1 00:00:56,560 --> 00:01:00,440 Jag visste inte vad jag skulle göra eller vart jag skulle ta vägen. 2 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Men jag gjorde den här, 3 00:01:07,840 --> 00:01:10,000 så om du ser den, så… 4 00:01:10,920 --> 00:01:13,000 Då är jag nog redan… 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,280 borta. 6 00:01:18,560 --> 00:01:24,880 {\an8}9 DAGAR TIDIGARE 7 00:01:25,800 --> 00:01:29,080 {\an8}KOPWITZ, TYSKLAND 8 00:02:02,280 --> 00:02:03,440 Noah? 9 00:02:04,360 --> 00:02:06,640 - Din mamma. - Hon kan komma in. 10 00:02:07,920 --> 00:02:10,520 - Glöm inte de här. - Nej, då. Tack. 11 00:02:21,840 --> 00:02:24,320 - Har du berättat för Hanna? - Inte än. 12 00:02:24,920 --> 00:02:27,040 Det skulle bara bli en distraktion. 13 00:02:28,000 --> 00:02:31,040 Och jag tänkte att det vore bättre om du sa det. 14 00:02:40,400 --> 00:02:42,280 När kan du vara tillbaka? 15 00:02:43,440 --> 00:02:47,160 Det finns några saker kvar att avsluta med kommunen. 16 00:02:48,280 --> 00:02:51,160 Jag kan berätta för dem. Jag flyger sent. 17 00:02:52,040 --> 00:02:53,240 Okej. 18 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 Bra. 19 00:02:56,960 --> 00:02:58,240 Mamma? 20 00:03:00,440 --> 00:03:01,800 Mår du bra? 21 00:03:02,440 --> 00:03:04,120 Jag mår bra. Det är… 22 00:03:05,160 --> 00:03:07,640 Det är vårt folk jag oroar mig för. 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 Ja. 24 00:03:11,040 --> 00:03:12,080 Nåväl, jag… 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,840 - Jag måste gå. - Jag vet. 26 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 Lycka till. 27 00:03:23,400 --> 00:03:24,880 Tack. 28 00:03:35,200 --> 00:03:39,440 Den här fabriken var en ekonomisk motor för Kopwitz i Tyskland. 29 00:03:39,520 --> 00:03:44,400 Nu söker staden Kopwitz sin identitet. 30 00:03:44,480 --> 00:03:46,320 En stad på väg att pånyttfödas. 31 00:03:46,400 --> 00:03:49,600 Om nio dagar inleder vi den tvååriga integrationsplanen 32 00:03:49,680 --> 00:03:52,640 som kommer att förvandla Kopwitz till en säkrare, 33 00:03:52,720 --> 00:03:55,600 grönare och sundare levnadsplats. 34 00:03:56,440 --> 00:04:00,320 Andra städer över hela världen står i kö i väntan på sin tur. 35 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 Nu kan ni ta av era headset. 36 00:04:07,240 --> 00:04:10,240 Här har vi personen som tog Concordia till Tyskland. 37 00:04:10,320 --> 00:04:13,680 Det är ett nöje att presentera Sachsens ministerpresident, 38 00:04:13,760 --> 00:04:14,560 Hanna Bremer. 39 00:04:15,160 --> 00:04:18,000 Tack. 40 00:04:24,880 --> 00:04:28,200 God morgon, allesammans. Välkomna till Kopwitz. 41 00:04:28,280 --> 00:04:30,520 Då, nu och i framtiden. 42 00:04:31,040 --> 00:04:34,080 Vi vet att era städer riktar sina blickar mot oss 43 00:04:34,160 --> 00:04:39,760 när vi påbörjar det viktiga experimentet för att skapa ett andra Concordia. 44 00:04:40,360 --> 00:04:42,680 Vi hoppas att ni ska göra detsamma, 45 00:04:42,760 --> 00:04:45,760 så vi kan dela den upplevelsen med er. 46 00:04:57,440 --> 00:04:59,880 Vi fick veta det först i morse. 47 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 - Mordet chockade oss alla. - Vi går hitåt. 48 00:05:05,000 --> 00:05:07,920 Finns det nån koppling mellan mordet och Concordia? 49 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Inte såvitt vi kan se, 50 00:05:10,080 --> 00:05:12,960 men brottsplatsen var precis utanför stadsgränsen. 51 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Det kommer att väcka oro. 52 00:05:17,960 --> 00:05:20,680 Pressen kommer att be dig om ett uttalande. 53 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 20 år utan några brott. 54 00:05:24,640 --> 00:05:27,880 Det är ett rekord som vi kan peka på med stolthet. 55 00:05:27,960 --> 00:05:29,440 Särskilt nu. 56 00:05:32,960 --> 00:05:34,920 Och Fatemah, då? 57 00:05:35,000 --> 00:05:38,360 Hon skickar in nån. En krishanterare från London. 58 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 Det kan hjälpa. 59 00:05:42,120 --> 00:05:46,560 Hanna, jag vet att du har satsat hela din karriär 60 00:05:46,640 --> 00:05:49,000 på att ta in Concordia till Tyskland. 61 00:05:49,880 --> 00:05:54,400 Jag låter inte en sån här tragedi stoppa oss nu. 62 00:05:55,760 --> 00:05:56,920 Bra. 63 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 Utanför Concordia? 