1
00:00:01,640 --> 00:00:06,640
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:06,664 --> 00:00:11,664
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:12,388 --> 00:00:14,515
♪ گاگا، او لالا ♪
4
00:00:14,599 --> 00:00:16,517
♪ عشق بد تو رو میخوام ♪
5
00:00:16,601 --> 00:00:19,520
♪تو رو توی زشت ترین حالتت
و توی خوبی و ناخوشی میخوام ♪
6
00:00:30,364 --> 00:00:31,574
یالا
7
00:00:35,286 --> 00:00:37,038
اوه
8
00:01:13,866 --> 00:01:17,703
♪ اوه، اوه، اوه ♪
9
00:01:17,787 --> 00:01:20,915
♪ درگیر یه عشق بد شدم♪
10
00:01:24,961 --> 00:01:26,879
لعنتی، دارم فراموشی میگیرم
11
00:01:26,963 --> 00:01:29,715
♪ درگیر یه عشق بد شدم♪
12
00:01:38,706 --> 00:01:40,701
♪ ترست رو میخوام ♪
13
00:01:40,726 --> 00:01:42,895
♪ میخوام برای عاشقانههامون خیال پردازی کنی ♪
14
00:01:42,979 --> 00:01:43,771
♪ چون تو مجرمی ♪
15
00:01:43,855 --> 00:01:46,107
♪ تا وقتی که مال منی ♪
16
00:01:46,190 --> 00:01:48,901
♪ عشقتو میخوام ♪
17
00:01:48,985 --> 00:01:53,114
♪ عشق، عشقتو میخوام ♪
18
00:01:54,490 --> 00:01:55,825
...تایرون؟ چه
19
00:01:55,908 --> 00:01:58,244
اوخ
20
00:01:58,327 --> 00:02:02,206
♪ میخوام پشت پنجرهی باشی، عشقم تو مریضی♪
21
00:02:02,290 --> 00:02:04,083
♪ عشق، عشقتو میخوام ♪
22
00:02:04,166 --> 00:02:07,753
♪ عشق، عشقتو میخوام ♪
23
00:02:07,837 --> 00:02:10,756
♪ عشق، عشقتو میخوام ♪
24
00:02:10,931 --> 00:02:15,962
«مترجمین: فاطیما موسوی و سینا اعظمیان»
::. Sina_z & Fatima .::
25
00:02:15,986 --> 00:02:19,986
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
26
00:03:34,031 --> 00:03:37,539
[ راهپله ]
27
00:03:43,975 --> 00:03:45,184
کصشره
28
00:03:47,478 --> 00:03:49,105
من قبول نمیکنم که گناهکارم
29
00:03:50,856 --> 00:03:52,571
...پس
30
00:03:52,642 --> 00:03:53,790
[ روز 24 فوریه، 2017، دورهم ]
31
00:03:53,837 --> 00:03:57,697
چی، یه دادرسی مجدد میخوای؟
32
00:03:57,780 --> 00:04:00,032
این چیزی که میخوام نیست
چیزیه که نیاز دارم
33
00:04:00,057 --> 00:04:02,458
قرار نیست بگم کثلین رو کشتم
34
00:04:07,748 --> 00:04:09,709
خدایا، مایکل
35
00:04:09,792 --> 00:04:11,252
مایکل، به پول فکر کن
36
00:04:11,335 --> 00:04:15,006
سالهایی که برای جنگیدن برای این حروم کردی
37
00:04:15,089 --> 00:04:16,977
احمق نیستم، تبعاتش رو میدونم
38
00:04:17,002 --> 00:04:19,301
اگه این کلمهها رو بگیم -
اگه من بگمشون -
39
00:04:19,326 --> 00:04:21,870
اگه بگی، دیگه از زندان خبری نیست
40
00:04:22,013 --> 00:04:24,640
میخوای برم تو جایگاه شهود و بگم
من مقصر بدترین شب زندگیمم
41
00:04:24,724 --> 00:04:26,225
که من مقصر زجر کشیدن کثلینم؟
42
00:04:26,308 --> 00:04:28,519
به چیزی که خوندم گوش دادی؟
43
00:04:28,544 --> 00:04:30,287
داریم میگیم تو کار اشتباهی نکردی
44
00:04:30,312 --> 00:04:32,415
نه تا آخرش که میگم
45
00:04:32,440 --> 00:04:33,974
اشتباه کردم
46
00:04:36,068 --> 00:04:37,445
قرار نیست بگم من گناهکارم
47
00:04:38,070 --> 00:04:39,697
نمیتونم
48
00:04:39,780 --> 00:04:41,699
میخوام از هرچیزی که
49
00:04:41,782 --> 00:04:44,452
آزادیت رو به خطر میندازه دوری کنم
50
00:04:44,535 --> 00:04:46,704
میخوام بچههات دیگه نگران نباشن
51
00:04:46,787 --> 00:04:48,914
اونا درک میکنن، اونا حمایتم میکنن
52
00:04:49,967 --> 00:04:52,511
مایک، اطرافت رو ببین
53
00:04:53,497 --> 00:04:55,693
این تموم حمایتیه که در اختیار داری
54
00:04:55,933 --> 00:04:57,631
بهشون زنگ زدم، گفتم نیان
55
00:04:57,715 --> 00:05:00,426
تا خودشون رو اذییت نکنن
تا شهادت دروغ باباشون رو بشنون
56
00:05:00,509 --> 00:05:02,720
ممکنه دوباره گناهکار شناخته بشی
57
00:05:02,803 --> 00:05:04,321
آره، با کدوم مدرک
58
00:05:04,346 --> 00:05:06,574
تموم مدارک دادستانی یا مشکل داره یا نامعتبره
59
00:05:06,599 --> 00:05:09,060
بهجز دروغات مایکل
60
00:05:09,143 --> 00:05:10,450
شخصیتت
61
00:05:11,450 --> 00:05:14,134
اونا هنوز به قُوت خودش باقیه
62
00:05:15,191 --> 00:05:17,930
نمیتونی از فریب برگردی
63
00:05:18,360 --> 00:05:19,862
از جوری که مردم میبیننت
64
00:05:22,480 --> 00:05:24,686
من ادعای گناهکار بودن نمیکنم
65
00:05:25,240 --> 00:05:27,475
نمیکنم
66
00:05:37,251 --> 00:05:39,608
[ زوئن 2010 ]
[ هفت سال قبل ]
67
00:05:39,633 --> 00:05:41,376
کلاس خوب پیش میره
68
00:05:41,509 --> 00:05:44,136
بهنظر میرسه دانشآموزا بیشتر
خودشون رو وقف دادن
69
00:05:48,228 --> 00:05:49,700
متاسفم، سوفی
70
00:05:49,725 --> 00:05:52,538
روزای من زیاد الهام بخش نیستن
71
00:05:57,553 --> 00:05:59,418
دارم به پاریس برمیگردم
72
00:05:59,443 --> 00:06:02,254
ژان به الهام دهندهـش نیاز داره
73
00:06:02,279 --> 00:06:05,491
با پایین داستان به مشکل خوردیم
74
00:06:05,574 --> 00:06:06,617
...پس
75
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
پس کی برمیگردی؟
76
00:06:13,999 --> 00:06:17,044
مطمئن نیستم
77
00:06:17,128 --> 00:06:19,296
امیدواریم فیلم رو زود تموم کنیم
78
00:06:19,380 --> 00:06:20,464
ولی نمیدونم
79
00:06:20,548 --> 00:06:22,216
نمیشه زمان دقیقش رو گفت
80
00:06:25,094 --> 00:06:26,345
چه فکرای تو سرته؟
81
00:06:29,932 --> 00:06:32,893
در مورد چی؟
82
00:06:32,977 --> 00:06:35,855
بیخیال، درمورد من
83
00:06:36,448 --> 00:06:37,700
ما
84
00:06:38,649 --> 00:06:40,192
رابطهـمون
85
00:06:40,260 --> 00:06:41,808
خب، برمیگردم به پاریس
86
00:06:41,833 --> 00:06:43,888
بعدش برمیگردم
87
00:06:43,988 --> 00:06:45,573
...و بعدش
88
00:06:47,767 --> 00:06:49,093
همین
89
00:06:49,118 --> 00:06:50,761
برمیگردی خونه به دورهم
90
00:06:50,786 --> 00:06:53,867
فکر نکنم هیچوقت دورهم خونهـم بشه، مایکل
91
00:06:53,892 --> 00:06:56,600
فقط به خاطر توئه که اینجام
92
00:06:56,625 --> 00:06:59,086
خب، یه فکری براش میکنیم
93
00:06:59,795 --> 00:07:01,172
درست میشه
94
00:07:04,341 --> 00:07:07,803
،با گرفتن دستانش، نبض زندگی "
95
00:07:07,828 --> 00:07:10,205
عشق و شور رو احساس میکنم
96
00:07:12,141 --> 00:07:14,708
و تموم او رو میخواهم
97
00:07:14,733 --> 00:07:16,849
لباهایش، موهایش
98
00:07:17,271 --> 00:07:19,607
بدنش که هنوز نتوانستم ببینم
99
00:07:21,335 --> 00:07:24,945
ولی سرنوشت مقاربهِ جنسی رو ازم دریغ کرده
100
00:07:24,970 --> 00:07:28,515
و باعث شده وسوسه بشوم
و به رابطهی معنوی قانع بمانم
101
00:07:28,657 --> 00:07:31,368
رابطهای آسمانی، پاکی خالص
102
00:07:31,452 --> 00:07:33,120
کلمات و ذهن او
103
00:07:33,746 --> 00:07:36,087
"ولی آیا این کافیست؟
104
00:07:38,632 --> 00:07:40,939
دیشب به ذهنم رسید
105
00:07:41,045 --> 00:07:42,880
نظرتون؟
106
00:07:50,012 --> 00:07:52,848
سلامتی مارجی، خواهرم
107
00:07:53,593 --> 00:07:55,277
بهت افتخار میکنم
108
00:07:56,040 --> 00:07:58,270
تقریبا 30 سالمه، طلاق گرفتم
109
00:07:58,307 --> 00:08:01,435
از یه جعبه کارتنی به عنوان میز استفاده میکنم
110
00:08:02,305 --> 00:08:03,792
بهت افتخار میکنم که ترکش کردی
111
00:08:03,817 --> 00:08:05,945
میدونم لوکاس مرد خوبی بود
112
00:08:06,028 --> 00:08:07,446
بهترین بود
113
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
امیدوارم خوب باشه
114
00:08:10,432 --> 00:08:12,392
آره، ببین، باید تموم
115
00:08:12,417 --> 00:08:14,294
انرژی که روی بقیهی مردم میذاری
116
00:08:14,319 --> 00:08:16,237
رو برداری و روی خودت تمرکز کنی
117
00:08:16,395 --> 00:08:17,771
منظورت چیه؟
118
00:08:17,796 --> 00:08:19,516
خب، وقتی که بلاخره شروع
119
00:08:19,541 --> 00:08:21,638
به توجه کردن به خودت کنی
120
00:08:21,759 --> 00:08:23,412
دیگه نمیتونی قایم بشی
121
00:08:23,437 --> 00:08:26,023
باشه، پس بگو چی رو دارم نادیده میگیرم؟
122
00:08:26,048 --> 00:08:27,450
لوکاسم قبلا همینو میگفت
123
00:08:27,543 --> 00:08:29,253
ما خیلی چیزا رو از سر گذروندیم
124
00:08:29,278 --> 00:08:31,703
و تو هیچوقت درموردش حرف نزدی
125
00:08:31,728 --> 00:08:33,155
...ما هیچوقت
126
00:08:33,180 --> 00:08:34,590
یا میذاری گذشته تا ابد روت تاثیر بذاره
127
00:08:34,615 --> 00:08:36,475
یا فراموشش میکنی و میگذری
128
00:08:36,500 --> 00:08:38,619
نه من، نه تو نمیتونیم
اتفاقی که افتاده رو تغییر بدیم
129
00:08:38,644 --> 00:08:41,538
درسته، ولی میتونم سعی کنم درکش کنم
130
00:08:41,563 --> 00:08:43,148
