1 00:00:36,640 --> 00:00:40,120 Vad folk sa när jag valde att flytta till Concordia? 2 00:00:40,960 --> 00:00:42,440 Du kan nog gissa. 3 00:00:42,520 --> 00:00:44,000 De kallade mig galen. 4 00:00:44,080 --> 00:00:45,000 Knäpp. 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,400 Jag minns "tokig". 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,640 Sjuk. 7 00:00:48,720 --> 00:00:50,000 Du är inte frisk. 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,760 Visst tänkte jag på kameror i badrummet. 9 00:00:53,280 --> 00:00:57,640 När jag är med min kille i sovrummet, kan de se oss, men de spionerar inte. 10 00:00:57,720 --> 00:00:58,760 De skyddar oss. 11 00:00:58,840 --> 00:01:00,040 Jag är journalist. 12 00:01:00,120 --> 00:01:03,320 Jag skildrade politiska protester och åkte i fängelse. 13 00:01:03,400 --> 00:01:05,680 De stämplade mig som dissident 14 00:01:05,760 --> 00:01:09,520 för att nån anmälde mig för nåt jag inte hade sagt. 15 00:01:09,600 --> 00:01:13,960 Vi vet hur det känns att vara rädd, att bli mobbad på nätet och utanför. 16 00:01:14,040 --> 00:01:16,080 Hur det är när nån går på ens barn. 17 00:01:16,160 --> 00:01:20,120 Som journalist vet man att ord kan användas mot dig, 18 00:01:20,640 --> 00:01:22,920 eller falska ord tillskrivas dig. 19 00:01:23,000 --> 00:01:26,080 Maktmissbruk lever i skuggorna. 20 00:01:26,160 --> 00:01:30,480 I Concordia innebär kamerorna att man inte kan gömma sig i skuggorna. 21 00:01:30,560 --> 00:01:33,200 AI innebär att det inte kan hända. 22 00:01:33,280 --> 00:01:37,800 Om ditt barn inte vill berätta nåt, som du behöver känna till… 23 00:01:37,880 --> 00:01:39,000 Då får man veta. 24 00:01:39,080 --> 00:01:42,560 Systemet stöttar oss och vi alla stöttar varann. 25 00:01:42,640 --> 00:01:44,560 Så, kalla mig galen. 26 00:01:44,640 --> 00:01:47,120 - Så, kalla oss knäppa. - Tokiga. 27 00:01:47,200 --> 00:01:48,560 Så, kalla mig sjuk. 28 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 Hej. 29 00:03:01,280 --> 00:03:03,920 - Vad gör du här ute? - Jag kunde inte sova. 30 00:03:06,440 --> 00:03:07,240 Mår du bra? 31 00:03:09,680 --> 00:03:11,080 Skönt att du är här. 32 00:03:16,040 --> 00:03:18,440 Så, vad är känslan på huvudkontoret? 33 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 Det är första gången för alla. 34 00:03:21,800 --> 00:03:23,040 Men de fixar det? 35 00:03:23,760 --> 00:03:25,400 De jag har pratat med, ja. 36 00:03:28,040 --> 00:03:31,520 Och utanför byggnaden? På gatorna? 37 00:03:32,480 --> 00:03:35,040 Det är olika för alla. 38 00:03:35,120 --> 00:03:38,680 Ju längre nån har varit här, desto svårare verkar det, 39 00:03:38,760 --> 00:03:41,520 desto mer verkar allt ha vänts uppochner. 40 00:03:42,920 --> 00:03:45,560 Självfallet lämnar sånt här ringar på vattnet. 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,440 Det är mer än så. 42 00:03:48,960 --> 00:03:50,560 Människor anpassar sig. 43 00:03:51,840 --> 00:03:55,160 - Vem mer känner till det? - Att Oliver hackade systemet? 44 00:03:56,320 --> 00:03:58,080 Vi var alla i rummet. 45 00:03:58,640 --> 00:04:00,200 AJ, Mathilde, 46 00:04:00,280 --> 00:04:02,240 Juliane, Thea. 47 00:04:02,320 --> 00:04:04,560 Vilket betyder att Fatemah vet. 48 00:04:05,600 --> 00:04:06,960 Hur ofta hörs de? 49 00:04:08,080 --> 00:04:09,120 Thea och Fatemah? 50 00:04:09,920 --> 00:04:13,760 Jag vet inte. Ingen har frågat. Jag antar att hon hör av sig. 51 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Varför undrar du? 52 00:04:17,960 --> 00:04:21,040 Hon kommer imorgon. Ju färre som vet, desto bättre. 53 00:04:22,160 --> 00:04:25,080 - Vi kan inte dölja det för henne. - Det ska vi inte. 54 00:04:25,160 --> 00:04:28,560 Hon har ju varit med oss sen dag noll. 55 00:04:28,640 --> 00:04:31,000 Hon har all rätt att skicka in nån. 56 00:04:39,920 --> 00:04:40,760 Förlåt. 57 00:04:42,880 --> 00:04:46,040 Men sånt här kan bli nåt större om man inte ser upp, 58 00:04:46,120 --> 00:04:47,880 så vi måste vara försiktiga. 59 00:04:48,400 --> 00:04:50,840 Ha kontrollen på vem som hör vad när. 60 00:04:55,360 --> 00:04:56,240 Tack. 61 00:05:27,880 --> 00:05:30,440 Anonym: Är allt klart? 62 00:05:30,520 --> 00:05:32,800 Anonym: Ja, redo att köra 63 00:05:32,880 --> 00:05:35,040 Anonym: Perfekt. Håll mig underrättad. 64 00:05:41,720 --> 00:05:45,200 Vi gräver vidare, men än så länge tyder inget 65 00:05:45,280 --> 00:05:49,680 på att Oliver triggade falska larm för nån annan än kvinnorna han dejtade. 66 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 Hittills. 67 00:05:53,200 --> 00:05:54,480 Vad ska det betyda? 68 00:05:55,200 --> 00:05:58,600 Att jag har svårt att tro att han inte spionerade på andra. 