64 00:06:03,400 --> 00:06:06,080 Kom igen. Mejl, mobil, kreditkort, 65 00:06:06,160 --> 00:06:09,000 kameror i butiker, flygplatser, gator. 66 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 Utanför Concordia övervakas vi överallt. 67 00:06:11,560 --> 00:06:16,720 Data samlas in genom allt vi rör, allt vi gör. 68 00:06:16,800 --> 00:06:19,280 Vår data, det är världen vi lever i. 69 00:06:19,360 --> 00:06:21,440 Ingen vet var den datan tar vägen. 70 00:06:21,520 --> 00:06:24,840 Vem som ser den, om den säljs, hur den används? 71 00:06:24,920 --> 00:06:26,000 Jag sa till folk: 72 00:06:26,080 --> 00:06:30,920 "Är det inte viktigare att veta svaret, än att du låtsas att det inte är sant?" 73 00:06:31,000 --> 00:06:35,960 I Concordia är man öppen om kamerorna. Det är inte som på alla andra ställen, 74 00:06:36,040 --> 00:06:39,120 där man aldrig vet vem som övervakar en och varför. 75 00:06:39,200 --> 00:06:42,440 De är ärliga om hur vår data används, hur den samlas in, 76 00:06:42,520 --> 00:06:44,800 vad som samlas och hur det gynnar oss. 77 00:06:44,880 --> 00:06:48,120 Vi litar på Concordia, på att våra bilder, vår data 78 00:06:48,200 --> 00:06:49,960 och våra rättigheter tryggas. 79 00:06:50,040 --> 00:06:53,960 De kommer aldrig att kränkas eller utnyttjas. 80 00:06:54,040 --> 00:06:58,400 Vad de inte förstod var att ingen ser bilderna, 81 00:06:58,480 --> 00:07:00,760 såvida det inte finns skäl för det. 82 00:07:00,840 --> 00:07:03,800 Och de enda som ser dem är de som skyddar dig. 83 00:07:03,880 --> 00:07:06,960 AI och människorna jobbar hand i hand. 84 00:07:07,040 --> 00:07:10,560 Man kontrollerar att inget missbrukas. 85 00:07:10,640 --> 00:07:14,200 Det är toppen att leva på en plats där sanningen betyder nåt. 86 00:07:57,920 --> 00:07:58,840 SKANNAR 87 00:08:03,760 --> 00:08:06,080 VÄLKOMMEN TILL CONCORDIA THEA RYAN 88 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 Vänligen välj en bil för resan till centrum. 89 00:08:25,320 --> 00:08:32,640 {\an8}CONCORDIA, SVERIGE 90 00:08:47,080 --> 00:08:48,720 Thea Ryan? Isabelle Larsson. 91 00:08:48,800 --> 00:08:52,800 Jag ska jobba med dig som ansvarig utredare från Concordia. 92 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 Jag förstår Göteborgspolisens roll, 93 00:08:55,120 --> 00:08:57,880 men varför ha poliser här, där inga brott begås? 94 00:08:57,960 --> 00:09:01,400 Vi har inga poliser här, bara samhällstjänstemän som jag. 95 00:09:01,480 --> 00:09:03,960 I Concordia förhindrar vi brott. 96 00:09:04,040 --> 00:09:07,880 - Kamerorna är väl till för det? - De används inte som du tror. 97 00:09:08,520 --> 00:09:11,760 Vi ska ordna med lite admin. Kan jag få dina apparater? 98 00:09:12,400 --> 00:09:14,240 Dator, telefon. 99 00:09:14,320 --> 00:09:16,520 - Menar du allvar? - Bara ett ögonblick. 100 00:09:16,600 --> 00:09:20,120 Vi ska installera en brandvägg som skyddar din data här inne. 101 00:09:28,400 --> 00:09:30,360 Gå inte igenom mina bilder, bara. 102 00:09:32,720 --> 00:09:34,680 Jag skojar. Till största delen. 103 00:09:36,520 --> 00:09:39,560 Jag lovar att det inte påverkar din befintliga data. 104 00:09:39,640 --> 00:09:42,800 När du lämnar Concordia, kan du avaktivera brandväggen. 105 00:09:49,320 --> 00:09:50,760 THEA RYAN OSKYDDAD DATA 106 00:09:51,480 --> 00:09:53,240 Visst är vi övervakade? 107 00:09:57,040 --> 00:09:58,960 Brandvägg installerad. 108 00:10:01,080 --> 00:10:04,000 Se dig som en av oss nu. Kom med mig. 109 00:10:06,920 --> 00:10:11,640 ALL DATA SKYDDAD 110 00:10:11,720 --> 00:10:13,360 Thea. 111 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 Miss Ericksen. 112 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 Juliane. Trevligt att träffas. 113 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 - Detsamma. - Kom. 114 00:10:20,120 --> 00:10:22,720 Det här är AJ Oba, vår tekniska direktör. 115 00:10:22,800 --> 00:10:26,480 Han är ansvarig för AI-systemet som driver Concordia. 116 00:10:27,240 --> 00:10:30,640 Och det är Mathilde, vår forskningschef som jobbar med AJ 117 00:10:30,720 --> 00:10:32,360 på Concordias huvudkontor. 118 00:10:32,440 --> 00:10:34,480 - Kul att träffas. - Detsamma. 119 00:10:34,560 --> 00:10:35,760 Varsågod. 120 00:10:36,960 --> 00:10:40,760 Jag beklagar att ditt första besök på Concordia sker under så… 121 00:10:41,360 --> 00:10:42,880 hemska omständigheter. 122 00:10:42,960 --> 00:10:46,480 Inom mitt yrke ser jag sällan platser i sitt bästa ögonblick. 