1 00:00:10,480 --> 00:00:14,320 Hva er viktig for meg? Å være sammen med mennesker jeg er glad i. 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,240 Samhørighet. 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,480 Åpenhet. Å uttrykke meg selv. 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,200 Hva er viktig for meg? Å bli oppfordret til å være den jeg enn vil være. 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,040 Å bli støttet i mine valg. 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,880 - Inkludering. - Muligheter. 7 00:00:25,960 --> 00:00:30,040 - Likhet. - Det er ingen andrerangs innbyggere her. 8 00:00:30,120 --> 00:00:34,680 Alt foregår på like vilkår uansett hvor man er fra og hva man tror på. 9 00:00:34,760 --> 00:00:37,840 Hvordan du velger å leve livet eller hvem du elsker. 10 00:00:37,920 --> 00:00:41,000 Vi gjør vår del som mennesker. Vi passer på hverandre. 11 00:00:41,080 --> 00:00:44,040 Det handler om å beskytte vår rett 12 00:00:44,120 --> 00:00:46,760 til personlige valg og personlig frihet. 13 00:00:46,840 --> 00:00:49,360 Vi er individer som selv kontrollerer vår skjebne. 14 00:00:49,440 --> 00:00:54,080 Og vi er et samfunn som sikrer at alle individuelle valg blir respektert. 15 00:00:54,160 --> 00:00:58,080 Et samfunn som handler om likhet og å bekjempe fordommer. 16 00:00:58,160 --> 00:01:01,080 Et samfunn som gjør mer enn det sier det gjør. 17 00:01:01,160 --> 00:01:05,400 - Det er ikke bare ord. - Byen lever av kulturelle utvekslinger. 18 00:01:05,480 --> 00:01:09,640 Så vi bør forstå hverandres opprinnelse og perspektiver. 19 00:01:09,720 --> 00:01:14,240 I Concordia er folk svært interessert i å høre om min tro og religion. 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,240 De vil vite mer om meg. 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,600 Offentlige høytidsdager og bybegivenheter 22 00:01:18,680 --> 00:01:22,000 representerer alle våre kulturer og religioner. 23 00:01:22,080 --> 00:01:25,480 De oppmuntrer oss til å samles og hylle hverandre. 24 00:01:25,560 --> 00:01:28,520 Kulturen vår er fundamentet i samfunnet vårt 25 00:01:28,600 --> 00:01:30,680 og fremmer alt vi holder kjært. 26 00:01:30,760 --> 00:01:32,880 Det er et samfunn som jeg… 27 00:01:32,960 --> 00:01:35,920 Som vi aldri har opplevd før. 28 00:01:36,000 --> 00:01:39,120 Hvordan det er å bo i Concordia med ett ord? 29 00:01:39,200 --> 00:01:41,640 - Med ett ord? - Trygt. 30 00:01:41,720 --> 00:01:43,560 - Beskyttet. - Håpefullt. 31 00:01:43,640 --> 00:01:48,080 Kameraer eller ikke, så går omsorgen for andre foran for alt annet. 32 00:02:24,440 --> 00:02:27,320 Ta strømmen, for helsike! Ta strømmen. 33 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 Slå av hovedbryteren, Ole! 34 00:02:33,440 --> 00:02:38,160 Dere har satt meg i en umulig situasjon. Hvordan går vi videre herfra? 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,400 Avstemningen gikk gjennom med bare et lite flertall. 36 00:02:41,480 --> 00:02:46,160 Jeg har slokket branner og forsvart kritikk av lanseringen fra alle hold. 37 00:02:46,240 --> 00:02:49,320 Jeg har satset hele min politiske karriere på dette. 38 00:02:49,400 --> 00:02:52,600 Demonstranter har ødelagt hjemmet mitt. 39 00:02:53,640 --> 00:02:58,480 Hanna, vi visste ikke at Oliver sendte private data ut av Concordia. 40 00:02:59,200 --> 00:03:02,800 - Hva trenger du av oss? - Svar. 41 00:03:02,880 --> 00:03:07,560 Hvem er ansvarlig? Hvordan kom de inn i systemet? Er de der fortsatt? 42 00:03:08,240 --> 00:03:10,480 Vi er dager unna lanseringen. 43 00:03:10,560 --> 00:03:13,480 Jeg kan ikke la det skje slik det er nå. 44 00:03:13,560 --> 00:03:18,440 La folk i Kopwitz komme til et sted som ikke kan beskytte dem 45 00:03:18,520 --> 00:03:20,920 eller dataene deres. Det er skandaløst! 46 00:03:27,200 --> 00:03:31,680 - Vi må utsette lanseringen. - For oss alle, inkludert deg selv… 47 00:03:31,760 --> 00:03:36,600 Vent til i morgen. Er du ikke fornøyd da, utsetter vi det. 48 00:03:39,800 --> 00:03:42,680 I morgen. Ikke senere! 49 00:03:51,360 --> 00:03:53,040 Hvem så sendingen? 50 00:03:53,120 --> 00:03:56,080 Bare vårt nærmeste Concordia-ledelsesteam. 51 00:03:56,160 --> 00:03:58,640 Hva med teknikerne på samsendingstesten? 