ‫- (مارك)، أنا (مايك) 327 00:22:02,000 --> 00:22:04,461 ‫"مرحباً يا (مايك) ‫كيف حالك هذا الصباح؟" 328 00:22:05,587 --> 00:22:07,047 ‫لم أستطع إخبار (كانداس) 329 00:22:07,964 --> 00:22:10,675 ‫ماتت (كاثلين) ‫سقطت عن السلالم وماتت 330 00:22:11,635 --> 00:22:13,428 ‫"رباه، (مايك)، ماذا..." 331 00:22:13,804 --> 00:22:15,305 ‫أريد منك إخبار (كانداس) و(لوري) 332 00:22:15,514 --> 00:22:17,307 ‫"بالتأكيد، أجل 333 00:22:17,974 --> 00:22:19,601 ‫- "أنا آسف جداً" ‫- حسناً، شكراً يا (مارك) 334 00:22:27,275 --> 00:22:28,735 ‫أعلماني إن احتجتما إلى شيء 335 00:22:29,152 --> 00:22:30,612 ‫شكراً يا (لاري) 336 00:22:34,908 --> 00:22:36,535 ‫- أبلي، اشرب ‫- ماذا؟ 337 00:22:36,868 --> 00:22:38,328 ‫- اشرب ‫- لا 338 00:22:42,040 --> 00:22:43,500 ‫أعطني تلك الأرقام 339 00:22:44,751 --> 00:22:46,211 ‫دعني أتصل بالفتيات نيابة عنك 340 00:22:47,295 --> 00:22:48,755 ‫أجل 341 00:22:49,047 --> 00:22:50,799 ‫ولكن لا تتصل بهن فحسب 342 00:22:51,091 --> 00:22:53,593 ‫أريد وجود أحد لإخبارهن 343 00:22:54,136 --> 00:22:55,679 ‫ألج، سأتصل بمنزل الأخوات ‫من أجل (كيتلين) 344 00:22:56,304 --> 00:22:57,764 ‫وسأتصل بمساكن الطالبات ‫من أجل (مارغريت) 345 00:23:00,267 --> 00:23:01,935 ‫سحقاً، (مارغريت) 346 00:23:05,063 --> 00:23:06,523 ‫هل اليوم التاسع من الشهر؟ 347 00:23:09,860 --> 00:23:11,319 ‫عيد ميلاد (مارغريت) غداً 348 00:23:24,332 --> 00:23:27,711 ‫رباه، أكره هذا، أكره هذا ‫ليست لديك فكرة يا (كارول) 349 00:23:27,836 --> 00:23:29,296 ‫عن مقدار كرهي لهذا 350 00:23:30,255 --> 00:23:33,383 ‫آتي إلى المكتب ‫وأجهل إن كنت سأجد ظرفاً على مكتبي 351 00:23:33,508 --> 00:23:36,720 ‫ويغرق قلبي عندما أراه 352 00:23:37,888 --> 00:23:40,015 ‫لأن فيه تلك القائمة اللعينة 353 00:23:40,849 --> 00:23:42,476 ‫وهي مجرد أسماء ‫لا يوجد سبب 354 00:23:43,268 --> 00:23:44,728 ‫أعرف 355 00:23:45,896 --> 00:23:47,355 ‫أعرف 356 00:23:48,732 --> 00:23:50,192 ‫لا أفهم فحسب 357 00:23:52,194 --> 00:23:54,070 ‫هل ارتكبت خطأ؟ ‫ألم يكن عملي جيداً؟ 358 00:23:54,196 --> 00:23:55,739 ‫لا، رباه، لا، ليس ذلك 359 00:23:57,282 --> 00:24:00,202 ‫ولكن الدمج لم يسر كالمخطط 360 00:24:00,994 --> 00:24:03,663 ‫ولا تستطيع (نورديل) ‫تحمل فائض العمال ببساطة 361 00:24:08,752 --> 00:24:11,296 ‫تعويض إنهاء الخدمة جيد ‫سيعطيك الوقت للبحث 362 00:24:13,798 --> 00:24:15,258 ‫أما يزال (إيريك) في (غلاسكو)؟ 363 00:24:16,176 --> 00:24:17,636 ‫للوقت الراهن 364 00:24:20,805 --> 00:24:23,016 ‫أنصتي، ستكون الأمور بخير ‫أعدك 365 00:24:23,141 --> 00:24:25,060 ‫- وإن تغير شيء هنا... ‫- تباً 366 00:24:30,982 --> 00:24:32,442 ‫- أنا آسفة ‫- لا، لا بأس 367 00:24:43,161 --> 00:24:45,372 ‫"حسناً، سأترشح ببساطة" 368 00:24:45,497 --> 00:24:49,918 ‫"لأنني سئمت رؤية ما يفعله المهجرون ‫في مجلس البلدية لهذه البلدة" 369 00:24:50,335 --> 00:24:52,337 ‫"أيعني ذلك أننا لن نتوقع ‫المزيد من كتبك؟" 370 00:24:52,546 --> 00:24:54,005 ‫"لا، سأكون كاتباً دوماً" 371 00:24:54,798 --> 00:25:00,178 ‫"أنهيت مؤخراً عمودي الأخير اليوم بالواقع ‫عن المهرج المدعي العام (جيم هاردن)" 372 00:25:00,303 --> 00:25:02,514 ‫"الذي يذهب إلى صالات ال(بنغو) ‫بدلاً من ملاحقة المجرمينم الحقيقيين" 373 00:25:03,139 --> 00:25:04,933 ‫"قبل كتابة عموده الأسبوعي لصحيفة (ذا صن)" 374 00:25:05,350 --> 00:25:07,602 ‫"كان (مايكل بيترسون) معروفاً بكونه روائياً" 375 00:25:07,894 --> 00:25:10,313 ‫- "نجح بكتابة الروايات الحربية" ‫- وما يزال كذلك 376 00:25:10,564 --> 00:25:12,482 ‫فعلي السؤال لأنه سيطرح 377 00:25:13,108 --> 00:25:15,235 ‫- "ترشحت لمنصب العمدة عام ١٩٩٩" ‫- رباه، ها نحن ذا 378 00:25:15,360 --> 00:25:17,862 ‫- "أجل" ‫- أجل، وغد 379 00:25:17,988 --> 00:25:20,907 ‫"وقيل إنك كذبت بخصوص تلقيك ‫وسام القلب الأرجواني في (فيتنام)" 380 00:25:21,992 --> 00:25:23,618 ‫"ذلك كلفك الحصول على منصب العمدة" 381 00:25:24,202 --> 00:25:27,372 ‫"ولم تصب ساقك في الاشتباك ‫كما تدعي" 382 00:25:27,622 --> 00:25:31,960 ‫"لا، أصبت بحادثة سيارة أثناء العمل" 383 00:25:32,752 --> 00:25:35,589 ‫"ولكن لم تتعرض للإصابة في الاشتباك" 384 00:25:36,214 --> 00:25:37,882 ‫"لا، لا، غير صحيح" 385 00:25:39,467 --> 00:25:44,764 ‫"أنصتي، أؤمن بأن الناخبين ‫سيتغاضون عن هذه العقبة في شخصيتي" 386 00:25:44,889 --> 00:25:49,269 ‫"خصمي (هاورد كليمينت) ‫لن يحدث تغييراً في(دورهام)" 387 00:25:49,603 --> 00:25:51,313 ‫- "خلافاً لي" ‫- غبي 388 00:25:51,438 --> 00:25:53,273 ‫"ستكون هناك مباحثات متعددة ‫في الأشهر القادمة" 389 00:25:54,107 --> 00:25:55,567 ‫يحتاج الأب إلى التدرب 390 00:25:56,860 --> 00:25:58,570 ‫"قبل الانتخابات في السادس من نوفمبر" 391 00:26:06,369 --> 00:26:08,413 ‫مرحباً، أهلاً 392 00:26:10,206 --> 00:26:12,042 ‫أنا بخير، ماذا عنك؟ 