123 00:10:46,560 --> 00:10:50,640 Varför ställer ett mord utanför våra gränser oss i dålig dager? 124 00:10:50,720 --> 00:10:52,280 Det har jag inte sagt. 125 00:10:52,360 --> 00:10:57,000 Fatemah är orolig för tajmingen. Kopwitz lanseras om åtta dagar. 126 00:10:57,080 --> 00:11:00,520 Och så jobbade ju Oliver Miller på Concordias huvudkontor. 127 00:11:00,600 --> 00:11:02,880 Han var analytiker. En nykomling. 128 00:11:03,440 --> 00:11:07,400 Concordia nyttjar maskininlärning för att koda och förutse beteende? 129 00:11:07,480 --> 00:11:08,600 Det är tanken. 130 00:11:08,680 --> 00:11:12,360 Originalsystemet kunde känna igen brottslighet. 131 00:11:12,440 --> 00:11:14,160 Min algoritm kan förutse det. 132 00:11:14,240 --> 00:11:16,800 Vi ser bara bilder som väcker oro, 133 00:11:16,880 --> 00:11:20,760 som visar en invånare som utgör ett hot mot sig eller andra, 134 00:11:20,840 --> 00:11:22,480 eller behöver vår hjälp. 135 00:11:22,560 --> 00:11:24,720 Därför skapade vi granskningsrätten. 136 00:11:24,800 --> 00:11:28,640 Den kan ge oss tillgång till invånares bilder i akutfall. 137 00:11:28,720 --> 00:11:32,440 Vi har ansökt om att få bilderna från Olivers sista månad. 138 00:11:32,520 --> 00:11:36,040 Om vi vill se mer, måste vi göra en ny begäran. 139 00:11:36,120 --> 00:11:39,320 Göteborgspolisen har också begärt att få se bilderna. 140 00:11:39,400 --> 00:11:43,040 Det bästa vore om vi granskar dem innan vi delar nåt. 141 00:11:43,600 --> 00:11:46,920 Särskilt då dataskydd är nyckeln i er affärsmodell. 142 00:11:47,560 --> 00:11:50,240 Bilderna kan hjälpa oss hitta Olivers mördare. 143 00:11:50,320 --> 00:11:55,080 - Eftersom det hände utanför Concordia… - Jag menar inte att undanhålla bilderna. 144 00:11:55,160 --> 00:11:58,080 Vi fördröjer bara några timmar för att ge oss tid. 145 00:12:03,840 --> 00:12:06,400 Vi måste ta reda på vad som hände Oliver, 146 00:12:06,480 --> 00:12:10,760 för hans familjs skull och för alla de som kom till Concordia 147 00:12:10,840 --> 00:12:12,560 för sin personliga säkerhet. 148 00:12:13,320 --> 00:12:16,600 Vi måste även se till att inte lämna ut några bilder 149 00:12:16,680 --> 00:12:19,960 som kränker Olivers eller nån annans privatliv. 150 00:12:21,640 --> 00:12:25,200 Meddela polisen att vi granskar vartefter 151 00:12:25,280 --> 00:12:30,080 och vidarebefordrar allt som vi tror kan hjälpa utredningen. 152 00:12:31,280 --> 00:12:34,120 - Du måste vara Thea. Azeem Mahmoud. - Hej. 153 00:12:34,200 --> 00:12:35,680 Jag går upp. 154 00:12:36,760 --> 00:12:39,600 Azeem var Olivers och hans mammas agent 155 00:12:39,680 --> 00:12:42,000 när de först kom till Concordia. 156 00:12:42,080 --> 00:12:43,800 Det händer inte med alla, 157 00:12:43,880 --> 00:12:47,960 men med Oliver och hans mamma Cathy har jag fått en nära kontakt. 158 00:12:48,040 --> 00:12:50,480 - Får jag prata med henne? - I eftermiddag. 159 00:12:50,560 --> 00:12:52,040 Ska vi? 160 00:12:53,920 --> 00:12:56,840 Familjen Miller flyttade hit när Olivers pappa dog. 161 00:12:57,640 --> 00:13:00,040 Han var utsatt för allvarlig mobbning. 162 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 Han blev alltmer frånvänd för att orka med allt. 163 00:13:03,560 --> 00:13:08,040 - De sökte ett motmedel. - Hittade de det här i Concordia? 164 00:13:08,120 --> 00:13:09,840 Vi trodde det. 165 00:13:09,920 --> 00:13:13,800 Han började på vårt samhällsstödprogram och det gick bra för honom. 166 00:13:13,880 --> 00:13:15,640 Han tog examen i programmering 167 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 och erbjöds jobb på Concordias huvudkontor. 168 00:13:18,280 --> 00:13:20,160 En verklig framgångssaga. 169 00:13:22,160 --> 00:13:23,680 Fram tills igår. 170 00:14:12,880 --> 00:14:15,720 Det här kom från Göteborgspolisen, 171 00:14:15,800 --> 00:14:17,960 som var först på plats. 172 00:14:19,000 --> 00:14:22,680 Enligt rättsläkaren, dog han av två skott, 173 00:14:22,760 --> 00:14:24,280 avlossade på nära håll. 174 00:14:24,840 --> 00:14:27,720 Ett i bröstet och ett i huvudet. 175 00:14:29,640 --> 00:14:33,320 Han hade ingen brottslig bakgrund, använde inte droger. 176 00:14:33,400 --> 00:14:36,240 Överlag, inget oroväckande, inget som förklarar 177 00:14:36,720 --> 00:14:38,720 en så våldsam död. 178 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Men nåt förde honom till skogen utanför Concordia. 