1 00:00:56,560 --> 00:01:00,440 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre eller hvor jeg skulle gå. 2 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Men jeg laget denne, 3 00:01:07,840 --> 00:01:10,000 så hvis du ser på… 4 00:01:10,920 --> 00:01:13,000 …er jeg nok allerede… 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,280 …borte. 6 00:01:18,560 --> 00:01:24,720 {\an8}9 DAGER TIDLIGERE 7 00:01:25,280 --> 00:01:29,080 {\an8}KOPWITZ TYSKLAND 8 00:02:02,280 --> 00:02:03,440 Noah? 9 00:02:04,360 --> 00:02:06,640 - Moren din. - Hun kan komme inn. 10 00:02:07,920 --> 00:02:10,520 - Ikke glem disse. - Nei da. Takk. 11 00:02:21,840 --> 00:02:24,320 - Har du fortalt det til Hanna? - Ikke ennå. 12 00:02:24,920 --> 00:02:27,040 Det ville vært en distraksjon. 13 00:02:28,000 --> 00:02:31,040 Jeg tenkte det vil være bedre å høre det fra deg. 14 00:02:40,400 --> 00:02:42,280 Når kan du være tilbake? 15 00:02:43,440 --> 00:02:47,160 Det er noen løse tråder å nøste opp i med Rådet. 16 00:02:48,280 --> 00:02:51,160 Jeg kan fortelle dem det. Jeg flyr dit senere i dag. 17 00:02:52,040 --> 00:02:53,240 OK. 18 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 Fint. 19 00:02:56,960 --> 00:02:58,240 Mamma? 20 00:03:00,440 --> 00:03:01,800 Går det bra? 21 00:03:02,440 --> 00:03:04,120 Ja da. Det er… 22 00:03:05,160 --> 00:03:07,640 Det er våre folk jeg er bekymret for. 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 Ja… 24 00:03:11,040 --> 00:03:12,080 Vel, jeg… 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,840 - Jeg må gå. - Vet det. 26 00:03:19,920 --> 00:03:21,280 Lykke til. 27 00:03:23,400 --> 00:03:24,880 Takk. 28 00:03:35,200 --> 00:03:39,440 Denne store fabrikken var en økonomisk motor for Kopwitz i Tyskland. 29 00:03:39,520 --> 00:03:44,400 Nå leter byen Kopwitz etter sin identitet. 30 00:03:44,480 --> 00:03:46,320 En by som skal gjenfødes. 31 00:03:46,400 --> 00:03:49,600 Om rundt ni dager igangsetter vi en toårs integreringsplan 32 00:03:49,680 --> 00:03:51,600 som vil forvandle Kopwitz 33 00:03:51,680 --> 00:03:55,600 til et tryggere, grønnere og sunnere sted å bo. 34 00:03:56,440 --> 00:04:00,320 Dette skjer mens andre byer verden over står i kø for å bli den neste. 35 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 Dere kan nå ta av dere brillene. 36 00:04:07,240 --> 00:04:10,600 Og her er personen som har ført Concordia til Tyskland. 37 00:04:10,680 --> 00:04:14,560 Det er en glede å presentere Sachsens ministerpresident Hanna Bremer. 38 00:04:15,160 --> 00:04:18,000 Takk, takk. 39 00:04:24,880 --> 00:04:28,200 God morgen. Velkommen til Kopwitz. 40 00:04:28,280 --> 00:04:30,520 Fortid, nåtid og framtid. 41 00:04:31,080 --> 00:04:34,080 Vi vet at blikket til byene dere representerer, er rettet mot oss 42 00:04:34,160 --> 00:04:39,760 når vi legger ut på eksperimentet med å skape Concordia nummer to. 43 00:04:40,360 --> 00:04:42,680 Og vi håper dere slutter dere til oss 44 00:04:42,760 --> 00:04:45,760 så vi kan dele opplevelsen med dere. 45 00:04:57,440 --> 00:04:59,880 Vi fikk vite det i morges. 46 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 - Drapet har sjokkert alle. - Kom. Denne veien. 47 00:05:05,000 --> 00:05:07,920 Er det noen forbindelse mellom drapet og Concordia? 48 00:05:08,000 --> 00:05:09,880 Ikke så vidt vi vet. 49 00:05:09,960 --> 00:05:12,800 Men åstedet er rett utenfor bygrensen, 50 00:05:12,880 --> 00:05:14,600 så nyheten vil skape oppstandelse. 51 00:05:17,960 --> 00:05:20,680 Pressen vil be deg om en uttalelse. 52 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 20 år uten forbrytelser. 53 00:05:24,640 --> 00:05:27,880 Det er en rekord vi kan vise til med stolthet. 54 00:05:27,960 --> 00:05:29,440 Spesielt nå. 55 00:05:32,960 --> 00:05:34,920 Hva med Fatemah? 56 00:05:35,000 --> 00:05:38,360 Hun sender en krisehåndterer fra London. 57 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 Det kan være til hjelp. 58 00:05:42,120 --> 00:05:46,560 Hanna, jeg vet at du har satset karrieren på 59 00:05:46,640 --> 00:05:49,000 å få Concordia til Tyskland. 60 00:05:49,880 --> 00:05:54,400 Jeg vil ikke la en slik tragedie stoppe oss nå. 61 00:05:55,760 --> 00:05:56,920 Fint. 62 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 Utenfor Concordia? 63 00:06:03,400 --> 00:06:06,080 Kom an. E-post, telefon, kredittkort, 64 00:06:06,160 --> 00:06:09,000 kameraer i butikker, på flyplasser, i gatene. 65 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 Utenfor Concordia blir vi overvåket overalt. 66 00:06:11,560 --> 00:06:16,720 Data blir samlet inn, høstet inn av alt vi berører, alt vi gjør. 67 00:06:16,800 --> 00:06:19,280 Vår data er verdenen vi lever i. 68 00:06:19,360 --> 00:06:21,440 Ingen vet sikkert hvor dataene blir av. 69 00:06:21,520 --> 00:06:24,840 Hvem ser dem? Hvordan blir de brukt hvis de selges? 