393 00:26:13,877 --> 00:26:16,796 ‫أموعدنافي الخامس من الشهر؟ 394 00:26:19,049 --> 00:26:21,217 ‫من أين ستأتين مجدداً؟ 395 00:26:22,969 --> 00:26:28,016 ‫أجل، حسناً، إما فندق المطار هناك ‫أو في منزلي 396 00:26:32,062 --> 00:26:33,521 ‫أجل 397 00:26:33,938 --> 00:26:35,649 ‫أجاهزة لإقامة علاقة؟ 398 00:26:40,820 --> 00:26:42,280 ‫حسناً إذن 399 00:26:45,033 --> 00:26:47,160 ‫"(مايك)، أتستطيع مساعدتي بإعداد العشاء؟" 400 00:26:56,795 --> 00:26:58,546 ‫راقبت سوق الأسهم اليوم 401 00:26:59,422 --> 00:27:00,882 ‫كانت (نورتيل) ثابتة 402 00:27:01,383 --> 00:27:03,927 ‫- تلك إشارة جيدة ‫- هذا إيجابي، أجل 403 00:27:04,719 --> 00:27:06,930 ‫طالما تنجو الشركة 404 00:27:08,973 --> 00:27:12,435 ‫تعتقد مع كل ما بنيته هناك ‫سأكون آمنة، ولكن من يعرف؟ 405 00:27:12,936 --> 00:27:14,396 ‫وضعنا جيد يا (كاثلين) 406 00:27:14,979 --> 00:27:16,439 ‫وضعنا جيد 407 00:27:19,401 --> 00:27:21,945 ‫ربما علينا جعل (إيسي) ترحل لفترة ‫ونوفر بعض المال 408 00:27:23,279 --> 00:27:25,407 ‫لا يجب أن يكون تنظيف المنزل صعباً ‫من دون وجود الأطفال 409 00:27:59,037 --> 00:28:01,081 ‫توجد دماء تحت الأظافر 410 00:28:01,748 --> 00:28:03,291 ‫لم تكن هناك جروح دفاعية على الزوج 411 00:28:11,028 --> 00:28:12,488 ‫تفضلي 412 00:28:16,284 --> 00:28:18,035 ‫تبدو كإبرة صنوبر 413 00:28:18,828 --> 00:28:20,288 ‫إبرة صنوبر 414 00:28:20,455 --> 00:28:21,914 ‫ضعيها كدليل 415 00:28:22,123 --> 00:28:23,583 ‫حسناً 416 00:28:43,841 --> 00:28:45,301 ‫المسي هذا برقة 417 00:28:45,885 --> 00:28:47,344 ‫برقة 418 00:28:48,373 --> 00:28:49,957 ‫هذا القرن العلوي للغدة الدرقية اليسؤى 419 00:28:51,959 --> 00:28:53,795 ‫حتى أشق جسدها ‫لا أستطيع التأكد 420 00:28:53,920 --> 00:28:56,172 ‫ولكنني أخمن أنها لم تمت مباشرة 421 00:28:57,757 --> 00:28:59,217 ‫صارعت 422 00:29:18,194 --> 00:29:19,654 ‫برقة 423 00:29:29,122 --> 00:29:30,581 ‫وصل عمي(بيل) يا أبي 424 00:29:30,748 --> 00:29:32,208 ‫سينسحب (كليتون) الآن 425 00:29:35,044 --> 00:29:36,504 ‫أنا آسف جداً 426 00:29:37,296 --> 00:29:38,756 ‫أنا آسف جداً 427 00:29:40,758 --> 00:29:42,218 ‫حسناً 428 00:29:48,516 --> 00:29:49,976 ‫(مايك) 429 00:29:53,354 --> 00:29:57,525 ‫سأطرح عليك سؤالاً 430 00:29:57,859 --> 00:30:02,822 ‫وبغض النظر عن الإجابة 431 00:30:02,947 --> 00:30:04,449 ‫ستبقى في هذه الغرفة 432 00:30:04,574 --> 00:30:06,033 ‫رباه 433 00:30:09,662 --> 00:30:11,122 ‫- لا ‫- أنا آسف، أنا... 434 00:30:12,999 --> 00:30:14,459 ‫حتى أنني لا أعرف سبب... 435 00:30:17,462 --> 00:30:19,005 ‫مما أخبرتني به 436 00:30:20,673 --> 00:30:24,969 ‫يبدو أنهم يحسبونك الفاعل ‫فعلينا أن نوكل لك محامياً 437 00:30:26,596 --> 00:30:29,640 ‫- ألا تستطيع تمثيله؟ ‫- لا، أتولى قضايا العقارات 438 00:30:29,891 --> 00:30:33,436 ‫لا أعمل في القانون الجنائي ‫لا أستطيع فعل ذلك في (دورهام) 439 00:30:34,854 --> 00:30:36,314 ‫ماذا عن (لاري)؟ 440 00:30:37,565 --> 00:30:39,567 ‫لا أظن (لاري) قوياً كفاية 441 00:30:40,943 --> 00:30:48,242 ‫ماذا عن الرجل الذي فكرت به ‫قبل أن يذهب (كلاي) في عطلة الربيع 442 00:30:48,367 --> 00:30:49,827 ‫- (ديفيد رودولف) ‫- أجل 443 00:30:49,952 --> 00:30:52,663 ‫تباً يا (بيل) ‫إنه الرجل الذي توكله وأنت مذنب 444 00:30:53,289 --> 00:30:54,874 ‫حسناً، إنه ذكي 445 00:30:55,082 --> 00:30:56,542 ‫إنه ذكي جداً 446 00:30:56,792 --> 00:31:00,254 ‫ليس من الرجال الصالحين 447 00:31:00,671 --> 00:31:02,131 ‫كمعظم الرجال هنا 448 00:31:05,593 --> 00:31:07,053 ‫أأخبرت الفتيات؟ 449 00:31:07,470 --> 00:31:09,889 ‫اتصل (تود) بالجامعة ‫هناك شخص هناك 450 00:31:10,139 --> 00:31:11,599 ‫سحقاً 451 00:31:12,308 --> 00:31:13,768 ‫الكعكة 452 00:31:16,687 --> 00:31:18,231 ‫أريد منك إحضار كعكة ل(مارغريت) 453 00:31:19,190 --> 00:31:20,650 ‫ماذا تقصد؟ 