چرا حس کردم یه مشکلی بود
131
00:08:43,232 --> 00:08:45,651
حتی قبل از اون شب
132
00:08:45,734 --> 00:08:47,686
و به همین خاطره، میخوام
133
00:08:47,711 --> 00:08:50,319
میخوام به خونه برگردم
134
00:08:50,538 --> 00:08:52,593
منظورت چیه برگردی خونه؟
135
00:08:56,787 --> 00:08:59,520
فقط بهم بگو درمورد چی داری حرف میزنی
136
00:09:00,169 --> 00:09:03,168
تقریبا اینقدر پول جمع کردم تا بتونم به آلمان برم
137
00:09:03,252 --> 00:09:05,129
تو این مدت با پتی حرف میزدم
138
00:09:05,212 --> 00:09:06,213
و اون هنوز توی همون مجتمع آپارتمانی
139
00:09:06,297 --> 00:09:08,340
که توش بزرگ شدیم زندگی میکنه
140
00:09:08,424 --> 00:09:10,244
گفت میتونه منو به خونهی مامان ببره
141
00:09:10,269 --> 00:09:11,510
و اگنس رو بیاره تا حرف بزنیم
142
00:09:11,593 --> 00:09:14,346
داری به آلمان میری؟ -
اوه، مارجی -
143
00:09:14,430 --> 00:09:16,348
میدونستم عصبانی میشی، میدونستم
144
00:09:16,432 --> 00:09:19,351
و نمیخوام چیزی رو ازت قایم کنم
145
00:09:19,435 --> 00:09:20,894
خب، پس دفعهی بعدی چیزی درمورد
146
00:09:20,978 --> 00:09:22,980
این چرت و پرت و پیدا کردن خودت حرفی نزن
147
00:09:23,063 --> 00:09:24,815
میدونی، تو قرار بود به من کمک کنی
148
00:09:24,898 --> 00:09:27,192
و الان دوباره باید نگران تو باشم
149
00:09:27,276 --> 00:09:29,286
لعنتی، من همیشه باید حواسم به تو باشه
150
00:09:29,311 --> 00:09:30,821
و این خیلی خسته کنندهـست
151
00:09:30,904 --> 00:09:32,740
چون چند ساله که همش نگرانم
152
00:09:32,823 --> 00:09:35,326
که نکن یه جا دار حال مواد زدن باشی
یا این که کار داری یا نه
153
00:09:35,351 --> 00:09:36,772
یا نکنه بلایی سر خودت بیاری
154
00:09:36,797 --> 00:09:38,954
آلمان قراره کمک کنه
155
00:09:39,038 --> 00:09:41,707
چرا اینقدر برات مهمه؟
چرا عصبانی هستی؟
156
00:09:41,790 --> 00:09:43,375
هروقت درمورد زمان بچگی حرف میزنم
157
00:09:43,459 --> 00:09:46,045
مثل بابا جلوی حرف زدنم رو میگیری
158
00:09:46,503 --> 00:09:47,838
نرو
159
00:09:49,631 --> 00:09:51,091
بهخاطر من
160
00:09:51,967 --> 00:09:53,260
لطفا
161
00:09:53,344 --> 00:09:55,637
متاسفم مجبورم
162
00:09:56,930 --> 00:09:57,973
گاییدمت
163
00:10:13,636 --> 00:10:17,050
[ سازمان جلوگیری از محکومیت بیگناهان، کارولینای شمالی ]
164
00:10:17,493 --> 00:10:20,120
هی، جان میخوام یه لحظه بیای اینجا
165
00:10:20,204 --> 00:10:21,830
اسبیآی کثیفه
[ ادارهی تحقیقات ایالتی ]
166
00:10:21,914 --> 00:10:24,333
اگه وقت بیشتری داشته باشم میتونم اثبات کنم
167
00:10:24,416 --> 00:10:27,461
که مدارک استنباطی کامل ارائه نشده و تحریف شده
[ مدارک غیر مستقیم ]
168
00:10:27,544 --> 00:10:30,506
منظورم اینه، نتایج آزمایشات مخفی شده
169
00:10:32,124 --> 00:10:34,043
حالا، این مرد حبس ابد خورده
170
00:10:34,068 --> 00:10:36,988
و نمیتونه با عزیزانش وقت بگذرونه
171
00:10:38,847 --> 00:10:40,639
پس باید روی دورهم تمرکز کنیم؟
172
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
قطعا -
بیا برسونیمت اونجا -
173
00:10:43,685 --> 00:10:46,063
ما مدرک میخوایم که اونا خلاف کردن
و انگیزه غیر حرفه ای داشتن
174
00:10:47,664 --> 00:10:49,082
باید اینو ببینی
175
00:10:53,672 --> 00:10:55,548
جسد توی سردخونهـست
176
00:11:04,703 --> 00:11:07,084
خدای من
177
00:11:08,210 --> 00:11:10,504
باورنکردنیه
178
00:11:51,128 --> 00:11:52,588
عزیزم، پاریس چطور بود؟
179
00:11:52,671 --> 00:11:53,881
همه چی خوب بود
180
00:11:53,964 --> 00:11:55,090
پیرمرد چطور بود؟
181
00:11:55,174 --> 00:11:57,926
ژان؟
182
00:11:58,010 --> 00:12:01,680
استرس داره ولی چیزیش نمیشه
183
00:12:01,764 --> 00:12:03,640
به ژان سلام برسون
184
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
دوست دارم یه روزی اینجا ببینمش
185
00:12:05,684 --> 00:12:07,603
مایکل، باید برم
186
00:12:08,270 --> 00:12:09,396
به زودی حرف میزنیم
187
00:12:10,105 --> 00:12:11,273
خدافظ
188
00:12:13,806 --> 00:12:16,533
[ پزشک قانونی، بخش دورهم ]
189
00:12:16,695 --> 00:12:18,579
از دریافت ایمیلتون شگفتزده شدم
190
00:12:18,767 --> 00:12:20,632
کدوم ایمیل؟
191
00:12:20,657 --> 00:12:21,742
درمورد قتل
192
00:12:22,088 --> 00:12:23,840
چی؟
193
00:12:24,126 --> 00:12:26,634
جرحاتش میخوره کتک زدن باشه
194
00:12:28,307 --> 00:12:30,250
باشه، نمیدونم کی اونو برات فرستاده
195
00:12:30,334 --> 00:12:32,544
ولی کار من نبوده
196
00:12:33,795 --> 00:12:35,631
...یه چیزی روی
197
00:12:37,007 --> 00:12:38,967
اوه
198
00:12:41,037 --> 00:12:43,514
خب، یه مرد کشته شده
199
00:12:43,597 --> 00:12:45,098
پلیس به دنبال یه مضنونه
200
00:12:45,182 --> 00:12:46,975
روزنامهها درموردش نوشتن
201
00:12:47,059 --> 00:12:48,560
بهنظر میرسه انگیزهی قاتل واضح بوده
202
00:12:48,644 --> 00:12:51,396
و آلت قتل یه چراغقوهی سنگین بوده
203
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
پس ارتباطش چیه؟
204
00:12:53,398 --> 00:12:55,484
علت مرگ ضربه وارد شده به سره
205
00:12:55,567 --> 00:12:58,779
این یه قتله -
باشه -
206
00:12:58,862 --> 00:13:02,741
و هیچ شکستگی جمجمه وجود نداشته که یعنی
207
00:13:02,824 --> 00:13:04,701
نه -
ماهیت مرگ کثلین پیترسون -
208
00:13:04,785 --> 00:13:05,619
دیگه خلاف قاعده و غیر عادی نیست
209
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
ولی تموم گزارشهای کالبدشکافی
210
00:13:07,579 --> 00:13:10,207
بقیهی پروندههای ضرب ضرب و جرح
211
00:13:10,290 --> 00:13:11,917
تمومشون شکستگی جمجمه داشتن
212
00:13:12,834 --> 00:13:13,919
تا الان
213
00:13:18,734 --> 00:13:20,259
تو گفتی انگیزه ی قتل وجود داشته
214
00:13:20,342 --> 00:13:22,135
به طور رسمی، دزدی بد پیش رفته بود
215
00:13:22,219 --> 00:13:25,914
ولی کارآگاه هالند فکر میکنه
اون مردا همدیگه رو میشناسن
216
00:13:27,015 --> 00:13:29,726
متاسفم، دکتر رادیش میتونم
یه چیزی رو بهت نشون بدم
217
00:13:29,810 --> 00:13:30,769
ببخشید
218
00:13:49,804 --> 00:13:51,882
[ گزارش کالبد شکافی ]
219
00:13:51,906 --> 00:13:53,308
[ دنیس وین روو ]
220
00:13:53,333 --> 00:13:55,460
روو؟
221
00:13:55,544 --> 00:13:56,962
بیاین پشت سرش بذاریم
222
00:13:57,045 --> 00:13:59,256
کار دنیس روو بود؟
223
00:13:59,339 --> 00:14:01,800
دنیس روو. ر-و-و
224
00:14:01,883 --> 00:14:03,885
منابعم میگن یه لنگ میزنه
225
00:14:03,969 --> 00:14:06,221
لنگ میزنه؟
226
00:14:06,305 --> 00:14:08,515
میگه تو 4-5 بار باهاش سکس داشتی
227
00:14:08,599 --> 00:14:09,850
اوه، شوخیت گرفته
228
00:14:12,311 --> 00:14:13,604
همچین ادعایی کرده -
خدای من -
229
00:14:13,687 --> 00:14:15,290
بهتر همین الان بدونم تا بعدا
230
00:14:15,399 --> 00:14:16,690
اشاره کرد کجا؟
231
00:14:16,773 --> 00:14:18,954
این معاشقه بزرگ کجا اتفاق افتاد؟
232
00:14:35,626 --> 00:14:36,918
الو -
ژان -
233
00:14:39,194 --> 00:14:40,265
هنوز توی دورهمم
234
00:14:40,350 --> 00:14:42,186
متاسفم نمیتونم اینجا رو ترک کنم
235
00:14:42,934 --> 00:14:43,590
باشه
236
00:14:45,230 --> 00:14:47,262
دنیس روو رو یادت میاد؟
237
00:14:48,736 --> 00:14:50,783
معلومه که دنیس روو رو یادم میاد
238
00:14:51,609 --> 00:14:52,929
...مایکل خیلی
239
00:14:54,538 --> 00:14:55,460
معذب بود
240
00:14:56,749 --> 00:14:57,866
دنیس مُرده
241
00:14:58,624 --> 00:14:59,484
مرده؟
242
00:14:59,754 --> 00:15:01,797
به سرش ضربه وارد شده بود
243
00:15:01,830 --> 00:15:03,716
و هیچ شکستگی توی ناحیه جمجمه نبوده
244
00:15:03,778 --> 00:15:05,239
درست مثل کثلین
245
00:15:05,614 --> 00:15:07,366
باشه
246
00:15:07,645 --> 00:15:09,012
...فکر میکنی
247
00:15:13,594 --> 00:15:16,165
مایکل درمورد دنیس دروغ میگفت؟
248
00:15:16,190 --> 00:15:17,813
باهاش خوابیده بود؟
249
00:15:20,212 --> 00:15:21,532
قطعا
250
00:15:28,712 --> 00:15:31,352
[ روز 5ام دسامبر، 2001 ]
251
00:15:31,392 --> 00:15:35,243
[ چهار روز قبل از مرگ کثلین ]
252
00:15:37,896 --> 00:15:41,400
♪ قبلا بهش میخندیدن و بهش لقب میدادن ♪
253
00:15:41,483 --> 00:15:44,736
♪ هیچوقت نذاشتن رادالف بدبخت ♪
254
00:15:44,820 --> 00:15:48,407
♪ باهاشون بازی کریسمسی بکنه ♪
255
00:15:48,490 --> 00:15:51,910
♪ بعدش در یه شب طوفانی کریسمس ♪
256
00:15:51,993 --> 00:15:54,830
♪ بابانوئل اومد تا بگه ♪
257
00:15:56,456 --> 00:15:58,917
♪ رودالف، تو که دماغ روشنی داری♪