70 00:06:24,920 --> 00:06:28,480 Jeg har spurt folk om det ikke er viktigere at man vet svaret på det 71 00:06:28,560 --> 00:06:30,920 heller enn å late som om det ikke er sant? 72 00:06:31,000 --> 00:06:35,960 I Concordia er det åpenhet rundt kameraene, ikke som alle andre steder 73 00:06:36,040 --> 00:06:39,120 der man aldri vet hvem som overvåker en og hvorfor. 74 00:06:39,200 --> 00:06:42,360 De er ærlige om bruken av dataene, hvordan de blir samlet inn, 75 00:06:42,440 --> 00:06:44,800 hva som samles inn og hvordan vi drar nytte av det. 76 00:06:44,880 --> 00:06:48,120 Vi stoler på at Concordia sørger for at filmene, dataene 77 00:06:48,200 --> 00:06:49,960 og rettighetene våre er sikre. 78 00:06:50,040 --> 00:06:53,960 De vil aldri bli krenket eller utnyttet. 79 00:06:54,040 --> 00:06:58,400 Det de ikke forstår, er at ingen egentlig ser videoene 80 00:06:58,480 --> 00:07:00,760 med mindre det er en grunn til det. 81 00:07:00,840 --> 00:07:03,800 Og bare av dem hvis jobb det er å beskytte en. 82 00:07:03,880 --> 00:07:06,960 KI og menneskene jobber hånd i hånd. 83 00:07:07,040 --> 00:07:10,560 Maktfordeling sørger for at det ikke blir noe misbruk. 84 00:07:10,640 --> 00:07:14,200 Det er fint å bo et sted der sannheten fortsatt betyr noe. 85 00:07:57,920 --> 00:07:58,840 SKANNER 86 00:08:03,760 --> 00:08:06,080 VELKOMMEN TIL CONCORDIA, THEA RYAN 87 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 Velg ett kjøretøy som transport til byens sentrum. 88 00:08:24,880 --> 00:08:32,640 {\an8}CONCORDIA I SVERIGE 89 00:08:47,080 --> 00:08:48,720 Thea Ryan? Isabelle Larsson. 90 00:08:48,800 --> 00:08:52,800 Jeg skal jobbe med deg og lede etterforskningen for Concordia. 91 00:08:52,880 --> 00:08:55,640 Jeg forstår hvorfor Göteborg-politiet er engasjert, men her? 92 00:08:55,720 --> 00:08:57,840 Hva gjør politiet et sted der det ikke er forbrytelser? 93 00:08:57,920 --> 00:09:01,400 Vi har ikke politi her, bare samfunnskontakter som meg. 94 00:09:01,480 --> 00:09:03,960 I Concordia bekjemper vi ikke forbrytelser, vi forebygger dem. 95 00:09:04,040 --> 00:09:07,880 - Er det det kameraene er til? - De brukes ikke slik du tror. 96 00:09:08,600 --> 00:09:11,840 Vi må få unnagjort noe administrativt. Gir du meg enhetene dine? 97 00:09:12,400 --> 00:09:14,240 Bærbar PC, telefon. 98 00:09:14,320 --> 00:09:16,520 - Seriøst? - Bare for en kort stund. 99 00:09:16,600 --> 00:09:20,120 Vi må installere en brannmur for å sikre dine personlige data mens du er her. 100 00:09:28,400 --> 00:09:30,360 Ikke se gjennom fotoene mine. 101 00:09:32,720 --> 00:09:34,680 Jeg tuller. Stort sett. 102 00:09:36,520 --> 00:09:39,560 Det vil ikke forstyrre noen av dataene dine. 103 00:09:39,640 --> 00:09:42,640 Når du forlater Concordia, kan du deaktivere brannmuren. 104 00:09:49,320 --> 00:09:50,760 THEA RYAN DATA UBESKYTTET 105 00:09:51,480 --> 00:09:53,240 Vi blir overvåket, blir vi ikke? 106 00:09:57,040 --> 00:09:58,960 Brannmur installert. 107 00:10:01,080 --> 00:10:04,000 Du kan regne deg som en av oss. Bli med meg. 108 00:10:06,920 --> 00:10:11,640 ALLE DATA BESKYTTET 109 00:10:11,720 --> 00:10:13,360 Thea. 110 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 Ms Ericksen. 111 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 Juliane. Hyggelig å møte deg. 112 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 - I like måte. - Vær så snill… 113 00:10:20,280 --> 00:10:22,720 A.J. Oba, vår teknologisjef. 114 00:10:22,800 --> 00:10:26,480 Han har ansvaret for KI-systemet som driver Concordia. 115 00:10:27,240 --> 00:10:32,360 Dette er Mathilde, vår dataforsker som samarbeider med A.J. i hovedkvarteret. 116 00:10:32,440 --> 00:10:34,480 - Hyggelig å møte deg. - I like måte. 117 00:10:34,560 --> 00:10:35,760 Sitt. 118 00:10:37,080 --> 00:10:40,720 Jeg beklager at ditt første besøk i Concordia skjer under slike… 119 00:10:41,360 --> 00:10:42,880 …fryktelige omstendigheter. 120 00:10:42,960 --> 00:10:46,400 I jobben min besøker jeg sjelden steder i deres fineste stunder. 121 00:10:46,480 --> 00:10:50,640 Jeg forstår ikke at et drap utenfor bygrensen gir et dårlig bilde av oss. 122 00:10:50,720 --> 00:10:55,240 Jeg sier ikke at det gjør det, men tiden for drapet bekymrer Fatemah. 123 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 Kopwitz skal snart lanseres. 124 00:10:57,080 --> 00:11:00,520 Og vi har det faktum at Oliver Miller jobbet i Concordias hovedkvarter. 125 00:11:00,600 --> 00:11:02,880 Han var analytiker, på laveste nivå. 126 00:11:03,560 --> 00:11:07,400 Concordia bruker maskinlæring til å samle og forutse atferd? 127 00:11:07,480 --> 00:11:08,600 Ja. 128 00:11:08,680 --> 00:11:12,360 Det opprinnelige Concordia-systemet gjenkjente kriminell aktivitet. 