179 00:14:48,720 --> 00:14:50,760 Nåt som blev hans död. 180 00:15:12,960 --> 00:15:17,120 Thea, det här är Oskar Eklund, chefsutredare för svenska polisen. 181 00:15:17,200 --> 00:15:22,520 Thea Ryan överser utredningen för investeringsfonden bakom Concordia. 182 00:15:27,280 --> 00:15:29,440 Jag ser mig omkring. 183 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 Vad gällde det? 184 00:16:09,200 --> 00:16:11,600 Han är upprörd för att vi håller bilderna. 185 00:16:11,680 --> 00:16:13,800 Han ogillar att inte ha kontroll. 186 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 - Är inte det här ditt första fall? - Jag har läst kriminologi. 187 00:16:17,560 --> 00:16:20,400 Jag gjorde arbetsstudier med Göteborgspolisen. 188 00:16:20,480 --> 00:16:23,800 - Oskar ledde programmet. - Så du har en liten polis i dig. 189 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 Inte tillräckligt för att bli en, 190 00:16:26,080 --> 00:16:28,960 men när jobbet på Concordia dök upp, tog jag det. 191 00:16:29,040 --> 00:16:32,560 - Det är bättre att… - …förhindra brott än att lösa det. 192 00:16:33,720 --> 00:16:35,640 Så, du tror verkligen på det här? 193 00:16:36,640 --> 00:16:38,960 Ja. Den här vägen. 194 00:16:46,880 --> 00:16:48,000 Jag… 195 00:16:49,080 --> 00:16:51,760 Jag har nog fortfarande svårt att förstå… 196 00:16:51,840 --> 00:16:54,640 Självklart. Det är okej, Cathy. 197 00:16:54,720 --> 00:16:57,520 Vi gör allt vi kan för att hitta svar åt dig. 198 00:16:57,600 --> 00:17:01,000 Jag har berättat allt jag vet för polisen. 199 00:17:03,040 --> 00:17:07,360 Du känner honom, Azeem. Kanske bättre än jag på vissa sätt. 200 00:17:08,360 --> 00:17:10,600 Ingen skulle vilja döda honom. 201 00:17:11,360 --> 00:17:14,760 Vi har bett om tillstånd för att se Olivers bilder. 202 00:17:14,840 --> 00:17:17,120 Och när vi har… 203 00:17:18,840 --> 00:17:20,920 Alla gör vi saker i det privata. 204 00:17:22,200 --> 00:17:24,840 Saker vi kanske inte vill att folk ska veta. 205 00:17:24,920 --> 00:17:27,320 Inte bara främlingar, utan folk vi känner. 206 00:17:27,960 --> 00:17:29,560 Folk vi älskar. 207 00:17:30,440 --> 00:17:33,080 Bara de som måste se dem, får se dem, Cathy. 208 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 Det vi undrar är 209 00:17:37,440 --> 00:17:40,000 om du vill veta vad vi hittar? 210 00:17:41,360 --> 00:17:44,720 Jag vill veta sanningen om det som hände. 211 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Men… 212 00:17:49,360 --> 00:17:53,440 Fanns det saker i hans liv som han inte ville dela med sig av? 213 00:17:53,520 --> 00:17:56,520 Som han måste lösa på egen hand? 214 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 Det fanns det säkert. 215 00:18:02,160 --> 00:18:03,920 Så… 216 00:18:04,000 --> 00:18:09,480 Om ni ser nåt som kan hjälpa er få reda på vad som hände honom, 217 00:18:09,560 --> 00:18:11,480 och ni måste berätta det för mig, 218 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 så visst. 219 00:18:15,720 --> 00:18:17,360 I annat fall… 220 00:18:19,920 --> 00:18:23,440 Snälla, låt mig minnas min son genom mina egna ögon. 221 00:18:27,640 --> 00:18:31,280 …efter att ha skingrats, lovade aktivisterna att återvända, 222 00:18:31,360 --> 00:18:33,920 såvida inte stan intog en tuffare ställning 223 00:18:34,000 --> 00:18:35,960 mot klimatförändringar. 224 00:18:36,040 --> 00:18:39,000 I Concordia, den AI-drivna övervakningsutopin 225 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 har ett mord skett för första gången. 226 00:18:41,600 --> 00:18:45,720 {\an8}Tidigt i morse påträffades en kropp strax utanför Concordias stadsgräns 227 00:18:45,800 --> 00:18:48,760 {\an8}och utanför Concordias kamerors räckvidd. 228 00:18:48,840 --> 00:18:51,240 Offret, identifierat som Oliver Miller, 229 00:18:51,320 --> 00:18:55,240 sägs ha varit AI-analytiker vid stans huvudkontor. 230 00:18:55,320 --> 00:18:58,120 Vi rapporterar vidare vartefter storyn utvecklas. 231 00:19:40,160 --> 00:19:41,800 Du och AJ är gamla bekanta? 232 00:19:41,880 --> 00:19:43,920 Vi läste maskininlärning samtidigt. 233 00:19:44,000 --> 00:19:49,200 AJ började inom spelteori, men han blev varse till slut. 234 00:19:50,040 --> 00:19:51,440 Ska vi? 235 00:19:51,520 --> 00:19:56,760 Jag skrev en kod som identifierar när en pokerspelare avslöjar sig. 236 00:19:56,840 --> 00:19:58,880 Jag var dålig på att läsa minspel, 237 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 så jag försökte skapa nåt som kunde läsa deras tankar. 