454 00:31:24,111 --> 00:31:25,905 ‫إنها دار الجنازة 455 00:31:28,616 --> 00:31:30,076 ‫شكراً لك 456 00:31:30,326 --> 00:31:31,786 ‫مرحباً 457 00:31:33,955 --> 00:31:36,332 ‫أريد منك إحضار كعكة ل(مارغريت) ‫سأبقى هنا مع أبي 458 00:31:36,457 --> 00:31:38,376 ‫لا، بجدية، ليس الآن ‫أنت أخي الأصغر 459 00:31:38,501 --> 00:31:40,836 ‫- لا تملي علي ما أفعله ‫- (كلاي)، لا أملي عليك ما تفعله 460 00:31:42,296 --> 00:31:44,590 ‫أطلب بعض المساعدة هنا رجاء 461 00:31:44,757 --> 00:31:46,217 ‫أجل، حسناً 462 00:31:47,426 --> 00:31:49,554 ‫لا تغضب علي هكذا 463 00:31:51,681 --> 00:31:55,434 ‫أنا من كنت موجوداً ‫ورأيت (كاثلين) ميتة ومغطاة بالدماء 464 00:31:55,560 --> 00:31:57,019 ‫حسناً 465 00:31:57,979 --> 00:32:01,107 ‫- تمالكت نفسي ‫- حسناً، فهمت، أنا آسف 466 00:32:18,332 --> 00:32:23,879 ‫قالت دار الجنازة إن التشريح ‫كان دقيقاً أكثر من المتوقع 467 00:32:24,005 --> 00:32:25,464 ‫رباه 468 00:32:25,756 --> 00:32:27,842 ‫حالما بدؤوا العمل عليها 469 00:32:27,967 --> 00:32:29,427 ‫عادت الشرطة 470 00:32:29,552 --> 00:32:35,016 ‫يبدو أن الشرطة وجدت ‫واقياً ذكرياً مفتوحاً في غرفة نومك 471 00:32:36,642 --> 00:32:39,770 ‫وقرروا إجراء فحص اغتصاب 472 00:32:41,897 --> 00:32:43,357 ‫فحص اغتصاب 473 00:32:44,692 --> 00:32:46,402 ‫أي واق ذكري؟ ‫لم نستخدم الواقيات الذكرية 474 00:32:51,907 --> 00:32:53,367 ‫إنها محاولة تشهير وتلفيق 475 00:32:55,161 --> 00:32:56,996 ‫سبق وحذرتني (كاثلين) قائلة "مايك" 476 00:32:57,913 --> 00:33:00,249 ‫"كف عن انتقاد مجلس المدينة ‫والمدعي العام للولاية والشرطة" 477 00:33:00,374 --> 00:33:01,834 ‫"فسيعود عليك ذلك بالسوء" 478 00:33:04,670 --> 00:33:06,547 ‫إنه انتقام يا (بيل) ‫هذا كل ما في الأمر 479 00:33:08,966 --> 00:33:12,845 ‫إجمالي ٣٥ جرحاً وكدمة ‫كانوا على جسدها 480 00:33:13,846 --> 00:33:16,932 ‫وكان هناك ٧ تمزقات ‫بفروة الرأس الخلفية 481 00:33:19,685 --> 00:33:21,312 ‫جاءت نتيجة فحص الاغتصاب سلبية 482 00:33:22,647 --> 00:33:25,733 ‫لا توجد كدمات أو رضوض ‫أو أية أثار بمنطقة الحوض 483 00:33:26,442 --> 00:33:29,945 ‫ما رأيك في القرن العلوي المكسور ‫للغدة الدرقية اليسرى؟ 484 00:33:31,113 --> 00:33:33,908 ‫قد يشير إلى الاختناق ‫لكنه ليس قاطعاً 485 00:33:35,660 --> 00:33:39,455 ‫ما أعجز عن تفسيره ‫هو عدم وجود كسور بالجمجمة 486 00:33:40,665 --> 00:33:42,416 ‫هذا ما تراه عادة في حالات الضرب 487 00:33:44,126 --> 00:33:45,628 ‫ألم تكتبي سبب الموت؟ 488 00:33:46,337 --> 00:33:47,797 ‫بلى 489 00:33:48,047 --> 00:33:49,507 ‫نزفت حتى الموت 490 00:33:50,716 --> 00:33:52,635 ‫من دون كسور بالجمجمة ‫وإصابة رضية قوية... 491 00:33:52,760 --> 00:33:56,180 ‫شخص ما يحمل شيئاً ‫تسبب في إحداث هذه الجروح 492 00:33:56,847 --> 00:33:58,432 ‫ليست وظيفتي استنتاج هذا 493 00:33:59,058 --> 00:34:01,519 ‫أتظنين أن سلاح الجريمة طار في الجو ‫وكان لا يحمله أحد؟ 494 00:34:04,063 --> 00:34:05,523 ‫يمكنك ترك التقرير كما هو 495 00:34:05,690 --> 00:34:08,150 ‫أو إحداث أي تغييرات ترينها مناسبة ‫بناء على ما قلته للتو 496 00:34:09,235 --> 00:34:11,445 ‫يريد (هاردن) تسليم هذا بأقرب وقت ‫لمكتب التحقيقات بالولاية 497 00:34:25,418 --> 00:34:26,877 ‫هل أدليت بإفادة؟ 498 00:34:27,461 --> 00:34:30,297 ‫كلا، لم أقدم واحدة رسمية 499 00:34:31,173 --> 00:34:35,052 ‫أخبرتهم فقط أني دخلت ‫ووجدتها ملقاة هناك 500 00:34:36,971 --> 00:34:38,431 ‫لم تسمع أو تر أي شيء؟ 501 00:34:39,223 --> 00:34:41,350 ‫يجب أن أرد، إنه (تود) 502 00:34:43,561 --> 00:34:45,229 ‫- مرحباً يا (تود) ‫- أكمل 503 00:34:45,813 --> 00:34:47,273 ‫وجدتها ملقاة هناك وحسب 504 00:34:47,481 --> 00:34:48,983 ‫كانت تتنفس 505 00:34:51,068 --> 00:34:52,528 ‫ثم انقطع نفسها 506 00:34:54,697 --> 00:34:58,993 ‫كم المدة بين تركها لك ‫وحتى عثورك عليها؟ 507 00:34:59,201 --> 00:35:01,454 ‫لا أعرف، لكنها ليست أكثر ‫من نصف ساعة بالتأكيد 508 00:35:03,497 --> 00:35:05,708 ‫ألم تسمعها تصرخ أو تنادي عليك؟ 509 00:35:06,125 --> 00:35:07,585 ‫لم أسمع شيئاً 510 00:35:11,964 --> 00:35:13,424 ‫حسناً 511 00:35:20,514 --> 00:35:21,974 ‫أتعرف (ريه كروث)؟ 512 00:35:23,267 --> 00:35:25,102 ‫- لاعب كرة القدم؟ ‫- بالطبع أعرفه 513 00:35:26,187 --> 00:35:28,397 ‫- كنت محاميه بأكتوبر الماضي ‫- أعرف 514 00:35:29,148 --> 00:35:32,026 ‫كانت بقضيته أمور معقدة كثيرة 515 00:35:32,943 --> 00:35:34,403 ‫وعدة اتهامات 516 00:35:36,906 --> 00:35:39,408 ‫- أطلق النار على حبيبته الحامل ‫- ما أحاول قوله هو 517 00:35:39,533 --> 00:35:41,494 ‫أننا ساعدناه كثيراً 518 00:35:41,744 --> 00:35:43,746 ‫وخففنا عقوبته إلى حد كبير 519 00:35:45,998 --> 00:35:47,958 ‫لكن بمشيئة الرب ‫لن تحتاج أنت إلى أي مساعدة 520 00:35:48,751 --> 00:35:54,757 ‫لكن أحياناً يتورط الأخيار بمواقف ‫تكون سيئة فيما بعد 521 00:35:55,132 --> 00:35:59,553 ‫حسناً، كم ستكون التكلفة إذن؟ 522 00:36:01,555 --> 00:36:03,057 ‫ستحتاج بقضية كهذه 523 00:36:03,390 --> 00:36:05,476 ‫إلى استشاريي هيئة المحلفين ‫ومحللي الدم 524 00:36:05,684 --> 00:36:07,478 ‫لذا ستتراوح بين ٤٠٠ و٥٠٠ ألف 525 00:36:07,853 --> 00:36:09,313 ‫نصف مليون دولار 526 00:36:09,563 --> 00:36:11,106 ‫لدي ٥ أولاد لأقلق بشأنهم 527 00:36:11,232 --> 00:36:13,692 ‫- و٣ منهم لا يزالون بالكلية ‫- الدفاع الجيد ليس رخيصاً 528 00:36:15,194 --> 00:36:17,196 ‫لا يفترض أن أحتاج إلى دفاع أصلاً ‫ولا أن أكون هنا 529 00:36:19,490 --> 00:36:21,617 ‫هل ل(كاثلين) بوليصة تأمين ‫على الحياة؟ 