52 00:03:58,720 --> 00:04:01,600 - De har taushetsavtaler. - Og hvis de bryter dem? 53 00:04:01,680 --> 00:04:05,720 - Er vi raske, kan vi styre det. - Vi har sjekket systemets logg. 54 00:04:05,800 --> 00:04:08,800 Ingen av dataene er nye. De er fra flere måneder siden. 55 00:04:08,880 --> 00:04:12,760 Det betyr ikke at hackerne ikke har mer. 56 00:04:12,840 --> 00:04:16,120 Usannsynlig. Hadde de nyere bilder, ville de brukt dem. 57 00:04:16,200 --> 00:04:18,480 De kunne ha senket Kopwitz der og da. 58 00:04:24,360 --> 00:04:28,360 Det var galt av oss ikke å gå til Hanna med det vi fant. 59 00:04:28,440 --> 00:04:32,080 Det klandrer jeg meg selv for mer enn noen andre rundt bordet. 60 00:04:32,720 --> 00:04:35,760 Vi gjør ikke samme feil igjen. 61 00:04:35,840 --> 00:04:40,240 Finn ut om systemet er sikkert, og hva løsningen ellers måtte være. 62 00:04:41,240 --> 00:04:45,320 Hvis dere ikke har et svar på de spørsmålene i morgen tidlig, 63 00:04:45,400 --> 00:04:48,560 snakker vi med våre folk her i Concordia. 64 00:04:58,440 --> 00:05:01,120 Vi må se ut over konkurranseteorien. 65 00:05:01,200 --> 00:05:03,880 - Basert på? - Hvorfor kapre samsendingstesten? 66 00:05:03,960 --> 00:05:08,680 For skrytende. Industrispionasje er diskré, så de kan fortsette med den. 67 00:05:08,760 --> 00:05:12,600 Og vi har fortsatt ingen beviser for at Oliver fikk betaling. 68 00:05:12,680 --> 00:05:15,680 Kanskje de drepte ham for å slippe å betale. 69 00:05:15,760 --> 00:05:18,040 Eller så er det mer ideologisk. 70 00:05:18,800 --> 00:05:22,080 Hva det enn er, viser handlingene alvorlig motivasjon. 71 00:05:22,160 --> 00:05:26,480 Oliver gikk fra å se private øyeblikk til å stjele og dele data. 72 00:05:26,560 --> 00:05:29,680 Spørsmålet er: Hvem andre er involvert? 73 00:06:13,040 --> 00:06:16,320 Vi er nesten tomme. For mat også. 74 00:06:17,520 --> 00:06:20,480 Ja. Jeg tror ikke vi vil tørste. 75 00:06:20,560 --> 00:06:23,120 Hadde vi fiskestenger, kunne vi bodd her for alltid. 76 00:06:23,920 --> 00:06:25,440 Ja. 77 00:06:25,520 --> 00:06:28,640 Radioaktiv fisk og løv… Det høres bra ut. 78 00:06:34,600 --> 00:06:36,640 Jeg vet hva du vil si. 79 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 - Gjør du? - Ja. 80 00:06:39,680 --> 00:06:42,360 - Du forstår det ikke. - Jo. 81 00:06:42,440 --> 00:06:44,640 Tessa, han er faren min. 82 00:06:47,880 --> 00:06:52,040 Jeg vet det. Men vi kan ikke. Ikke før tingene… 83 00:06:52,120 --> 00:06:57,160 Jeg skulle vært der for å hjelpe ham. Men jeg dukket ikke opp. 84 00:06:58,480 --> 00:07:02,680 Nå venter han på operasjonen, og han har nok sett ansiktet mitt på TV. 85 00:07:03,520 --> 00:07:07,960 Politiet har ringt ham. Hva hvis han tror jeg gjorde det? 86 00:07:11,240 --> 00:07:13,680 Hva hvis han tror jeg er en drapskvinne? 87 00:07:18,720 --> 00:07:21,320 Hva hvis det er det siste han tenker om meg? 88 00:07:21,400 --> 00:07:24,440 Nei. Nei. Elodie, det kommer ikke til å skje. 89 00:07:24,520 --> 00:07:27,360 Det kan du vel ikke vite? 90 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Det kan du ikke vite. Ingen kan det. 91 00:07:35,920 --> 00:07:38,160 Jeg fikk Oliver drept, Tessa. 92 00:07:41,040 --> 00:07:45,000 - Han fortjente ikke å dø. - Nei, du gjorde ikke… 93 00:07:45,080 --> 00:07:47,920 Vi gjorde ikke… Vi gjorde det ikke. 94 00:07:48,000 --> 00:07:50,120 Det gjorde vi. 95 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 Du, jeg, vi fikk ham drept, så… 96 00:07:56,200 --> 00:07:59,200 Kan du se på meg? 97 00:07:59,280 --> 00:08:01,440 Elodie, se på meg. 98 00:08:05,400 --> 00:08:08,000 Det er ikke din feil. OK? 99 00:08:08,080 --> 00:08:10,400 Det er det ikke. Ikke tenk sånn. 100 00:08:11,320 --> 00:08:14,640 OK? Alt blir bra. 101 00:08:26,000 --> 00:08:27,880 Fanken. Se. 102 00:08:28,640 --> 00:08:30,400 Faen. Kom. 103 00:08:30,480 --> 00:08:33,360 Vil du ikke høre om han har en ekstra stang, så vi kan bli? 104 00:08:33,440 --> 00:08:34,480 Festlig. 105 00:08:35,960 --> 00:08:38,720 Skulle du gå en tur for å ringe? Jeg hører ikke noe. 106 00:08:38,800 --> 00:08:42,560 Lyden fra gata klarner tankene mine. 107 00:08:42,640 --> 00:08:44,320 Du er så pretensiøs, Marco. 