238 00:20:02,200 --> 00:20:06,400 Concordias AI-system är absolut mer invecklat än poker. 239 00:20:06,480 --> 00:20:08,200 Och insatserna är högre. 240 00:20:08,280 --> 00:20:10,040 Jag ska köa upp bilderna. 241 00:20:12,000 --> 00:20:16,560 Det här är vår granskning och bekräftelse-avdelning. 242 00:20:16,640 --> 00:20:20,600 Vid en potentiell överträdelse skickar systemet en varning. 243 00:20:20,680 --> 00:20:23,080 Då tar nån från avdelningen en titt 244 00:20:23,160 --> 00:20:25,600 för att se om det är nåt att oroa sig för. 245 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 Jobbade Oliver här? 246 00:20:28,240 --> 00:20:29,520 Ja. 247 00:20:29,600 --> 00:20:32,240 Har nån pratat med Olivers kollegor? 248 00:20:32,320 --> 00:20:34,680 Oskar gjorde det precis innan du kom. 249 00:20:35,360 --> 00:20:39,600 Oliver höll sig mestadels för sig själv. Han stod ingen av dem nära. 250 00:20:51,800 --> 00:20:55,560 Rätten gav oss tillstånd att titta på första månaden av bilder. 251 00:20:55,640 --> 00:20:59,840 Systemet har gått igenom det. 24 timmar per dag, varje dag. 252 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Det hittade inget, 253 00:21:02,440 --> 00:21:05,880 men vi vill visa dig hur systemet funkar. 254 00:21:12,800 --> 00:21:15,720 Säg till om du vill närma dig. 255 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 Närma mig? 256 00:21:18,280 --> 00:21:20,760 Närma dig så här. 257 00:21:34,680 --> 00:21:37,280 - Vill du ha kaffe? - Nej tack. 258 00:21:37,360 --> 00:21:38,760 Okej. 259 00:21:51,360 --> 00:21:55,360 Så, systemet fångade inte upp nåt? Inget som var det minsta märkligt? 260 00:21:55,440 --> 00:21:58,200 Nej… Inget har blivit flaggat. 261 00:21:59,640 --> 00:22:01,800 Då får vi gå längre tillbaka i tiden. 262 00:22:01,880 --> 00:22:05,120 - Hur långt tillbaka vill du gå? - Ett år. 263 00:22:05,200 --> 00:22:07,920 Vi måste snabba på. En månad räcker inte. 264 00:22:08,680 --> 00:22:11,280 Vi skickar en ny begäran till rätten. 265 00:22:12,720 --> 00:22:16,000 Den här hårddisken innehåller Olivers övervakningsfilmer. 266 00:22:17,040 --> 00:22:20,440 Den har en brandvägg, men funkar på din dator. 267 00:22:20,520 --> 00:22:24,640 När vi har fått se fler bilder, ta hit den för en uppdatering. 268 00:22:34,840 --> 00:22:37,120 Damer och herrar, 269 00:22:37,200 --> 00:22:40,720 färjan når snart sin destination. 270 00:22:40,800 --> 00:22:43,200 Vänligen återgå till era bilar, 271 00:22:43,280 --> 00:22:47,480 och se till att ni har med er alla era personliga saker. 272 00:22:47,560 --> 00:22:50,600 Tack för att ni valde oss idag. 273 00:22:50,680 --> 00:22:53,280 Vi önskar er en fortsatt trevlig resa. 274 00:23:10,360 --> 00:23:13,280 Helvete. Vi har nästan slut på bensin. 275 00:23:23,520 --> 00:23:25,760 BENSINSTATION 276 00:23:45,880 --> 00:23:47,360 Vänta här, okej? 277 00:23:50,240 --> 00:23:54,000 Jag köper pepperonipinnar. Peppriga till dig och milda till mig. 278 00:23:54,080 --> 00:23:57,160 De bränner munnen på mig, så jag köper mjölk också. 279 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Och ketchupchips. 280 00:23:59,480 --> 00:24:00,960 Ketchupchips? 281 00:24:01,760 --> 00:24:03,200 Okej. 282 00:25:18,840 --> 00:25:20,480 Receptbelagda. Jag svär. 283 00:26:13,680 --> 00:26:15,840 Varsågod. 284 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 74,80. 285 00:26:19,760 --> 00:26:21,320 Hejdå. 286 00:26:55,080 --> 00:26:56,120 Putain! 287 00:27:49,600 --> 00:27:53,040 - Det finns inga kameror. - Vi vet inte det säkert, Elodie. 288 00:27:53,920 --> 00:27:55,840 Det är ingen här. 289 00:27:56,360 --> 00:27:59,280 - Du, då? Du gick ju in. - Ja, för att jag måste. 290 00:28:00,160 --> 00:28:02,200 De letar inte efter mig. Inte än. 291 00:28:04,240 --> 00:28:05,880 Det finns en plan. 292 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 Vi måste bara följa den. 293 00:28:09,640 --> 00:28:11,520 Förstår du? 294 00:28:12,040 --> 00:28:14,280 Okej. Så kom nu, snälla. 295 00:28:17,120 --> 00:28:20,640 {\an8}LONDON, STORBRITANNIEN 296 00:28:24,040 --> 00:28:28,560 Concordia: Övervakningsutopin expanderar 297 00:28:28,640 --> 00:28:29,840 Vänta. 298 00:28:32,040 --> 00:28:34,000 - Hej Talon. Vad har du där? - Hej! 299 00:28:34,080 --> 00:28:38,240 Vi ska bara säga godnatt från lillkillen. 