1 00:00:10,520 --> 00:00:14,280 Ce e important pentru mine? Să fiu cu cei dragi. 2 00:00:15,360 --> 00:00:16,200 Apropierea. 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,440 Sinceritatea. Să mă exprim. 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,160 Ce-i important? Încurajări să fiu cine îmi doresc. 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Sprijin în alegerile mele. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,840 - Integrare. - Oportunități. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,000 Egalitate. 8 00:00:27,240 --> 00:00:29,480 Nu avem cetățeni de rangul doi. 9 00:00:30,240 --> 00:00:34,640 Primim șanse egale, indiferent de origini, ocupație sau credință. 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 Cum optezi să trăiești sau pe cine iubești. 11 00:00:38,040 --> 00:00:40,960 Contribuim, ca oameni. Ne purtăm de grijă. 12 00:00:41,200 --> 00:00:46,720 Să ne fie ocrotite drepturile la liber-arbitru și libertate. 13 00:00:46,960 --> 00:00:49,320 Suntem stăpâni pe destinele noastre. 14 00:00:49,560 --> 00:00:54,040 Formăm o comunitate. Opțiunile fiecăruia sunt respectate. 15 00:00:54,280 --> 00:00:58,040 Prețuim egalitatea și combatem prejudecățile. 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,040 Facem mai multe decât ne lăudăm. 17 00:01:01,280 --> 00:01:05,360 - Nu-s vorbe goale. - Facem schimburi culturale. 18 00:01:05,600 --> 00:01:09,600 Ca să ne înțelegem mai bine originile și perspectivele. 19 00:01:09,840 --> 00:01:14,200 Cei din Concordia sunt interesați de convingerile și religia mea. 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,200 Vor să mă cunoască mai bine. 21 00:01:16,440 --> 00:01:21,960 Sărbătorile legale și evenimentele reprezintă toate culturile și religiile. 22 00:01:22,200 --> 00:01:25,440 Suntem încurajați să ne adunăm și să ne celebrăm. 23 00:01:25,680 --> 00:01:30,640 Cultura este temelia comunității. Promovează ceea ce prețuim. 24 00:01:30,880 --> 00:01:35,880 Este o comunitate așa cum noi n-am mai cunoscut. 25 00:01:36,120 --> 00:01:39,080 Pe scurt, cum e viața în Concordia? 26 00:01:39,320 --> 00:01:41,600 - Pe scurt? - Sigură! 27 00:01:41,840 --> 00:01:43,520 - Ocrotită. - Cu speranță. 28 00:01:43,760 --> 00:01:48,040 Cu camere sau fără, grija față de aproape are întâietate. 29 00:02:24,440 --> 00:02:29,600 - Taie curentul, ce mama dracului? - Deconectați tot! Ole! 30 00:02:33,440 --> 00:02:38,120 M-ați pus într-o poziție imposibilă. Cum depășim momentul? 31 00:02:38,240 --> 00:02:41,440 Am câștigat la referendum la mustață! 32 00:02:41,560 --> 00:02:46,120 Lupt cu scandalurile și cu acuzele din toate părțile la adresa lansării! 33 00:02:46,360 --> 00:02:52,560 Am pus în joc cariera mea politică! Protestatarii mi-au vandalizat casa! 34 00:02:53,600 --> 00:02:58,480 Hanna, nu știam că Oliver a scos date personale din Concordia. 35 00:02:59,120 --> 00:03:02,280 - Ce vrei de la noi? - Răspunsuri. 36 00:03:03,000 --> 00:03:07,520 Cine e vinovat, cum a intrat în sistem. Mai e acolo? 