108 00:08:44,400 --> 00:08:48,680 Thea, ringte du for å kritisere livs- stilen min, eller kan jeg hjelpe deg? 109 00:08:48,760 --> 00:08:52,320 Har du funnet noe? Prat om samsendingen? Hackingen? 110 00:08:52,400 --> 00:08:56,920 Det har gått rykter om noe som kan være knyttet til Concordia. 111 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 Det er samsendingen. Ryktene går. 112 00:08:59,280 --> 00:09:01,920 Online, ja. 113 00:09:02,000 --> 00:09:06,360 Men de fleste av de menneskene snakker ikke med noen i virkeligheten. 114 00:09:06,440 --> 00:09:10,520 Det ville jeg visst. Dette er den første samtalen jeg har hatt hele dagen. 115 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 Så… 116 00:09:13,480 --> 00:09:16,880 Jeg skal grave litt dypere og se hva jeg finner. 117 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Fokuser på anti-overvåkningsgrupper, trolig i Tyskland, 118 00:09:20,040 --> 00:09:22,720 som er ideologisk imot utvidelsen av prosjektet. 119 00:09:22,800 --> 00:09:26,800 Det må være noe prat som kan føre oss til en kilde. 120 00:09:26,880 --> 00:09:30,480 Ja, jeg er allerede knyttet til noen av de kretsene, så ja… 121 00:09:30,560 --> 00:09:33,880 Jeg trenger noe spesifikt, Marco, så fort som mulig. 122 00:09:33,960 --> 00:09:36,160 Tilbake til datamaskinen. 123 00:09:36,240 --> 00:09:38,920 Jeg sitter ved datamaskinen, Thea. 124 00:09:44,520 --> 00:09:47,000 Jeg sverger på at jeg ikke ante hva det var. 125 00:09:47,080 --> 00:09:50,360 Jeg står for teknikken under konserter. Innledningstalere. 126 00:09:50,920 --> 00:09:53,800 Jeg er ingen hacker. 127 00:09:53,880 --> 00:09:56,280 Skadevaren bak hackingen kom fra din datamaskin. 128 00:09:56,360 --> 00:09:59,800 Ja, det vet jeg. Jeg vet det, men… 129 00:09:59,880 --> 00:10:03,760 Skadevaren var ikke min. Hvorfor skulle jeg etterlate meg spor? 130 00:10:03,840 --> 00:10:07,680 - Forlot du datamaskinen uten tilsyn? - Aldri. 131 00:10:07,760 --> 00:10:10,480 Jeg har den hos meg på jobben og hjemme. 132 00:10:12,000 --> 00:10:15,640 Akkurat nå sjekker vi online-historien din. 133 00:10:15,720 --> 00:10:19,000 Har du så mye som vært i nærheten av Oliver Miller 134 00:10:19,080 --> 00:10:23,160 eller noen han har hatt kontakt med, så finner vi det. 135 00:10:23,240 --> 00:10:25,720 Det vet du, ikke sant? 136 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Jeg sverger. Det er ingenting å finne. 137 00:10:29,600 --> 00:10:33,400 Sjekk mobilen min, min bærbare, sjekk hva dere vil. 138 00:10:35,280 --> 00:10:37,760 Jeg har ikke gjort noe. 139 00:10:53,840 --> 00:10:55,320 - Thea. - Takk. 140 00:10:55,400 --> 00:10:58,160 - Noah, jeg må snakke med deg. - Ja visst. 141 00:10:58,240 --> 00:11:00,960 Jeg vil foreslå noe. 142 00:11:02,360 --> 00:11:05,440 - En systemnedstengning av Concordia. - Hva? 143 00:11:06,840 --> 00:11:09,040 - Hvis systemet var offline… - A.J. 144 00:11:09,120 --> 00:11:12,000 - …kan vi fikse hullene fortere. - A.J., stopp. 145 00:11:12,680 --> 00:11:15,880 Du vet at det er umulig. Vi kan ikke stenge ned systemet. 146 00:11:15,960 --> 00:11:20,400 - Beboerne våre stoler på det. - Jo, men hva kan egentlig skje? 147 00:11:20,480 --> 00:11:24,120 Hvis de skulle gjort tingene som vi gjør i løpet av et døgn? 148 00:11:24,200 --> 00:11:26,920 Er Concordia-innbyggerne en systemnedstengning unna opptøyer? 149 00:11:27,000 --> 00:11:28,640 - Selvsagt ikke. - Panikk? 150 00:11:28,720 --> 00:11:30,960 Vi vet ikke. Det er poenget. 151 00:11:31,040 --> 00:11:34,720 Det er motoren til alt som gjør Concordia til Concordia. 152 00:11:34,800 --> 00:11:38,400 Noen merker kanskje ikke noe. Andre kan føle seg isolert eller truet. 153 00:11:38,480 --> 00:11:42,760 Og det er ikke opp til oss å kommentere eller kritisere det. 154 00:11:43,800 --> 00:11:47,040 En nedstengning er ikke en mulighet. Basta. 155 00:11:47,120 --> 00:11:49,600 Ansvaret er ditt, A.J. Han hacket ditt system. 156 00:11:49,680 --> 00:11:53,680 Ordne det. Slutt å tulle. 157 00:12:21,360 --> 00:12:25,240 Azeem, jeg har tid nå hvis du vil snakke. 158 00:12:30,000 --> 00:12:33,600 Du vet at vi adopterte vår datter Adila hjemmefra. 159 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 Men jeg fortalte deg aldri hele historien. 160 00:12:41,400 --> 00:12:43,680 Hun er min kusines datter. 