258
00:15:59,000 --> 00:16:02,129
♪ جلو دار سورتمهی من نمیشی؟ ♪
259
00:16:06,633 --> 00:16:08,102
اینو میخرم
260
00:16:10,846 --> 00:16:14,558
و با این دوتا کارت حساب میکنم
261
00:16:15,517 --> 00:16:16,601
حله
262
00:16:19,020 --> 00:16:20,439
پس، برای تعطیلات هیجان داری؟
263
00:16:20,522 --> 00:16:23,233
خب، داشتم
264
00:16:23,316 --> 00:16:24,776
ولی با دوست پسرم بهم زدم
265
00:16:24,860 --> 00:16:26,862
و حالا داغونم
266
00:16:26,945 --> 00:16:28,613
قبل از تعطیلات کریسمس؟
267
00:16:28,697 --> 00:16:30,949
خدای من، مردم خیلی عجیبن
268
00:16:31,032 --> 00:16:32,382
فکر کنم میتونه پر استرس باشه
269
00:16:32,422 --> 00:16:34,593
خب، ظاهرا اینقدر استرس داشته
270
00:16:34,661 --> 00:16:36,246
مجبور شده بقیهی مردم رو بگاد
271
00:16:36,872 --> 00:16:38,999
پیچیدهـست -
بالا رو نگاه کن، لطفا -
272
00:16:42,335 --> 00:16:44,296
اولین شوهرم، فرد
273
00:16:44,379 --> 00:16:45,672
همیشهی خدا دروغ میگفت
274
00:16:45,756 --> 00:16:48,175
و من با خودم گفتم
هیچوقت دوباره "
275
00:16:48,258 --> 00:16:50,177
هیچوقت دوباره دروغ نگو
حقیقت رو بهم بگو
276
00:16:50,260 --> 00:16:51,344
چه خوب باشه، چه بد چه زشت
277
00:16:51,428 --> 00:16:53,930
میدونی چرا؟
278
00:16:54,014 --> 00:16:55,974
داستانهایی که تو ذهنم میسازم
279
00:16:56,057 --> 00:16:58,298
خیلی بدتر از واقعیته
280
00:16:58,927 --> 00:17:01,345
ولی دوباره ازدواج کردی؟
281
00:17:01,370 --> 00:17:05,056
اره، با یه آدم خاص
282
00:17:06,275 --> 00:17:09,029
اون عجیبترین
283
00:17:09,112 --> 00:17:13,158
و جالبترین آدمیه که تا حالا دیدم
284
00:17:13,241 --> 00:17:14,242
عالی بهنظر میرسه
285
00:17:14,326 --> 00:17:15,118
و غیرممکن -
همینه -
286
00:17:15,202 --> 00:17:18,205
همیشه همین دوتاست
287
00:17:18,288 --> 00:17:20,207
مایکل. اسمش مایکله -
آره -
288
00:17:20,290 --> 00:17:21,833
مگه این که اسمش این نباشه
و یه کلاهبرداری طولانی تو ذهنش باشه
289
00:17:21,917 --> 00:17:22,667
اره
290
00:17:22,751 --> 00:17:25,509
پس این ساعت 300 دلار گرونتره؟
291
00:17:25,534 --> 00:17:28,173
آره، الماسها خاصش میکنن
292
00:17:28,548 --> 00:17:30,717
اره
293
00:17:30,801 --> 00:17:32,928
...اوه
294
00:17:33,011 --> 00:17:34,805
باشه، خب، ارزونتره رو میخرم
295
00:17:34,888 --> 00:17:36,890
دوست دارم کادوش کنین
296
00:17:36,973 --> 00:17:37,738
البته
297
00:17:38,683 --> 00:17:41,102
اوه، شوخیت گرفته
298
00:17:47,275 --> 00:17:48,401
الو؟
299
00:17:48,485 --> 00:17:50,695
م.پ چه خبر مرد؟
[ اول اسم مایکل پیترسون ]
300
00:17:51,765 --> 00:17:53,782
ببخشید، شما؟
301
00:17:53,865 --> 00:17:54,699
سایمون
302
00:17:54,783 --> 00:17:57,994
مدیربرنامههات -
اوه، سایمون -
303
00:17:58,019 --> 00:17:59,162
!آره
304
00:17:59,246 --> 00:18:00,455
" چارلی دو کفش "
[ کتاب مایکل ]
305
00:18:00,539 --> 00:18:02,707
اون اسب رو یادت میاد؟ -
البته، خودم نوشتمش -
306
00:18:02,791 --> 00:18:04,960
اره، درسته
307
00:18:05,043 --> 00:18:06,336
متاسفم، به هر صورت
308
00:18:06,419 --> 00:18:07,212
تازه تلفنم تموم شد
309
00:18:07,295 --> 00:18:09,673
و خبرای خیلی خوبی دارم
310
00:18:10,942 --> 00:18:13,492
[ گرافنهازن، آلمان ]
311
00:18:28,984 --> 00:18:30,235
سلام، پتی
312
00:18:31,611 --> 00:18:35,866
سلام، مارتا جونم، رسیدی
313
00:18:35,949 --> 00:18:38,159
میدونم سفر خوبی داشتی
314
00:18:38,994 --> 00:18:40,871
هواپیماها خیلی سریعن
315
00:18:42,205 --> 00:18:43,748
دوباره ممنون که پذیرای من هستین
316
00:18:43,832 --> 00:18:45,750
البته
317
00:18:45,834 --> 00:18:47,752
وقتی اینجا جا گیر شدی
318
00:18:47,836 --> 00:18:49,921
عصر میتونیم بریم خونهی مادرت
319
00:18:50,005 --> 00:18:51,120
باشه
320
00:18:55,677 --> 00:18:57,429
خیلی خوبه که میبینمت
321
00:18:57,512 --> 00:18:58,972
بیا یه آبی دست و صورتت بزنیم
322
00:18:59,027 --> 00:19:01,801
...این خونه پر از شور و شادی بود
323
00:19:02,441 --> 00:19:04,410
الان پر از درده
324
00:19:07,035 --> 00:19:08,489
ولی فکر کنم
325
00:19:08,644 --> 00:19:10,605
...غیرممکنه که یکی رو
326
00:19:10,653 --> 00:19:12,176
بدون دیگری داشت
327
00:19:13,512 --> 00:19:16,457
ممنون از بخشندگی بیپایانت
328
00:19:16,793 --> 00:19:17,832
حرفشم نزن
329
00:19:19,140 --> 00:19:21,208
درمورد اتفاقی که اینجا افتاد شنیدم
330
00:19:21,594 --> 00:19:23,155
عجله نکن هرچقدر میخوای وقت بذار
331
00:19:34,507 --> 00:19:35,842
تو این کبریت رو روشن کردی
332
00:19:37,344 --> 00:19:39,095
حرومزاده فقط خیانت میکنه
333
00:19:39,179 --> 00:19:40,513
حالا قراره بسوزه
334
00:19:42,223 --> 00:19:44,392
سلام. فِرِدا بلک؟
335
00:19:45,435 --> 00:19:46,601
اسمم اولین آیوینزه
336
00:19:46,914 --> 00:19:48,855
چیزی برای تمیز کردن داری؟
337
00:19:58,224 --> 00:19:59,716
همکارام و من
338
00:19:59,741 --> 00:20:01,284
داشتیم مصاحبههای بعدی رو
339
00:20:01,368 --> 00:20:02,661
برای مستند فیلم میگرفتیم
340
00:20:02,744 --> 00:20:04,371
تا بفهمیم
341
00:20:04,454 --> 00:20:06,456
توی این سالها چی دستگیرمون شده
342
00:20:06,539 --> 00:20:08,500
حتما -
اشکالی نداره -
343
00:20:08,583 --> 00:20:09,985
سیم میکروفون رو بذارم توی لباست
344
00:20:11,127 --> 00:20:12,110
همین
345
00:20:20,011 --> 00:20:21,634
شروع کن
346
00:20:22,889 --> 00:20:24,090
خیلی ممنون که به اینجا اومدین
347
00:20:27,435 --> 00:20:30,271
دوست دارم درمورد کارفرمای قبلیت بدونم
348
00:20:30,355 --> 00:20:32,565
عزیز، تا حالا چندین تا کارفرما داشتم
349
00:20:32,649 --> 00:20:34,567
اره، داستانی بخش دورهم
350
00:20:37,809 --> 00:20:39,114
ممنون
351
00:20:40,356 --> 00:20:42,742
ادم دهن لقی نیستم
352
00:20:42,826 --> 00:20:44,536
حتی با این که تو توی خشکشویی کار میکنی
353
00:20:44,619 --> 00:20:46,068
و جیم هاردن یه قاضیه؟
354
00:20:49,749 --> 00:20:51,209
مطمئنم پرونده پیچیده بود
355
00:20:51,293 --> 00:20:54,212
ولی، میدونی، در نهایت
356
00:20:54,295 --> 00:20:56,214
همه چیز اشاره بر قتل داشت
357
00:20:56,297 --> 00:20:58,091
کثلین پیترسون
358
00:20:58,174 --> 00:21:01,219
در پایین اون راهپله به قتل رسیده بود
359
00:21:01,302 --> 00:21:04,848
هیچوقت احتمالات دیگهای رو درنظر گرفتی؟
360
00:21:04,931 --> 00:21:06,516
راستش رو بخوای نه
361
00:21:06,902 --> 00:21:09,728
من حقایق رو نادیده نمیگیرم
362
00:21:09,811 --> 00:21:12,689
بدهی، استرس کاری
363
00:21:12,772 --> 00:21:13,940
رفتن بچهها از خونه، خیانت
364
00:21:14,024 --> 00:21:16,918
و فهمیدن یه دروغ
365
00:21:17,316 --> 00:21:19,237
کاش قتل مشهود نبود
366
00:21:19,262 --> 00:21:21,156
ولی هست
367
00:21:21,239 --> 00:21:25,744
پس... اگه قتل باشه چی؟
368
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
باشه
369
00:21:29,664 --> 00:21:30,832
ادامه بده
370
00:21:32,375 --> 00:21:32,917
مایکل با یه مرد سکس میکنه
371
00:21:33,001 --> 00:21:35,253
دنیس
372
00:21:35,336 --> 00:21:36,838
پس درمورد دنیس روو شنیدی؟
373
00:21:40,341 --> 00:21:42,677
این مصاحبه واقعا در چه مورده؟
374
00:21:42,761 --> 00:21:44,596
دوست دارم بیشتر درمورد رابطهی
375
00:21:44,679 --> 00:21:46,222
دادستانی بخش دورهم
376
00:21:46,306 --> 00:21:49,434
و ادارهی تحقیقات ایالتی بدونم
377
00:21:49,517 --> 00:21:53,229
اسبیآی -
خب، اسبیآی یه آژانس مستقله -
378
00:21:53,313 --> 00:21:56,107
به یه نتیجهگیری بی طرف
379
00:21:56,191 --> 00:21:57,525
با توجه به مدارک در دسترس رسیده
380
00:21:58,426 --> 00:22:01,346
هیچ رابطهای نیست
381
00:22:01,497 --> 00:22:03,156
خب، چیزی که من فهمیدم میگه
382
00:22:03,239 --> 00:22:05,283
این چیزی نیست که واقعا اتفاق افتاده
383
00:22:05,366 --> 00:22:06,618
دفتر دادستانی
384
00:22:06,701 --> 00:22:09,245
اونا بررسی گزارش عملکرد پایان سال
385
00:22:09,329 --> 00:22:11,623
برای تموم آنالیزورهای اسبیآی نوشتن
386
00:22:11,706 --> 00:22:13,249
چی داری میگی؟
387
00:22:13,333 --> 00:22:15,293
که خیلی سخته بیطرف بمونی
388
00:22:15,376 --> 00:22:16,303
وقتی که اضافه حقوقت
389
00:22:16,328 --> 00:22:18,254
توسط دادستانی تعیین میشه
390
00:22:18,338 --> 00:22:19,631
نه
391
00:22:19,714 --> 00:22:20,423
عزیز، دادستانی بخش دورهم
392
00:22:20,507 --> 00:22:23,426