37 00:03:08,240 --> 00:03:13,240 Lansarea e-n câteva zile. În situația asta, nu o pot permite. 38 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Nu-i las pe cei din Kopwitz să vină într-un loc 39 00:03:16,400 --> 00:03:20,880 incapabil să-i apere pe ei sau datele lor, e de neconceput! 40 00:03:26,920 --> 00:03:31,640 - Trebuie să amânăm lansarea. - Pentru noi toți și pentru tine… 41 00:03:31,880 --> 00:03:36,040 Lasă-ne până mâine! Dacă ești nemulțumită, amânăm. 42 00:03:39,800 --> 00:03:42,640 Până mâine. Nu mai mult. 43 00:03:51,400 --> 00:03:55,040 - Cine a văzut simularea? - Doar oamenii din conducere. 44 00:03:56,200 --> 00:04:00,320 - Dar tehnicienii de la probe? - Au contract de confidențialitate. 45 00:04:00,560 --> 00:04:03,360 - Dacă le încalcă? - Rezolvăm dacă ne grăbim. 46 00:04:03,600 --> 00:04:08,760 Am verificat jurnalele de sistem. Informațiile sunt vechi de luni bune. 47 00:04:09,000 --> 00:04:12,720 Nu înseamnă că hackerul nu a dobândit mai multe. 48 00:04:12,840 --> 00:04:15,880 Puțin probabil. Ar fi folosit imaginile recente. 49 00:04:16,000 --> 00:04:17,920 Ca să distrugă proiectul Kopwitz. 50 00:04:24,400 --> 00:04:27,560 Am greșit ascunzându-i Hannei adevărul. 51 00:04:28,440 --> 00:04:32,080 E vina mea și a tuturor celor de la masa asta. 52 00:04:32,720 --> 00:04:35,040 Nu vom repeta greșeala. 53 00:04:35,840 --> 00:04:40,200 Aflați dacă sistemul e în siguranță! Dacă nu, care e soluția. 54 00:04:41,200 --> 00:04:45,280 Dacă nu-mi dați răspunsuri până mâine la prima oră, 55 00:04:45,520 --> 00:04:47,480 facem totul public în Concordia. 56 00:04:58,680 --> 00:05:01,080 Nu cred că-i o corporație concurentă. 57 00:05:01,200 --> 00:05:03,960 - De ce? - De ce au ales simularea? 58 00:05:04,080 --> 00:05:08,640 Bate la ochi. Spionajul industrial presupune discreție. 59 00:05:08,880 --> 00:05:11,800 Nu știm ca Oliver să fi fost plătit. 60 00:05:12,680 --> 00:05:15,160 Poate l-au ucis din lăcomie. 61 00:05:15,760 --> 00:05:17,760 Sau e un act ideologic. 62 00:05:18,800 --> 00:05:21,480 Oricum, e motivat puternic. 63 00:05:22,160 --> 00:05:26,440 Oliver privea materiale intime, apoi le-a furat și le-a partajat. 64 00:05:26,680 --> 00:05:29,400 Mă întreb cine mai e implicat. 65 00:06:13,040 --> 00:06:14,160 E pe terminate. 66 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 Și mâncarea. 67 00:06:17,520 --> 00:06:23,080 Nu murim de sete! De-am avea undițe, am trăi veșnic aici. 68 00:06:23,920 --> 00:06:24,720 Da. 69 00:06:25,480 --> 00:06:28,640 Cu pești radioactivi și frunze. Mirific! 70 00:06:34,600 --> 00:06:36,000 Știu ce vei spune. 71 00:06:36,720 --> 00:06:38,200 - Zău? - Da. 72 00:06:39,680 --> 00:06:41,840 - Nu înțelegi. - Ba da. 73 00:06:42,560 --> 00:06:44,120 Tessa, e tata! 74 00:06:47,880 --> 00:06:52,000 Știu. Dar nu putem, evident, până când… 75 00:06:52,240 --> 00:06:56,600 Trebuia să-l fi ajutat. Nu m-am dus. 76 00:06:58,480 --> 00:07:02,240 Acum așteaptă operația și probabil îmi vede moaca la TV. 77 00:07:03,520 --> 00:07:04,960 Sigur l-a sunat poliția. 