161 00:12:45,760 --> 00:12:49,120 Det var ikke en planlagt graviditet. Hun var ugift. 162 00:12:49,200 --> 00:12:53,600 Syria kan være et vanskelig sted å vokse opp. Nådeløst. 163 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 Men for en ugift kvinne… 164 00:12:57,000 --> 00:13:01,680 …med et barn…og ingen familie som støtter henne… 165 00:13:03,160 --> 00:13:06,440 Livet hennes ville blitt umulig. 166 00:13:07,960 --> 00:13:12,200 Abort var ikke et alternativ som kusinen min vurderte. 167 00:13:13,800 --> 00:13:16,880 Vi fikk henne ut lenge nok til at hun kunne føde. 168 00:13:17,920 --> 00:13:22,800 Jeg ville at hun skulle reise, men hun dro hjem for å ta seg av sine foreldre. 169 00:13:23,720 --> 00:13:27,280 Så vi tok barnet med hit til Concordia. 170 00:13:34,400 --> 00:13:37,040 Vi blir hele tiden filmet her. 171 00:13:37,120 --> 00:13:41,400 Vi snakker fritt, slik alle gjør. Om livet vårt, Adila, moren hennes… 172 00:13:43,680 --> 00:13:46,320 Når jeg tenker på at noen kan få tak i opptakene… 173 00:13:46,400 --> 00:13:49,320 At familien min hører om kusinen min, datteren vår… 174 00:13:50,560 --> 00:13:53,360 Jeg frykter hva folk vil si. 175 00:13:54,120 --> 00:13:56,280 Hva de vil gjøre. 176 00:13:58,960 --> 00:14:02,800 Uansett hva det krever, Azeem, så lover jeg deg 177 00:14:02,880 --> 00:14:05,040 at du, din kusine, din datter… 178 00:14:05,120 --> 00:14:09,040 Ingen av dere behøver å vurdere den virkeligheten. 179 00:14:09,120 --> 00:14:11,560 Det skjer ikke. 180 00:14:20,600 --> 00:14:24,080 Ole er sjekket ut. Skadevaren må ha blitt plantet. 181 00:14:24,160 --> 00:14:27,760 - Av hvem? - Elodie var involvert med en annen. 182 00:14:27,840 --> 00:14:31,240 Vi har bilder fra overvåkningskameraet ved internatet. 183 00:14:31,320 --> 00:14:34,360 Og det førte meg til…dette. 184 00:14:35,080 --> 00:14:38,720 Strafferegistermappe for Tessa Vogel, 26 år, fra Düsseldorf. 185 00:14:40,440 --> 00:14:43,160 Pågrepet ved flere ytre venstre-demonstrasjoner. 186 00:14:43,240 --> 00:14:47,440 Og nylig medlem av anti-overvåkningsgruppen… 187 00:14:48,400 --> 00:14:50,480 …De Ansiktsløse. 188 00:15:11,400 --> 00:15:16,080 Sammen med hackingklassikerne doxing, DDoS-angrep og datalekkasjer 189 00:15:16,160 --> 00:15:19,000 står De Ansiktsløse bak høyprofilerte hackinger, 190 00:15:19,080 --> 00:15:23,840 inkludert å hacke firmaer som solgte overvåkningsteknologi til USA. 191 00:15:23,920 --> 00:15:26,840 - Står de bak bruddet? - Det ser sånn ut. 192 00:15:26,920 --> 00:15:31,000 Min mann dekrypterer kanalene deres. De nevner samsending-hackingen. 193 00:15:31,080 --> 00:15:34,280 Og tror vi at De Ansiktsløse står bak drapet på Oliver? 194 00:15:34,360 --> 00:15:38,280 Det ser ut til å være forbundet. Disse kvinnene rømmer av en grunn. 195 00:15:38,360 --> 00:15:42,480 - Ser Göteborg-politiet på det? - Det gjør vi alle. 196 00:15:42,560 --> 00:15:47,440 Vi har fortsatt et grunnleggende spørsmål: Er de fortsatt i systemet? 197 00:15:52,600 --> 00:15:54,960 Jeg vil foreslå en full systemnedstengning. 198 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 Vi har snakket om det. 199 00:15:56,640 --> 00:16:00,280 Kan vi forsterke systemet offline, ville ingen kunne få adgang til det. 200 00:16:00,360 --> 00:16:04,080 Å stenge ned når Tyskland allerede er i tvil, vil true hele prosjektet. 201 00:16:04,160 --> 00:16:08,360 - Vi trenger ikke flere problemer. - Vi kan gjøre det diskré. 202 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 Nei, diskré er ikke en mulighet. 203 00:16:13,320 --> 00:16:16,800 Men jeg tror vi kan bruke det til vår fordel. 204 00:16:16,880 --> 00:16:20,720 Går nedstengningen fint, kan vi vise at Concordia-eksperimentet fungerer. 205 00:16:20,800 --> 00:16:23,720 At vi har skapt et tolerant og trygt hjem. 206 00:16:25,040 --> 00:16:28,280 Noah, hjelp meg å skrive et utkast til en kunngjøring til innbyggerne. 207 00:16:28,360 --> 00:16:30,800 Det bør neppe komme fra deg. 208 00:16:30,880 --> 00:16:32,720 Juliane, alle vet at du bryr deg, 209 00:16:32,800 --> 00:16:35,240 men de kommer ikke til deg med problemene sine. 210 00:16:35,320 --> 00:16:38,760 De kommer til oss samfunnskontakter, eller vi kommer til dem. 211 00:16:40,640 --> 00:16:43,320 - Du har rett. - Jeg syns det bør bli Azeem. 