129 00:11:12,440 --> 00:11:14,160 Algoritmen min forutser den. 130 00:11:14,240 --> 00:11:17,160 De eneste overvåkningsvideoene vi ser, er de som bekymrer. 131 00:11:17,240 --> 00:11:20,760 Video som viser innbyggere som er en fare for seg selv eller andre, 132 00:11:20,840 --> 00:11:22,480 eller trenger vår hjelp og støtte. 133 00:11:22,560 --> 00:11:24,720 Derfor har vi granskningsdomstolen 134 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 som i nødstilfeller kan vi oss tilgang til videoer av innbyggerne våre. 135 00:11:28,720 --> 00:11:32,440 Vi har søkt om å se videoer fra den siste måneden av Olivers liv. 136 00:11:32,520 --> 00:11:36,040 Skal vi gå lenger tilbake, må vi søke på nytt. 137 00:11:36,120 --> 00:11:39,320 Göteborg-politiet har også bedt om å få se videoene. 138 00:11:39,400 --> 00:11:43,040 Det er best om vi gjennomgår dem før vi deler dem med noen. 139 00:11:43,600 --> 00:11:46,920 Især siden det å beskytte data er viktig i forretningsmodellen. 140 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Videoene kan bidra til å finne ut hvem som drepte Oliver. 141 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 Og siden det hendte utenfor Concordia… 142 00:11:52,360 --> 00:11:55,080 Jeg foreslår ikke å holde tilbake videoene. 143 00:11:55,160 --> 00:11:58,080 Bare hale ut tiden noen timer, så vi kan ligge litt i forkant. 144 00:12:03,840 --> 00:12:06,400 Vi må finne ut hva som hendte med Oliver, 145 00:12:06,480 --> 00:12:10,760 for hans families skyld, og for alle andre som kom til Concordia 146 00:12:10,840 --> 00:12:12,560 med personlig trygghet i tankene. 147 00:12:13,320 --> 00:12:16,600 Vi må også forsikre oss om at vi ikke frigir bilder 148 00:12:16,680 --> 00:12:19,960 som setter Olivers eller andres privatliv i fare. 149 00:12:21,640 --> 00:12:25,200 Gi politiet beskjed om at vi gransker materialet 150 00:12:25,280 --> 00:12:30,080 og vil videreformidlet alt vi mener kan være nyttig for etterforskningen. 151 00:12:31,280 --> 00:12:34,120 - Du må være Thea. Azeem Mahmoud. - Hei. 152 00:12:34,200 --> 00:12:35,680 Jeg er ovenpå. 153 00:12:36,760 --> 00:12:39,600 Azeem hjalp Oliver og moren hans 154 00:12:39,680 --> 00:12:42,000 da de kom til Concordia. 155 00:12:42,080 --> 00:12:44,320 Det skjer ikke med alle familier jeg hjelper, 156 00:12:44,400 --> 00:12:47,960 med jeg fikk et nært forhold til Oliver og hans mor Cathy. 157 00:12:48,040 --> 00:12:50,480 - Kan jeg få snakke med henne? - I ettermiddag. 158 00:12:50,560 --> 00:12:52,040 Skal vi gå? 159 00:12:53,920 --> 00:12:56,840 Miller-familien flyttet hit etter at Olivers far døde. 160 00:12:57,640 --> 00:13:00,040 Han hadde opplevd alvorlig mobbing, 161 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 og han trakk seg unna for å holde ut. 162 00:13:03,560 --> 00:13:08,040 - De lette etter et botemiddel. - Fant de det her i Concordia? 163 00:13:08,120 --> 00:13:09,840 Vi trodde det. 164 00:13:09,920 --> 00:13:13,840 Han ble med i vårt støtteprogram, og han blomstret. 165 00:13:13,920 --> 00:13:18,080 Han tok eksamen i databehandling, og ble anbefalt til Concordias hovedkvarter. 166 00:13:18,160 --> 00:13:20,160 En suksesshistorie på alle måter. 167 00:13:22,160 --> 00:13:23,680 Til i går. 168 00:14:12,840 --> 00:14:15,720 Vi fikk dette av Göteborg-politiet. 169 00:14:15,800 --> 00:14:17,960 De var først på åstedet. 170 00:14:19,000 --> 00:14:22,680 Ifølge rettsteknisk ble han drept med to skudd. 171 00:14:22,760 --> 00:14:24,280 På svært kort hold. 172 00:14:24,840 --> 00:14:27,720 Ett i brystet og ett i hodet. 173 00:14:29,640 --> 00:14:33,320 Han hadde ikke rulleblad, brukte ikke narkotika. 174 00:14:33,400 --> 00:14:36,640 Ikke noe bekymringsfullt, ingenting som forklarer 175 00:14:36,720 --> 00:14:38,720 det voldsomme dødsfallet. 176 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Men noe førte ham til skogen utenfor Concordia. 177 00:14:48,720 --> 00:14:50,760 Noe som fikk ham drept. 178 00:14:57,680 --> 00:14:59,840 Har du hørt noe fra Andersson? 179 00:15:01,720 --> 00:15:04,040 - Oskar! - Vi må snakke sammen. 180 00:15:06,440 --> 00:15:07,760 Absolutt. 181 00:15:12,960 --> 00:15:17,120 Thea, dette er Oskar Eklund, etterforskningsleder i politiet. 182 00:15:17,200 --> 00:15:19,920 Thea Ryan har oppsyn med etterforskningen 183 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 på vegne av investeringsfondet bak Concordia. 184 00:15:22,600 --> 00:15:24,760 Vi må snakkes nå. 185 00:15:24,840 --> 00:15:26,240 Privat. 186 00:15:27,280 --> 00:15:29,440 Jeg ser meg rundt. 187 00:15:33,240 --> 00:15:34,960 Hva er det? 188 00:15:35,960 --> 00:15:38,720 Concordia vil ikke frigi bildene. 189 00:15:38,800 --> 00:15:41,920 Domstolen må godkjenne det, vi må granske bildene først. 