و اسبیآی چیزی رو مخفی نمیکنن
393
00:22:23,510 --> 00:22:25,178
چیز مخفیای نیست
394
00:22:25,261 --> 00:22:27,555
شاید مسائل مبهمی باشه
395
00:22:27,639 --> 00:22:29,015
ولی غیرقانونی نیست
396
00:22:30,225 --> 00:22:33,520
تا جایی که این رابطهی مبهم اسبیآی رو تشویق کنه
397
00:22:33,603 --> 00:22:37,565
تا مدارک رو بپوشونه یا مخفی کنه
تا نیازهای دادستانی رو برطرف کنه
398
00:22:38,358 --> 00:22:41,528
باشه، خب ادامه بده
399
00:22:41,611 --> 00:22:44,322
دنیس به یکی میگه که یه مرد پولدار
400
00:22:44,405 --> 00:22:45,365
با یه خونه ی بزرگ میشناسه
401
00:22:45,448 --> 00:22:48,201
و... به طور اتفاقی
402
00:22:48,284 --> 00:22:50,829
فکر دزدی رو به ذهن یه مرد بد میندازه
403
00:22:50,912 --> 00:22:54,332
و اون مرد به خیابون 1810 سیدر میره
404
00:22:54,415 --> 00:22:55,375
و در نهایت کثلین رو میکشه
405
00:22:55,458 --> 00:22:57,794
جراحتهای کثلین و دنیس یکسانه
406
00:22:57,877 --> 00:23:00,588
پس ممکنه قاتلشون یه نفر باشه
407
00:23:00,672 --> 00:23:02,048
پس تو میگی
408
00:23:02,132 --> 00:23:04,509
روو به تایرون لاکور درمورد پیترسون میگه
409
00:23:04,592 --> 00:23:05,844
تایرون لاکور؟
410
00:23:05,927 --> 00:23:07,262
ببخشید، اون کیه؟
411
00:23:07,345 --> 00:23:09,229
خب، اون روو رو کشته
412
00:23:10,682 --> 00:23:11,432
...خلافکاری که
413
00:23:12,651 --> 00:23:15,019
ببخشید، میکروفونت. نمیتونم
414
00:23:15,103 --> 00:23:16,896
صبرکن -
چی؟ -
415
00:23:16,980 --> 00:23:20,358
میدونی، من به عنوان
وکیل مدافع شروع به کار کردم
416
00:23:21,776 --> 00:23:24,571
خانوادهـم با قانون مشکل داشتن
417
00:23:24,654 --> 00:23:27,740
و گفتم وقتی فرصتش رو داشته باشم
418
00:23:29,117 --> 00:23:31,035
چرا به افرادی که نیاز دارن، کمک نکنم؟
419
00:23:32,412 --> 00:23:34,414
ولی بعدش افراد واقعی
که نیاز به کمک داشتن رو دیدم
420
00:23:39,710 --> 00:23:40,836
مردها
421
00:23:42,130 --> 00:23:43,214
بیشتر مردها
422
00:23:44,090 --> 00:23:48,595
کارای خیلی بدی با زنا میکردن
423
00:23:48,678 --> 00:23:50,180
(و به عنوان یه وکیل مدافع (وکیل مدافع متهمین
424
00:23:50,263 --> 00:23:52,891
باید تموم تلاشم رو میکردم
تا از مجازات نجاتشون بدم
425
00:23:52,974 --> 00:23:55,059
ولی میدونی چی؟ وقتی که صحبت از
اونایی که زنشون رو کتک میزنن میشد
426
00:23:55,143 --> 00:23:58,062
نیازی نبود تموم تلاشم رو بکنم
427
00:23:58,146 --> 00:23:59,814
میدونی، یه زن رو بزنی یا گلوش رو فشار بدی
428
00:24:01,024 --> 00:24:01,482
دیگه خیلی بد شانس باشی
429
00:24:03,193 --> 00:24:05,111
سه ماه حبس بهت بدن
430
00:24:06,154 --> 00:24:08,781
ولی ماشین یه مرد رو بدزدی
431
00:24:08,865 --> 00:24:10,366
میشه یه جرم بزرگ
432
00:24:10,450 --> 00:24:13,620
بذار بگیم لاکور کرایه خونهـش دیر شده
433
00:24:13,703 --> 00:24:14,913
متاسفم
434
00:24:14,996 --> 00:24:16,581
پس میره خونهی پیترسون
435
00:24:16,664 --> 00:24:18,666
تا یه سری چیز که بتونه بفروشه رو بدزده
436
00:24:18,750 --> 00:24:20,668
پس کثلین رو غافلگیر میکنه
437
00:24:20,752 --> 00:24:23,463
...همه چیز دست به دست هم میده و
438
00:24:23,546 --> 00:24:25,089
یه صحنهی جرمی پیدا میکنی
439
00:24:25,173 --> 00:24:25,632
که ارزش فیلم ساختن درموردش داره
440
00:24:27,342 --> 00:24:29,469
دقیقا -
اره، ولی ما -
441
00:24:29,552 --> 00:24:32,472
هیچ نشونهای از کسی که
دزدکی وارد شده باشه ندیدم
442
00:24:32,555 --> 00:24:34,432
شاید از قلم انداختینش
443
00:24:34,515 --> 00:24:37,671
نه ما چیزی رو از قلم ننداختیم
چون چیزی نبوده که از قلم بندازیم
444
00:24:38,353 --> 00:24:41,147
چون، لاکور
445
00:24:41,773 --> 00:24:43,233
اون پیترسون رو میشناخته
446
00:24:44,192 --> 00:24:49,072
به همون طریقی که دنیس پیترسون رو میشناخته
447
00:24:50,365 --> 00:24:52,450
مایکل لاکور رو میشناخته؟
448
00:24:52,533 --> 00:24:54,827
اوه، آره. وقتی روو رو سوال
و جواب میکردیم، مقاومتش شکست
449
00:24:54,911 --> 00:24:57,288
بهمون گفت که پیترسون
450
00:24:57,372 --> 00:24:59,457
با لاکور هم سکس داشته
451
00:24:59,540 --> 00:25:01,042
لاکور نیازی نداشته دزدکی وارد بشه
452
00:25:01,125 --> 00:25:02,627
چون قبلا
453
00:25:02,710 --> 00:25:03,461
با مایکل اونجا بوده
454
00:25:05,213 --> 00:25:07,632
مایکل با جفتشون خوابیده بوده؟
455
00:25:07,715 --> 00:25:10,160
مایکل با خیلیا سکس داشته
456
00:25:13,346 --> 00:25:16,641
ولی این قضیهی لاکور خوبه، سوفی
457
00:25:16,724 --> 00:25:18,142
واقعا خوبه
458
00:25:18,226 --> 00:25:19,644
دنبالش رو میگیرم
459
00:25:19,727 --> 00:25:22,021
از کمک به آدمای اشتباهی خسته شدم
460
00:25:22,105 --> 00:25:23,898
پس تصمیم گرفتم برم سمت آدمای درست
461
00:25:25,775 --> 00:25:28,861
توی دفتر دادستانی میتونستم تفاوت ایجاد کنم
462
00:25:30,655 --> 00:25:32,156
و اغلب، احساس خوبی میداد
463
00:25:35,285 --> 00:25:36,494
بعضی وقتا نمیداد
464
00:25:38,454 --> 00:25:39,998
چون عادلانه کار نمیکردین
465
00:25:40,081 --> 00:25:41,958
زندگی عادلانه نیست
466
00:25:42,917 --> 00:25:44,669
و قانون اونو بازتاب میکنه
467
00:25:44,752 --> 00:25:46,671
اگه فکر کنم یکی کار بدی کرده
468
00:25:46,696 --> 00:25:48,010
چطوری شب سر روی بالشت بذارم
469
00:25:48,035 --> 00:25:50,174
اگه از تموم قدرتم استفاده نکنم
470
00:25:50,258 --> 00:25:51,718
تا جلوی دوباره تکرار شدنش رو نگیرم
471
00:25:51,801 --> 00:25:54,512
فِرِدا، سه نفر توی این ایالت هستن
472
00:25:54,595 --> 00:25:58,558
که بهخاطر مدارک نا معتبر اسبیآی اعدام شدن
473
00:25:58,641 --> 00:26:01,845
اونا برای جرمهایی که مرتکب نشدن مُردن
474
00:26:03,271 --> 00:26:04,272
راست میگی؟
475
00:26:04,355 --> 00:26:06,733
من روی پروندهی خاصی کار میکنم
476
00:26:06,816 --> 00:26:08,609
یه مردی الان توی زندانه
477
00:26:08,693 --> 00:26:10,111
که نباید باشه
478
00:26:11,868 --> 00:26:14,365
یه سفارش دستمال سفره دارم که باید اتو بکشم
479
00:26:14,449 --> 00:26:17,327
به رابطهی بده بستون
480
00:26:17,410 --> 00:26:19,329
اسبیآی و دادستانی شهادت میدی؟
481
00:26:20,694 --> 00:26:22,290
میدونی کجا پیدام کنی، عسلم
482
00:26:33,760 --> 00:26:35,428
درست نمیتونم بیاد بیارمش
483
00:26:35,745 --> 00:26:38,206
مامانت یه فرشته بود
484
00:26:39,140 --> 00:26:40,767
خیلی شما دخترا رو گرامی میداشت
485
00:26:42,518 --> 00:26:45,188
بعد از مرگ پدرم چطوری بود؟
486
00:26:45,271 --> 00:26:46,314
اوه، لیز بدجوری داغون بود
487
00:26:46,397 --> 00:26:47,690
نمیتونست بفهمه
488
00:26:47,774 --> 00:26:50,663
چرا همچین چیزی باید برای اون
489
00:26:50,811 --> 00:26:52,236
برای شما دخترا اتفاق بیوفته
490
00:26:52,320 --> 00:26:55,073
وقتی مامانتون مُرد شما خیلی ناراحت بودین
491
00:26:55,156 --> 00:26:56,824
مدام گریهزاری و اوقات تلخی میکردین
492
00:26:56,908 --> 00:26:59,911
همین مایکل رو عصبانی میکرد
493
00:26:59,994 --> 00:27:02,497
نمیتونست کنترلتون کنه
494
00:27:03,318 --> 00:27:05,195
پس کارای بدی کرد
495
00:27:09,537 --> 00:27:12,039
دیدی منو بزنه؟
496
00:27:12,632 --> 00:27:14,050
نه
497
00:27:14,133 --> 00:27:17,095
بعد اینکه تو رو زد دیدم چه اتفاقی افتاد
498
00:27:17,120 --> 00:27:19,873
کبودیهای روی بازو و صورتت
499
00:27:20,014 --> 00:27:22,016
غیرقابل تحمل بود
500
00:27:22,100 --> 00:27:24,310
تو خیلی کوچیک بودی که یادت بیاد، ولی مارگارت
501
00:27:24,394 --> 00:27:25,770
میتونست بهت بگه
502
00:27:25,853 --> 00:27:28,481
اون میدونه -
نه، درست نیست -
503
00:27:28,564 --> 00:27:29,982
خاله بلیر میتونه بهت بگه
504
00:27:30,066 --> 00:27:31,943
که مایکل چقدر بد بود تو رو
505
00:27:32,026 --> 00:27:33,277
از اون خونه به اون خونه میفرستاد
506
00:27:33,361 --> 00:27:36,406
مایکل و پتی همهـش شما رو به افراد مختلف میدان؟
507
00:27:36,489 --> 00:27:37,949
سرپرستی ما رو به کسای دیگهای میدادن؟
508
00:27:38,032 --> 00:27:39,575
یه زوج آلمانی بود کی میخواستن
509
00:27:39,659 --> 00:27:41,160
تو و مارگارت رو به فرزند خودنگی بگیرن
510
00:27:41,244 --> 00:27:42,578
با اونا به سرانجام نرسید
511
00:27:42,662 --> 00:27:44,163
پس به تگزاس رفتین
512
00:27:44,247 --> 00:27:45,873
بعدش به ممفیس
بعدشم پیش خاله بلیر
513
00:27:45,957 --> 00:27:47,375
صبرکن، درمورد چی حرف میزنی؟
514
00:27:47,458 --> 00:27:49,377
بعدش مایکل میخواست