212 00:16:43,400 --> 00:16:45,960 Han ga opp livet sitt for å komme hit, som mange beboere. 213 00:16:46,040 --> 00:16:50,600 Så deres opplevelser, deres engstelse… Han kjenner til det. 214 00:16:51,240 --> 00:16:56,120 Jeg spør ham. Jeg vet at det siste døgnet ikke har vært lett for ham. 215 00:17:08,120 --> 00:17:10,600 Kjære innbyggere i Concordia. 216 00:17:12,400 --> 00:17:15,960 Systemet er ikke perfekt. Ingen systemer er det. 217 00:17:16,920 --> 00:17:21,560 Men det kan forbedres. Så selv om vi neppe oppnår perfeksjon, 218 00:17:21,640 --> 00:17:24,080 vil vi fortsatt etterstrebe det. 219 00:17:24,160 --> 00:17:28,040 Sammen har vi skapt et tolerant og trygt hjem 220 00:17:28,120 --> 00:17:30,920 der alle er like mye velkomne. 221 00:17:32,160 --> 00:17:34,840 Men som dere vet, 222 00:17:34,920 --> 00:17:38,880 forstår ikke alle hvorfor vi har valgt denne veien. 223 00:17:40,600 --> 00:17:45,320 For noen få dager siden prøvde noen å få tilgang til vårt Concordia-system. 224 00:17:46,480 --> 00:17:49,400 Det skjedde ikke noe alvorlig, 225 00:17:49,480 --> 00:17:52,560 men vi vil være 100 prosent sikre. 226 00:17:52,640 --> 00:17:59,120 Så vi vil stenge ned systemet i ett døgn for å kjøre en fullstendig kontroll. 227 00:17:59,200 --> 00:18:02,000 Ja, vi er klar over at det er en foruroligende situasjon, 228 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 men vi må bevare roen. 229 00:18:05,240 --> 00:18:09,400 Systeminntrengningen blir funnet og korrigert. 230 00:18:09,480 --> 00:18:13,480 Det neste døgnet fungerer vi som Concordias hovedkvarter 231 00:18:13,560 --> 00:18:16,680 for våre venner, familier og naboer. 232 00:18:18,120 --> 00:18:21,720 Vi skal passe på hverandre slik vi alltid har gjort. 233 00:18:35,080 --> 00:18:36,400 SYSTEM OFFLINE 234 00:18:37,960 --> 00:18:39,760 Systemet er offisielt offline. 235 00:18:47,760 --> 00:18:51,560 Da kan dere sette i gang. Hold oss underrettet. 236 00:19:24,240 --> 00:19:27,520 Er alt i orden? Du virker så fjern. 237 00:19:28,520 --> 00:19:31,800 - Nei, jeg har det bra. Bare trøtt. - Nei… 238 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Kom an. Hva er det? 239 00:19:34,960 --> 00:19:36,480 Jeg vet ikke. 240 00:19:36,560 --> 00:19:40,040 Jeg har aldri vært i tvil. 241 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 Men nå føler jeg… 242 00:19:42,200 --> 00:19:46,520 Jeg føler… Jeg kan ikke noe for det, men jeg er plutselig engstelig. 243 00:19:47,280 --> 00:19:50,320 - Føler du deg ikke trygg eller…? - Nei, det er bare… 244 00:19:51,760 --> 00:19:55,400 Jeg tenker på hva som vil skje hvis alt dette faller sammen. 245 00:19:55,840 --> 00:19:57,680 Jeg vet ikke… 246 00:19:59,320 --> 00:20:01,720 Disse spørsmålene… 247 00:20:01,800 --> 00:20:04,840 De skremmer oss alle, men falle sammen? 248 00:20:04,920 --> 00:20:08,440 Det skjer ikke. Vi lar det ikke skje. 249 00:20:11,760 --> 00:20:13,480 OK? 250 00:20:42,600 --> 00:20:44,480 OVERFØRER TIL DATAHUB 251 00:21:04,720 --> 00:21:07,600 Det er et flott skip. 252 00:21:07,680 --> 00:21:09,720 - Takk. - Godt gjort. 253 00:21:10,280 --> 00:21:11,920 - Godt gjort. - God natt. 254 00:21:12,000 --> 00:21:14,920 Ja. Lukk øynene. 255 00:21:15,600 --> 00:21:17,440 - God natt. - God natt. 256 00:21:22,720 --> 00:21:26,120 Nå… Hvordan går det? 257 00:21:26,960 --> 00:21:29,760 - Jeg er ferdig. - Er du ferdig? 258 00:21:30,600 --> 00:21:32,920 Vi går ut, John. 259 00:21:33,000 --> 00:21:35,120 Et fint sted. 260 00:21:36,400 --> 00:21:38,480 Det er sent. 261 00:21:39,520 --> 00:21:41,640 Det er svært sent. 262 00:21:42,840 --> 00:21:45,240 Vet du hva? Jeg kommer straks tilbake. 263 00:21:45,320 --> 00:21:48,040 Så kan vi gjøre det ferdig sammen. OK? 264 00:22:06,760 --> 00:22:08,280 Du fant det. 265 00:22:08,360 --> 00:22:11,480 Jeg markerte avsnittet jeg fortalte deg om. 266 00:22:11,560 --> 00:22:13,400 Hvor er det? 267 00:22:16,400 --> 00:22:20,840 "Dagens ting. Hva er vi, og hva er vi ikke?" 268 00:22:21,680 --> 00:22:23,720 "Mennesket er…" 269 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 - Anthropos. - Anthropos. 270 00:22:30,560 --> 00:22:33,960 - "En skygge av en drøm." - Det er nydelig. 271 00:22:34,040 --> 00:22:36,080 - Behold den så lenge du vil. - Takk. 272 00:22:45,160 --> 00:22:47,040 Var det gresk? 