530 00:36:22,618 --> 00:36:24,078 ‫- مدخرات؟ ‫- أجل 531 00:36:24,370 --> 00:36:25,830 ‫إذن... 532 00:36:27,498 --> 00:36:29,083 ‫عندما يتعلق الأمر بالبقاء خارج السجن 533 00:36:29,792 --> 00:36:31,252 ‫يكون أي شيء متاحاً 534 00:36:33,379 --> 00:36:34,839 ‫أعتذر 535 00:36:35,339 --> 00:36:36,799 ‫وصلت (مارثا) و(كيتلين) 536 00:36:37,174 --> 00:36:40,386 ‫وكذلك (كانديس) و(لوري) ‫لذا سنتقابل في منزل (لاري) 537 00:36:40,928 --> 00:36:42,513 ‫حسناً، دعاني لا أعطلكما إذن 538 00:36:44,348 --> 00:36:46,767 ‫- هل... ‫- أجل، نحن... 539 00:36:54,775 --> 00:36:58,404 ‫سواء ستعينني أو لا 540 00:36:58,654 --> 00:37:00,114 ‫دعني أسديك نصيحة 541 00:37:00,823 --> 00:37:02,283 ‫أبق عائلتك قريبة منك 542 00:37:02,741 --> 00:37:04,201 ‫ستحتاج إليهم بجانبك 543 00:37:05,119 --> 00:37:06,579 ‫- شكراً ‫- العفو 544 00:37:06,704 --> 00:37:08,163 ‫- تسرني مقابلتك ‫- وأنا كذلك 545 00:37:25,222 --> 00:37:26,682 ‫- كان ذلك سريعاً ‫- أجل 546 00:37:28,642 --> 00:37:30,102 ‫ما رأيك؟ 547 00:37:32,688 --> 00:37:34,148 ‫لا أعرف 548 00:37:34,565 --> 00:37:36,108 ‫معاوني في قسم (دورام) 549 00:37:36,400 --> 00:37:38,777 ‫يقول إن صور مسرح الجريمة ‫عبارة عن كابوس 550 00:37:39,320 --> 00:37:40,821 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 551 00:37:41,822 --> 00:37:43,490 ‫لكن تقرير التشريح لم يصدر بعد 552 00:37:44,366 --> 00:37:46,493 ‫- سنرى ما سيحدث ‫- ماذا عن مكالمة الطوارئ؟ 553 00:37:47,119 --> 00:37:48,579 ‫تبدو فيها صدمته 554 00:37:49,705 --> 00:37:51,332 ‫ولا أشعر بأنه كان يتظاهر 555 00:37:54,960 --> 00:37:56,420 ‫هل البسطرمة لذيذة؟ 556 00:38:01,508 --> 00:38:02,968 ‫(مايك) 557 00:38:09,308 --> 00:38:10,768 ‫(لوري) 558 00:38:12,478 --> 00:38:13,938 ‫كلهم بالداخل 559 00:38:16,190 --> 00:38:18,025 ‫- (مارغريت) ‫- أنا آسفة 560 00:38:18,150 --> 00:38:22,446 ‫ألغيت رحلتي خشية عمل إرهابي ما 561 00:38:22,821 --> 00:38:26,825 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أردت أن آتي إليكم وحسب 562 00:38:40,798 --> 00:38:42,257 ‫اسأليه 563 00:38:47,846 --> 00:38:49,348 ‫(مايك)، ماذا يحدث؟ 564 00:38:51,225 --> 00:38:54,603 ‫أنا و(لوري) نشعر بأن الوضع مبهم قليلاً 565 00:38:55,688 --> 00:38:57,147 ‫ماذا تقصدين؟ 566 00:38:59,900 --> 00:39:01,360 ‫ماذا حدث؟ 567 00:39:02,361 --> 00:39:04,989 ‫لقد وقعت 568 00:39:06,323 --> 00:39:10,577 ‫- لكنها كانت آخر ليلة أختنا فيها حية ‫- هلا نتحدث عن هذا لاحقاً 569 00:39:11,078 --> 00:39:13,038 ‫نريد خوض هذا النقاش الآن 570 00:39:13,163 --> 00:39:14,832 ‫- هلا توضح المزيد ‫- كنت قد بعت كتاباً لتوي 571 00:39:15,708 --> 00:39:17,167 ‫إلى منتج في (هوليوود) 572 00:39:18,919 --> 00:39:20,504 ‫في ظل كل ما يحدث في (نورتيل) 573 00:39:23,007 --> 00:39:26,301 ‫كان من الجيد ‫أن نحظى ببعض الأخبار السارة 574 00:39:31,515 --> 00:39:35,019 ‫ذهبت إلى (بلوكباستر) وابتعت فيلماً 575 00:39:36,103 --> 00:39:38,355 ‫فيلم (أميركاس سويتهارتس) ‫كان سخيفاً جداً 576 00:39:38,856 --> 00:39:40,482 ‫(كاثلين) كانت تنفجر ضاحكة 577 00:39:47,281 --> 00:39:48,741 ‫وكان يوماً جميلاً 578 00:39:51,618 --> 00:39:53,078 ‫ثم أتى (تود) 579 00:39:53,746 --> 00:39:55,205 ‫أجل، حوالي الساعة ١٠ 580 00:39:56,373 --> 00:39:59,209 ‫كنت أقابل صديقة عند المنزل ‫وكنا سنذهب إلى حفلة عيد ميلاد 581 00:40:02,046 --> 00:40:03,714 ‫أمي كانت ثملة حينئذ بالفعل 582 00:40:08,260 --> 00:40:11,805 ‫عندما غادرا، تلقت (كاثلين) مكالمة ‫حول بريد إلكتروني خاص بالعمل 583 00:40:11,930 --> 00:40:16,310 ‫وكانت منزعجة ‫لأنها ستضطر إلى الاستيقاظ باكراً 584 00:40:17,227 --> 00:40:20,522 ‫لكنه كان السبت ‫وكنا نحظى بليلة جميلة 585 00:40:21,273 --> 00:40:22,733 ‫لذا خرجنا إلى المسبح 586 00:40:22,941 --> 00:40:29,406 ‫ودخنا وتحدثنا عن الأولاد ‫وعيد الميلاد المجيد 587 00:40:32,284 --> 00:40:34,161 ‫ثم قالت "علي الصعود لأعلى" 588 00:40:35,829 --> 00:40:37,289 ‫"فلدي مكالمة العمل في الصباح" 589 00:40:40,667 --> 00:40:42,127 ‫وهذا كل شيء 590 00:40:45,714 --> 00:40:48,550 ‫دخلت بعدها ووجدتها ملقاة هناك 591 00:40:48,842 --> 00:40:52,096 ‫- لكن عم تبحث الشرطة؟ ‫- ليست لدي فكرة 592 00:40:53,013 --> 00:40:55,099 ‫الشرطة هنا تكرهني 593 00:40:55,516 --> 00:40:57,434 ‫منذ أن بدأت بالكتابة ‫في الجريدة المحلية 594 00:40:59,978 --> 00:41:04,608 ‫حاولت فضح ما يحدث بهذه المدينة ‫وهم يعذبوننا الآن 595 00:41:04,817 --> 00:41:06,276 ‫كانوا فظيعين 596 00:41:07,069 --> 00:41:09,071 ‫لم أشهد شيئاً كهذا قط ‫طوال عملي بالقانون ل٣٠ عاماً 597 00:41:19,331 --> 00:41:21,041 ‫هلا تعطونني البطاطس المهروسة 598 00:41:30,509 --> 00:41:33,387 ‫(كانديس)، أمتأكدة من أنكما ‫لستما بحاجة إلى مكان للمكوث فيه؟ 599 00:41:33,512 --> 00:41:35,973 ‫كلا، شكراً، تدبرنا الأمر 600 00:41:36,098 --> 00:41:38,058 ‫حجزت لنا غرفة في... 601 00:41:40,185 --> 00:41:42,521 ‫في النزل في (تشابيل هيل) 602 00:41:43,021 --> 00:41:44,481 ‫أعلمونا إن غيرتما رأيكما 603 00:41:44,940 --> 00:41:46,400 ‫شكراً يا (لاري) 604 00:41:48,235 --> 00:41:49,695 ‫هل... 605 00:41:51,196 --> 00:41:53,490 ‫(مايك)، هل فكرت في الجنازة؟ 606 00:41:54,867 --> 00:41:56,743 ‫رتبنا لكل شيء ‫في دار جنائز (هاورتن براين) 607 00:41:57,244 --> 00:41:58,704 ‫إنه دار لطيف 608 00:41:59,079 --> 00:42:00,539 ‫حسناً 609 00:42:01,540 --> 00:42:03,000 ‫ماذا عن الموسيقى؟ 610 00:42:03,417 --> 00:42:04,877 ‫يمكننا عزف أغنية ‫لفرقة (ذا ميلز برازرز) 611 00:42:05,043 --> 00:42:06,837 ‫هذا جميل، أي أغنية؟ 612 00:42:07,421 --> 00:42:08,881 ‫"أنت دائماً..." 613 00:42:11,175 --> 00:42:13,719 ‫أي أغنية، أحبت كل أغانيهم 614 00:42:13,844 --> 00:42:15,304 ‫فكرة رائعة 615 00:42:16,513 --> 00:42:21,185 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- "عيد مولد سعيداً" 616 00:42:22,686 --> 00:42:27,816 ‫"عيد مولد سعيداً" 617 00:42:29,026 --> 00:42:34,740 ‫"عيد مولد سعيداً يا (مارغريت) العزيزة" 618 00:42:35,908 --> 00:42:40,996 ‫"عيد مولد سعيداً لك" 619 00:42:43,874 --> 00:42:45,584 ‫كانت (كاثلين) لتريد أن تحظي بكعكة 620 00:42:46,668 --> 00:42:48,128 ‫حتي في ظل الظروف 621 00:43:06,313 --> 00:43:07,898 ‫لنأخذ الصور ونذهب 622 00:43:23,830 --> 00:43:25,290 ‫هلا نذهب 623 00:43:25,415 --> 00:43:27,417 ‫من الجميل أن نجلس هنا وسط أغراضها 624 00:43:55,904 --> 00:43:57,364 ‫ما هذه؟ 625 00:43:58,282 --> 00:44:02,077 ‫إنها الأغنية التي كنت سأقترح عزفها 626 00:44:03,745 --> 00:44:05,455 ‫كدت أقول عنوانها كاملاً بالخطأ 627 00:44:08,542 --> 00:44:11,295 ‫"أنت دائماً تجرح من تحبه" 628 00:44:12,129 --> 00:44:13,630 ‫- (لوري) ‫- ماذا؟ 629 00:44:14,715 --> 00:44:16,174 ‫إنها أغنية جيدة 630 00:44:19,303 --> 00:44:20,804 ‫ أحبتها (كاثلين) ‫- أعرف 631 00:44:23,849 --> 00:44:25,392 ‫لم لم يبلغنا بالخبر بنفسه؟ 632 00:44:28,645 --> 00:44:30,105 ‫لم اتصل بزوجينا؟ 633 00:44:30,897 --> 00:44:34,109 ‫تخيليه وهو يضطر إلى إبلاغنا ‫بذلك الخبر 634 00:44:43,160 --> 00:44:44,619 ‫حالته يرثى لها 635 00:44:47,122 --> 00:44:50,792 ‫ستكون حالتنا كلنا يرثى لها لفترة 636 00:45:07,225 --> 00:45:10,729 ‫"أنت دائماً تجرح" 637 00:45:12,397 --> 00:45:15,817 ‫"من تحبه" 638 00:45:18,278 --> 00:45:23,825 ‫"من لا يفترض أن تجرحه أبداً" 639 00:45:27,454 --> 00:45:35,587 ‫"أنت تأخذ دائماً أجمل وردة" 640 00:45:38,298 --> 00:45:44,429 ‫"وتسحقها إلى أن تسقط بتلاتها" 641 00:45:46,181 --> 00:45:48,517 ‫- إنها فكرة رائعة ‫- "حفل ترك الأولاد للمنزل" 642 00:45:48,683 --> 00:45:51,019 ‫- سننعم بالحرية ونفعل ما نشاء ‫- "١٠ سبتمبر ٢٠٠١" 643 00:45:51,269 --> 00:45:55,023 ‫أخبرتك بأن ترك الأولاد للمنزل ممتع 644 00:45:55,190 --> 00:45:59,361 ‫بحقك، كنا سنحتفل هكذا أيضاً ‫حتى مع وجود الأولاد 645 00:45:59,486 --> 00:46:01,446 ‫ورثوا روحهم الاحتفالية منكما إذن 646 00:46:04,449 --> 00:46:08,286 ‫- أتريدين كأساً؟ ‫- أجل على ما أظن 647 00:46:08,745 --> 00:46:10,205 ‫شكراً 648 00:46:10,956 --> 00:46:12,874 ‫أنت مهذبة جداً، شكراً 649 00:46:13,625 --> 00:46:15,085 ‫يا إلهي 650 00:46:15,627 --> 00:46:17,129 ‫حسناً، هيا 651 00:46:17,963 --> 00:46:21,425 ‫كان رائعاً وذات ثقافة جيدة أيضاً 652 00:46:21,550 --> 00:46:25,971 ‫كنا في مطعم إيطالي في (ميامي) 653 00:46:26,096 --> 00:46:27,597 ‫وكان في... 654 00:46:28,932 --> 00:46:30,392 ‫ماذا كان اسم ذلك الحي؟ 655 00:46:31,059 --> 00:46:32,519 ‫كان (ميامي) 656 00:46:32,936 --> 00:46:35,397 ‫أجل يا عزيزتي، كان (ميامي) 657 00:46:36,523 --> 00:46:38,859 ‫- إنها... ‫- ماذا؟ اصمت 658 00:46:39,484 --> 00:46:41,903 ‫لا يهم، على كل 659 00:46:42,028 --> 00:46:44,281 ‫كنت أنتظر أن يحضروا لي مشروبي 660 00:46:44,531 --> 00:46:47,534 ‫وكانت تنتظر أن يحضروا لها ‫ال(كولا) المكسيكية 661 00:46:47,659 --> 00:46:49,870 ‫وهي (كولا) بسكر حقيقي 662 00:46:49,995 --> 00:46:51,580 ‫- وليس دبس الذرة ‫- أجل، مذاقها أفضل 663 00:46:52,622 --> 00:46:55,167 ‫حسناً، على كل، ثم أتى المدير 664 00:46:55,709 --> 00:46:57,169 ‫وكان يحمل زجاجة (كولا) 665 00:46:57,294 --> 00:47:02,257 ‫وأقسم بأنه كان يقدمها ‫كما لو كانت زجاجة عصير عنب 666 00:47:02,466 --> 00:47:04,342 ‫ثم قال بكل جدية 667 00:47:04,551 --> 00:47:06,720 ‫"ليست لدينا ال(كولا) من (المكسيك)" 668 00:47:06,845 --> 00:47:09,389 ‫"هذه ال(كولا) من (أتلانتا)" 669 00:47:12,476 --> 00:47:13,935 ‫من يريد أن يسبح؟ 