69 00:05:59,320 --> 00:06:02,880 Grabben hade tur. Han råkade hitta nån bugg i systemet. 70 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 Han hade tur minst fyra gånger. 71 00:06:05,120 --> 00:06:08,840 Concordia har omöjligtvis hackats av en 23-årig incel. 72 00:06:08,920 --> 00:06:12,000 Han gjorde det, AJ. Du såg ju videon. 73 00:06:14,400 --> 00:06:17,040 Han har säkert skrutit om det på hackerforum. 74 00:06:17,120 --> 00:06:19,960 Jag har en analytiker som kan skanna forum 75 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 och se om Concordia omnämns. 76 00:06:22,680 --> 00:06:25,520 Jag vet inte om vi vill ta in nån utifrån. 77 00:06:25,600 --> 00:06:28,240 Inte förrän vi uttömt egna resurser. 78 00:06:29,160 --> 00:06:32,160 Han får inte veta varför. Han kommer inte att fråga. 79 00:06:32,240 --> 00:06:36,200 Det är pro forma, vår standard i alla företagsutredningar vi gör. 80 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Jag hade ändå väntat lite. 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Ge oss tid att gräva lite djupare själva. 82 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Vi gör både och. 83 00:06:44,240 --> 00:06:49,080 Om vi hittar nåt på forumchattarna, kanske vi får svar på hur han gjorde. 84 00:06:49,160 --> 00:06:53,960 Det kan även avslöja följare, kunder, företag och till och med länder. 85 00:06:54,040 --> 00:06:59,200 Thea har rätt. Vi får inte glömma vilken värdefull resurs vi har här. 86 00:06:59,800 --> 00:07:01,680 Vår data är en guldgruva. 87 00:07:01,760 --> 00:07:04,360 20 år av bilder för varje invånare i stan. 88 00:07:04,440 --> 00:07:08,920 Det är lika viktigt att skydda datan som att skydda våra invånare. 89 00:07:09,520 --> 00:07:14,240 Mathilde, kolla upp Olivers finanser för att se om han fick betalt utifrån. 90 00:07:14,320 --> 00:07:18,520 Han kanske tog sig vatten över huvudet och försökte backa ur. 91 00:07:22,080 --> 00:07:23,640 Det kanske var en olycka. 92 00:07:23,720 --> 00:07:26,320 Oliver kanske hade tur. 93 00:07:26,400 --> 00:07:31,200 Men vad som än blev hans död, måste vi gå till botten med det. 94 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 Thea, ta in din kille. 95 00:07:39,960 --> 00:07:42,080 {\an8}ROM, ITALIEN 96 00:07:53,960 --> 00:07:58,320 Thea: Har du fortfarande kopplingar inom black hat hacker-grupper? 97 00:07:58,400 --> 00:08:03,560 Marco: De tror att jag är en 18-årig tjej från florida, men ja. 98 00:08:03,640 --> 00:08:05,960 Thea: Bra. Jag skickar ett uppdrag. 99 00:08:14,600 --> 00:08:17,960 Oliver tillbringade mycket tid utanför Concordia. 100 00:08:18,040 --> 00:08:21,320 Han åkte på kvällen och kom tillbaka tidigt nästa morgon. 101 00:08:21,800 --> 00:08:24,960 Om ni undrar vart han åkte, vet jag inte det. 102 00:08:25,800 --> 00:08:29,040 När Oliver fick eget boende, visste jag inte var han var 103 00:08:29,120 --> 00:08:30,520 såvida han inte sa det. 104 00:08:30,600 --> 00:08:33,440 Nämnde han nånsin nån som han kanske besökte? 105 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 Han var väldigt privat av sig. 106 00:08:37,560 --> 00:08:41,800 Förutom arbetskamraterna, nämnde han aldrig nån alls. 107 00:08:41,880 --> 00:08:46,200 Pratade han nånsin om sitt liv här, om Concordia, på nedlåtande sätt? 108 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Nej. 109 00:08:50,080 --> 00:08:51,480 Varför undrar du det? 110 00:08:52,040 --> 00:08:54,440 Vi antyder inte att han sa det, Cathy. 111 00:08:54,520 --> 00:08:57,520 Vi försöker bara förstå allt vi kan om honom. 112 00:08:57,600 --> 00:08:59,960 Men det ska väl systemet göra? 113 00:09:00,040 --> 00:09:03,760 Inne i stan, ja, men vi vet inte vad han gjorde utanför den. 114 00:09:03,840 --> 00:09:05,680 Därför frågar vi dig. 115 00:09:09,040 --> 00:09:10,000 Tja, det… 116 00:09:11,960 --> 00:09:14,000 Han trivdes på jobbet. 117 00:09:14,080 --> 00:09:15,840 Han var stolt över det, men… 118 00:09:15,920 --> 00:09:20,320 Jag tror att han hoppades gå vidare till nåt mer kreativt inom datorvärlden. 119 00:09:20,400 --> 00:09:24,800 Det gick en kurs på universitetet. Azeem, minns du? 120 00:09:24,880 --> 00:09:28,520 Inom speldesign. Han bad mig om ett rekommendationsbrev. 121 00:09:28,600 --> 00:09:31,400 Ja, men jag tyckte inte att det var en bra idé. 122 00:09:32,400 --> 00:09:33,520 Hurså? 123 00:09:33,600 --> 00:09:36,760 Han satt redan så mycket framför datorn. 124 00:09:36,840 --> 00:09:40,240 På jobbet, hemma… Han hade inte tid för annat. 125 00:09:40,320 --> 00:09:43,560 Ingen tid för vänner, förutom dem han mötte online. 