273 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 - Ja. - Hvor mange språk snakker du? 274 00:22:50,920 --> 00:22:53,880 - Bare et par stykker. - Lærte du dem på skolen? 275 00:22:53,960 --> 00:22:58,320 - Og du? - Nei. Vanlig irsk og engelsk. 276 00:22:58,400 --> 00:23:01,680 Gresk var definitivt ikke et alternativ da jeg gikk på skolen. 277 00:23:02,240 --> 00:23:06,920 Tro det eller ei, men det er ulemper med en dyr utdannelse. 278 00:23:07,760 --> 00:23:12,480 Jeg vil ikke at barna mine skal vokse opp og tro at alt kan kjøpes. 279 00:23:13,800 --> 00:23:16,040 Noen ting, som en god utdannelse, 280 00:23:16,120 --> 00:23:19,600 bør ikke være forbeholdt bare dem som kan betale for det. 281 00:23:22,240 --> 00:23:26,120 Alle fortjener en sjanse til å klare seg selv, syns jeg. 282 00:24:08,320 --> 00:24:11,040 MATCHENDE MELDING 283 00:24:17,640 --> 00:24:19,160 OK… 284 00:24:26,680 --> 00:24:28,200 Ufattelig. 285 00:24:31,480 --> 00:24:34,200 Noen har stjålet godteri, eller hva? 286 00:24:44,440 --> 00:24:46,080 Talon? 287 00:24:48,240 --> 00:24:51,240 Talon! Fanken. 288 00:24:51,320 --> 00:24:53,080 Tal? 289 00:24:54,000 --> 00:24:56,160 Talon! Hvor er du, lille mann? 290 00:25:00,000 --> 00:25:01,680 Helvete! 291 00:25:06,480 --> 00:25:10,560 - Hva gjør du her, lille mann? - Besta sa at hun ville ut. 292 00:25:13,480 --> 00:25:16,280 - Gå opp igjen, OK? - Hvem er det sin dør? 293 00:25:16,360 --> 00:25:20,120 Det trenger du ikke tenke på. Gå ovenpå. Jeg ordner det. 294 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 Veronica. 295 00:25:29,480 --> 00:25:31,640 Vi går opp igjen, OK? 296 00:25:59,200 --> 00:26:03,600 Jeg kan ikke feire nå. Jeg kan ikke gjøre dette, Juliane. 297 00:26:05,920 --> 00:26:10,440 Jeg føler at jeg drukner under vekten av alt. 298 00:26:10,520 --> 00:26:12,600 Vær så snill, Peter… 299 00:26:16,720 --> 00:26:19,360 - Jeg må ta en telefon. - Jeg venter her. 300 00:26:20,560 --> 00:26:23,440 Det må være en måte å fortelle sannheten på 301 00:26:23,520 --> 00:26:27,200 uten å senke hele prosjektet. 302 00:28:13,520 --> 00:28:16,160 MELDING SENDT 303 00:28:20,520 --> 00:28:23,800 Thea? Passer det å snakke? 304 00:28:23,880 --> 00:28:28,520 - Ja. Er alt bra med Talon og mamma? - Ja, begge er i seng nå. 305 00:28:29,960 --> 00:28:33,040 - "Nå"? - Lang historie. 306 00:28:33,120 --> 00:28:36,920 - Fortell. - Nei, nei, jeg er for trøtt til dette. 307 00:28:38,560 --> 00:28:40,800 OK. Hva er det som skjer? 308 00:28:41,840 --> 00:28:43,680 Jeg vet det ikke. Jeg… 309 00:28:43,760 --> 00:28:46,360 Jeg bør nok vente til jeg ser deg, men… 310 00:28:46,440 --> 00:28:49,320 …men det er aldri et godt tidspunkt for sånt. 311 00:28:51,760 --> 00:28:53,560 Jeg føler meg… 312 00:28:54,920 --> 00:28:59,280 …litt utbrent. Ikke bare i kveld. Det har vært slik en stund. 313 00:28:59,960 --> 00:29:01,480 Hva mener du? 314 00:29:06,360 --> 00:29:09,640 Jeg føler meg vel fanget. Jeg trenger en forandring. 315 00:29:11,040 --> 00:29:12,400 {\an8}Det er vanskelig å beskrive. 316 00:29:12,480 --> 00:29:14,160 {\an8}HAR EN POSISJON SENDER NÅ! 317 00:29:16,600 --> 00:29:19,560 - Thea, er alt i orden? - Ja… 318 00:29:21,240 --> 00:29:24,880 Jeg vil gjerne snakke om det, Alex. Men noe kom nettopp inn. 319 00:29:25,560 --> 00:29:29,200 - OK. - Jeg vil gjerne snakke om det. 320 00:29:29,280 --> 00:29:32,000 Timingen er elendig. Det er ikke din feil. 321 00:29:32,080 --> 00:29:34,280 Kan vi snakke om det senere? Kan jeg ringe? 322 00:29:34,360 --> 00:29:37,840 Eller kan vi snakke om det når du er her? Virkelig drøfte det. 323 00:29:37,920 --> 00:29:39,600 Jeg vil ikke gjøre det på telefonen. 324 00:29:40,400 --> 00:29:44,440 Klart det. Ja, jeg skjønner. Vi venter. 325 00:29:45,320 --> 00:29:48,040 - Det er greit. - Jeg elsker deg, Alex. 326 00:29:48,120 --> 00:29:50,640 Jeg gleder meg til å se deg og Talon. 327 00:29:51,600 --> 00:29:53,400 I like måte. 328 00:30:02,520 --> 00:30:05,720 Marco fanget opp et signal. Jeg har sendt deg koordinatene. 329 00:30:05,800 --> 00:30:09,880 - Jeg har dem her. - Hvor er hun? 330 00:30:09,960 --> 00:30:13,320 - Nær Leipzig, i Tyskland. - Varsle politiet der. 331 00:30:18,560 --> 00:30:20,800 Elodie? 