300 00:28:39,080 --> 00:28:41,520 Och hej från stora killen. 301 00:28:41,600 --> 00:28:44,240 - Säg godnatt till mamma. - Godnatt, mamma. 302 00:28:44,320 --> 00:28:46,760 Godnatt, raring. Sov gott. 303 00:28:46,840 --> 00:28:50,480 Okej, det är färdigspelat. Gå och borsta tänderna. Kom igen! 304 00:28:53,920 --> 00:28:56,520 Så, hur är det 305 00:28:56,600 --> 00:28:57,840 i Cam-cordia? 306 00:28:58,360 --> 00:29:00,480 Åh, har du jobbat på den hela dagen? 307 00:29:00,560 --> 00:29:02,760 Nej, jag har haft kundsamtal med. 308 00:29:02,840 --> 00:29:04,280 Jag gjorde mitt bästa. 309 00:29:06,280 --> 00:29:07,960 Allvarligt, hur är det? 310 00:29:08,040 --> 00:29:09,480 Inte som väntat. 311 00:29:10,040 --> 00:29:11,920 Folk tror verkligen på det här. 312 00:29:12,000 --> 00:29:14,840 De måste väl säga så, eller hur? 313 00:29:14,920 --> 00:29:16,600 Är du inte övervakad? 314 00:29:16,680 --> 00:29:20,360 - Signalera om du behöver hjälp. - Du är en idiot. 315 00:29:21,520 --> 00:29:23,760 - Hur är hon? - Vem? 316 00:29:23,840 --> 00:29:25,840 - Ledaren. - Juliane? 317 00:29:26,640 --> 00:29:28,960 Har hon samma pondus privat? 318 00:29:29,040 --> 00:29:32,560 Jag har bara träffat henne en gång, så jag vet inte än. 319 00:29:32,640 --> 00:29:34,400 Jag är inte fullt insatt, 320 00:29:34,480 --> 00:29:37,880 men man är väl inte på The Times omslag i annat fall. 321 00:29:37,960 --> 00:29:39,320 Hon axlar rollen väl. 322 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 Känd och vänlig, det äldsta tricket i världen. 323 00:29:42,680 --> 00:29:44,640 Folk tror att de är en av oss. 324 00:29:44,720 --> 00:29:45,920 Fast så är det inte. 325 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 Vi får se. Juryn överlägger ännu. 326 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 Pappa? Pappa! 327 00:29:53,280 --> 00:29:55,880 Jag måste nog sluta. 328 00:29:57,480 --> 00:29:59,240 Jag ringer imorgon, okej? 329 00:29:59,320 --> 00:30:01,960 - Samma tid? - Samma tid. Ciao ciao. 330 00:30:02,040 --> 00:30:03,440 Jag kommer! 331 00:30:15,160 --> 00:30:17,520 Vad pågår här? 332 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 Vad pågår här? 333 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 Okej, nu är det sovdags. 334 00:30:24,720 --> 00:30:27,040 Dags att sova. Det vet du. 335 00:30:28,040 --> 00:30:29,200 Okej. 336 00:30:30,320 --> 00:30:33,520 Armarna under täcket. Tänd inte lampan. 337 00:30:33,600 --> 00:30:34,680 Ja. 338 00:30:34,760 --> 00:30:35,960 - Läs inte. - Okej. 339 00:30:36,040 --> 00:30:38,200 - Somna direkt. - Ja. 340 00:30:39,080 --> 00:30:41,200 Okej. Godnatt, lilleman. 341 00:30:45,320 --> 00:30:46,360 Sov sött. 342 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 John? 343 00:30:54,120 --> 00:30:55,560 Nej, det är Alex. 344 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 Veronica, det är Alex. 345 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 Var är John? 346 00:31:03,960 --> 00:31:06,240 John är borta. Det vet du. 347 00:31:07,080 --> 00:31:08,320 Borta? 348 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 Ja. 349 00:31:12,160 --> 00:31:13,920 När kommer han tillbaka? 350 00:31:17,520 --> 00:31:19,200 Kanske imorgon bitti. 351 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Kom nu. 352 00:31:25,400 --> 00:31:26,960 Kom, klockan är mycket. 353 00:31:31,320 --> 00:31:34,760 Thea gillar inte när hennes pappa är ute sent. 354 00:31:35,640 --> 00:31:37,680 Hon blir orolig. 355 00:31:45,040 --> 00:31:46,800 Säg att hon inte ska oroa sig. 356 00:31:48,760 --> 00:31:50,160 Det ska jag göra. 357 00:31:57,560 --> 00:31:59,040 Godnatt. 358 00:32:35,600 --> 00:32:37,800 {\an8}AJ: Han är tillbaka… 359 00:32:37,880 --> 00:32:41,400 {\an8}JULIANE: Kan du visa mig? 360 00:32:59,800 --> 00:33:02,320 OREGISTRERAD PERSON OSKYDDAD DATA 361 00:33:05,920 --> 00:33:07,720 Jag anade att du var här. 362 00:33:10,480 --> 00:33:13,040 - Middagen… Det var ikväll. - Ja. 363 00:33:13,120 --> 00:33:15,480 Förlåt. Jag glömde helt bort det. 364 00:33:16,880 --> 00:33:19,800 - Gör det nåt om vi bokar om den? - Inte alls. 365 00:33:19,880 --> 00:33:21,760 Jag vet hur upptagen du är. 366 00:33:22,680 --> 00:33:24,520 Det handlar inte om det. 367 00:33:26,520 --> 00:33:28,040 Borde vi bli oroliga? 368 00:33:31,600 --> 00:33:32,880 Jag vet inte. 369 00:33:37,880 --> 00:33:39,520 Vem sköter fallet? 