126 00:09:44,280 --> 00:09:49,000 Jag sa åt honom att gå ut och träffa riktiga människor, men… 127 00:09:50,720 --> 00:09:52,760 Han sa att de var lika verkliga 128 00:09:52,840 --> 00:09:55,400 som hans arbetskollegor och andra människor. 129 00:09:56,280 --> 00:10:00,440 Vet du om han nånsin träffade sina onlinevänner i verkligheten? 130 00:10:01,920 --> 00:10:04,320 Om han gjorde det, fick jag inget veta. 131 00:10:16,800 --> 00:10:18,280 Vi ska inte störa längre. 132 00:10:22,760 --> 00:10:24,800 Hördu, varför frågade du inte? 133 00:10:25,320 --> 00:10:27,720 - Om vad? - Om kvinnorna som Oliver dejtade. 134 00:10:28,240 --> 00:10:31,480 Hon bad oss att inte berätta nåt som Oliver höll privat. 135 00:10:31,560 --> 00:10:35,480 Vi försöker hitta hennes sons mördare. Vi måste ställa såna frågor. 136 00:10:35,560 --> 00:10:38,320 Oliver har rätt till privatliv fast han är död. 137 00:10:38,400 --> 00:10:42,080 Det vi får se och får veta från bilderna måste skyddas. 138 00:10:42,880 --> 00:10:44,080 Och även hans mamma. 139 00:10:44,720 --> 00:10:48,960 Om det innebär att inte säga nåt som kan förändra hur hon ser på sin son, 140 00:10:49,880 --> 00:10:51,560 kan vi inte berätta det. 141 00:11:56,880 --> 00:12:01,000 TIDSLINJE SMS 142 00:12:01,480 --> 00:12:03,000 {\an8}GIF-MEDDELANDE 143 00:12:03,080 --> 00:12:06,400 - Hade alla fyra kvinnorna fått det? - Ja. 144 00:12:06,480 --> 00:12:09,760 Oliver måste ha utnyttjat systemets maskininlärning, 145 00:12:09,840 --> 00:12:13,200 fick det att anmäla knarkhandel när det såg den bilden. 146 00:12:13,280 --> 00:12:16,440 Jag ser inget om droger här, än mindre knarkhandel. 147 00:12:18,080 --> 00:12:20,840 Varför triggade inte Olivers aktivitet nåt larm? 148 00:12:21,360 --> 00:12:23,560 Varför upptäckte inte systemet nåt? 149 00:12:23,640 --> 00:12:25,440 Han programmerade inte. 150 00:12:25,520 --> 00:12:28,400 Att mata in ny data i systemet för maskininlärning 151 00:12:28,480 --> 00:12:30,240 ingår i hans arbetsuppgifter. 152 00:12:30,320 --> 00:12:32,760 Det fanns inget att flagga. 153 00:12:32,840 --> 00:12:35,160 Betyder GIF:en nånting? 154 00:12:35,240 --> 00:12:39,120 Vår AI körde den mot all hans onlineaktivitet inne i Concordia, 155 00:12:40,120 --> 00:12:42,800 och hittade det här, från sex månader sen. 156 00:12:44,040 --> 00:12:47,360 Alltså, för helvete. Det var nära. Okej. 157 00:12:47,440 --> 00:12:50,840 Jaha, en överlevare. Med hela en dödad. Imponerande. 158 00:12:50,920 --> 00:12:54,640 - Jag försöker hålla mig vid liv. - Knappt det, Ronald. 159 00:12:54,720 --> 00:12:58,080 Mitt profilnamn är Roald, "härskare" på fornnordiska. 160 00:12:58,160 --> 00:12:59,760 Hur säger man "en dödad"? 161 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 Du heter The Hunter. Kan man hitta nåt mer generiskt? 162 00:13:03,280 --> 00:13:06,000 Jag har dödat 18. Jag jagar. Det passar mig. 163 00:13:06,080 --> 00:13:06,880 Strunt samma. 164 00:13:06,960 --> 00:13:10,200 Kul att träffas, men jag söker min Concordiaklan. 165 00:13:10,280 --> 00:13:13,680 Sa du Concordia? Vill du prata privat? 166 00:13:18,320 --> 00:13:19,920 Ja, okej… 167 00:13:20,000 --> 00:13:21,040 Din klan är död. 168 00:13:21,640 --> 00:13:24,080 Jaha, fantastiskt. Så, vad vill du? 169 00:13:24,560 --> 00:13:26,320 Jag skulle plugga i Concordia. 170 00:13:26,400 --> 00:13:28,960 - Se upp! - Helvete också! Till höger. 171 00:13:29,040 --> 00:13:31,080 - Skjuter du ens? - En till vänster. 172 00:13:32,040 --> 00:13:34,160 Jag tog båda. Tack för hjälpen. 173 00:13:34,840 --> 00:13:37,040 Jag sparar ammunition till nästa våg. 174 00:13:37,720 --> 00:13:38,600 Eller hur. 175 00:13:39,200 --> 00:13:41,800 Så, du blev inte antagen till Concordia? 176 00:13:41,880 --> 00:13:44,720 - Pinsamt. - Nej, jag valde Göteborg. 177 00:13:44,800 --> 00:13:47,360 Meditation och kombucha är inte min grej. 178 00:13:47,440 --> 00:13:50,520 Och ingen i Concordia kan spela datorspel heller. 179 00:13:50,600 --> 00:13:53,400 Varför måste vi chatta privat om det här? 180 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 Jag skojar bara. Ta det lugnt. 181 00:13:56,720 --> 00:13:59,640 - Så, var är din bas? - I Spiral? 182 00:13:59,720 --> 00:14:01,120 Nej, i Concordia. 183 00:14:01,760 --> 00:14:04,480 - Så klart jag menar i Spiral. - Charmerande. 184 00:14:04,560 --> 00:14:07,720 - Min bas är i Ispasset. - Vad fan händer där? 185 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 Det var länge sen jag var där. 186 00:14:10,200 --> 00:14:14,680 Det händer inte så mycket där. Jag modifierar det bara. 187 00:14:14,760 --> 00:14:18,680 Modifierar? Med nya tapeter och inredning? 188 00:14:18,760 --> 00:14:21,360 Exakt. Jag planterade blommor. 