670 00:47:14,728 --> 00:47:16,188 ‫عم تتحدثين؟ 671 00:47:16,980 --> 00:47:18,440 ‫سأسبح 672 00:47:18,773 --> 00:47:20,233 ‫لا تتصرفي بسخافة يا (كاثلين) 673 00:47:23,570 --> 00:47:25,405 ‫إنها (كاثلين بيترسون) يا قوم 674 00:47:29,576 --> 00:47:31,077 ‫(مايك)، ثمة خطب ما 675 00:47:41,630 --> 00:47:43,131 ‫ما الخطب؟ 676 00:47:45,383 --> 00:47:46,843 ‫ماذا حدث؟ 677 00:47:48,595 --> 00:47:51,014 ‫اصطدمت طائرتان للتو ‫بمركز التجارة العالمي 678 00:47:53,725 --> 00:47:56,144 ‫"كان هذا بعد تصادم أول طائرة" 679 00:47:56,561 --> 00:47:59,606 ‫- "سيلقي الرئيس بكلمة بعد قليل" ‫- هذا سيىء حقاً 680 00:47:59,731 --> 00:48:02,984 ‫"سنعرف معلومات البيت الأبيض ‫عن الأحداث التي تبدو أنها متعمدة" 681 00:48:03,318 --> 00:48:07,405 ‫"أتعلم إن كان مسؤولو البيت الأبيض ‫قد جرت توعيتهم ب..." 682 00:48:10,325 --> 00:48:12,202 ‫- الكل ينتظر ‫- لا يمكنني رؤيتها بتلك الحالة 683 00:48:16,331 --> 00:48:17,791 ‫ارتد 684 00:48:18,500 --> 00:48:22,295 ‫يستحسن ألا تغيب 685 00:48:22,462 --> 00:48:25,632 ‫إن (رودولف) ذكي ‫لكني لا أريد عيش هذه المعاناة 686 00:48:26,758 --> 00:48:28,593 ‫آخر ما أود فعله الآن ‫هو إفلاس العائلة 687 00:48:28,718 --> 00:48:30,178 ‫كلا 688 00:48:30,512 --> 00:48:32,097 ‫إن كانت هناك هيئة محلفين كبرى... 689 00:48:32,764 --> 00:48:35,392 ‫- إن وقفت، سترتدي أسرع وأسهل ‫- لم أرتكب أي جريمة 690 00:48:36,184 --> 00:48:39,229 ‫حسناً، سأبحث عن محام آخر غداً 691 00:48:40,021 --> 00:48:43,608 ‫إن استوجب الأمر ‫سنعين شخصاً مستعداً 692 00:48:43,775 --> 00:48:46,152 ‫شخصاً لن يكلفك أموالاً باهظة ‫كما لو كنت لاعب كرة قدم 693 00:48:48,655 --> 00:48:50,782 ‫- أهلاً ‫- الشرطة بالأسفل 694 00:48:58,206 --> 00:48:59,874 ‫"ألم تفتشوا المكان بالفعل؟" 695 00:49:00,584 --> 00:49:02,294 ‫"أجل يا سيدي ‫هذه مجرد متابعة للتفتيش" 696 00:49:02,419 --> 00:49:04,504 ‫"وهذه إجراءات معتادة ‫في هذا النوع من القضايا" 697 00:49:19,102 --> 00:49:20,562 ‫سيد (بيترسون) 698 00:49:21,646 --> 00:49:23,189 ‫- سيد (بيترسون)؟ ‫- أتمانع لو تخرج؟ 699 00:49:23,315 --> 00:49:26,026 ‫أرتدي الملابس لأذهب وأرى ‫زوجتي الميتة في نعشها 700 00:49:26,192 --> 00:49:28,028 ‫اهدأ وخذ نفساً 701 00:49:29,863 --> 00:49:34,117 ‫"لا يمكنني التوقف" 702 00:49:34,576 --> 00:49:38,288 ‫"عن حبك" 703 00:49:38,788 --> 00:49:45,420 ‫"لقد حسمت قراري" 704 00:49:46,546 --> 00:49:51,468 ‫"بالعيش تخليداً لذكرى" 705 00:49:53,219 --> 00:49:59,059 ‫"الأيام الموحشة" 706 00:49:59,934 --> 00:50:06,399 ‫"لا يمكنني إيقاف رغبتي فيك" 707 00:50:07,192 --> 00:50:12,572 ‫"لا جدوى من القول" 708 00:50:14,115 --> 00:50:19,371 ‫"لذا سأعيش حياتي وحسب" 709 00:50:20,246 --> 00:50:25,460 ‫"في أحلام الأمس" 710 00:50:27,587 --> 00:50:33,009 ‫- (روني) ‫- "تلك الساعات السعيدة" 711 00:50:34,803 --> 00:50:39,516 ‫"التي عشناها ذات مرة" 712 00:50:39,641 --> 00:50:41,101 ‫هيا يا (مايك) 713 00:50:41,685 --> 00:50:47,357 ‫"رغم مرور زمن عليها" 714 00:50:48,316 --> 00:50:54,072 ‫"إلا أنها لا تزال تشعرني بحزن" 715 00:50:55,281 --> 00:51:00,245 ‫"يقولون إن الوقت" 716 00:51:02,288 --> 00:51:08,628 ‫"يشفي جراح القلب" 717 00:51:09,337 --> 00:51:15,093 ‫"لكن الوقت توقف بلا حراك" 718 00:51:16,010 --> 00:51:21,516 ‫"منذ أن افترق أحدنا عن الآخر" 719 00:51:28,648 --> 00:51:30,108 ‫سأذهب وأحتسي مشروباً 720 00:51:30,400 --> 00:51:31,860 ‫هلا تحضر الحقائب 721 00:51:32,402 --> 00:51:33,862 ‫لا يفترض أن أطيل البقاء ‫أكثر من ذلك 722 00:51:37,031 --> 00:51:38,992 ‫"(بيل)، تعال" 723 00:51:39,451 --> 00:51:40,952 ‫ماذا يحدث؟ 724 00:51:41,119 --> 00:51:42,579 ‫"أريد (بيل) فقط" 725 00:51:44,456 --> 00:51:45,957 ‫- ما الخطب؟ ‫- "أغلق الباب" 726 00:51:50,378 --> 00:51:52,547 ‫رباه، يا لها من فوضى 727 00:51:54,132 --> 00:51:56,384 ‫- عم يبحث رجال الشرطة؟ ‫- لقد أخذوا الحاسوب 728 00:52:00,013 --> 00:52:01,765 ‫لا بد أنهم طبعوا هذا قبل مغادرتهم 729 00:52:21,618 --> 00:52:23,161 ‫أكان به العديد من هذه الأشياء؟ 