190 00:15:42,000 --> 00:15:44,600 Dette er en drapsetterforskning. Vi mister tid. 191 00:15:44,680 --> 00:15:48,480 Du få se dem straks vi er ferdige. Det lover jeg. 192 00:15:57,440 --> 00:15:58,800 Ring meg. 193 00:16:00,120 --> 00:16:02,280 Så fort alt er klart. 194 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 Hva gjaldt det? 195 00:16:09,200 --> 00:16:11,440 Han er sint fordi vi holder igjen bildene. 196 00:16:11,520 --> 00:16:13,800 Han liker ikke å sitte i passasjersetet. 197 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 Jeg trodde dette var din første sak. 198 00:16:15,720 --> 00:16:20,400 Jeg har studert kriminologi og hadde en arbeidsstudie med Göteborg-politiet. 199 00:16:20,480 --> 00:16:23,800 - Oskar ledet programmet. - Så du hadde en liten purk i deg. 200 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 Ikke nok til å gjøre det til et yrke, 201 00:16:26,080 --> 00:16:28,960 men da det dukket opp en jobb i Concordia, tok jeg den. 202 00:16:29,040 --> 00:16:32,560 - Det er bedre å… - …forebygge enn å oppklare. Skjønner. 203 00:16:33,760 --> 00:16:36,560 Du tror virkelig på dette, gjør du ikke? 204 00:16:36,640 --> 00:16:38,960 Det gjør jeg. Denne veien. Kom. 205 00:16:46,880 --> 00:16:48,000 Jeg… 206 00:16:49,080 --> 00:16:51,760 Jeg tror jeg fortsatt sliter med å forstå det. 207 00:16:51,840 --> 00:16:54,640 Selvsagt. Det er i orden, Cathy. 208 00:16:54,720 --> 00:16:57,520 Vi gjør alt vi kan for å finne noen svar. 209 00:16:57,600 --> 00:17:01,000 Jeg har fortalt politiet alt jeg vet. 210 00:17:03,040 --> 00:17:07,360 Du kjenner ham, Azeem… Kanskje bedre enn meg på noen måter. 211 00:17:08,360 --> 00:17:10,600 Ingen ønsket å drepe ham. 212 00:17:11,360 --> 00:17:14,760 Vi har bedt om tillatelse til å gjennomgå Olivers bilder. 213 00:17:14,840 --> 00:17:16,560 Og når vi har… 214 00:17:18,840 --> 00:17:20,920 Alle gjør vi ting privat. 215 00:17:22,200 --> 00:17:24,840 Ting vi ikke vil at folk skal vite om. 216 00:17:24,920 --> 00:17:27,320 Ikke bare fremmede. Folk vi kjenner, folk vi… 217 00:17:27,960 --> 00:17:29,560 Folk vi er glade i. 218 00:17:30,440 --> 00:17:33,080 Ingen som ikke har behov for å se dem, får se dem, Cathy. 219 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 Det vi spør deg om, er… 220 00:17:37,440 --> 00:17:40,000 …om du vil vite hva vi finner ut? 221 00:17:41,360 --> 00:17:44,720 Jeg vil vite sannheten om det som hendte. 222 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Men… 223 00:17:49,360 --> 00:17:53,440 Var det deler av livet som han ikke ville ønsket å dele? 224 00:17:53,520 --> 00:17:56,520 Som han måtte finne ut på egen hånd? 225 00:17:58,440 --> 00:18:00,080 Det var det sikkert. 226 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 Så… 227 00:18:04,000 --> 00:18:09,480 Hvis dere ser noe som kan hjelpe dere å finne ut hva som hendte med ham, 228 00:18:09,560 --> 00:18:11,480 og dere må fortelle meg det, 229 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 så greit. 230 00:18:15,720 --> 00:18:17,360 Hvis ikke… 231 00:18:19,920 --> 00:18:23,440 Vær da så snille å la meg få huske sønnen min på mine premisser. 232 00:18:27,640 --> 00:18:31,280 …etter at politiet lot dem gå, lovte aktivistene å komme tilbake 233 00:18:31,360 --> 00:18:33,920 om ikke byen tar kraftigere grep 234 00:18:34,000 --> 00:18:35,960 mot klimaendringer. 235 00:18:36,040 --> 00:18:41,520 Concordia, den KI-drevne overvåknings- utopien har opplevd sitt første drap. 236 00:18:41,600 --> 00:18:45,640 {\an8}Tidlig i morges ble et lik funnet rett utenfor Concordias bygrense 237 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 {\an8}og utenfor syne for Concordias kameraer. 238 00:18:48,840 --> 00:18:51,240 Offeret, identifisert som Oliver Miller, 239 00:18:51,320 --> 00:18:55,240 skal ha vært KI-analytiker i byens hovedkvarter. 240 00:18:55,320 --> 00:18:58,080 Vi kommer tilbake med mer om sakens utvikling. 241 00:18:59,920 --> 00:19:03,120 Stå klare! Vi skal straks om bord! 242 00:19:40,160 --> 00:19:41,800 Så du og A.J. er gamle venner. 243 00:19:41,880 --> 00:19:43,920 Vi studerte maskinlæring sammen. 244 00:19:44,000 --> 00:19:46,880 A.J. begynte først med spillteori, 245 00:19:46,960 --> 00:19:49,200 men han så til slutt lyset. 246 00:19:50,040 --> 00:19:51,440 Skal vi gå? 247 00:19:51,520 --> 00:19:56,760 Jeg skrev en kode som identifiserte når pokerspillere røpet seg. 248 00:19:56,840 --> 00:19:58,880 Å lese ansiktsuttrykk var ikke min styrke, 249 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 så jeg prøvde å skape noe som kunne lese tankene deres. 250 00:20:02,200 --> 00:20:06,400 KI-systemet i Concordia er definitivt mer ambisiøst enn poker. 251 00:20:06,480 --> 00:20:08,200 Og med høyere innsats. 252 00:20:08,280 --> 00:20:10,040 Jeg skal finne bildene. 253 00:20:12,000 --> 00:20:16,560 Dette er GB, granskning og bekreftelse. 