مارگارت رو نگه داره
515
00:27:49,460 --> 00:27:51,295
و تو رو رد کنه بری
516
00:27:51,379 --> 00:27:52,713
تو قبلش پدر و مادرت رو از دست داده بودی
517
00:27:52,797 --> 00:27:56,509
میتونی تصور کنی
میخواستن خواهرتم ازت بگیرن
518
00:27:59,554 --> 00:28:01,472
مگه من چه مرگم بود؟
519
00:28:01,556 --> 00:28:02,974
اوه، مارتا
520
00:28:03,057 --> 00:28:04,376
تو صرفا مثل بچهای
521
00:28:04,401 --> 00:28:06,686
رفتار میکردی که پدرش
522
00:28:06,769 --> 00:28:08,479
و بعدم مادر عزیزش رو از دست داده
523
00:28:08,504 --> 00:28:11,124
دوبار مصیبت مثل صاعقه به زندگیت خورد
و تو رو تبدیل به یه کابوس کرد
524
00:28:11,149 --> 00:28:13,317
همین
525
00:28:13,401 --> 00:28:15,862
سه سالم بود -
همهـش گریهزاری میکردی و بهونه میگرفتی -
526
00:28:15,945 --> 00:28:19,282
به خودت صدمه میزدی
همیشهی خدا یه جات کبود بود
527
00:28:19,365 --> 00:28:23,119
ما نمیتونستیم آشوب درونیت رو آرام کنیم
528
00:28:23,202 --> 00:28:24,620
من و مایکل عاشقت بودیم
529
00:28:24,704 --> 00:28:28,749
ولی بهنظر میرسید نمیتونستیم
به اندازهی کافی دوست داشته باشیم
530
00:28:28,774 --> 00:28:31,262
پس سعی کردین منو به خانوادههای دیگه بدین؟
531
00:28:31,809 --> 00:28:33,426
پتی
532
00:28:38,756 --> 00:28:42,138
تموم تلاشم رو توی زندگی کردم
533
00:28:43,097 --> 00:28:44,807
و درضمن باور دارم
534
00:28:44,891 --> 00:28:48,519
که بقیه هم تموم تلاششون رو میکنن
535
00:28:48,603 --> 00:28:51,912
و بیشتر از این از دستمون بر نمیاد
536
00:28:53,483 --> 00:28:55,693
بیشتر از این نمیتونیم ازشون انتظار داشته باشیم
537
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
این ویژگی رو به تموم بچههام هم عرضه کردم
538
00:28:59,321 --> 00:29:00,907
و حتی به مایکل
539
00:29:03,993 --> 00:29:08,706
،وقتی احساس ناامیدی میکنم
میدونم این ناامیدی صرفا به خاطر
540
00:29:08,789 --> 00:29:11,898
باورم به یه واقعیتیه که هیچوفت
به معنی واقعی کلمه وجود نداشته
541
00:29:16,964 --> 00:29:18,883
نا امیدی، مارتا؟
542
00:29:21,903 --> 00:29:24,405
فقط برام سواله
543
00:29:25,681 --> 00:29:28,351
...اگه همهی این اتفاقات نمیوفتاد
544
00:29:30,978 --> 00:29:32,104
الان چجور آدمی بودم؟
545
00:29:33,648 --> 00:29:37,235
اگه اتفاقت به نحو متفاوتی رخ میدادن
546
00:29:37,318 --> 00:29:38,736
تو هم به طبع اون فرق میکردی
547
00:29:45,326 --> 00:29:46,619
...اگه نظر منو بخوای
548
00:29:48,948 --> 00:29:51,909
واقعا از کسی که الان هستی خوشم میاد
549
00:29:53,345 --> 00:29:57,213
و مشتاقم مارتایی که بهش تبدیل میشی رو
هم بشناسم
550
00:30:13,688 --> 00:30:14,855
خیلی خوشگل شدی
551
00:30:17,256 --> 00:30:19,133
زنای خوشگل لیاقت خبرای خوب دارن
552
00:30:20,107 --> 00:30:21,859
داریم؟
553
00:30:22,005 --> 00:30:23,006
سایمون زنگ زد
554
00:30:23,698 --> 00:30:26,450
سایمون؟ -
مدیر برنامههام -
555
00:30:26,534 --> 00:30:27,868
درسته
556
00:30:27,952 --> 00:30:30,413
کتاب " چارلی دو کفشه" رو یادت میاد؟
557
00:30:30,496 --> 00:30:31,789
آره عاشق اون کتاب بودم
558
00:30:31,872 --> 00:30:35,251
خب، اون کتاب توسط یه تهیه کننده انتخاب شده
559
00:30:35,334 --> 00:30:37,044
که میخواد به یه فیلم تبدیلش کنه
560
00:30:37,128 --> 00:30:38,254
یه فیلم بزرگ -
واقعا؟ -
561
00:30:38,337 --> 00:30:41,424
اره -
مایکل -
562
00:30:41,507 --> 00:30:43,138
همینطوری که یه چیزی نمیگی
563
00:30:43,163 --> 00:30:44,694
تا کاری کنی حالم بهتر بشه، راستش رو بگو؟
564
00:30:44,719 --> 00:30:45,653
گوشیم رو چک کن
565
00:30:45,678 --> 00:30:49,098
خرید حق تبدیل کتاب به فیلم تضمین شدهـست
566
00:30:49,181 --> 00:30:51,309
از این که بعدش چه اتفاقی میوفته خبر ندارم
567
00:30:51,392 --> 00:30:52,226
ولی بهنظر نوید بخشه
568
00:30:52,310 --> 00:30:53,603
عجب
569
00:30:54,948 --> 00:30:57,159
چقدر؟ -
ده هزار دلار -
570
00:30:59,567 --> 00:31:00,610
باشه
571
00:31:01,402 --> 00:31:03,738
خب، فردا جشن میگیریم
572
00:31:03,821 --> 00:31:05,281
یه شام خوب میخوریم
573
00:31:05,364 --> 00:31:06,782
میرم اون ساعت رو برای کیتلین میخرم
574
00:31:06,807 --> 00:31:07,800
همون که خیلی میخوادش
575
00:31:07,825 --> 00:31:09,785
اون سلیقهی خیلی خوبی داره
576
00:31:09,810 --> 00:31:11,207
درست مثل مامانش
577
00:31:11,996 --> 00:31:13,456
اوه لعنتی
578
00:31:13,539 --> 00:31:15,473
باید شمعها رو روشن کنیم و بریم
579
00:31:38,939 --> 00:31:41,484
اتفاقی توی نورتل افتاده که بهم نمیگی؟ -
آره خودمم شاخ در آوردم -
580
00:31:41,567 --> 00:31:42,693
کثلین
581
00:31:43,368 --> 00:31:45,536
ببخشید
582
00:31:45,613 --> 00:31:46,906
سلام، دون
583
00:31:46,989 --> 00:31:48,741
این مهمونی خیلی خفن نیست؟
584
00:31:51,509 --> 00:31:52,843
شاید یکم زیاد از حد باشه -
اره -
585
00:31:53,140 --> 00:31:55,531
[ نورتل نتورک 2001 ]
586
00:32:19,355 --> 00:32:21,691
خدای من
587
00:32:21,774 --> 00:32:23,401
کامتک رو یادت میاد؟
شرکتی که نورتل خرید؟
588
00:32:23,484 --> 00:32:25,569
آره، البته
589
00:32:25,653 --> 00:32:27,988
خب، اونا فروختنش
590
00:32:28,072 --> 00:32:29,949
کی؟ -
اونا، یعنی شرکت ما -
591
00:32:30,032 --> 00:32:32,410
نورتل فروختش، مفت داده رفت
592
00:32:32,993 --> 00:32:34,578
کی اینو بهت گفت؟
593
00:32:34,662 --> 00:32:36,580
آمبر، دستیار ایتان
594
00:32:36,664 --> 00:32:38,582
یه چیزی روی میزش دیده
595
00:32:38,666 --> 00:32:40,167
این یعنی چی؟
596
00:32:40,251 --> 00:32:42,586
چرا باید شرکتی رو که تازه خریدیم ُ
597
00:32:42,670 --> 00:32:44,588
به کمتر از قیمت خریدمون بفروشیم؟
598
00:32:44,672 --> 00:32:45,756
نمیدونم، هر معنیای که میده
599
00:32:45,781 --> 00:32:47,308
امشب هیچکاری درموردش نمیتونیم بکنیم
600
00:32:47,333 --> 00:32:48,527
...پس فقط
601
00:32:58,185 --> 00:32:59,466
باشه
602
00:33:02,523 --> 00:33:03,941
ببخشید که شبت رو خراب کردم
603
00:33:04,024 --> 00:33:06,402
چرا نمیری با یکی لاس بزنی
604
00:33:06,485 --> 00:33:07,778
که نباید باهاش لاس بزنی
605
00:33:08,362 --> 00:33:09,572
باشه
606
00:33:11,031 --> 00:33:12,291
اوه
607
00:33:15,202 --> 00:33:16,709
بفرما کوکتلت
[ نوشیدنی الکلی ترکیبی ]
608
00:33:17,342 --> 00:33:19,386
این صف رو میبینی؟
609
00:33:19,411 --> 00:33:22,015
باید خایهمالی متصدی بار رو میکردم
تا نوبتم رو جلو بندازه
610
00:33:22,040 --> 00:33:23,186
خیلی نازه
611
00:33:23,878 --> 00:33:25,020
میتونم شمارهـش رو بگیرم
612
00:33:26,059 --> 00:33:27,574
واسه کی؟
613
00:33:40,561 --> 00:33:41,812
سلام، سوفی
614
00:33:46,817 --> 00:33:49,361
خبر بد داری؟
615
00:33:49,445 --> 00:33:52,281
نظریه لاکور خوب بود، سوفی
616
00:33:52,364 --> 00:33:53,699
واقعا خوب بود
617
00:33:55,010 --> 00:33:56,678
از کجا میدونی اون نبوده؟
618
00:33:56,911 --> 00:33:59,067
تایرون بهونهی خوبی داشت
619
00:33:59,918 --> 00:34:01,170
دوباره بررسی کن
620
00:34:01,195 --> 00:34:03,739
،شبی که کثلین مرد
اون توی زندان بود
621
00:34:04,069 --> 00:34:06,529
اون مرد توی خیابون 1810 سیدر نبود
622
00:34:06,754 --> 00:34:08,839
حداقل سال 2001 نبود
623
00:34:12,027 --> 00:34:13,152
تو اومدی
624
00:34:13,177 --> 00:34:14,942
خودت میدونی که کثلین
از پله نیفتاده
625
00:34:14,967 --> 00:34:16,677
نه
626
00:34:17,188 --> 00:34:19,732
مطمئن نیستیم
627
00:34:19,757 --> 00:34:21,744
طبق تجربهی من، یه زن
...یا تصادف میکنه
628
00:34:21,769 --> 00:34:23,128
یا نمیکنه
629
00:34:24,203 --> 00:34:27,655
ولی این فقط تجربهی منه
630
00:34:27,680 --> 00:34:30,594
...خب، طبق تجربهی من
631
00:34:30,619 --> 00:34:32,173
...زندگی پیچیدهتر از ایناست
632
00:34:32,198 --> 00:34:34,025
،آره یا نه نیست
سیاه یا سفید نیست
633
00:34:35,700 --> 00:34:39,621
یه جغده یا چیزی که تا حالا بهش فکر نکردی
634
00:34:40,586 --> 00:34:44,006
سوفی، گاهی زندگی پیچیده نیست
635
00:34:44,979 --> 00:34:47,523
گاهی اوقات جوابها
...جلوی چشمت نشستن
636
00:34:47,548 --> 00:34:49,370
و منتظرن تا ببینیشون
637
00:34:51,849 --> 00:34:53,973
دیگه بهت نیاز ندارم
638
00:34:56,262 --> 00:34:57,263
مراقب خودت باش، سوفی
639
00:35:30,469 --> 00:35:32,262
نمیدونستم اومدی
640
00:35:43,017 --> 00:35:45,436
همه چیز خوبه؟
...بچهها
641
00:35:45,461 --> 00:35:47,079
هیچوقت از دورهم نرفتم
642
00:35:51,885 --> 00:35:53,049