370 00:33:41,280 --> 00:33:45,120 Göteborgspolisen och Isabelle från oss. 371 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 Är det klokt? 372 00:33:54,920 --> 00:33:56,400 Hon har koll på sakerna. 373 00:33:58,120 --> 00:33:59,720 Vi fixar det här. 374 00:34:06,720 --> 00:34:08,360 Är du där imorgon? 375 00:34:10,080 --> 00:34:11,560 Om du vill det. 376 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 Alltid. 377 00:34:16,440 --> 00:34:17,720 Imorgon, då. 378 00:34:19,000 --> 00:34:20,320 Imorgon, då. 379 00:35:06,600 --> 00:35:10,080 - Hallå? - Isabelle, jag tror att vi har nåt. 380 00:35:11,920 --> 00:35:15,040 Systemet fångade upp flera dygnslånga resor, 381 00:35:15,120 --> 00:35:17,280 triggade av ett larm på hans telefon. 382 00:35:17,360 --> 00:35:20,160 Här är första gången han var borta över natten. 383 00:35:20,240 --> 00:35:21,720 För fem månader sen. 384 00:35:32,560 --> 00:35:34,280 Snyggt. Sug på den. 385 00:35:35,800 --> 00:35:39,680 - Jag trodde att du täckte mig. - Nej… Han går alltid ur vägen. 386 00:35:39,760 --> 00:35:40,720 Nej. 387 00:35:45,240 --> 00:35:48,160 Vänta. Okej, nu. Kör. 388 00:35:49,360 --> 00:35:50,800 Nej, nej, nej. 389 00:35:54,360 --> 00:35:58,360 LARM NU 390 00:35:58,440 --> 00:36:00,760 SKANNA ÖGON ANALYSERAR PUPILLUTVIDGNING 391 00:36:03,840 --> 00:36:05,760 Larmet fick hjärtat att rusa. 392 00:36:06,480 --> 00:36:08,200 Blodtrycket ökade också. 393 00:36:20,280 --> 00:36:22,880 Förhöjd puls. 394 00:36:22,960 --> 00:36:24,280 Han tvättar av sig. 395 00:36:25,880 --> 00:36:27,360 Kan det vara en tjej? 396 00:36:28,000 --> 00:36:30,480 En minut. Få se vad jag kan hitta. 397 00:36:32,360 --> 00:36:35,320 {\an8}GÖTEBORG, SVERIGE 398 00:37:55,720 --> 00:37:58,880 Det här är hela hans dejtinghistorik det senaste året. 399 00:37:59,560 --> 00:38:02,000 Han träffade dem på dejtingappar. 400 00:38:02,080 --> 00:38:04,160 Fyra dejter totalt, alltså? 401 00:38:04,240 --> 00:38:07,080 De första tre var inte så händelserika. 402 00:38:07,640 --> 00:38:11,120 Men den fjärde dejten gav andra dataavläsningar. 403 00:38:11,200 --> 00:38:13,800 Inget som flaggades, men ta en titt. 404 00:38:13,880 --> 00:38:18,120 - Gillar du naturupplevelser? - Naturupplevelser? 405 00:38:18,200 --> 00:38:21,720 Ja, att göra saker utomhus. 406 00:38:21,800 --> 00:38:25,400 Som att vandra och sånt? 407 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 Ja. 408 00:38:26,880 --> 00:38:28,560 Ja, det gör jag. 409 00:38:28,640 --> 00:38:31,760 - Gör du? - Ja, väldigt mycket. 410 00:38:34,840 --> 00:38:37,160 Vi kanske kan göra det på nästa dejt. 411 00:38:41,160 --> 00:38:44,200 Vi kan göra nåt annat om du inte gillar vandring. 412 00:38:44,280 --> 00:38:47,320 Vi kan göra nåt coolare, som surfa. 413 00:38:51,240 --> 00:38:54,880 - Gillar du att surfa? - Ja, det gör jag. 414 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 Vänta… Har jag berättat på appen att jag surfar? 415 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 Jag minns inte. 416 00:39:07,400 --> 00:39:10,440 - Du hade väl en bild på när du surfar? - Nej. 417 00:39:11,320 --> 00:39:14,160 - Då måste du ha sagt det. - Nej. 418 00:39:16,520 --> 00:39:20,120 - Jag måste gå på damernas. - Okej. 419 00:39:25,040 --> 00:39:26,440 Helvete. 420 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 Din jävla idiot. 421 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 Din jävla idiot. 422 00:39:32,520 --> 00:39:33,880 Hon verkar skrämd. 423 00:39:36,160 --> 00:39:40,280 Om vi vill gå till botten med det här, måste vi prata med henne. 424 00:39:41,680 --> 00:39:44,840 Systemet har inte loggat henne på flera månader. 425 00:39:44,920 --> 00:39:47,920 Hon verkar inte bo kvar i Concordia. 426 00:39:48,640 --> 00:39:52,440 - Var finns hon nu? - Hon verkar ha flyttat till Göteborg. 427 00:39:52,520 --> 00:39:55,120 En månad efter dejten med Oliver. 428 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 Hans nattliga äventyr… 429 00:39:58,200 --> 00:40:00,280 Var det för att träffa henne? 430 00:40:00,360 --> 00:40:03,400 Det låter inte bra. Vi måste prata med henne. 431 00:40:13,920 --> 00:40:16,880 Ligger jag illa till? Jag träffade killen en gång. 432 00:40:16,960 --> 00:40:21,120 Det är honom vi undrar över. Vi tror att du kan hjälpa oss. 433 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 Minns du er dejt? 434 00:40:26,320 --> 00:40:27,960 Hände nåt? 435 00:40:29,800 --> 00:40:32,760 Han visste för mycket om mig. Det kändes inte rätt. 436 00:40:34,200 --> 00:40:36,400 På dejting appen 437 00:40:36,480 --> 00:40:39,920 pratade han om musik som även jag råkar gilla. 