78 00:07:06,520 --> 00:07:08,160 Dacă mă crede vinovată? 79 00:07:11,240 --> 00:07:13,640 Dacă mă crede ucigașă? 80 00:07:18,760 --> 00:07:21,280 Dacă e ultimul lui gând despre mine? 81 00:07:21,520 --> 00:07:24,400 Nu. Elodie, nu va fi așa! 82 00:07:24,640 --> 00:07:29,080 N-ai cum ști sigur. Nici tu, nici eu, nici altcineva. 83 00:07:35,960 --> 00:07:37,680 Oliver a murit din cauza mea. 84 00:07:41,040 --> 00:07:42,400 Nu merita să moară. 85 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 Nu-i așa. Nu ai… 86 00:07:45,080 --> 00:07:48,960 - Niciuna dintre noi n-a făcut asta. - Ba da! 87 00:07:50,240 --> 00:07:52,320 Eu, tu, noi toți l-am ucis. 88 00:07:56,240 --> 00:07:58,680 Uită-te la mine, te rog! 89 00:07:59,280 --> 00:08:00,640 Elodie, privește-mă! 90 00:08:05,360 --> 00:08:07,000 Nu-i vina ta. Bine? 91 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 Nu gândi așa! 92 00:08:11,320 --> 00:08:14,040 Bun? Totul va fi bine. 93 00:08:26,320 --> 00:08:27,480 Rahat! Uite! 94 00:08:28,640 --> 00:08:30,360 Fir-ar! Să plecăm! 95 00:08:30,480 --> 00:08:33,080 Nu-l întrebi dacă are o undiță în plus? 96 00:08:33,200 --> 00:08:34,440 Mor de râs! 97 00:08:35,960 --> 00:08:38,680 Ai ieșit ca să mă suni? Nu aud nimic. 98 00:08:38,920 --> 00:08:42,520 Sunetele străzilor îmi limpezesc gândurile. 99 00:08:42,640 --> 00:08:44,280 Ce impresii pe tine, Marco! 100 00:08:44,520 --> 00:08:48,640 Thea, îmi critici stilul de viață sau vrei să te ajut cu ceva? 101 00:08:48,880 --> 00:08:52,280 Ai găsit ceva discuții pe tema simulării, a intruziunii? 102 00:08:52,400 --> 00:08:57,280 Ar fi ceva care poate avea legătură cu Concordia. 103 00:08:57,400 --> 00:09:01,080 - Simularea. Se duce vestea. - Pe net, da. 104 00:09:01,200 --> 00:09:06,160 Dar ăștia nu prea vorbesc între ei în viața reală. 105 00:09:06,280 --> 00:09:10,320 Aș ști. Doar cu tine am schimbat o vorbă azi. 106 00:09:12,040 --> 00:09:12,880 Deci… 107 00:09:13,600 --> 00:09:16,800 Sap mai adânc, să văd ce descopăr. 108 00:09:16,920 --> 00:09:19,720 Grupări anti-spionaj, probabil din Germania, 109 00:09:19,840 --> 00:09:22,680 care contestă ideologic extinderea proiectului. 110 00:09:22,920 --> 00:09:26,000 Poate cineva mai slobod la gură ne duce la o sursă. 111 00:09:26,880 --> 00:09:30,440 Sunt oricum pe cale să intru în cercurile alea. 112 00:09:30,560 --> 00:09:35,160 Îmi trebuie urgent niște date precise. Treci la computer! 113 00:09:35,800 --> 00:09:38,320 Acolo sunt, Thea. 114 00:09:44,520 --> 00:09:49,800 Jur că n-am știut ce e. Mă ocup de concerte, conferințe. 115 00:09:50,960 --> 00:09:52,680 Nu-s hacker! 116 00:09:53,960 --> 00:09:58,600 - Virusul era în computerul tău. - Știu, dar… 117 00:10:00,000 --> 00:10:03,200 Virusul nu era al meu. De ce aș fi lăsat urme? 118 00:10:03,800 --> 00:10:07,040 - Ai lăsat computerul nesupravegheat? - Niciodată! 