...خب
643
00:35:56,501 --> 00:35:58,195
لازم نبود بهم دروغ بگی
644
00:35:58,220 --> 00:36:00,251
چرا گفتی؟ -
دنیس روو -
645
00:36:01,841 --> 00:36:03,175
باهاش سکس کرده بودی
646
00:36:04,134 --> 00:36:05,767
دنیس کشته شده
647
00:36:07,978 --> 00:36:09,095
باشه
648
00:36:10,653 --> 00:36:13,911
ضربههای شدید به سر
که منجر به شکستگی جمجمه نشده
649
00:36:14,590 --> 00:36:16,425
نه
650
00:36:18,844 --> 00:36:20,295
غیرقابل باوره
651
00:36:20,566 --> 00:36:23,490
قسمت غیرقابل باورش این نیست
652
00:36:23,515 --> 00:36:28,771
اینه که مردی که اون رو کشته
...مردی بوده که
653
00:36:29,772 --> 00:36:31,054
تایرون لاکور بوده
654
00:36:34,985 --> 00:36:36,195
تو با اون هم سکس کرده بودی
655
00:36:38,294 --> 00:36:40,199
...مایکل
656
00:36:40,540 --> 00:36:43,489
...فکر کردم شاید بالاخره جواب رو پیدا کردم
657
00:36:43,514 --> 00:36:46,793
،که اگه این یارو کثلین رو کشته
658
00:36:46,818 --> 00:36:48,933
همهی اینا یه اشتباه وحشتناک بوده
659
00:36:48,958 --> 00:36:52,849
ولی تنها کاری که کردم
این بود که مایهی شر شدم
660
00:36:55,052 --> 00:36:57,054
مسخرهست
661
00:36:58,801 --> 00:37:00,318
!مایکل
662
00:37:00,343 --> 00:37:02,428
حرفی برای گفتن نداری؟
663
00:37:06,534 --> 00:37:09,453
دربارهی دنیس دروغ گفتم
664
00:37:09,968 --> 00:37:11,647
من تایرون رو نمیشناسم
665
00:37:12,387 --> 00:37:13,916
حداقل فکر نمیکنم بشناسمش
666
00:37:13,941 --> 00:37:16,831
میدونم ممکنه
667
00:37:18,662 --> 00:37:20,130
...سوفی، نمیخوام باعث بشم
668
00:37:20,155 --> 00:37:22,574
نتونی اونطور که میخوای زندگی کنی
669
00:37:23,998 --> 00:37:26,011
،اگه چیز بیشتری نیاز داری
670
00:37:26,036 --> 00:37:28,539
،اگه یه چیز متفاوتی میخوای
671
00:37:28,564 --> 00:37:30,107
،متفاوتتر از من
672
00:37:30,132 --> 00:37:32,114
درک میکنم
673
00:37:32,808 --> 00:37:34,559
ولی تو همونی که من میخوام
674
00:37:39,677 --> 00:37:41,826
من مثل اون نیستم
675
00:37:45,014 --> 00:37:46,557
من مثل کثلین نیستم
676
00:37:46,582 --> 00:37:47,662
نه، نیستی
677
00:37:47,687 --> 00:37:51,646
میخوام مثل اون حقیقت رو بدونم
678
00:37:53,021 --> 00:37:54,815
...و
679
00:37:56,115 --> 00:37:58,451
تو رو اینطوری با کسی سهیم نمیشم
680
00:37:58,476 --> 00:38:00,709
نه، نمیشی و نخواهی شد
681
00:38:00,967 --> 00:38:03,420
هر چی بخوای بهت میدم
682
00:38:10,632 --> 00:38:12,788
خب میخوای چیکار کنی؟
683
00:38:15,770 --> 00:38:17,301
زمان میخوام
684
00:38:34,480 --> 00:38:36,190
ژان
685
00:38:36,732 --> 00:38:37,775
سوفی
686
00:38:39,068 --> 00:38:41,278
...سوفی
687
00:39:07,857 --> 00:39:10,975
به چی فکر میکنی
688
00:39:11,029 --> 00:39:12,545
کارای زیادی داریم
689
00:39:13,808 --> 00:39:16,448
قبلا هم توی این شرایط بودیم
690
00:39:17,612 --> 00:39:19,409
...متاسفم
691
00:39:21,222 --> 00:39:24,800
کنار کشیدم. به خاطر قولی
که دادم جبران میکنم
692
00:39:24,972 --> 00:39:28,292
،اگه نمیتونی زندگی کنی
اداش رو دربیار
693
00:39:29,284 --> 00:39:31,503
...خب
694
00:39:31,528 --> 00:39:34,927
این زندگیای که داری چطوره؟
695
00:39:39,923 --> 00:39:43,438
...اوضاع با مایکل
696
00:39:43,477 --> 00:39:46,212
دیگه نمیدونم
697
00:39:47,087 --> 00:39:49,571
اولش همه چیز ساده بود
698
00:39:51,102 --> 00:39:54,477
این عشقه، سوفی
699
00:39:55,242 --> 00:39:58,821
،تصویر آدما رو توی نور میکشی
700
00:39:59,110 --> 00:40:01,586
بعد اون نور محو میشه
701
00:40:02,016 --> 00:40:04,992
،گاهی دوباره اون نور میتابه
گاهی هم نه
702
00:40:05,245 --> 00:40:07,691
اون خیلی دوره
703
00:40:08,111 --> 00:40:11,150
...ببین، اگه نتونم باهاش باشم، نمیتونم
704
00:40:11,377 --> 00:40:13,604
درکش کنم
705
00:40:13,661 --> 00:40:18,196
حداقل باید بفهمم اون شب
چه اتفاقی افتاده
706
00:40:18,830 --> 00:40:20,669
چرا اون زن؟
707
00:40:20,709 --> 00:40:23,302
چرا اون مرد؟ چرا اونها؟
708
00:40:23,396 --> 00:40:26,451
شاید واسه همین زجر میکشیم
709
00:40:27,159 --> 00:40:28,909
...چون فکر میکنیم
710
00:40:29,714 --> 00:40:33,534
عشق دردسر ساز
بهتر از هیچیه
711
00:40:36,695 --> 00:40:37,734
لعنتی
712
00:40:38,885 --> 00:40:41,447
...باید برم خونه و بچههام رو
713
00:40:41,713 --> 00:40:45,361
قبل از خواب ببوسم
714
00:40:55,221 --> 00:40:56,513
...کسی توی این اتاق هست
715
00:40:56,538 --> 00:40:58,256
که فکر کنه کثلین نمیدونسته؟
716
00:40:59,072 --> 00:41:01,783
مایک گفت کثلین میدونسته
717
00:41:01,808 --> 00:41:03,901
پس میدونسته، درسته؟
718
00:41:07,096 --> 00:41:08,471
درسته؟
719
00:41:14,775 --> 00:41:17,486
کسی توی این اتاق هست
...که تونسته باشه همه چیز رو
720
00:41:17,511 --> 00:41:20,493
به طور موفقیت آمیز
از همسرش مخفی کرده باشه؟
721
00:41:22,441 --> 00:41:24,402
بگذریم
722
00:41:25,720 --> 00:41:27,770
...با کمک فِردا تونستیم ثابت کنیم
723
00:41:27,795 --> 00:41:29,922
،که اونا چیزی برای محکوم کردنش نداشتن
724
00:41:29,947 --> 00:41:32,001
و شواهد تبرئه کننده رو مخفی کردن
725
00:41:32,026 --> 00:41:33,953
قبل از اینکه علنیش کنیم
...صد در صد مطمئن شو که
726
00:41:33,978 --> 00:41:35,077
کار این یارو نبوده
727
00:41:35,102 --> 00:41:36,448
اون بیگناهه
728
00:41:36,473 --> 00:41:38,975
ولی موارد بیشتری وجود داره
729
00:41:39,968 --> 00:41:42,518
ظاهرا یه مشکل ساختاریه
730
00:41:42,543 --> 00:41:45,910
نمیتونم بگم فساد چطور گسترش
،پیدا میکنه
731
00:41:45,935 --> 00:41:47,603
...ولی میتونم با اطمینان بگم
732
00:41:47,628 --> 00:41:49,894
یکباره نبوده
733
00:41:50,384 --> 00:41:52,261
اون تنها قربانی نیست
734
00:41:52,344 --> 00:41:54,502
خیلیخب. انگیزه چیه؟
735
00:41:54,527 --> 00:41:56,279
انگیزه؟
736
00:41:56,791 --> 00:41:58,830
فکر کنم منم اینطور برداشت کردم
737
00:42:02,646 --> 00:42:05,544
فکر نکنم چیزی پیدا کنیم
738
00:42:08,920 --> 00:42:11,965
بگردین
739
00:42:11,990 --> 00:42:14,966
پرونده 432. چرا اون ماشین چمنزنی میلرزه؟
740
00:42:22,958 --> 00:42:24,501
قربان، چی شده؟ -
زانو بزنید، آقا -
741
00:42:24,526 --> 00:42:25,736
زانو بزنین
742
00:42:25,761 --> 00:42:26,812
زانو بزنین -
چی شده؟ -
743
00:42:26,837 --> 00:42:28,038
روبهرو رو نگاه کن
744
00:42:28,063 --> 00:42:29,444
...حالا شواهد نشون میده که
745
00:42:29,469 --> 00:42:31,441
...ادارهی تحقیقات ایالت کارولینای شمالی
746
00:42:31,466 --> 00:42:33,719
در انجام وظیفهش شکست خورده
747
00:42:33,744 --> 00:42:35,904
...یافتههای "پروژهی بیگناهی" نشون دادن
748
00:42:35,929 --> 00:42:38,473
...که اسبیآی همیشه نتایج آزمایش رو
749
00:42:38,498 --> 00:42:40,536
که با پرونده دادستانی
مغایرت داشته مخفی میکرده
750
00:42:40,561 --> 00:42:43,818
و گرگ تایلر به خاطر جرمی
...که مرتکب نشده بود
751
00:42:43,843 --> 00:42:45,719
19 سال از زندگیش رو
در زندان سپری کرد
752
00:42:45,744 --> 00:42:47,621
...تایلر در سال 1993
753
00:42:47,646 --> 00:42:49,918
به قتل ژاکتا توماس با ضرب و شتم
محکوم شد
754
00:42:49,943 --> 00:42:52,404
...تنها شواهد فیزیکی لکهی خونی بود که
755
00:42:52,429 --> 00:42:54,640
نزدیک چرخ ماشین شاسی بلندش پیدا شد
756
00:42:54,665 --> 00:42:57,676
ولی بررسیهای بعدی اسبیآی
...نشون داد که
757
00:42:57,701 --> 00:43:00,161
اون لکه خون
با خون انسان تناقض داشته
758
00:43:00,186 --> 00:43:02,347
...ولی نتیجه بررسیهای مجدد به دادگاه
759
00:43:02,372 --> 00:43:04,875
یا با دفاعیات تایلر به اشتراک گذاشته نشد
760
00:43:04,958 --> 00:43:06,710
...اولین ایوانز، وکیل دادگستری
761
00:43:06,735 --> 00:43:08,904
"،برای "پروژهی بیگناهی کارولینای شمالی
762
00:43:08,929 --> 00:43:11,223
تحقیقات رو به اسبیآی کشاند
763
00:43:11,248 --> 00:43:14,026
...یافتههای ما درمورد گرگ تایلور نشون میده که
764
00:43:14,051 --> 00:43:17,596
آزمایشگاه اسبیآی به عمد
...شواهد تبرئه کنندهای که
765
00:43:17,621 --> 00:43:19,156
اون رو تبرئه میکرد رو مخفی کرده
766
00:43:19,181 --> 00:43:21,173
...تحقیقات بیشتر باعث شد که فکر کنیم
767
00:43:21,198 --> 00:43:23,899
...فساد بین دادستان ایالت
768
00:43:23,924 --> 00:43:27,105
،و واحد تحقیقات مستقل
769
00:43:27,130 --> 00:43:29,946
،یه شبکهی دروغینی پیچیدهست
770
00:43:29,971 --> 00:43:31,485
...به همین دلیل هیجانزدهایم تا