254 00:20:16,640 --> 00:20:20,600 Oppdager systemet en mulig overtredelse, sender det ut et varsel. 255 00:20:20,680 --> 00:20:23,080 Så tar noen fra GB en titt 256 00:20:23,160 --> 00:20:25,600 og ser om det er grunn til bekymring. 257 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 Jobbet Oliver her? 258 00:20:28,240 --> 00:20:29,520 Det gjorde han. 259 00:20:29,600 --> 00:20:32,240 Har noen snakket med Olivers kolleger? 260 00:20:32,320 --> 00:20:34,680 Oskar gjorde det rett før du kom. 261 00:20:35,360 --> 00:20:39,600 Oliver holdt seg stort sett for seg selv. Han sto ingen av dem nær. 262 00:20:51,800 --> 00:20:55,560 Vi har fått tillatelse til å se den første månedens bilder. 263 00:20:55,640 --> 00:20:59,840 Vi fikk systemet til å gjennomgå dem. 24 timer om dagen hver dag. 264 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Ingenting dukket opp. 265 00:21:02,440 --> 00:21:05,880 Men vi mente at det er viktig å vise deg hvordan systemet fungerer. 266 00:21:12,800 --> 00:21:15,720 Bare gi meg beskjed når du vil taste inn. 267 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 Taste inn? 268 00:21:18,280 --> 00:21:20,760 Taste inn sånn. 269 00:21:34,680 --> 00:21:37,200 - Vil du ha kaffe? - Nei takk. 270 00:21:37,280 --> 00:21:38,760 OK. 271 00:21:51,360 --> 00:21:53,520 Fanget ikke system opp noen ting? 272 00:21:53,600 --> 00:21:55,320 Overhodet ikke noe mistenkelig? 273 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Nei. Ingenting ble flagget. 274 00:21:59,640 --> 00:22:01,800 Da må vi gå lenger tilbake. 275 00:22:01,880 --> 00:22:03,920 Hvor langt tilbake vil du gå? 276 00:22:04,000 --> 00:22:07,920 Et år. Vi må få opp farten, og én måned til er ikke nok. 277 00:22:08,680 --> 00:22:11,280 Vi sender en ny begjæring til domstolen. 278 00:22:12,720 --> 00:22:16,000 Thea, på denne disken har du Olivers overvåkningsopptak. 279 00:22:17,040 --> 00:22:20,440 Bak en brannmur, men programvaren samarbeider med PC-en din. 280 00:22:20,520 --> 00:22:24,640 Når flere opptak er godkjent for utlevering, kan vi oppdatere den. 281 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 Mine damer og herrer. 282 00:22:37,200 --> 00:22:40,720 Ferga er snart framme ved anløpsstedet. 283 00:22:40,800 --> 00:22:43,200 Vennligst gå tilbake til bilene 284 00:22:43,280 --> 00:22:47,480 og pass på at dere har alle deres personlige eiendeler. 285 00:22:47,560 --> 00:22:50,600 Mange takk for at dere valgte å reise med oss. 286 00:22:50,680 --> 00:22:53,280 Vi ønsker dere en behagelig reise. 287 00:23:10,360 --> 00:23:13,280 Faen. Det er nesten tomt for bensin. 288 00:23:23,520 --> 00:23:25,760 BENSINSTASJON 289 00:23:45,880 --> 00:23:47,360 Vent her. 290 00:23:50,240 --> 00:23:54,000 Jeg kjøper noen pepperonipølser. Sterke til deg, milde til meg. 291 00:23:54,080 --> 00:23:57,160 De svir i munnen, jeg kjøper melk også. 292 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Og ketchup-chips. 293 00:23:59,480 --> 00:24:00,960 Ketchup-chips? 294 00:24:01,760 --> 00:24:03,200 OK. 295 00:25:18,840 --> 00:25:20,480 På resept. 296 00:26:13,680 --> 00:26:15,840 Vær så god. 297 00:26:17,040 --> 00:26:18,920 74,80. 298 00:26:19,760 --> 00:26:21,320 Ha det. 299 00:26:55,000 --> 00:26:56,120 I helvete! 300 00:27:49,600 --> 00:27:53,040 - Ingen kameraer. Jeg sjekket. - Vi kan ikke være sikre, Elodie. 301 00:27:53,920 --> 00:27:55,840 Det er ingen her. 302 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 - Hva med deg? Du gikk inn. - Ja, fordi jeg var nødt. 303 00:28:00,160 --> 00:28:02,200 De leter ikke etter meg. Ikke ennå. 304 00:28:04,240 --> 00:28:05,880 Det fins en plan. 305 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 Vi må bare følge den. 306 00:28:09,640 --> 00:28:11,520 Forstått? 307 00:28:12,040 --> 00:28:14,280 OK. Kom, er du snill. 308 00:28:17,120 --> 00:28:20,640 {\an8}LONDON I STORBRITANNIA 309 00:28:24,040 --> 00:28:28,560 Concordia: Overvåkningsutopien utvides 310 00:28:28,640 --> 00:28:29,840 Vent. 311 00:28:32,040 --> 00:28:34,000 - Hei, Talon, hva har du der? - Hei. 312 00:28:34,080 --> 00:28:38,240 Vi bare ringer så småen kan si god natt. 313 00:28:39,080 --> 00:28:41,520 Og den store karen kan si hei. 314 00:28:41,600 --> 00:28:44,240 - Si god natt til mamma. - God natt, mamma. 315 00:28:44,320 --> 00:28:46,760 God natt, skatt. Sov godt. 316 00:28:46,840 --> 00:28:50,480 Nok lek. Gå og puss tennene dine. Kom an. 317 00:28:53,920 --> 00:28:56,520 Så hvordan… 318 00:28:56,600 --> 00:28:57,840 Cam-cordia? 319 00:28:58,720 --> 00:29:00,480 Har du tenkt på den hele dagen? 320 00:29:00,560 --> 00:29:02,760 Ikke hele dagen. Jeg har snakket med noen klienter. 321 00:29:02,840 --> 00:29:04,280 Jeg gjorde mitt beste. 322 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 Hvordan går det? 323 00:29:08,040 --> 00:29:09,480 Det er ikke som jeg ventet. 