332 00:30:20,880 --> 00:30:22,840 Hva i helvete gjør du? 333 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 Jeg må få vite om han er OK. 334 00:30:26,480 --> 00:30:29,280 Sender du en melding, oppdager de hvor vi er. 335 00:30:29,360 --> 00:30:33,040 - Det er en kontantkorttelefon. - Hva hvis de overvåker faren din? 336 00:30:33,120 --> 00:30:35,520 Jeg skrev fra en anonym konto. Slapp av. 337 00:30:35,600 --> 00:30:38,080 - OK, OK… - Det er fint. Nei! 338 00:30:38,160 --> 00:30:40,280 Elodie, gi meg den. 339 00:30:44,280 --> 00:30:46,400 Jeg vil møte ham. 340 00:30:46,480 --> 00:30:49,160 - Du skal få møte ham. - Jeg vil møte ham nå! 341 00:30:49,240 --> 00:30:51,920 - Det kan jo ikke skje nå. - Slutt å si det! 342 00:30:52,000 --> 00:30:54,520 Jeg vil vite hva som foregår her! 343 00:30:54,600 --> 00:30:58,960 OK. OK, du skal få møte ham. Men jeg trenger telefonen. 344 00:31:01,320 --> 00:31:03,520 Gi meg telefonen. 345 00:31:05,120 --> 00:31:07,800 Du skal få møte ham, men jeg må få telefonen. 346 00:31:20,440 --> 00:31:23,880 - Vær så snill, Elodie. - Lover du det? 347 00:31:24,800 --> 00:31:27,880 Jeg lover. Elodie… Nå. 348 00:31:28,640 --> 00:31:30,600 Vær så snill. 349 00:32:05,400 --> 00:32:07,760 - Vi mistet dem. - Fanken! 350 00:32:28,560 --> 00:32:30,520 Gå hjem. 351 00:32:31,360 --> 00:32:33,800 Hvil deg litt. 352 00:32:34,880 --> 00:32:37,400 Vi fortsetter kampen i morgen. 353 00:32:39,720 --> 00:32:40,880 OK. 354 00:32:51,920 --> 00:32:54,040 Vi er heldige som har deg, Thea. 355 00:32:54,120 --> 00:32:57,760 Jeg tenkte du burde få høre det etter en dag som i dag. 356 00:33:35,600 --> 00:33:37,120 - Thea. - Peter. 357 00:33:37,200 --> 00:33:41,520 - Hvorfor er du oppe så tidlig? - Jeg kan spørre deg om det samme. 358 00:33:42,400 --> 00:33:46,480 Når jeg ikke får sove, løper jeg ned til sjøen. 359 00:33:47,120 --> 00:33:50,400 Og du? Er dette en av dine vaner? 360 00:33:50,480 --> 00:33:52,440 Å jobbe hele natta? Bare under kriser. 361 00:33:52,520 --> 00:33:55,360 Unnskyld meg, men jobber du ikke alltid under kriser? 362 00:33:55,440 --> 00:33:58,240 Det har du nok rett i. Jeg liker å løse problemer. 363 00:33:58,320 --> 00:34:01,840 Et resultat av å bevare freden i et kaotisk barndomshjem, kanskje? 364 00:34:04,120 --> 00:34:09,360 Gjør du alltid det? Psykoanalyserer kolleger som om de var pasientene dine? 365 00:34:09,440 --> 00:34:12,960 Min tur. KI-støttet helsepleie. Et stort skritt for prosjektet. 366 00:34:13,040 --> 00:34:16,160 - Presset er stort. - Ser jeg stresset ut? 367 00:34:18,560 --> 00:34:20,080 Kanskje litt. 368 00:34:20,800 --> 00:34:24,040 Noe annet ville ikke vært sunt. Tror du på det? 369 00:34:25,000 --> 00:34:27,440 På Genie? Neste generasjons helsetjenester? 370 00:34:27,520 --> 00:34:31,360 Ikke bare det. Concordia, alt sammen. 371 00:34:32,160 --> 00:34:33,320 Ja da. 372 00:34:35,960 --> 00:34:38,160 Tror du meg ikke? 373 00:34:38,240 --> 00:34:40,640 Folk sier ofte det de tror andre vil høre. 374 00:34:40,720 --> 00:34:44,240 Jeg kjenner deg ikke godt nok til å bry meg om hva du vil høre. 375 00:34:45,800 --> 00:34:47,720 Ambisjonene er inspirerende. 376 00:34:50,000 --> 00:34:51,840 Vi ses, Peter. 377 00:36:43,800 --> 00:36:48,000 - Jeg tenkte du ville ringe. - Alltid et skritt foran, Adrian. 378 00:36:48,080 --> 00:36:51,480 - Jeg kan gjette hva det gjelder. - Da gjetter du riktig. 379 00:36:51,560 --> 00:36:56,680 - Har du hørt om De Ansiktsløse? - Nei. Men jeg kan ta noen telefoner. 380 00:36:57,160 --> 00:37:01,920 Elodie Cailleux og Tessa Vogel. Begynn der. 381 00:37:03,000 --> 00:37:04,440 Greit. 382 00:37:04,520 --> 00:37:06,800 - Jeg setter i gang. - Takk. 383 00:37:13,880 --> 00:37:17,320 Vi har gått gjennom systemet og sett etter bakdører og hull. 384 00:37:17,400 --> 00:37:21,200 Ingen er inne. Vi har utbedret alt fullstendig. 385 00:37:21,280 --> 00:37:24,440 Og personen som gjorde samsending-hackingen mulig? 386 00:37:24,520 --> 00:37:26,960 Vi fant en kontakt, som ga De Ansiktsløse 387 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 en bakdør til live-feeden. 388 00:37:29,680 --> 00:37:31,080 Hvordan endte den der? 389 00:37:31,160 --> 00:37:34,560 Den var på elektroingeniørens datamaskin under samsendingen. 390 00:37:34,640 --> 00:37:38,040 Han ble pågrepet av Göteborg-politiet og avhørt. 