771
00:43:31,510 --> 00:43:34,613
تمام بررسیهای اسبیآی
...تا به امروز رو اعلام کنیم
772
00:43:34,638 --> 00:43:38,058
تا مطمئن بشیم اگر انسان بیگناه دیگری
...که به اشتباه متهم شده
773
00:43:38,083 --> 00:43:40,548
بتونه از حق خودش در دادگاه دفاع کند
774
00:43:40,573 --> 00:43:42,575
این چه کوفتیه؟
775
00:43:45,165 --> 00:43:46,708
نه، میرم داخل
776
00:43:46,733 --> 00:43:47,743
نمیتونین برید داخل -
زنگ بزن حراست -
777
00:43:47,768 --> 00:43:49,770
!قربان -
ما با هم دوستیم -
778
00:43:49,795 --> 00:43:52,146
باور کن. از دیدنم خوشحال میشه
779
00:43:56,022 --> 00:43:57,986
،پولم رو باید دیروز میدادی
780
00:43:58,011 --> 00:43:59,137
ولی امشب هم خوبه
781
00:43:59,162 --> 00:44:01,156
...دیوید، ماجرای اسبیآی
782
00:44:01,181 --> 00:44:03,308
دیوونگی محضه
783
00:44:03,333 --> 00:44:06,044
!اون حرومزادهها
784
00:44:06,069 --> 00:44:07,598
خیلیخب، آروم باش، بیل
785
00:44:07,623 --> 00:44:08,879
همیشه میدونستیم آشغالن
786
00:44:08,904 --> 00:44:10,399
حالا مدرک داریم
787
00:44:10,424 --> 00:44:12,084
باید میدونستی چقدر فاسدن
788
00:44:12,109 --> 00:44:13,860
!خدای من -
معلومه که میدونستم -
789
00:44:13,944 --> 00:44:15,445
همهشون فاسدن
790
00:44:15,529 --> 00:44:18,115
واسه همین بررسیهای
خودمون رو انجام دادیم
791
00:44:18,140 --> 00:44:19,808
واسه همین انقدر هزینه میکنم
792
00:44:19,833 --> 00:44:21,948
،ولی وقتی ایالت پرونده ما رو بررسی میکنه
793
00:44:21,973 --> 00:44:23,720
هیچ تخلفی از اسبیآی پیدا نمیکنن
794
00:44:23,745 --> 00:44:26,018
ما حواسمون به همه چیز بود
795
00:44:26,043 --> 00:44:27,666
...به نظرت مادر تام میذاره
796
00:44:27,691 --> 00:44:29,386
همچین مزخرفی بپره؟
797
00:44:31,867 --> 00:44:33,118
نمیتونیم تسلیم بشیم
798
00:44:33,143 --> 00:44:36,271
کسی حرفی از تسلیم شدن نزده
799
00:44:36,296 --> 00:44:37,583
تو زدی
800
00:44:39,100 --> 00:44:40,737
سه سال پیش
801
00:44:41,238 --> 00:44:43,908
گذاشتی برادرم اون تو بپوسه
802
00:44:44,975 --> 00:44:47,490
لطفا بشین
803
00:44:47,515 --> 00:44:48,933
بیل
804
00:44:49,062 --> 00:44:51,358
زود باش. بشین لطفا
805
00:44:52,046 --> 00:44:53,108
بشین
806
00:45:07,642 --> 00:45:10,049
ای رو چون توش هستم نگه نداشتم
807
00:45:11,467 --> 00:45:13,655
نگهش داشتم چون توش نیستم
808
00:45:15,442 --> 00:45:18,862
.من رو یاد مایکل میندازه
یاد اشتباهاتم
809
00:45:19,134 --> 00:45:21,094
چیزایی که فقط وقتی
به گذشته نگاه میکنی متوجه میشی
810
00:45:26,391 --> 00:45:28,383
دوست ندارم ببازم
811
00:45:29,378 --> 00:45:32,214
اصلا دوست ندارم موکلهام رو
،توی زندان ببینم
812
00:45:32,239 --> 00:45:34,324
مخصوصا وقتی که بیگناهن
813
00:45:34,608 --> 00:45:37,569
قبلا یکم کند و کاو کردیم
814
00:45:37,652 --> 00:45:40,412
اسبیآی به کارمون گند نزد
815
00:45:42,188 --> 00:45:43,606
دیوید، آره، ولی؟
816
00:45:43,631 --> 00:45:45,802
کار نماینده اسبیآی بود
817
00:45:45,827 --> 00:45:49,772
آقای دوان دیور درمورد تجربهش دروغ گفت
818
00:45:49,797 --> 00:45:52,108
توی جایگاه قسم دروغ خورد
819
00:45:52,133 --> 00:45:54,760
گفت که متخصصه
820
00:45:54,785 --> 00:45:57,424
...گفت که بر 500
821
00:45:57,449 --> 00:45:59,216
الگوی خونی نظارت کرده
822
00:45:59,241 --> 00:46:01,015
،وقتی که دیور شهادت داد
823
00:46:01,040 --> 00:46:03,793
فقط 54 سالهش بوده
824
00:46:05,047 --> 00:46:06,846
دیور علیه خودش دروغ گفته؟ -
آره -
825
00:46:06,871 --> 00:46:08,729
چی به ما میرسه؟
826
00:46:08,754 --> 00:46:10,738
...قبلا این ماجرا رو داشتیم
827
00:46:10,763 --> 00:46:12,681
سر کامپیوترها
828
00:46:12,883 --> 00:46:15,844
...باید کاری کنیم که شهادت دیور
829
00:46:15,869 --> 00:46:17,225
،هیئت منصفه رو منصرف کنه
830
00:46:17,250 --> 00:46:19,461
،که اگه گنجانده نمیشد
831
00:46:19,486 --> 00:46:21,655
ممکن بود حکم دیگهای صادر بشه
832
00:46:21,738 --> 00:46:24,025
و بعدش؟ -
...شاید بعدش -
833
00:46:24,050 --> 00:46:28,346
،شاید به لطف خدا
834
00:46:28,487 --> 00:46:30,476
یه جلسه دادگاهی مجدد گیرمون بیاد
835
00:46:30,501 --> 00:46:35,006
نه دادگاهی مجدد بلکه
جلسه دادرسی مجدده
836
00:46:36,211 --> 00:46:38,547
،اگه اونطوری که میخوایم پیش بره
837
00:46:39,213 --> 00:46:40,440
آزاد میشه
838
00:46:40,465 --> 00:46:41,867
خوبه -
آره -
839
00:46:43,986 --> 00:46:46,595
خوبه -
واقعا خوبه -
840
00:46:49,148 --> 00:46:51,726
مهم نیست چقدر طول میکشه
841
00:46:53,230 --> 00:46:55,784
اشتباهات رو جبران میکنی
842
00:46:56,650 --> 00:46:59,446
راه کمک به برادرم رو پیدا میکنی
843
00:47:00,233 --> 00:47:02,704
و این کار رو رایگان انجام میدی
844
00:47:08,373 --> 00:47:10,403
به دلایل گوش نمیده
845
00:47:10,428 --> 00:47:12,205
...شاید بخوای درمورد
846
00:47:12,289 --> 00:47:13,750
بلیطهای فردات تجدیدنظر کنی
847
00:47:13,775 --> 00:47:15,194
دادخواست آلفورد نمیده؟
848
00:47:15,219 --> 00:47:16,719
باهاش حرف میزنم
849
00:47:16,744 --> 00:47:18,830
باشه. هر کاری میخوای بکن
850
00:47:18,855 --> 00:47:21,108
بهش بگو داره حماقت میکنه، باشه؟
851
00:47:21,133 --> 00:47:24,124
.نفهمبازی در میاره
ساختن این سالها طول کشیده
852
00:47:24,149 --> 00:47:26,444
شانس آورد امروز اینجاست
853
00:47:26,469 --> 00:47:28,211
ممکنه برگرده زندان
854
00:47:28,236 --> 00:47:31,415
این واقعیت محضه
855
00:47:31,439 --> 00:47:34,317
بذار باهاش حرف بزنم، دیوید
856
00:47:42,310 --> 00:47:45,377
میدونم نقشهمون این نبود. متاسفم
857
00:47:45,402 --> 00:47:47,988
دربارهش حرف زدیم
858
00:47:48,475 --> 00:47:50,727
باید دربارهی اون شب دروغ بگی
859
00:47:53,663 --> 00:47:55,206
تا چیزی که میخوای رو به دست بیاری
860
00:47:56,458 --> 00:47:58,560
چیزی که میخوایم رو به دست بیاریم
861
00:47:58,585 --> 00:48:00,003
ولی دیگه نمیتونم دروغ بگم
862
00:48:00,028 --> 00:48:02,239
.آدم کاملی نیستم
خدایا، هیچکس نیست
863
00:48:02,264 --> 00:48:04,350
ولی من اینطور نیستم
864
00:48:08,386 --> 00:48:09,846
،و بچهها
865
00:48:09,929 --> 00:48:11,264
اون پول
866
00:48:13,347 --> 00:48:15,704
،ولی اگه امضا نکنم
همه چیز از نو شروع میشه
867
00:48:17,437 --> 00:48:18,897
،ولی اگه دادخواست بدی
868
00:48:18,922 --> 00:48:21,351
میتونی فردا دورهم رو ترک کنی
869
00:48:22,233 --> 00:48:24,736
در نهایت... این اتفاق میفته
870
00:48:25,737 --> 00:48:28,026
،هر تصمیمی که بگیری
من کنارت هستم
871
00:48:29,806 --> 00:48:31,547
ولی باید یه چیزی بگم
872
00:48:31,572 --> 00:48:36,039
برای دادستان مهم نیست
چه اتفاقی افتاده
873
00:48:36,064 --> 00:48:37,543
،آدمهایی که فکر میکنن گناهکاری
874
00:48:37,568 --> 00:48:39,386
حقایق دیگه براشون مهم نیست
875
00:48:39,411 --> 00:48:41,782
وجههی تو خراب شده، مایکل
876
00:48:41,807 --> 00:48:44,272
،مهم نیست شرایط چطور باشه
هیچوقت نمیگن اشتباه کردن
877
00:48:44,297 --> 00:48:45,328
چه مرگشونه آخه؟
878
00:48:45,353 --> 00:48:46,900
چرا نمیتونن اتفاقی که افتاده رو ببینن؟
879
00:48:46,925 --> 00:48:48,040
اونا اشتباه کردن
880
00:48:48,065 --> 00:48:49,815
باید اشتباهشون رو تصحیح کنیم
881
00:48:49,840 --> 00:48:52,676
،باید گذشته رو اصلاح کنیم
و این فقط یه پیشنهاد نیست
882
00:48:52,764 --> 00:48:53,890
...ولی امروز
883
00:48:55,003 --> 00:48:56,129
امروز، امروزه
884
00:48:57,924 --> 00:48:59,885
باید با ژان تنها حرف بزنم
885
00:49:08,832 --> 00:49:10,730
دفتر کثلین پیترسون
886
00:49:11,324 --> 00:49:12,909
البته
887
00:49:32,097 --> 00:49:34,307
کثلین
888
00:49:34,889 --> 00:49:36,015
کثلین
889
00:49:36,933 --> 00:49:38,601
میخوان تو رو ببینن
890
00:49:47,680 --> 00:49:51,134
یادت نره امشب جشن مایکه
891
00:49:54,966 --> 00:49:56,009
انجام شد
892
00:49:56,034 --> 00:49:57,278
قراره روز سختی باشه
893
00:49:57,303 --> 00:49:58,663
،آره، بیرحمانهست
894
00:49:58,688 --> 00:50:00,758
ولی چیکار میتونیم بکنیم؟
895
00:50:02,584 --> 00:50:04,669
ممنون بهمون ملحق شدین
896
00:50:04,753 --> 00:50:07,046
البته -
بشینید -
897
00:50:18,345 --> 00:50:21,014
...ای کاش برای خبرای بهتری
898
00:50:21,039 --> 00:50:24,000
...صداتون کردیم بیاین اینجا، ولی
899
00:50:25,690 --> 00:50:28,693
...ظاهرا نمیتونیم
900
00:50:28,777 --> 00:50:31,355
پاداشهای آخر سال رو بدیم