324 00:29:10,040 --> 00:29:11,920 Folk tror faktisk på dette. 325 00:29:12,000 --> 00:29:14,840 Du er jo nødt til å si det. 326 00:29:14,920 --> 00:29:16,600 Følger de ikke med på deg? 327 00:29:16,680 --> 00:29:20,360 - Gi meg et signal hvis du trenger hjelp. - Du er en idiot. 328 00:29:21,520 --> 00:29:23,760 - Hvordan er hun? - Hvem? 329 00:29:23,840 --> 00:29:25,840 - Sjefen. - Juliane? 330 00:29:26,640 --> 00:29:28,960 Er hun like imponerende personlig som offentlig? 331 00:29:29,040 --> 00:29:32,560 Jeg har bare møtt henne én gang, så jeg er ikke sikker. 332 00:29:32,640 --> 00:29:34,400 Jeg kan bare kommentere fra sidelinja, 333 00:29:34,480 --> 00:29:37,320 men du havner ikke på The Times' forside om du ikke er det. 334 00:29:37,400 --> 00:29:39,320 Hun får det til å virke enkelt. 335 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 Berømt og vennlig. Det eldste trikset i boka. 336 00:29:42,680 --> 00:29:45,920 De får folk til å tro at de er som oss, men det er de ikke. 337 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 Vi får se. Juryen forhandler fortsatt. 338 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 Pappa? Pappa! 339 00:29:53,280 --> 00:29:55,880 Jeg må nok legge på. 340 00:29:57,480 --> 00:29:59,240 Jeg ringer deg i morgen. OK? 341 00:29:59,320 --> 00:30:01,960 - Samme tid? - Samme tid. Ciao. 342 00:30:02,040 --> 00:30:03,440 Jeg kommer! 343 00:30:15,160 --> 00:30:17,520 Hva er det som skjer? 344 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 Hva foregår her? 345 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 På tide å legge seg. 346 00:30:24,720 --> 00:30:27,040 Det er leggetid. Det vet du. 347 00:30:28,040 --> 00:30:29,200 OK. 348 00:30:30,320 --> 00:30:33,520 Armene under dyna. Ikke slå på lyset. 349 00:30:33,600 --> 00:30:34,680 Ja. 350 00:30:34,760 --> 00:30:35,960 - Ingen lesing. - Ja. 351 00:30:36,040 --> 00:30:38,200 - Og sovne med en gang. - Ja. 352 00:30:39,080 --> 00:30:41,200 OK. God natt, lille mann. 353 00:30:45,320 --> 00:30:46,360 Drøm søtt. 354 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 John? 355 00:30:54,120 --> 00:30:55,560 Nei, det er Alex. 356 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 Veronica, det er Alex. 357 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Hvor er John? 358 00:31:03,960 --> 00:31:06,240 John er borte. Det vet du. 359 00:31:07,080 --> 00:31:08,320 Borte? 360 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 Ja. 361 00:31:12,160 --> 00:31:13,920 Når kommer han tilbake? 362 00:31:17,520 --> 00:31:19,200 Kanskje i morgen tidlig. 363 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Kom. 364 00:31:25,400 --> 00:31:26,960 Kom, det er sent. 365 00:31:31,320 --> 00:31:34,760 Thea liker det ikke når faren hennes er så sent ute. 366 00:31:35,640 --> 00:31:37,680 Hun bekymrer seg for ham. 367 00:31:45,040 --> 00:31:46,800 Si at hun ikke skal bekymre seg. 368 00:31:48,760 --> 00:31:50,160 Det skal jeg. 369 00:31:57,560 --> 00:31:59,040 God natt. 370 00:32:35,600 --> 00:32:37,800 {\an8}AJ: Han er her igjen. 371 00:32:37,880 --> 00:32:41,400 {\an8}JULIANE: Kan du vise meg det? 372 00:32:59,800 --> 00:33:02,320 UREGISTERT PERSON DATA UBESKYTTET 373 00:33:05,920 --> 00:33:07,720 Jeg tenkte jeg ville finne deg her. 374 00:33:10,480 --> 00:33:12,280 Middag. Det var i kveld. 375 00:33:12,360 --> 00:33:15,480 - Det var det. - Beklager. Jeg glemte det. 376 00:33:16,880 --> 00:33:19,800 - Noe imot at vi finner en annen dag? - Overhodet ikke. 377 00:33:19,880 --> 00:33:21,760 Jeg vet at du har det travelt. 378 00:33:22,680 --> 00:33:24,520 Det handler ikke om å ha det travelt. 379 00:33:26,520 --> 00:33:28,040 Bør vi bekymre oss? 380 00:33:31,600 --> 00:33:32,880 Jeg vet ikke. 381 00:33:37,880 --> 00:33:39,520 Hvem har saken? 382 00:33:41,280 --> 00:33:45,120 Göteborg-politiet, og Isabelle fra oss. 383 00:33:53,320 --> 00:33:54,840 Er det klokt? 384 00:33:54,920 --> 00:33:56,400 Hun har kontrollen. 385 00:33:58,120 --> 00:33:59,720 Vi kommer gjennom dette. 386 00:34:06,720 --> 00:34:08,360 Er du der i morgen? 387 00:34:10,080 --> 00:34:11,560 Hvis du vil det. 388 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 Alltid. 389 00:34:16,440 --> 00:34:17,720 I morgen, da. 390 00:34:19,000 --> 00:34:20,320 I morgen. 391 00:35:06,600 --> 00:35:10,080 - Hallo? - Isabelle, jeg tror vi har noe. 392 00:35:11,920 --> 00:35:15,040 Systemet plukket opp en rekke turer over natta, 393 00:35:15,120 --> 00:35:17,320 utløst av en alarm på telefonen hans. 394 00:35:17,400 --> 00:35:20,160 Dette er fra første gang han var borte over natta. 395 00:35:20,240 --> 00:35:21,720 For fem måneder siden. 396 00:35:32,560 --> 00:35:34,280 Ja, pent. Smak på den. 397 00:35:35,800 --> 00:35:39,680 - Jeg trodde du dekket meg. - Nei… Han dukker hver gang. 398 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Nei. 399 00:35:45,240 --> 00:35:48,160 Vent. OK, nå! Tempo. 