391 00:37:38,120 --> 00:37:41,080 Han er ikke med i De Ansiktsløse. Han visste ingenting. 392 00:37:43,680 --> 00:37:45,920 Det må være en måte å fortelle sannheten på. 393 00:37:46,000 --> 00:37:50,120 Jeg føler at jeg drukner under vekten av alt. 394 00:37:50,200 --> 00:37:52,440 Jeg gjorde det for din skyld. 395 00:37:52,520 --> 00:37:56,120 Nei, Peter, du gjorde det for din egen skyld. 396 00:38:21,720 --> 00:38:25,760 - Marco er inne. Hva vil du? - Sende en melding til De Ansiktsløse. 397 00:38:25,840 --> 00:38:28,000 Klarer analytikeren din det? 398 00:38:28,080 --> 00:38:31,080 Alt er mulig. Hva tenker du på? 399 00:38:32,680 --> 00:38:34,720 Jeg sender deg noe. 400 00:39:00,680 --> 00:39:04,400 - Elodie. - Så du er altså Leon? 401 00:39:07,000 --> 00:39:09,240 Tingene har tatt en uventet retning. 402 00:39:13,000 --> 00:39:16,040 - Du er nervøs. - Jeg er ikke nervøs. 403 00:39:17,200 --> 00:39:20,240 Jeg må få vite hva i helvete det er som skjer. 404 00:39:20,320 --> 00:39:22,640 Du må være tålmodig. 405 00:39:22,720 --> 00:39:26,320 Vi fikk deg ut på et øyeblikks varsel. Resten… 406 00:39:26,400 --> 00:39:30,040 - Det tar tid. - Hva er resten? 407 00:39:32,280 --> 00:39:34,280 I verste fall, en ny identitet. 408 00:39:36,520 --> 00:39:38,880 Men jeg lover at vi tenker på alt. 409 00:39:38,960 --> 00:39:41,480 Vi passer på dine interesser. 410 00:39:42,640 --> 00:39:45,000 Jeg har bare bruk for det samme fra deg. 411 00:39:45,080 --> 00:39:47,200 Ikke flere feil. 412 00:39:54,240 --> 00:39:58,200 Hva sa Oliver Miller til deg i ukene før han døde? 413 00:39:58,880 --> 00:40:01,680 Han sluttet å sende data. Fant du ut hvorfor? 414 00:40:02,760 --> 00:40:04,040 Nei. 415 00:40:04,760 --> 00:40:06,200 Jeg vet ikke. 416 00:40:06,920 --> 00:40:09,720 Jeg tror noe skremte ham. Han… 417 00:40:09,800 --> 00:40:12,640 Han bare trakk seg unna, men sa ikke hvorfor. 418 00:40:13,560 --> 00:40:14,960 Jeg vet ikke. 419 00:40:20,080 --> 00:40:21,200 Fanken. 420 00:40:21,280 --> 00:40:24,840 - Leon, du må se dette. - Hva er det? 421 00:40:24,920 --> 00:40:27,560 Hvis du ser dette, håper jeg det er 422 00:40:27,640 --> 00:40:30,520 fordi du er medlem av De Ansiktsløse. 423 00:40:31,040 --> 00:40:33,160 Jeg vokste opp i et feilslått utopia. 424 00:40:33,240 --> 00:40:37,680 Kant og Marx' store idéer og sosialismen var for lengst gått til grunne 425 00:40:37,760 --> 00:40:40,400 i det Øst-Tyskland som jeg kjente som ung jente. 426 00:40:41,400 --> 00:40:45,680 Jeg vet hva du tenker. At vi bare er Stasi 2.0. 427 00:40:46,920 --> 00:40:49,800 Alle andre steder i verden blir vi overvåket, 428 00:40:49,880 --> 00:40:55,120 og våre data blir kjøpt og solgt av myndigheter og virksomheter. 429 00:40:56,280 --> 00:40:57,920 Ikke i Concordia. 430 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Concordia er ikke den dystopien dere frykter det er. 431 00:41:01,840 --> 00:41:06,520 Hvordan vet vi det? Fordi vi gikk offline i ett døgn. 432 00:41:06,600 --> 00:41:11,600 Med den fulle viten og støtte av alle innbyggerne her 433 00:41:11,680 --> 00:41:14,080 ble alle kameraer slått av. 434 00:41:14,960 --> 00:41:19,640 Og i løpet av den tida forekom det ikke en eneste hendelse. 435 00:41:20,600 --> 00:41:24,640 Det er ikke kameraene, det er ikke frykten for å bli overvåket 436 00:41:24,720 --> 00:41:27,360 som gjør Concordia trygt. 437 00:41:27,440 --> 00:41:30,440 Det er det livet vi har skapt sammen. 438 00:41:30,520 --> 00:41:33,280 Et liv med felles verdier. 439 00:41:34,080 --> 00:41:38,760 Så jeg vil invitere deg til å sitte ned sammen med meg og snakke sammen. 440 00:41:40,080 --> 00:41:44,280 Da tror jeg du vil oppdage at vi har mye mer til felles 441 00:41:44,360 --> 00:41:46,840 enn det som skiller oss. 442 00:42:02,960 --> 00:42:04,160 Du! 443 00:42:04,840 --> 00:42:07,720 Ikke fall for løgnene hennes! 444 00:42:09,680 --> 00:42:13,560 Innen i morgen har vi sørget for at nye sannheter ser lyset. 445 00:42:13,640 --> 00:42:16,680 Sannheter som ingen trygling kan holde begravd. 446 00:42:47,120 --> 00:42:49,720 Azeem, hva er det som skjer? 447 00:42:55,160 --> 00:43:01,920 CONCORDIA DATALEKKASJE: "UTOPIA" BYGD PÅ BLODPENGER? 448 00:43:22,600 --> 00:43:25,400 Tekster: Kai Skagestein