119 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 Îl țin cu mine la serviciu, acasă… 120 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 Îți verificăm activitatea pe net. 121 00:10:15,720 --> 00:10:18,960 Dacă te-ai intersectat cumva cu Oliver Miller 122 00:10:19,080 --> 00:10:23,080 sau cu cei cu care comunica, vom afla. 123 00:10:23,200 --> 00:10:24,080 Știi, da? 124 00:10:26,840 --> 00:10:29,040 Jur că n-aveți ce găsi! 125 00:10:29,600 --> 00:10:32,560 Verificați mobilul, laptopul, orice vreți! 126 00:10:35,280 --> 00:10:37,000 Vă rog! N-am făcut nimic. 127 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 - Thea. - Mersi! 128 00:10:55,440 --> 00:10:58,120 - Noah, trebuie să vorbim. - Sigur. 129 00:10:58,360 --> 00:10:59,760 Am o propunere. 130 00:11:02,400 --> 00:11:04,720 - Să oprim sistemul în Concordia. - Ce? 131 00:11:06,840 --> 00:11:08,800 - Atunci am putea… - AJ! 132 00:11:08,920 --> 00:11:11,960 - Am închide mai repede breșa. - Termină! 133 00:11:12,760 --> 00:11:15,240 Știi că nu putem opri sistemul. 134 00:11:15,880 --> 00:11:20,200 - Locuitorii se bazează pe el. - Da, dar ce se poate întâmpla? 135 00:11:20,320 --> 00:11:23,560 Ar trăi ca lumea din exterior preț de 24 de ore. 136 00:11:24,200 --> 00:11:26,840 Ar ieși în stradă dintr-atât? 137 00:11:26,960 --> 00:11:28,600 - Nu. - S-ar panica? 138 00:11:28,840 --> 00:11:34,000 Nu știm, asta-i buba. Sistemul e motorul Concordiei. 139 00:11:34,760 --> 00:11:38,360 Unora nu le-ar păsa. Alții s-ar simți izolați, în pericol. 140 00:11:38,480 --> 00:11:42,320 Nu-i corectăm să comentăm sau să-i judecăm. 141 00:11:43,840 --> 00:11:45,800 Nu oprim nimic. Punct! 142 00:11:47,240 --> 00:11:50,840 E pe barba ta. Ți-a spart sistemul. Rezolvă! 143 00:11:52,240 --> 00:11:53,640 Lasă tâmpeniile! 144 00:12:21,480 --> 00:12:25,240 Azeem, acum am timp să vorbim. 145 00:12:29,960 --> 00:12:33,560 Știi că am adoptat-o pe Adila din țara mea de baștină. 146 00:12:33,800 --> 00:12:36,320 Dar nu ți-am spus toată povestea. 147 00:12:41,400 --> 00:12:43,320 E fata verișoarei mele. 148 00:12:45,720 --> 00:12:48,360 Nu voia să rămână gravidă. Era nemăritată. 149 00:12:49,320 --> 00:12:52,960 Siria e o țară aspră. Nu iartă. 150 00:12:53,720 --> 00:12:55,520 Pentru o femeie nemăritată… 151 00:12:57,000 --> 00:12:58,080 cu copil… 152 00:12:59,240 --> 00:13:01,360 fără rude care s-o sprijine… 153 00:13:03,040 --> 00:13:05,960 viața acolo ar fi fost imposibilă. 154 00:13:07,960 --> 00:13:11,480 Verișoara mea n-a luat în calcul avortul. 155 00:13:13,920 --> 00:13:16,640 Am scos-o din țară cât să nască. 156 00:13:17,920 --> 00:13:22,440 Voiam să plece, ca mine, dar s-a întors ca să vadă de părinți. 157 00:13:23,840 --> 00:13:27,080 Am adus copilul aici, în Concordia. 158 00:13:34,360 --> 00:13:37,000 Aici suntem filmați tot timpul. 159 00:13:37,120 --> 00:13:41,360 Firește, vorbim liber, ca toată lumea despre viață, Adila, mama ei… 160 00:13:43,680 --> 00:13:46,280 Dacă cineva obține acele imagini, 161 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 dacă ai mei ar afla de verișoară, de fata mea… 162 00:13:50,560 --> 00:13:52,640 mă tem de ce ar spune. 