189 00:14:21,440 --> 00:14:23,600 Blommor passar dig, Roald. 190 00:14:23,680 --> 00:14:25,560 Ducka. Du är helt öppen. 191 00:14:26,400 --> 00:14:29,080 Vet vi hur länge de två spelade Spiral? 192 00:14:31,920 --> 00:14:35,240 De verkar ha tillbringat de följande fyra veckorna ihop. 193 00:14:35,320 --> 00:14:37,960 De förgjorde fiender och levlade upp. 194 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 En modern romans. 195 00:14:40,680 --> 00:14:44,840 AI har även flaggat det här från en av deras senare omgångar. 196 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 - Han är nästan död. Kör! - Ta honom! 197 00:14:51,280 --> 00:14:52,800 Ett skott. 198 00:14:54,720 --> 00:14:56,920 - Jag avslutar honom. - Grymt! 199 00:14:58,040 --> 00:14:59,080 Snyggt skott. 200 00:15:01,200 --> 00:15:03,600 - Ja, för helvete! - Du har blivit bättre. 201 00:15:04,360 --> 00:15:07,440 - Det snällaste du nånsin sagt. - Vänj dig inte. 202 00:15:07,520 --> 00:15:08,400 Aldrig. 203 00:15:10,160 --> 00:15:12,720 Ner till marknivå? Vi kan gå in i tunnlarna. 204 00:15:12,800 --> 00:15:14,080 Ja, visst. 205 00:15:14,160 --> 00:15:15,800 Hur gammal är du förresten? 206 00:15:15,880 --> 00:15:19,600 - Tror du att jag är en 50-årig slusk? - Jag fantiserade om det. 207 00:15:19,680 --> 00:15:23,840 Helst en medelålders rasistisk sexist som bor i föräldrarnas källare. 208 00:15:23,920 --> 00:15:27,560 Jag är 22, varken rasist eller sexist och jag har eget boende. 209 00:15:27,640 --> 00:15:30,880 Nu skryter du bara. Innan du frågar, så är jag också 22. 210 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 - Men jag har en rumskamrat. - Nolla! 211 00:15:33,920 --> 00:15:37,720 Vill du chatta offline? Så jag får se om du verkligen är 22. 212 00:15:38,680 --> 00:15:39,720 Det vore coolt. 213 00:15:39,800 --> 00:15:43,160 Jag skickar en krypteringsnyckel. Jag litar inte på appar. 214 00:15:43,800 --> 00:15:48,960 Sen minskar deras spelande kraftigt. Det var fem månader sen. 215 00:15:49,760 --> 00:15:52,480 Ungefär då han började lämna stan på nätterna. 216 00:16:11,200 --> 00:16:12,640 Nu ser jag dig, raring. 217 00:16:13,720 --> 00:16:15,680 Jag tänkte precis på dig. 218 00:16:15,760 --> 00:16:18,760 Hej mamma. Jag visste inte att du kunde surfa. 219 00:16:19,320 --> 00:16:22,400 - Är Alex där? - Jag är inte inkompetent. 220 00:16:23,080 --> 00:16:25,320 Jag höll dig helskinnad, trots allt. 221 00:16:26,080 --> 00:16:28,560 Jag vet. Bara en bruten arm. 222 00:16:29,120 --> 00:16:32,360 Du klättrade i trädet fast jag sa åt dig att låta bli. 223 00:16:33,480 --> 00:16:36,640 - Det var en cykel, mamma. - Jag vet nog. 224 00:16:36,720 --> 00:16:38,320 Mamma? 225 00:16:38,400 --> 00:16:40,600 Hallå. Du är ute på nätet. 226 00:16:41,280 --> 00:16:46,320 - Jag har inte förstört din platta. - Det trodde jag inte heller. 227 00:16:49,440 --> 00:16:51,720 Din pappa bjöd hit honom. 228 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Albert. 229 00:16:55,320 --> 00:16:58,280 - Det är Alex, mamma. - Det var ju det jag sa. 230 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Så… 231 00:17:02,680 --> 00:17:04,360 Hur går det, Thea? 232 00:17:04,960 --> 00:17:05,760 Allt väl? 233 00:17:05,840 --> 00:17:10,080 Säg bara om du vill ha tillbaka din älskade surfplatta! 234 00:17:13,600 --> 00:17:14,600 Vilken grej. 235 00:17:15,800 --> 00:17:17,600 Nej, då. Ingen fara. 236 00:17:20,400 --> 00:17:23,560 Det har gått upp och ner de senaste dagarna. 237 00:17:24,960 --> 00:17:26,200 Du har inte sagt nåt. 238 00:17:27,960 --> 00:17:31,480 Nej, jag ville inte oroa dig. 239 00:17:33,960 --> 00:17:37,000 Men hon fick ett anfall i helgen. 240 00:17:37,560 --> 00:17:41,640 Fan också. Alex, jag beklagar att du får hantera det här ensam. 241 00:17:42,520 --> 00:17:43,960 Hur mår Talon? 242 00:17:45,200 --> 00:17:48,680 Han blir… Han blir förvirrad av det. 243 00:17:50,040 --> 00:17:52,400 Det är svårt när hon inte är som vanligt. 244 00:17:53,880 --> 00:17:56,400 Så är det för mig med och dig. För oss alla. 245 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Jag vet bara inte vad… 246 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 Fan… Jag måste sluta. 247 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 Jag älskar dig. 248 00:18:06,480 --> 00:18:07,320 Detsamma. 249 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 {\an8}DUBAI, FÖRENADE ARABEMIRATEN 250 00:18:16,880 --> 00:18:20,400 {\an8}- Du låter orolig. - Jag är det, Fatemah. Väldigt orolig. 251 00:18:20,880 --> 00:18:24,120 Filmerna som rätten släppte har koppling till ett brott. 252 00:18:24,600 --> 00:18:26,720 Det behöver lösas. 253 00:18:26,800 --> 00:18:32,000 Självklart, men vi har aldrig behövt gå till rätten eller ge polisen filmer. 