730 00:52:26,206 --> 00:52:28,249 ‫حفظت صوراً من مقالة 731 00:52:38,760 --> 00:52:40,220 ‫(مايكل) 732 00:52:41,262 --> 00:52:42,722 ‫هذه رسالة 733 00:52:44,557 --> 00:52:46,017 ‫"لقد نلنا منك" 734 00:52:47,852 --> 00:52:49,312 ‫أنا في ورطة 735 00:52:51,981 --> 00:52:53,441 ‫كلا 736 00:52:54,442 --> 00:52:55,902 ‫أنا في ورطة جسيمة 737 00:53:01,658 --> 00:53:03,117 ‫"الهاتف يرن" 738 00:53:04,494 --> 00:53:06,746 ‫- "المكالمة لك، لا يكلمني أحد" ‫- "(شارلين)" 739 00:53:06,871 --> 00:53:08,998 ‫- "في هذا الوقت المتأخر" ‫- "ردي على الهاتف" 740 00:53:13,545 --> 00:53:15,004 ‫مرحباً؟ 741 00:53:15,463 --> 00:53:18,383 ‫أجل، لحظة من فضلك 742 00:53:19,175 --> 00:53:20,635 ‫المكالمة لك 743 00:53:22,887 --> 00:53:24,347 ‫يا للتهذيب 744 00:53:25,139 --> 00:53:26,599 ‫شكراً 745 00:53:28,893 --> 00:53:30,353 ‫تباً 746 00:53:33,356 --> 00:53:34,816 ‫سحقاً 747 00:53:40,822 --> 00:53:42,282 ‫معك (ديف رودولف) 748 00:53:43,575 --> 00:53:45,285 ‫"(ديفيد)، أنا (مايكل بيترسون)" 749 00:53:46,411 --> 00:53:47,871 ‫"أحتاج إلى مساعدتك" 750 00:53:48,788 --> 00:53:50,456 ‫حسناً، تجهزوا 751 00:53:50,999 --> 00:53:52,458 ‫هل الكل مستعد يا قوم؟ 752 00:53:53,042 --> 00:53:54,502 ‫(فريد) 753 00:53:55,086 --> 00:53:56,629 ‫أتريدين الانضمام إلينا بالجلسة ‫أمام هيئة المحلفين الكبرى؟ 754 00:54:00,425 --> 00:54:03,344 ‫(فريدا)، إن اتفقت معنا ‫هيئة المحلفين الكبرى 755 00:54:03,887 --> 00:54:05,513 ‫فلا أريدك مجرد مشاركة بالفريق وحسب 756 00:54:06,055 --> 00:54:07,891 ‫بل ستكونين مساعدتي المقربة كذلك 757 00:54:08,725 --> 00:54:12,687 ‫يلزمنا حضور نسائي قوي وشديد ‫في هذه القضية 758 00:54:12,812 --> 00:54:14,272 ‫- وأنت ستمثلين هذا ‫- "جلسة الاستماع أمام هيئة المحلفين" 759 00:54:14,397 --> 00:54:17,442 ‫"في قضية الولاية ضد (مايكل بيترسون)" 760 00:54:17,567 --> 00:54:19,027 ‫أهذا تقرير تشريح (كاثلين)؟ 761 00:54:19,777 --> 00:54:21,237 ‫لقد قرأته 762 00:54:22,030 --> 00:54:23,489 ‫هل أريته للعائلة؟ 763 00:54:23,781 --> 00:54:25,700 ‫كلا، لم أتخذ ذلك القرار بعد 764 00:54:26,159 --> 00:54:30,121 ‫لكن هذا ليس تقرير التشريح ‫هذا شيء آخر 765 00:54:31,664 --> 00:54:34,042 ‫أترين ذلك الرجل هناك؟ ‫إنه (ديفيد رودولف) 766 00:54:34,167 --> 00:54:37,003 ‫محام مرتفع الأجر من (تشابيل هيل) ‫مروراً ب(نيويورك) 767 00:54:39,964 --> 00:54:41,507 ‫يا له من وغد 768 00:54:51,017 --> 00:54:52,477 ‫صباح الخير 769 00:54:52,602 --> 00:54:55,980 ‫أنا (جيم هاردن)، المدعي ‫العام لمقاطعة (درهام) 770 00:54:56,898 --> 00:55:01,194 ‫وأنا هنا لأقدم قضية الشعب ‫ضد (مايكل أيفر بيترسون) 771 00:55:02,153 --> 00:55:05,782 ‫وعندما أنتهي من ذلك سأطلب منكم أن تصوتوا 772 00:55:06,157 --> 00:55:09,702 ‫على إدانته بتهمة القتل من الدرجة الأولى 773 00:55:22,507 --> 00:55:23,967 ‫مرحباً 774 00:55:24,592 --> 00:55:26,386 ‫"مرحباً يا (مايك)، (ديفيد) يتحدث" 775 00:55:26,761 --> 00:55:29,389 ‫"أنا آسف يا (مايك)، سيقومون بإدانتك" 776 00:55:29,931 --> 00:55:33,101 ‫"سيكون عليك أن تسلم ‫نفسك للشرطة هذا المساء" 777 00:55:36,062 --> 00:55:37,522 ‫حسناً يا (ديفيد) 778 00:55:41,359 --> 00:55:43,820 ‫"حسناً، (مايك)..." 779 00:55:43,945 --> 00:55:45,405 ‫لا 780 00:55:46,698 --> 00:55:49,242 ‫اسأله ما إن كان من الممكن إخراجك بكفالة 781 00:55:50,576 --> 00:55:53,037 ‫"أخبر (بيل) بأننا سنفعل ما بوسعنا" 782 00:55:53,329 --> 00:55:55,832 ‫"ولكننا في فترة الأعياد" 783 00:55:55,957 --> 00:55:57,417 ‫"قد يستغرق الأمر بعض الوقت" 784 00:55:58,418 --> 00:56:00,253 ‫"حذرت الإعلام" 785 00:56:00,378 --> 00:56:03,089 ‫"علينا أن نسبق المدعي العام بخطوة الآن" 786 00:56:03,965 --> 00:56:08,136 ‫"عليك وعائلتك أن تدلوا بتصريح" 787 00:56:09,387 --> 00:56:13,975 ‫"ومن حيث الأهمية إنها ‫عائلة (كاثرين) البيولوجية" 788 00:56:14,100 --> 00:56:15,893 ‫"التي عليهم أن يسمعوا منها" 789 00:56:17,520 --> 00:56:20,440 ‫"نريد بشدة من (كايتلن) أن تتحدث" 790 00:56:20,815 --> 00:56:22,275 ‫حسناً يا (ديفيد) 791 00:56:22,650 --> 00:56:25,611 ‫"حسناً و(مايك)..." 792 00:56:26,571 --> 00:56:28,948 ‫"أحضر بعض المال، ٥٠ دولاراً" 793 00:56:29,282 --> 00:56:32,493 ‫"لمخزن التموين العسكري وأحضر إنجيلاً" 794 00:56:33,036 --> 00:56:35,747 ‫- إنجيل؟ سأفضل أن أحضر القرآن ‫- "إن كان لديك واحد" 795 00:56:35,872 --> 00:56:37,331 ‫"حسناً..." 