163 00:13:54,080 --> 00:13:55,200 De ce ar face. 164 00:13:58,920 --> 00:14:00,400 Orice ar fi, Azeem, 165 00:14:01,320 --> 00:14:05,000 îți promit că tu, verișoara, fiica ta, 166 00:14:05,240 --> 00:14:08,400 nu veți fi siliți să treceți prin asta. 167 00:14:09,120 --> 00:14:11,480 Nu se va întâmpla una ca asta. 168 00:14:20,600 --> 00:14:23,400 Ole nu mai e suspect. Cineva a plasat virusul. 169 00:14:23,640 --> 00:14:27,760 - Bănuiți cine? - Elodie avea o relație cu cineva. 170 00:14:27,880 --> 00:14:30,600 Am o imagine de lângă căminul lor. 171 00:14:31,320 --> 00:14:34,320 Și m-a adus aici. 172 00:14:35,120 --> 00:14:38,440 Cazierul Tessei Vogel, 26 de ani, din Düsseldorf. 173 00:14:40,480 --> 00:14:43,040 Manifesta pentru extremiștii de stânga. 174 00:14:43,160 --> 00:14:47,440 Are legături recente cu o grupare anti-spionaj. 175 00:14:48,520 --> 00:14:49,880 „Anonimii.” 176 00:15:11,520 --> 00:15:16,040 Pe lângă dezvăluirea de date, atacuri DDoS și scurgeri de informații, 177 00:15:16,280 --> 00:15:19,000 gruparea și-a asumat inițiative importante 178 00:15:19,120 --> 00:15:23,800 împotriva firmelor care au vândut tehnică de supraveghere către SUA. 179 00:15:24,040 --> 00:15:25,680 Ei au deschis breșa? 180 00:15:25,920 --> 00:15:28,800 Așa se pare. Omul meu le decriptează mesajele. 181 00:15:28,920 --> 00:15:34,200 - Au menționat simularea. - Sunt și în spatele morții lui Oliver? 182 00:15:34,320 --> 00:15:37,680 E ușor de suspectat. Femeile fug cu un motiv. 183 00:15:38,480 --> 00:15:42,440 - Poliția din Göteborg e de acord? - Asta e teoria tuturor. 184 00:15:42,680 --> 00:15:46,480 Marea întrebare rămâne dacă sunt încă în sistem. 185 00:15:52,680 --> 00:15:56,440 - Propun să închidem complet sistemul. - Am vorbit! 186 00:15:56,560 --> 00:16:00,280 Offline, putem întări măsurile de siguranță. 187 00:16:00,400 --> 00:16:04,560 Germania deja ezită. Am pune în pericol întregul proiect. 188 00:16:04,800 --> 00:16:08,000 - Nu trebuie să riscăm. - Putem s-o facem în secret. 189 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 Nu. N-o putem ascunde. 190 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Dar ne-ar putea fi de folos. 191 00:16:16,880 --> 00:16:20,640 Dacă oprim sistemul cu bine, demonstrăm că experimentul dă roade, 192 00:16:20,760 --> 00:16:23,680 că am creat un cămin tolerant și sigur. 193 00:16:25,080 --> 00:16:28,200 Noah, hai să pregătim anunțul către localnici! 194 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 Nu anunța tu! 195 00:16:30,880 --> 00:16:35,160 Toți știu că îți pasă, dar nu la tine vin cu problemele lor. 196 00:16:35,280 --> 00:16:38,320 Vin la consilieri sau mergem noi la ei. 197 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 - Ai dreptate. - Să anunțe Azeem! 198 00:16:43,520 --> 00:16:45,920 Și-a lăsat vechea viață în urmă. 199 00:16:46,160 --> 00:16:50,560 Cunoaște cel mai bine experiențele și temerile locuitorilor. 