254 00:18:32,080 --> 00:18:34,800 Men Oliver Miller är den enda som är indragen. 255 00:18:34,880 --> 00:18:36,280 För tillfället, ja. 256 00:18:36,360 --> 00:18:39,000 Men det kan bli flera om vi inte ser upp. 257 00:18:39,080 --> 00:18:42,040 Hans mamma, hans vänner, hans kollegor, 258 00:18:42,120 --> 00:18:45,400 de som bor i samma byggnad… Alla kan bli av intresse. 259 00:18:45,480 --> 00:18:47,520 Jag skickade Thea av en anledning. 260 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Jag förstår det. 261 00:18:50,200 --> 00:18:54,200 Men du måste förstå att det här inte är som dina andra investeringar. 262 00:18:54,280 --> 00:18:56,560 Oroa dig inte för min investering. 263 00:18:57,920 --> 00:19:00,000 Det här är långsiktigt för mig. 264 00:19:00,080 --> 00:19:02,880 Jag tror på dig, det du har gjort och ska göra. 265 00:19:03,760 --> 00:19:05,360 Du bygger en framtidsvärld. 266 00:19:06,200 --> 00:19:08,880 Alla inblandade har tur som får var del av det. 267 00:19:09,480 --> 00:19:12,600 Jag är på väg till flygplatsen. Vi ses imorgon bitti. 268 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 OREGISTRERAD PERSON 269 00:19:23,160 --> 00:19:24,720 OSKYDDAD DATA 270 00:20:05,000 --> 00:20:06,400 {\an8}GÖTEBORGS UNIVERSITET 271 00:20:39,560 --> 00:20:43,200 Hej, Karyn. Tack för att du kom. 272 00:20:43,800 --> 00:20:47,000 - Får jag ställa några frågor? - Ja. 273 00:20:48,080 --> 00:20:50,720 Du såg Elodie åka på lördag morgon? 274 00:20:51,960 --> 00:20:53,640 Vet du vilken tid? 275 00:20:54,200 --> 00:20:56,160 Jag är inte helt säker. 276 00:20:56,240 --> 00:21:00,960 - Var det tidigt? - Hon hade varit ute kvällen innan. 277 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 Hon kom hem sent. 278 00:21:02,120 --> 00:21:05,840 Jag tyckte mig höra henne gå tidigt den morgonen. 279 00:21:06,800 --> 00:21:09,320 Sa hon nåt? Hur verkade hon? 280 00:21:09,840 --> 00:21:12,320 Jag såg henne inte. Jag hade inte gått upp. 281 00:21:12,400 --> 00:21:16,160 Jag var inte… Jag kollade inte. 282 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Det är inte ditt fel, okej? 283 00:21:20,200 --> 00:21:21,400 Kände du Oliver väl? 284 00:21:22,520 --> 00:21:24,120 Inte väl, nej. 285 00:21:24,200 --> 00:21:26,520 Hon sov över hos Elodie ibland. 286 00:21:27,440 --> 00:21:29,960 Hon skulle aldrig göra honom nåt. 287 00:21:30,040 --> 00:21:34,840 Hon är bara en person av intresse, men vi måste prata med henne. 288 00:21:35,440 --> 00:21:37,760 Så då är hon väl en misstänkt? 289 00:21:40,040 --> 00:21:43,880 Hennes smeknamn är Mouse. Hon är inte sån. 290 00:21:43,960 --> 00:21:46,760 - Och The Hunter? - Hennes spelprofilnamn? 291 00:21:47,920 --> 00:21:51,040 Därför tror ni att hon jagar folk? Det är ju orimligt. 292 00:21:51,840 --> 00:21:53,720 Har du försökt nå henne? 293 00:21:54,720 --> 00:21:59,280 Ja, jag messade henne om helt vanliga saker. 294 00:21:59,360 --> 00:22:01,000 Meddelandena gick inte fram. 295 00:22:02,080 --> 00:22:03,760 Jag vet inte var hon är. 296 00:22:04,840 --> 00:22:06,040 Får jag ta en titt? 297 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 - I mitt rum? - I båda rummen. 298 00:22:12,320 --> 00:22:14,120 Jaha, okej. Visst. 299 00:22:17,880 --> 00:22:20,720 - Jag är inte inblandad i det här. - Vi vet, Karyn. 300 00:22:21,320 --> 00:22:22,200 Vi vet. 301 00:22:25,360 --> 00:22:30,320 Vi spårade Olivers resor till ett campus på Göteborgs universitet. 302 00:22:30,400 --> 00:22:34,000 Han besökte Elodie Cailleux, en 22-årig statsvetenskapstudent. 303 00:22:34,640 --> 00:22:38,360 Och gamer. Inget brottsregister. Sågs några timmar efter mordet. 304 00:22:38,440 --> 00:22:40,800 Polisen efterlyser henne genom Interpol. 305 00:22:40,880 --> 00:22:45,200 Kan han ha berättat för henne vad han gjorde eller gjort det åt henne? 306 00:22:45,760 --> 00:22:47,160 Det återstår att se. 307 00:22:47,240 --> 00:22:50,000 Det finns inga uppenbara finansiella kopplingar. 308 00:22:50,080 --> 00:22:53,640 Inga stora uttag eller insättningar, inga förändrade utgifter. 309 00:22:54,960 --> 00:22:57,160 Nåt mer om säkerhetsintrånget? 310 00:22:57,240 --> 00:23:00,200 Vi har ett team som kollar intrång och bakdörrar. 311 00:23:00,920 --> 00:23:02,800 Vi har inte hittat nåt hittills. 312 00:23:03,360 --> 00:23:06,840 AJ, när vet du säkert att vi inte har fler säkerhetsproblem? 313 00:23:08,120 --> 00:23:09,480 Inom 24 timmar. 314 00:23:09,560 --> 00:23:11,920 Bra. Vad säger vi till Hanna så länge? 315 00:23:12,720 --> 00:23:15,680 Vi borde inte säga nåt förrän vi har bättre koll. 316 00:23:15,760 --> 00:23:18,920 Ikväll provkör vi tillkännagivandet av expansionen. 