400 00:35:49,360 --> 00:35:50,800 Nei, nei, nei. 401 00:35:54,360 --> 00:35:58,360 ALARM NÅ 402 00:35:58,440 --> 00:36:00,760 ØYESKANNING ANALYSERER PUPILLUTVIDELSE 403 00:36:03,840 --> 00:36:05,760 Alarmen fikk pulsen til å øke. 404 00:36:06,480 --> 00:36:08,200 Blodtrykket steg også. 405 00:36:20,120 --> 00:36:22,880 Økt puls, blodtrykk, 406 00:36:22,960 --> 00:36:24,280 han vasker seg. 407 00:36:25,880 --> 00:36:27,360 En jente, kanskje? 408 00:36:28,000 --> 00:36:30,480 Et øyeblikk. Jeg skal se hva jeg finner. 409 00:36:32,360 --> 00:36:35,320 {\an8}GÖTEBORG I SVERIGE 410 00:36:37,960 --> 00:36:42,240 - Si at du har sovet i natt. - Minst åtte timer. Helt sant. 411 00:36:42,320 --> 00:36:44,960 I løpet av de siste fem månedene 412 00:36:45,040 --> 00:36:48,160 har Oliver Miller foretatt 16 reiser over natta. 413 00:36:48,240 --> 00:36:53,160 Han dro fra Concordia rundt kl. 22 og var tilbake 06-06.30 om morgenen. 414 00:36:53,240 --> 00:36:55,280 Noen anelse om hvor han dro? 415 00:36:55,920 --> 00:36:57,320 Kan du sende dette? 416 00:36:58,280 --> 00:37:02,880 Nei, han dro nordover, og hver tur var på 14-14,5 mil. 417 00:37:04,680 --> 00:37:06,000 OK. 418 00:37:06,080 --> 00:37:10,480 Kan du sende meg datoer og tider? Og bilmerke og modell? 419 00:37:10,560 --> 00:37:13,200 Takk. Du, én ting til… 420 00:37:13,280 --> 00:37:18,040 Han brukte en bildelingstjeneste. Han hadde nok forskjellige biler hver gang. 421 00:37:18,120 --> 00:37:20,880 Når bilene er utenfor byen, avslutter KI sporingen. 422 00:37:22,920 --> 00:37:24,000 Fantastisk. 423 00:37:24,720 --> 00:37:27,720 Hvis du vil kan du kikke på det klarerte materialet. 424 00:37:28,720 --> 00:37:32,480 Jeg overlater det til deg. Og vi fortsetter her. 425 00:37:33,200 --> 00:37:35,760 Men gi meg beskjed hvis dere finner noe, OK? 426 00:37:36,240 --> 00:37:39,920 Og sørg for å få litt søvn. Du høres for jævlig ut. 427 00:37:40,880 --> 00:37:43,040 Du kan være glad du ikke ser meg. 428 00:37:55,720 --> 00:37:58,880 Dette er hele datinghistorikken hans for det siste året. 429 00:37:59,560 --> 00:38:02,000 Han møtte alle på datingapper. 430 00:38:02,080 --> 00:38:04,160 Fire dater totalt. 431 00:38:04,240 --> 00:38:07,080 De tre første datene var begivenhetsløse. 432 00:38:07,640 --> 00:38:11,120 Den fjerde daten bød på helt andre avlesninger. 433 00:38:11,200 --> 00:38:13,800 Det ble ikke flagget, men ta en titt. 434 00:38:13,880 --> 00:38:15,960 Liker du utendørsaktiviteter? 435 00:38:16,560 --> 00:38:19,640 - Utendørsaktiviteter? - Ja. 436 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 Å gjøre ting utendørs. 437 00:38:21,800 --> 00:38:25,400 Som fotturer og sånt? 438 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 Ja. 439 00:38:26,880 --> 00:38:28,560 Ja, det gjør jeg. 440 00:38:28,640 --> 00:38:31,760 - Gjør du? - Ja, ja. Veldig. 441 00:38:34,840 --> 00:38:37,160 Kanskje vi kan gjøre det på neste date. 442 00:38:41,160 --> 00:38:44,200 Eller vi kan gjøre noe annet hvis du ikke liker fotturer. 443 00:38:44,280 --> 00:38:47,320 Vi kan gjøre noe kulere, som å surfe. 444 00:38:51,240 --> 00:38:53,320 Liker du å surfe? 445 00:38:53,400 --> 00:38:54,880 Ja, det gjør jeg. 446 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 Har jeg sagt på appen at jeg surfer? 447 00:39:05,280 --> 00:39:07,320 Jeg husker ikke. 448 00:39:07,400 --> 00:39:10,440 Jeg tror du hadde et bilde av deg der du surfer, eller hva? 449 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 - Nei. - Da må du ha sagt det. 450 00:39:12,600 --> 00:39:14,160 Nei. 451 00:39:16,520 --> 00:39:18,800 Jeg må på toalettet. 452 00:39:18,880 --> 00:39:20,120 OK. 453 00:39:25,040 --> 00:39:26,440 Faens… 454 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 Faens idiot. 455 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 Faens idiot. 456 00:39:32,640 --> 00:39:34,640 Hun virker skremt. 457 00:39:36,160 --> 00:39:40,280 Skal vi komme til bunns i dette, må vi snakke med henne. 458 00:39:41,680 --> 00:39:44,840 Systemet hennes har ikke logget henne på mange måneder. 459 00:39:44,920 --> 00:39:47,920 Det ser ut som om hun ikke bor i Concordia lenger. 460 00:39:48,640 --> 00:39:52,440 - Hvor er hun nå? - Hun har visst flyttet til Göteborg. 461 00:39:52,520 --> 00:39:55,120 En måned etter daten med Oliver. 462 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 Hans nattlige turer… 463 00:39:58,200 --> 00:40:00,280 Kan han ha kjørt for å treffe henne? 464 00:40:00,360 --> 00:40:03,400 Jeg liker ikke tanken på det. Vi må snakke med henne. 