200 00:16:51,240 --> 00:16:52,280 O să-i spun. 201 00:16:52,960 --> 00:16:55,600 Nu i-a fost ușor în ultimele 24 de ore. 202 00:17:08,080 --> 00:17:10,560 Dragi concetățeni din Concordia! 203 00:17:12,400 --> 00:17:15,920 Sistemul nu-i perfect. Niciunul nu este. 204 00:17:16,880 --> 00:17:18,520 Dar poate fi ameliorat. 205 00:17:18,760 --> 00:17:24,040 Poate nu vom atinge perfecțiunea, dar vom continua să luptăm pentru ea. 206 00:17:24,280 --> 00:17:28,000 Am clădit împreună un cămin tolerant și sigur, 207 00:17:28,240 --> 00:17:30,080 unde toți sunt egali. 208 00:17:32,680 --> 00:17:38,560 Dar, cum știți, nu toți înțeleg de ce am ales această cale. 209 00:17:40,560 --> 00:17:45,040 Cineva a încercat acum câteva zile să acceseze sistemul Concordiei. 210 00:17:46,600 --> 00:17:51,760 Consecințele nu au fost grave, dar vrem să fim siguri pe deplin. 211 00:17:52,760 --> 00:17:59,080 Așa că vom opri complet sistemul pentru 24 de ore de verificări. 212 00:17:59,200 --> 00:18:04,360 Știm că vă simțiți neliniștiți, dar trebuie să ne păstrăm calmul. 213 00:18:05,200 --> 00:18:09,040 Vom găsi și vom închide breșa din sistem. 214 00:18:09,880 --> 00:18:13,400 În următoarele 24 de ore, noi înșine vom fi Centrala 215 00:18:13,520 --> 00:18:16,360 pentru prieteni, rude și vecini. 216 00:18:18,120 --> 00:18:21,400 Ne vom purta de grijă ca întotdeauna. 217 00:18:35,200 --> 00:18:36,360 DECONECTAT 218 00:18:37,960 --> 00:18:39,720 Sistemul e deconectat. 219 00:18:47,760 --> 00:18:51,320 Vă lăsăm să lucrați. Țineți-ne la curent! 220 00:19:24,240 --> 00:19:27,520 Ți-e bine? Pari distantă. 221 00:19:28,520 --> 00:19:31,240 - N-am nimic. Sunt obosită. - Nu… 222 00:19:31,840 --> 00:19:33,920 Spune-mi! Ce-i? 223 00:19:34,960 --> 00:19:35,760 Nu știu. 224 00:19:36,560 --> 00:19:41,360 N-am avut niciodată îndoieli, dar acum simt… 225 00:19:42,160 --> 00:19:46,520 Nu mă pot împiedica să mă simt neliniștită. 226 00:19:47,280 --> 00:19:50,280 - Nu te simți în siguranță? - Nu, dar… 227 00:19:51,720 --> 00:19:54,600 Ce-am păți dacă totul s-ar duce de râpă? 228 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 Nu știu… 229 00:19:59,280 --> 00:20:04,280 Întrebările astea ne sperie pe toți, dar cum să se ducă totul de râpă? 230 00:20:04,880 --> 00:20:08,320 Nu va fi așa. Nu vom lăsa asta să se întâmple. 231 00:20:11,680 --> 00:20:12,480 Bine? 232 00:20:42,640 --> 00:20:44,120 TRANSFER 233 00:21:05,800 --> 00:21:07,520 Ce navă grozavă! 234 00:21:07,640 --> 00:21:09,400 - Mersi! - Bravo! 235 00:21:10,280 --> 00:21:11,880 - Bravo! - Noapte bună. 236 00:21:12,000 --> 00:21:13,760 Da. Închide ochii! 237 00:21:15,640 --> 00:21:17,280 - Noapte bună! - Și ție. 238 00:21:22,680 --> 00:21:25,600 Cum merge? 239 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 - Am terminat. - Da? 240 00:21:30,600 --> 00:21:34,200 Hai să ieșim, John! Într-un loc drăguț. 241 00:21:36,400 --> 00:21:37,200 E târziu. 242 00:21:39,440 --> 00:21:40,400 Foarte târziu. 