317 00:23:19,000 --> 00:23:20,200 Vad ska vi säga här? 318 00:23:21,040 --> 00:23:22,920 Varför måste vi säga nåt alls? 319 00:23:23,000 --> 00:23:25,880 För systemet som ska skydda dem, gör inte det. 320 00:23:25,960 --> 00:23:27,920 Jo, efter vår genomgång. 321 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 - Och om de hör nåt innan? - Det händer inte. 322 00:23:31,080 --> 00:23:32,600 Vi gör som med Hanna. 323 00:23:32,680 --> 00:23:36,720 När vi vet vem som ligger bakom, får invånarna veta det. 324 00:23:36,800 --> 00:23:37,960 och att det är löst. 325 00:23:38,720 --> 00:23:44,280 AJ och Mathilde, sätt igång. Sen kan ni lämna oss, tack. 326 00:24:05,240 --> 00:24:08,080 Kopwitzomröstningen fick en majoritet. 327 00:24:08,800 --> 00:24:12,320 Det var tajt, men ändå majoritet, tack vare Hanna Bremer. 328 00:24:12,400 --> 00:24:17,680 Och hennes opposition är fast beslutna att omvända det här med alla medel. 329 00:24:17,760 --> 00:24:23,920 Visst är det en risk, men att gå vidare med Hanna utan att berätta det här… 330 00:24:24,000 --> 00:24:27,040 - Det känns helt fel. - Tror du att hon vill veta? 331 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 Varför inte? 332 00:24:31,200 --> 00:24:35,120 Om du berättar det, måste hon avgöra om hon ska offentliggöra det. 333 00:24:36,080 --> 00:24:39,760 Om du inte gör det och det uppdagas, är felet vårt, inte hennes. 334 00:24:45,920 --> 00:24:48,560 Och ifråga om folket här, håller jag med Noah. 335 00:24:50,040 --> 00:24:52,720 Berätta när problemet är löst. 336 00:24:52,800 --> 00:24:56,120 Fatemah, folk har kommit hit för att de litar på oss. 337 00:24:56,200 --> 00:24:57,640 Det är vår styrka. 338 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 Deras förtroende och våra löften. 339 00:24:59,800 --> 00:25:02,560 Ett av löftena är fullständig transparens. 340 00:25:03,120 --> 00:25:04,480 Om vi mister det, 341 00:25:04,560 --> 00:25:07,800 riskerar vi att Concordia blir allt det vi inte ville. 342 00:25:09,000 --> 00:25:10,680 Jag vet att du förstår det. 343 00:25:13,760 --> 00:25:16,640 Jag avundas din passion. Jag hade velat dela den. 344 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 - Det gör du! - Till viss del. 345 00:25:20,840 --> 00:25:24,440 Jag växte upp i en värld där förändring verkade omöjlig. 346 00:25:25,120 --> 00:25:27,280 Jag hade inte råd med transparens. 347 00:25:28,160 --> 00:25:34,160 Men jag förstår vikten av transparens för dig. 348 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Jag menar bara 349 00:25:36,040 --> 00:25:40,360 att om du vill ha det långsiktigt, kanske du får kompromissa kortsiktigt. 350 00:25:49,240 --> 00:25:50,960 {\an8}DRESDEN, TYSKLAND 351 00:25:51,040 --> 00:25:53,400 {\an8}Mordmotivet är ännu oklart. 352 00:25:53,480 --> 00:25:55,480 {\an8}Polisen följer upp ett spår, 353 00:25:55,560 --> 00:25:59,760 {\an8}men ser ingen koppling just nu till spioneri eller industrispionage. 354 00:25:59,840 --> 00:26:03,600 Och man ser ingen koppling till hans roll här på Concordia. 355 00:26:03,680 --> 00:26:05,560 Nåt mer jag bör veta? 356 00:26:07,320 --> 00:26:08,520 Nej. 357 00:26:08,600 --> 00:26:12,120 Concordia i Kopwitz är inget vägprojekt. 358 00:26:12,200 --> 00:26:16,280 Hela min politiska karriär hänger på det och mitt partis. 359 00:26:16,360 --> 00:26:19,600 Oppositionen skulle göra allt för att vi ska misslyckas. 360 00:26:19,680 --> 00:26:20,760 Jag vet, Hanna. 361 00:26:20,840 --> 00:26:24,280 Ditt politiska kapital är säkert hos oss, nu och alltid. 362 00:26:26,840 --> 00:26:28,280 Vi ses ikväll. 363 00:26:28,840 --> 00:26:30,480 Ja. Vi ses ikväll. 364 00:27:33,840 --> 00:27:40,920 {\an8}CENTRALA TYSKLAND 365 00:27:48,360 --> 00:27:53,000 - Vad gör vi här? - Vi måste stanna här ett tag. 366 00:27:53,600 --> 00:27:56,640 - Hurså? Vi skulle ju åka, sa du. - Jag vet vad jag sa. 367 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Vad är det du inte berättar? 368 00:28:02,200 --> 00:28:06,560 Göteborgspolisen har gått ut med ditt namn, bild och allt. 369 00:28:09,840 --> 00:28:11,320 - Fan också. - Ja. 370 00:28:13,440 --> 00:28:18,720 - Kan vi inte åka vidare ikväll? - Vi måste vara extra försiktiga nu. 371 00:28:18,800 --> 00:28:21,520 - Han säger till när vi kan åka igen. - Han? 372 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 Vem? Leon? 373 00:28:24,280 --> 00:28:25,120 Ja. 374 00:28:26,680 --> 00:28:30,320 Jag vet att det är jobbigt, men allt vi kan göra är… 375 00:28:31,320 --> 00:28:35,520 …lyssna noga på honom och göra precis som han säger. Okej? 376 00:28:45,840 --> 00:28:52,000 Bennu, Denpo, Gawa, Valentina, Ivan, Victor 377 00:28:52,080 --> 00:28:56,400 och slutligen Abraham, Kekoru och Moses. 