465 00:40:13,920 --> 00:40:16,880 Er jeg i trøbbel? For jeg traff ham bare én gang. 466 00:40:16,960 --> 00:40:21,120 Det er han vi er interessert i. Vi tror du kan hjelpe oss med det. 467 00:40:23,120 --> 00:40:25,440 Husker du daten med ham? 468 00:40:26,320 --> 00:40:27,960 Skjedde det noe? 469 00:40:29,800 --> 00:40:32,760 Han visste for mye om meg. Det føltes ikke riktig. 470 00:40:34,200 --> 00:40:36,400 På… På datingappen 471 00:40:36,480 --> 00:40:39,920 snakket han stadig om musikk som jeg også likte. 472 00:40:40,840 --> 00:40:44,960 I begynnelsen virket det som om vi hadde lik smak. 473 00:40:47,640 --> 00:40:48,800 Men? 474 00:40:49,440 --> 00:40:53,920 Men så dukket han opp og begynte å snakke om surfing. 475 00:40:54,800 --> 00:40:57,160 Om at han var interessert i det. 476 00:40:57,240 --> 00:40:59,640 Vi er i Sverige. Det fins ikke noe åpent hav. 477 00:40:59,720 --> 00:41:03,280 Jeg har aldri møtt noen som surfer her. Ingen ville foreslått det. 478 00:41:03,920 --> 00:41:06,640 Fortalte han at han jobbet for Concordias hovedkvarter? 479 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 Ja. 480 00:41:16,360 --> 00:41:20,520 Jeg gikk gjennom samtalene våre og profilen min… 481 00:41:20,600 --> 00:41:22,440 Det var ingenting om surfing der. 482 00:41:22,520 --> 00:41:27,000 Jeg er ikke på sosiale medier. Jeg søkte på navnet mitt på nettet. Ingenting. 483 00:41:27,080 --> 00:41:29,720 Så kall det paranoia eller hva du vil… 484 00:41:30,600 --> 00:41:33,440 …men tanken slo meg… 485 00:41:33,520 --> 00:41:36,520 …at han jobbet der. 486 00:41:38,840 --> 00:41:42,520 Vi flyttet til Concordia noen få år tidligere. 487 00:41:42,600 --> 00:41:45,440 Og det tok meg litt tid å glemme alle kameraene. 488 00:41:45,520 --> 00:41:48,760 Til slutt gjør man det, men hvordan kunne han… 489 00:41:48,840 --> 00:41:53,600 Jeg mener… Foreldrene mine sa at det var umulig, 490 00:41:53,680 --> 00:41:54,800 men… 491 00:41:55,720 --> 00:41:57,880 Det føltes merkelig etter det. 492 00:41:58,640 --> 00:42:01,600 Overalt hvor jeg gikk, lurte jeg på om jeg ble… 493 00:42:03,560 --> 00:42:04,880 …overvåket. 494 00:42:13,600 --> 00:42:16,160 {\an8}MATHILDE: Vi fant noe. Kan du komme til granskningsrommet? 495 00:42:16,240 --> 00:42:19,320 {\an8}JULIANE: Er på vei. 496 00:42:20,200 --> 00:42:23,920 Anna Perillo hadde en GAMA-rapport for mulig narkotikabruk. 497 00:42:24,680 --> 00:42:26,200 GAMA? 498 00:42:26,280 --> 00:42:28,080 Granskning av menneskelig aktivitet. 499 00:42:28,880 --> 00:42:32,000 Når systemet flagger en potensiell overtredelse eller et problem, 500 00:42:32,080 --> 00:42:34,000 blir det vurdert av menneskelige øyne. 501 00:42:34,080 --> 00:42:35,640 Hvem gjennomgikk det? 502 00:42:39,920 --> 00:42:41,960 Oliver Miller. 503 00:42:43,840 --> 00:42:46,160 - Kan du finne klippet? - Ja. 504 00:42:48,600 --> 00:42:53,000 Jeg husker ikke om det var to eller tre år siden. Det er omtrent der. 505 00:42:53,080 --> 00:42:58,480 Jeg gikk på universitetet, og det var mange fag jeg likte. 506 00:42:58,560 --> 00:43:00,080 Men til slutt… 507 00:43:00,160 --> 00:43:01,880 Hvor er narkohandelen? 508 00:43:01,960 --> 00:43:03,680 Kanskje det er lenger ut. 509 00:43:03,760 --> 00:43:05,440 …som jeg var interessert i. 510 00:43:05,520 --> 00:43:08,920 Jeg bestemte meg for det første, og det var kort. 511 00:43:09,000 --> 00:43:11,240 Men det var utfordrende… 512 00:43:11,320 --> 00:43:15,320 - Er andre Perillo-klipp blitt flagget? - Det er et fra noen dager senere. 513 00:43:16,000 --> 00:43:17,720 Og hvem gransket det? 514 00:43:18,840 --> 00:43:20,280 Også Oliver. 515 00:43:42,120 --> 00:43:44,920 Jeg forstår det ikke. Hvorfor flagget systemet dette som narkotika? 516 00:43:45,000 --> 00:43:46,520 Det skjer ingenting. 517 00:43:46,600 --> 00:43:48,600 Har andre gransket noen av disse? 518 00:43:48,680 --> 00:43:49,480 Nei. 519 00:43:50,800 --> 00:43:54,960 Hadde Oliver funnet noe, måtte han informert arbeidslederen. 520 00:43:55,040 --> 00:43:57,080 Og arbeidslederen ville kommet til meg. 521 00:43:57,160 --> 00:43:58,560 Hva hendte med disse? 522 00:44:00,000 --> 00:44:02,240 Han avviste dem som falsk alarm. 523 00:44:02,320 --> 00:44:05,200 De ble ikke sendt videre. 524 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 To flaske alarmer på én person med kort tids mellomrom, 525 00:44:09,080 --> 00:44:11,040 gransket av samme analytiker. 526 00:44:11,120 --> 00:44:13,680 Han må ha plantet noe som trigget systemet, 527 00:44:13,760 --> 00:44:16,080 så han kunne spionere på kvinnene han datet. 528 00:44:16,160 --> 00:44:19,120 Fant han ut hvordan man gjør det med én av kvinnene, 529 00:44:19,200 --> 00:44:21,880 må vi anta at han gjorde det med alle. 530 00:44:23,600 --> 00:44:25,440 Og for andre… 531 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 …som han ville spionere på i Concordia. 532 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 Tekster: Kai Skagestein