796 00:56:37,999 --> 00:56:39,709 ‫"رأي الناس أهم في هذه المرحلة" 797 00:56:39,834 --> 00:56:41,878 ‫"إنه مهم" 798 00:56:42,336 --> 00:56:45,256 ‫- حسناً، كما تريد ‫- "حسناً" 799 00:56:45,923 --> 00:56:47,759 ‫حسناً، سأراك هناك 800 00:56:48,926 --> 00:56:50,386 ‫"حسناً، سأراك هنا" 801 00:56:53,890 --> 00:56:56,768 ‫حسناً، انتهى الأمر 802 00:58:33,531 --> 00:58:34,991 ‫من هنا جميعاً 803 00:58:48,504 --> 00:58:50,339 ‫كانت (كاثلين) حياتي 804 00:58:51,549 --> 00:58:54,260 ‫همست باسمها في قلبي آلاف المرات 805 00:58:55,219 --> 00:58:57,263 ‫إنها موجودة ولكن لا يمكنني التوقف عن البكاء 806 00:58:59,640 --> 00:59:02,310 ‫لم أكن سأفعل أي شيء لأؤذيها 807 00:59:03,144 --> 00:59:04,729 ‫أنا بريء من هذه التهم 808 00:59:05,396 --> 00:59:07,023 ‫وسنثبت ذلك في المحكمة 809 00:59:07,982 --> 00:59:11,194 ‫لا نريد منكما أن تقولا أي شيء ضد عائلتكما 810 00:59:11,569 --> 00:59:13,362 ‫هذه ليست نيتنا 811 00:59:14,071 --> 00:59:18,701 ‫نريد فقط أن نحظى ‫بفرصة لنقدم لكما ما عرفناه 812 00:59:19,577 --> 00:59:24,123 ‫لكي تكونا على معرفة بكل شيء ‫لكونكما من عائلة (كاثلين) إن جاز التعبير 813 00:59:25,917 --> 00:59:28,044 ‫لدينا بعض الصور التي نود أن نشاركها معكما 814 00:59:29,295 --> 00:59:30,755 ‫إنها صادمة جداً 815 00:59:31,923 --> 00:59:33,549 ‫يمكنكما أن تقولا لا 816 00:59:34,091 --> 00:59:35,593 ‫لا نريد أن نرى ذلك يا (فريدا) 817 00:59:36,302 --> 00:59:37,762 ‫شكراً جزيلاً لك 818 00:59:38,638 --> 00:59:42,016 ‫ولكننا نظن أن لديكما الحق لاتخاذ ذلك القرار 819 00:59:46,479 --> 00:59:48,564 ‫نود أن نراها 820 00:59:56,614 --> 01:00:03,496 ‫كان بين أمي و(مايك) علاقة محبة 821 01:00:03,621 --> 01:00:07,959 ‫ومن المستحيل أن يتمنى ‫أحدهما أي نوع من الأذى 822 01:00:08,417 --> 01:00:11,170 ‫للآخر وأمي ستكون مصدومة للغاية 823 01:00:13,798 --> 01:00:15,258 ‫شكراً لكم، هذا كل شيء 824 01:00:21,931 --> 01:00:25,893 ‫كان هناك ٣٥ جرحاً وكدمة 825 01:00:28,229 --> 01:00:32,858 ‫و٧ منها 826 01:00:34,735 --> 01:00:36,654 ‫تمثل تمزيقاً عميقاً في فروة الرأس 827 01:00:38,155 --> 01:00:40,116 ‫كيف... أنا لا... 828 01:00:42,285 --> 01:00:45,329 ‫يظهر تشريح الجثة أن سبب الوفاة 829 01:00:45,830 --> 01:00:47,623 ‫كان صدمة قوية حادة 830 01:00:50,960 --> 01:00:52,420 ‫"جريمة قتل" 831 01:00:54,755 --> 01:00:57,091 ‫ونعتقد أن السيد (بيترسون) 832 01:00:58,301 --> 01:01:01,971 ‫ضرب (كاثلين) حتى الموت وربما خنقها 833 01:01:02,763 --> 01:01:04,682 ‫لماذا سيفعل ذلك؟ هذا ليس منطقياً 834 01:01:08,019 --> 01:01:13,399 ‫وجد موظفونا عدداً ضخماً من صور كهذه 835 01:01:15,192 --> 01:01:18,029 ‫في حاسوبه ومكتبه 836 01:01:18,946 --> 01:01:22,616 ‫ونظن أن شقيقتكما 837 01:01:23,284 --> 01:01:26,078 ‫وجدت هذه الصور في حاسوبه تلك الليلة 838 01:01:26,954 --> 01:01:29,457 ‫وواجهت زوج شقيقتكما بشأن الأمر 839 01:01:29,582 --> 01:01:31,834 ‫وتلا ذلك شجار 840 01:01:42,282 --> 01:01:43,783 ‫يا إلهي 841 01:01:45,410 --> 01:01:46,870 ‫ماذا؟ 842 01:01:49,015 --> 01:01:50,475 ‫هذا منطقي 843 01:01:51,455 --> 01:01:52,455 ‫كنت أعلم 844 01:01:54,149 --> 01:01:55,149 ‫كنت أعلم 845 01:01:56,011 --> 01:02:00,050 ‫كنت أعلم أنه يخفي شيئاً ‫ولكن لم تكن لديه الجرأة ليتصل بنا 846 01:02:00,074 --> 01:02:01,074 ‫كنت أعلم هذا 847 01:02:05,931 --> 01:02:07,391 ‫مرحباً 848 01:02:08,608 --> 01:02:10,068 ‫لم نستطع النوم 849 01:02:16,525 --> 01:02:20,153 ‫سمعنا قصصاً كثيرة رائعة ‫عن شقيقتكما في الأسبوع الماضي 850 01:02:21,363 --> 01:02:24,950 ‫لا يمكنني تصور أنها كانت ستقبل... 851 01:02:25,850 --> 01:02:27,519 ‫بوجود هذا في منزلها 852 01:02:32,399 --> 01:02:33,858 ‫وفي زواجها 853 01:03:11,938 --> 01:03:13,398 ‫دعني أربطها لك 854 01:03:22,407 --> 01:03:23,908 ‫لا أمل مني من دونك 855 01:03:25,618 --> 01:03:27,078 ‫لا، لا زلت شاباً 856 01:03:29,622 --> 01:03:31,499 ‫وأنت تبدأ حياتك مجدداً اليوم 857 01:03:44,179 --> 01:03:48,933 ‫"أنت تؤذي دوماً" 858 01:03:49,684 --> 01:03:53,980 ‫"من تحبه" 859 01:03:54,356 --> 01:04:02,238 ‫"الشخص الذي ليس عليك إيذائه أبداً" 860 01:04:03,156 --> 01:04:07,494 ‫"أنت تأخذ دوماً" 861 01:04:08,286 --> 01:04:12,582 ‫"أجمل زهرة" 862 01:04:12,957 --> 01:04:20,757 ‫"وتسحقها إلى أن تسقط البتلات" 863 01:04:21,716 --> 01:04:29,724 ‫"إن كسرت قلبك ليلة أمس" 864 01:04:30,392 --> 01:04:32,644 ‫"هذا لأنني..." 865 01:04:32,769 --> 01:04:38,858 ‫"أحبك أكثر من غيرك" 866 01:04:39,818 --> 01:04:44,531 ‫"أنت تؤذي دوماً من تحبه" 867 01:04:45,407 --> 01:04:52,247 ‫"الشخص الذي ليس عليك أن تؤذيه أبداً" 868 01:04:53,581 --> 01:04:58,503 ‫"أنت تأخذ أجمل زهرة دوماً" 869 01:04:59,671 --> 01:05:05,969 ‫"وتسحقها إلى أن تسقط البتلات" 870 01:05:06,094 --> 01:05:12,976 ‫"أنت تكسر دوماً أطيب قلب" 871 01:05:13,101 --> 01:05:20,316 ‫"بكلمة متسرعة لا يمكنك تذكرها لذا..." 872 01:05:21,401 --> 01:05:26,114 ‫"إن كسرت قلبك ليلة أمس" 873 01:05:27,031 --> 01:05:30,285 ‫"هذا لأنني..."