378 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 Vi välkomnar er. 379 00:29:00,200 --> 00:29:03,480 Vissa har varit här förr, för andra är det första gången. 380 00:29:03,560 --> 00:29:06,880 Varje månad firar vi våra nykomlingar. 381 00:29:06,960 --> 00:29:09,120 Idag välkomnar vi familjer från 382 00:29:09,200 --> 00:29:13,440 Nya Zealand, Etiopien, Moldova och Myanmar. 383 00:29:14,080 --> 00:29:17,640 Och om några dagar 384 00:29:17,720 --> 00:29:21,720 välkomnar vi även den tyska staden Kopwitz. 385 00:29:21,800 --> 00:29:25,960 Det är många saker att fira. Låt oss höja ett glas, 386 00:29:26,440 --> 00:29:28,720 och ge alla ett varmt välkommen. 387 00:29:29,280 --> 00:29:30,360 Skål! 388 00:29:34,920 --> 00:29:38,000 Skål. Välkomna. Skål. 389 00:29:42,880 --> 00:29:45,240 Thea, låt mig presenter dr Peter Blom. 390 00:29:45,320 --> 00:29:49,440 En tidig och stark kämpe för Concordia. Han sitter i styrelsen. 391 00:29:49,520 --> 00:29:51,160 - Kul att träffas. - Detsamma. 392 00:29:52,080 --> 00:29:56,760 Peter leder våra medicinska initiativ och jobbar med vår genprogram. 393 00:29:57,400 --> 00:29:58,840 Framtidens hälsovård. 394 00:29:59,280 --> 00:30:03,240 Ett mikrochip stort som ett nålhuvud under huden och håller evigt. 395 00:30:03,920 --> 00:30:08,520 Det kan förutse vanliga sjukdomar som cancer och hjärtsjukdomar, demens. 396 00:30:09,320 --> 00:30:11,000 Men man kan göra mer också. 397 00:30:11,080 --> 00:30:13,960 Tanken är att sammanföra det med Concordias AI. 398 00:30:15,120 --> 00:30:17,800 Ni ska använda dagens data för vård i realtid? 399 00:30:17,880 --> 00:30:22,040 360 grader holistisk levnadsvård för invånare här 400 00:30:22,120 --> 00:30:24,080 och i alla expansionsstäder. 401 00:30:24,160 --> 00:30:27,240 Utvecklingen är i ett tidigt stadium. 402 00:30:27,320 --> 00:30:30,640 Om allt går vägen, får du berätta mer om det inom kort. 403 00:30:36,800 --> 00:30:40,320 {\an8}LEIPZIG, TYSKLAND 404 00:30:43,560 --> 00:30:46,800 {\an8}KULTURCENTRUM 405 00:30:59,520 --> 00:31:00,760 Intressant val. 406 00:31:05,160 --> 00:31:09,560 En raritet som man inte hittar så lätt. Det är min turdag idag. 407 00:31:10,640 --> 00:31:11,680 Vår turdag. 408 00:31:59,280 --> 00:32:01,240 Du visste att jag skulle komma. 409 00:32:01,320 --> 00:32:03,440 Det var troligt att nån skulle det. 410 00:32:07,280 --> 00:32:08,680 Vad söker du? 411 00:32:11,520 --> 00:32:14,160 Det står "kriskontroll" på mitt visitkort, 412 00:32:14,240 --> 00:32:15,480 men det stämmer inte. 413 00:32:16,400 --> 00:32:19,720 Nio gånger av tio, räddar jag folk från sig själva. 414 00:32:22,920 --> 00:32:27,160 Om det fanns nåt du behövde veta, hade jag berättat det. Tro mig. 415 00:32:28,320 --> 00:32:30,960 Medfödd skepsis är en fördel i mitt jobb. 416 00:32:31,040 --> 00:32:32,400 Ta det inte personligt. 417 00:32:34,800 --> 00:32:38,520 Varför känns det som att du redan vet allt det här? 418 00:32:39,680 --> 00:32:43,960 Det är en titt bakom kulisserna. De flesta får inte den chansen. 419 00:32:45,600 --> 00:32:49,080 Så… Vad ser du? 420 00:32:50,840 --> 00:32:54,240 Det bekräftar vad jag vet, det media älskar att prata om. 421 00:32:54,800 --> 00:32:58,200 Mamma som 18-åring och änka vid 21. 422 00:32:58,280 --> 00:33:03,280 Sen lämnar du Östtyskland vid 22 och skapar Concordia när du är 34. 423 00:33:03,360 --> 00:33:06,720 Just det, där börjar medias egen version av storyn. 424 00:33:08,440 --> 00:33:10,640 Concordia var inte bara min dröm. 425 00:33:10,720 --> 00:33:12,320 Det var Magnus dröm också. 426 00:33:13,160 --> 00:33:14,600 Noahs styvfar. 427 00:33:15,920 --> 00:33:20,080 För Magnus var det att förvandla sin barndomsstad till nåt nytt och… 428 00:33:20,600 --> 00:33:21,440 för mig… 429 00:33:23,000 --> 00:33:25,400 Nåväl, den biten känner du till. 430 00:33:26,240 --> 00:33:30,640 Media tycks tro att den ensamstående, östtyska mamman-vinkeln säljer bättre. 431 00:33:31,280 --> 00:33:33,840 De har förvandlat den historian till sanning. 432 00:33:36,120 --> 00:33:37,240 Det låter märkligt. 433 00:33:38,560 --> 00:33:42,040 Ett barn från en övervakningsstat grundar en övervakad stad. 434 00:33:43,560 --> 00:33:46,240 Märkliga och ibland mäktiga saker kan ske 435 00:33:46,320 --> 00:33:48,600 som resultat av stor, kollektiv smärta. 436 00:33:52,840 --> 00:33:55,800 Skolskjutningen i Skällrea ingår i din historia. 437 00:33:55,880 --> 00:33:59,480 Den historien har man pratat nog om enligt mig. 438 00:33:59,560 --> 00:34:02,360 Din stad är byggd kring minnesmärket för den, 439 00:34:02,440 --> 00:34:05,080 och jag förstår att det kunde ha varit värre. 