438 00:40:40,720 --> 00:40:44,960 Först verkade det som att vi hade samma smak. 439 00:40:47,640 --> 00:40:48,800 Men? 440 00:40:49,440 --> 00:40:53,920 Men så dök han upp och började prata om att surfa. 441 00:40:54,800 --> 00:40:58,240 Att han var intresserad av det. Vi är ju i Sverige. 442 00:40:58,320 --> 00:41:03,280 Det finns inget öppet hav, inga surfare. Ingen skulle föreslå det. 443 00:41:03,880 --> 00:41:06,720 Sa han att han jobbade på Concordias huvudkontor? 444 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 Ja. 445 00:41:16,360 --> 00:41:20,520 Jag gick igenom våra samtal, min profil. 446 00:41:20,600 --> 00:41:22,240 Inget där nämner surfning. 447 00:41:22,320 --> 00:41:23,960 Jag har inga sociala medier, 448 00:41:24,040 --> 00:41:27,000 mitt namn finns inte i sökningar på nätet. 449 00:41:27,080 --> 00:41:29,720 Kalla det paranoia eller vad ni vill, 450 00:41:30,600 --> 00:41:33,440 men en tanke fastnade i mitt huvud 451 00:41:33,520 --> 00:41:36,520 eftersom han jobbade där. 452 00:41:38,840 --> 00:41:42,520 Vi hade flyttat till Concordia ett par år tidigare, 453 00:41:42,600 --> 00:41:45,440 och det tog mig en stund att glömma kamerorna. 454 00:41:45,520 --> 00:41:48,680 Till slut gör man det, men hur kunde han… 455 00:41:48,760 --> 00:41:49,600 Jag menar… 456 00:41:51,160 --> 00:41:54,800 Mina föräldrar sa att det var omöjligt, men… 457 00:41:55,720 --> 00:41:57,880 Det kändes konstigt efter det. 458 00:41:58,640 --> 00:42:01,600 Vart jag än gick, undrade jag om jag blev… 459 00:42:03,600 --> 00:42:04,880 …övervakad. 460 00:42:13,600 --> 00:42:16,160 {\an8}MATHILDE: Vi har nåt. Kom till granskningen. 461 00:42:16,240 --> 00:42:19,320 {\an8}JULIANE: Jag är på väg. 462 00:42:20,200 --> 00:42:23,920 Det fanns en MAR på Anna Perillo för misstanke om knarklangning. 463 00:42:24,680 --> 00:42:26,200 MAR? 464 00:42:26,280 --> 00:42:28,080 Mänsklig aktivitetsgranskning. 465 00:42:28,880 --> 00:42:32,120 När systemet flaggar möjlig överträdelse eller problem, 466 00:42:32,200 --> 00:42:34,000 granskas det av en människa. 467 00:42:34,080 --> 00:42:35,640 Vem gjorde granskningen? 468 00:42:39,920 --> 00:42:41,960 Oliver Miller. 469 00:42:43,840 --> 00:42:46,160 - Kan du ta upp det klippet? - Ja. 470 00:42:48,600 --> 00:42:53,000 Jag minns inte om det var två eller tre år sen eller så. 471 00:42:53,080 --> 00:42:58,480 Jag gick på universitetet och det fanns flera kurser jag gillade, 472 00:42:58,560 --> 00:43:00,080 men i slutänden… 473 00:43:00,160 --> 00:43:01,880 När sker knarklangningen? 474 00:43:01,960 --> 00:43:03,680 Det kanske kommer senare. 475 00:43:04,200 --> 00:43:07,680 …det som intresserade mig. Jag valde att ta den första, 476 00:43:07,760 --> 00:43:11,240 men den var kort, fast utmanande… 477 00:43:11,320 --> 00:43:15,320 - Har Perillo flaggats fler gånger? - Det finns nåt några dagar senare. 478 00:43:16,000 --> 00:43:17,720 Vem granskade det? 479 00:43:18,840 --> 00:43:20,280 Det var Oliver då också. 480 00:43:42,120 --> 00:43:43,160 Jag förstår inte. 481 00:43:43,240 --> 00:43:46,520 Varför flaggas det som droger? Det pågår inget här. 482 00:43:46,600 --> 00:43:48,600 Har nån annan granskat dem? 483 00:43:48,680 --> 00:43:49,480 Nej. 484 00:43:50,800 --> 00:43:54,960 Om Oliver hade hittat nåt, måste han ta upp det med sin chef. 485 00:43:55,040 --> 00:43:57,080 Hans chef hade kommit till mig. 486 00:43:57,520 --> 00:43:58,960 Så, vad hände här? 487 00:44:00,000 --> 00:44:02,240 Han avfärdade dem som falska larm. 488 00:44:02,320 --> 00:44:05,200 De fördes inte vidare. 489 00:44:06,000 --> 00:44:07,880 Två falska larm om samma person 490 00:44:07,960 --> 00:44:10,440 inom kort tid som granskas av samma person. 491 00:44:11,400 --> 00:44:13,400 Han måste ha buggat systemet 492 00:44:13,480 --> 00:44:16,160 för att kunna spionera på kvinnor han dejtade. 493 00:44:16,240 --> 00:44:19,120 Om han kom på hur med en av kvinnorna, 494 00:44:19,200 --> 00:44:21,880 får vi nog anta att han gjorde så med dem alla. 495 00:44:23,600 --> 00:44:25,440 Och med vem som helst 496 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 som han ville spionera på i Concordia. 497 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 Undertexter: Marie Roos