901
00:50:45,335 --> 00:50:47,295
...خب. این
902
00:50:50,115 --> 00:50:52,451
خبر بدیه
903
00:50:52,476 --> 00:50:55,209
هیچکدوممون پاداشی دریافت نمیکنیم
904
00:50:55,234 --> 00:50:57,303
...سه ماهه سوم و چهارم
905
00:50:58,991 --> 00:51:00,492
چالش برانگیز بود
906
00:51:02,110 --> 00:51:05,242
...پس یک سال
پاداش آخر سالی در کار نیست
907
00:51:06,606 --> 00:51:07,899
درسته
908
00:51:19,181 --> 00:51:21,345
،ببینین، نشسته بودم پشت میزم
909
00:51:21,370 --> 00:51:24,332
...و شاهد 27 درصد از افت سهاممون
910
00:51:24,357 --> 00:51:26,818
توی چهار ساعت بودم
911
00:51:28,328 --> 00:51:32,530
و همچنان داره افت میکنه
912
00:51:32,555 --> 00:51:35,961
منظورم اینه کی به پاداش اهمیت میده؟
913
00:51:41,652 --> 00:51:44,196
پول بازنشستگیم رو از دست دادم
914
00:51:45,937 --> 00:51:47,063
همهش رو
915
00:51:48,181 --> 00:51:50,267
نزدیک یک میلیون دلار
916
00:51:52,069 --> 00:51:53,446
...خدای من
917
00:52:07,349 --> 00:52:08,643
ببخشید دیر کردم
918
00:52:08,668 --> 00:52:10,268
از باشگاه میای؟
919
00:52:10,293 --> 00:52:11,671
آره
920
00:52:12,308 --> 00:52:13,832
بگیر
921
00:52:16,710 --> 00:52:19,254
رفتی خونه؟ -
روز شلوغی داشتم -
922
00:52:19,279 --> 00:52:21,786
یه نفر لیست کارای کریسمس رو بهم داد
923
00:52:25,258 --> 00:52:26,954
چی سفارش بدیم؟
924
00:52:26,979 --> 00:52:28,731
سفارش دادم
925
00:52:28,756 --> 00:52:30,049
یه عالمه سفارش دادم
926
00:52:31,858 --> 00:52:33,467
جشن بگیریم
927
00:52:39,908 --> 00:52:42,452
...ولی جدی با این کتاب
928
00:52:42,477 --> 00:52:44,300
میتونیم کلی درآمد داشته باشیم
929
00:52:45,538 --> 00:52:48,583
بعدش میتونی استراحت کنی
و دیگه نگران نورتل نباشی
930
00:52:48,608 --> 00:52:50,912
...عالیه. منظورم اینه که این واقعا
931
00:52:50,968 --> 00:52:53,506
عالیه، مایکل
932
00:52:55,936 --> 00:52:57,530
باید یه چیزی بهت بگم
933
00:52:59,153 --> 00:53:00,821
بگو
934
00:53:00,846 --> 00:53:03,223
...فکر کردم تا الان فهمیدی ولی
935
00:53:03,248 --> 00:53:05,010
...سهاممون
936
00:53:05,141 --> 00:53:07,018
نورتل
937
00:53:08,884 --> 00:53:11,204
.از بین رفت
همه چیز از بین رفت
938
00:53:12,408 --> 00:53:13,666
چی داری میگی؟
939
00:53:13,691 --> 00:53:17,158
.حساب بازنشستگی
رفتن به پاریس تا ده سال دیگه
940
00:53:17,183 --> 00:53:21,146
تموم آرزوهامون... به باد رفتن
941
00:53:23,284 --> 00:53:24,612
همهشون از بین رفتن
942
00:53:25,203 --> 00:53:27,205
حباب آرزوهامون ترکید
943
00:53:27,230 --> 00:53:29,577
.داری دستم میندازی
بیپول شدیم؟
944
00:53:29,725 --> 00:53:33,002
...تموم اون ساعات و سفرهای کاری
945
00:53:33,086 --> 00:53:36,117
و... اون فداکاریها
946
00:53:36,142 --> 00:53:38,072
...منظورم اینه که
947
00:53:39,592 --> 00:53:41,297
...تموم عمرم
948
00:53:41,322 --> 00:53:44,435
هدر رفت
949
00:53:46,474 --> 00:53:49,308
...حالا توی این رستوران مسخرهی چینی نشستم
950
00:53:49,333 --> 00:53:52,063
و حتی نمیدونم پول این غذا رو دارم یا نه
951
00:53:52,088 --> 00:53:53,122
نه
952
00:53:53,147 --> 00:53:55,381
فیلم موفق میشه، نه؟
953
00:53:56,833 --> 00:53:58,114
چی؟
954
00:53:59,077 --> 00:54:00,998
فکر میکنی یه تهیهکنندهی
...هالیوودی میاد
955
00:54:01,023 --> 00:54:03,216
و تو رو میلیونر میکنه؟
956
00:54:03,241 --> 00:54:04,659
شوخیت گرفته؟
957
00:54:04,684 --> 00:54:06,881
شوخیت گرفته، مایکل؟
958
00:54:07,265 --> 00:54:09,810
حلش میکنیم. درست میشه
959
00:54:11,420 --> 00:54:14,102
...تنها راه درست شدنش اینه که
960
00:54:14,127 --> 00:54:16,151
،خودم درستش کنم
961
00:54:16,176 --> 00:54:18,564
و من برای درست کردنش خیلی خستهم
962
00:54:18,813 --> 00:54:20,479
تنها نیستی
963
00:54:20,504 --> 00:54:23,785
گاهی فکر میکنم اگه تنها بودم
برام راحتتر بود
964
00:54:24,253 --> 00:54:27,262
اوه، که اینطور
965
00:54:27,484 --> 00:54:28,741
چی؟ منظورت چیه؟
966
00:54:28,766 --> 00:54:31,553
!خانم ژان دارک زودتر از من از پا دراومد
967
00:54:31,578 --> 00:54:35,538
چی؟ -
قبلنا باحال بودی -
968
00:54:35,563 --> 00:54:37,897
قبلنا چشات برق میزد
969
00:54:37,922 --> 00:54:39,967
ولی الان استرس ازش میباره
970
00:54:39,992 --> 00:54:43,232
لبخند زدن رو فراموش کردی
971
00:54:44,691 --> 00:54:46,943
لعنت بهت مایکل
972
00:54:46,968 --> 00:54:48,970
قبلنا حواست به خودت بود
973
00:54:48,995 --> 00:54:51,016
واقعا کنارت خوش میگذشت
974
00:54:51,041 --> 00:54:54,459
کنارم خوش میگذشت؟
975
00:54:54,484 --> 00:54:57,946
گرفتارتر از این حرفام
که باعث شادی کسی بشم
976
00:54:57,971 --> 00:54:59,473
با کار گرفتارم
977
00:54:59,498 --> 00:55:01,876
با بزرگ کردن بچههات گرفتارم
978
00:55:01,901 --> 00:55:04,508
مارگرت و مارتا قبل از من
اوضاعشون داغون بود
979
00:55:04,591 --> 00:55:07,321
و پسرا. پسرای تو
980
00:55:07,346 --> 00:55:09,515
من تنها کسیم که هواشون رو داره
981
00:55:09,540 --> 00:55:11,583
من کسیم که توی زندان به کلیتون سر میزد
982
00:55:11,608 --> 00:55:14,996
،و خدای من تاد، انقدر غرق گرفتن تایید توئه
983
00:55:15,021 --> 00:55:16,950
که فکر نمیکنم راه خونهش هم پیدا کنه
984
00:55:16,975 --> 00:55:19,693
،بعد تو برای خودت میگردی
...میری باشگاه
985
00:55:19,748 --> 00:55:23,255
و سر سگها داد میزنی
،و پولای من رو خرج میکنی
986
00:55:23,294 --> 00:55:26,284
و بهم قول آرزوهای قشنگ
،مثل رفتن پاریس رو میدی
987
00:55:26,309 --> 00:55:28,410
بعد خودت برای تحققشون هیچ کاری نمیکنی
988
00:55:28,435 --> 00:55:30,120
فکر میکردم با یه مرد ازدواج کردم
989
00:55:30,145 --> 00:55:32,999
...معلوم شد چیزی که نصیبم شده یه پسره
990
00:55:33,024 --> 00:55:34,901
...که فقط
991
00:55:34,926 --> 00:55:37,535
بلده توی بار مشروب بگیره
992
00:55:44,508 --> 00:55:46,844
یه چیزی بگو
993
00:55:47,673 --> 00:55:48,782
مایکل
994
00:55:50,056 --> 00:55:51,962
!اصلا هستی؟
995
00:55:59,375 --> 00:56:00,625
معلومه که هستم
996
00:56:00,650 --> 00:56:02,819
،من اینجام به خاطر تو
997
00:56:02,902 --> 00:56:05,029
،به خاطر بچهها
998
00:56:05,113 --> 00:56:06,989
به خاطر پدر و مادرم
999
00:56:07,073 --> 00:56:08,908
به خاطر افرادم توی نبرد
1000
00:56:09,575 --> 00:56:11,327
همیشه بودم
1001
00:56:12,222 --> 00:56:14,988
شاید تویی که غیبت زده
1002
00:56:15,013 --> 00:56:17,823
شاید مشکل اینه که
این اون زندگیای نیست که میخوای
1003
00:56:17,848 --> 00:56:20,462
،اگه قراره سپر بلای تو باشم
پس نفرین شدم، کثلین
1004
00:56:20,487 --> 00:56:21,901
پس یه راهی پیدا میکنم
1005
00:56:22,526 --> 00:56:24,377
یا فراموش میکنیم
1006
00:56:24,882 --> 00:56:26,175
بهت تبریک میگم
1007
00:56:40,815 --> 00:56:43,234
ناراحتی
1008
00:56:43,943 --> 00:56:46,083
نباید پشت فرمون بشینی
1009
00:57:19,020 --> 00:57:20,813
میخوام تا آخر آهنگ بشینم
1010
00:58:26,629 --> 00:58:27,630
!لعنتی
1011
00:59:08,254 --> 00:59:09,630
!همینه
1012
00:59:48,961 --> 00:59:50,963
!آره
1013
01:00:07,063 --> 01:00:09,065
ببخشید. کمکی از دستم برمیاد؟
1014
01:00:59,657 --> 01:01:01,409
سلام، مارجی
1015
01:01:12,169 --> 01:01:14,301
سلام، پارسال دوست امسال آشنا -
سلام -
1016
01:01:17,616 --> 01:01:19,910
!ببین بابات چه زوری داره
1017
01:01:19,935 --> 01:01:21,665
عزیزم، بیا اینجا
1018
01:01:26,847 --> 01:01:28,577
میای بغل خاله مارجی؟
1019
01:01:28,602 --> 01:01:29,854
سلام، خاله مارجی
1020
01:01:31,063 --> 01:01:32,314
سلام، کلی
1021
01:01:34,024 --> 01:01:35,484
حالت چطوره؟ -
خوبم -
1022
01:01:35,509 --> 01:01:37,002
نمیخوای سلام بدی؟ -
!سلام -
1023
01:01:37,027 --> 01:01:40,531
وای خدای من! شما دخترا
!دارین بزرگ میشینا
1024
01:01:41,866 --> 01:01:43,756
زود باشین. بیاین داخل
1025
01:01:45,135 --> 01:01:46,762
چطوری؟
1026
01:01:46,787 --> 01:01:48,122
خوبم، تو چطوری؟
1027
01:01:48,747 --> 01:01:50,749
اضطراب دارم -
آره -
1028
01:01:50,774 --> 01:01:53,402
درست میشه -
سلام، کلی. کیفم رو بردار -
1029
01:01:53,427 --> 01:01:59,052
«مترجمین: فاطیما موسوی و سینا اعظمیان»
::. Sina_z & Fatima .::
1030
01:01:59,139 --> 01:02:03,178
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
1031
01:02:03,203 --> 01:02:08,344
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]