440 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 Om inte andra eleven hade plockat upp vapnet. 441 00:34:09,480 --> 00:34:10,960 Ja, de säger så. 442 00:34:11,920 --> 00:34:13,840 Det kanske hade ändrat historien. 443 00:34:14,680 --> 00:34:19,040 Att ta ett liv, även om det är för att stoppa död, märker en person. 444 00:34:23,040 --> 00:34:25,040 Än idag, vet man inte vem det var. 445 00:34:28,320 --> 00:34:32,040 Thea, jag förstår att det kan verka märkligt för dig 446 00:34:32,120 --> 00:34:35,120 att min dröm är Concordia med tanke på min bakgrund. 447 00:34:35,640 --> 00:34:36,480 Men… 448 00:34:37,280 --> 00:34:39,400 Problemet är aldrig teknologin, 449 00:34:40,920 --> 00:34:43,160 utan intentionen hos användaren. 450 00:34:47,840 --> 00:34:50,600 Folk brukar inte inleda med dåliga intentioner. 451 00:34:54,400 --> 00:34:55,240 Ska vi? 452 00:35:35,200 --> 00:35:38,320 Vilken relation hade Elodie med Oliver? 453 00:35:38,400 --> 00:35:41,440 Jag kände aldrig att hon besvarade hans känslor. 454 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Hurså? 455 00:35:44,200 --> 00:35:46,040 Hon träffade en annan person. 456 00:35:47,320 --> 00:35:48,400 En kvinna? 457 00:35:49,160 --> 00:35:49,960 Ja. 458 00:35:50,920 --> 00:35:53,480 Pratade du nånsin med henne? 459 00:35:53,560 --> 00:35:55,920 Inte direkt. De höll sig alltid undan. 460 00:35:56,000 --> 00:35:59,320 Det var som att hon ville hålla det där för sig själv. 461 00:35:59,400 --> 00:36:01,680 Det är omöjligt i en så liten lägenhet. 462 00:36:02,480 --> 00:36:04,800 Jag hörde aldrig hennes namn. 463 00:36:04,880 --> 00:36:07,360 Minns du nåt specifikt om henne? 464 00:36:08,120 --> 00:36:10,040 Hon lät tysk med sin brytning. 465 00:36:11,560 --> 00:36:13,520 Rödhårig med en hipsterfrisyr. 466 00:36:14,840 --> 00:36:17,480 Jag förstod inte vad Elodie ville med Oliver. 467 00:36:18,160 --> 00:36:22,960 Det verkade så uppenbart att hon inte hade samma intresse för honom. 468 00:36:24,320 --> 00:36:26,280 Kände kvinnan till Oliver? 469 00:36:26,360 --> 00:36:28,800 Det måste hon ha gjort. De möttes aldrig. 470 00:36:29,480 --> 00:36:32,640 Hon gick alltid precis innan Oliver kom. 471 00:36:32,720 --> 00:36:35,080 Det hände för ofta för att vara en slump. 472 00:38:01,240 --> 00:38:03,440 {\an8}GÖTEBORG, SVERIGE 473 00:39:26,480 --> 00:39:27,880 VÄLKOMMEN TILL CONCORDIA 474 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Är allt som det ska? Allt bra? 475 00:39:46,640 --> 00:39:48,040 - Allt klart? - Ja. 476 00:39:50,120 --> 00:39:53,960 Ole? Ole! Hur är uppkopplingen till Kopwitz? 477 00:39:54,560 --> 00:39:55,400 Ole! 478 00:39:56,160 --> 00:39:58,000 - Förlåt. - Är uppkopplingen klar? 479 00:39:58,080 --> 00:40:01,560 - Ja, allt verkar funka som det ska. - Okej. 480 00:40:17,600 --> 00:40:19,880 Okej, alla intar sina platser, tack. 481 00:40:20,480 --> 00:40:21,520 Kameror. 482 00:40:22,800 --> 00:40:23,640 Ljud. 483 00:40:26,560 --> 00:40:28,000 Okej, vi är nog redo. 484 00:40:40,200 --> 00:40:41,400 Nej, det här är fel. 485 00:40:42,240 --> 00:40:44,760 Liveströmningen ska spelas upp där. 486 00:40:44,840 --> 00:40:46,800 Vi projicerar där. 487 00:40:46,880 --> 00:40:50,080 Statyn hamnar mitt i bilden annars. 488 00:40:51,160 --> 00:40:54,440 Statyn är minnesmärket över barnen vi förlorade. 489 00:40:54,520 --> 00:40:57,360 Deras tragiska död blev Concordias födelse. 490 00:40:57,440 --> 00:41:01,240 Därför vill jag ha den där. Den ska alltid synas. 491 00:41:04,360 --> 00:41:07,440 Och på dagen, har vi inga sittplatser. 492 00:41:09,440 --> 00:41:12,440 Det ska vara ledigt, en familjetillställning. 493 00:41:26,080 --> 00:41:29,760 - Juliane? - Hanna? Ser du mig? 494 00:41:29,840 --> 00:41:31,000 Jag ser dig. Hej. 495 00:41:31,080 --> 00:41:34,680 Vi gör det sista med teknikerna, sista förberedelserna. 496 00:41:34,760 --> 00:41:35,960 Okej. 497 00:41:36,040 --> 00:41:38,400 Vi vill ha minnesmärket i förgrunden… 498 00:41:40,360 --> 00:41:45,400 Vi litar på att Concordia håller våra bilder, data och rättigheter säkra. 499 00:41:45,480 --> 00:41:51,080 De är ärliga om hur vår data används och samlas in, hur det gynnar oss. 500 00:41:51,160 --> 00:41:53,200 - Vad är det här? - De spionerar inte. 501 00:41:53,280 --> 00:41:56,960 - Juliane? - De skyddar oss. Ingen ser bilderna. 502 00:41:59,320 --> 00:42:02,920 Hur det är att leva i Concordia? Tryggt. 503 00:42:20,200 --> 00:42:21,960 Kan du höra mig, Juliane? 504 00:42:23,840 --> 00:42:28,840 - Stäng av, för helvete! - Kapa strömmen! Ole! 505 00:42:55,400 --> 00:42:57,440 DET ÄR INTE BARA NI SOM TITTAR 506 00:43:38,360 --> 00:43:40,160 Undertexter: Marie Roos