243 00:21:42,840 --> 00:21:45,200 Știi ceva? Mă întorc imediat. 244 00:21:45,440 --> 00:21:47,880 Terminăm împreună, da? 245 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 - Ai găsit-o! - Am însemnat pasajul. 246 00:22:11,560 --> 00:22:12,520 Unde e? 247 00:22:16,400 --> 00:22:17,640 „Vremelnici de o zi. 248 00:22:18,280 --> 00:22:20,760 Ce suntem și ce nu? 249 00:22:21,640 --> 00:22:23,320 Omul este…” 250 00:22:28,600 --> 00:22:30,440 - "Anthropos". - "Anthropos". 251 00:22:30,560 --> 00:22:32,280 „Umbra unui vis”. 252 00:22:32,520 --> 00:22:33,400 Minunat! 253 00:22:33,960 --> 00:22:36,040 - Ține-o cât vrei! - Mulțumesc! 254 00:22:45,160 --> 00:22:46,120 Greacă? 255 00:22:47,520 --> 00:22:50,200 - Da. - Câte limbi știi? 256 00:22:51,000 --> 00:22:52,200 Câteva. 257 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 - Învățate în școală? - Dar tu? 258 00:22:55,200 --> 00:22:58,240 Nu. Știu doar dialectul irlandez și engleza. 259 00:22:58,360 --> 00:23:01,080 Nu se făcea greacă în școala mea. 260 00:23:01,880 --> 00:23:06,880 De crezi sau nu, educația scumpă are și dezavantaje. 261 00:23:07,800 --> 00:23:11,840 Nu vreau să-mi educ copiii că totul e de vânzare. 262 00:23:13,760 --> 00:23:18,680 Unele lucruri, ca educația aleasă, n-ar trebui rezervate celor bogați. 263 00:23:22,160 --> 00:23:25,600 Oricine merită o șansă să se realizeze în viață. 264 00:24:08,320 --> 00:24:11,000 POTRIVIRE MESAJ 265 00:24:17,720 --> 00:24:18,520 Bun. 266 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 Nu pot să cred! 267 00:24:31,360 --> 00:24:33,680 Cineva a ascuns dulciuri! 268 00:24:44,480 --> 00:24:45,280 Talon… 269 00:24:48,600 --> 00:24:50,320 Talon! Fir-ar să fie! 270 00:24:51,360 --> 00:24:52,160 Tal? 271 00:24:54,080 --> 00:24:55,600 Unde ești, băiete? 272 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Fir-ar! 273 00:25:06,480 --> 00:25:10,200 - Ce faci aici, băiete? - Buni a zis că vrea să iasă. 274 00:25:13,480 --> 00:25:16,200 - Urcă la loc! - A cui e ușa aia? 275 00:25:16,320 --> 00:25:20,040 Nu-ți bate capul! Du-te sus! Rezolv eu aici. 276 00:25:27,400 --> 00:25:28,200 Veronica. 277 00:25:29,480 --> 00:25:31,120 Hai înapoi sus! 278 00:25:59,080 --> 00:26:01,120 Nu pot sărbători acum. 279 00:26:01,240 --> 00:26:03,520 Nu pot, Juliane. 280 00:26:05,920 --> 00:26:10,400 Simt că mă înec, că mă trage la fund. 281 00:26:10,520 --> 00:26:11,880 Peter, te rog! 282 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 - Dau un telefon. - Mă găsești aici. 283 00:26:20,640 --> 00:26:23,320 Trebuie să putem spune cumva adevărul 284 00:26:23,440 --> 00:26:27,160 fără să năruim întregul proiect. 285 00:28:13,520 --> 00:28:16,120 MESAJ TRIMIS 286 00:28:20,440 --> 00:28:23,320 Thea, poți vorbi? 287 00:28:23,920 --> 00:28:25,800 Sigur. Talon și mama sunt bine? 288 00:28:26,040 --> 00:28:27,880 Da. S-au băgat în pat acum. 289 00:28:29,960 --> 00:28:32,720 - Acum? - E mult de povestit. 290 00:28:32,840 --> 00:28:36,920 - Te ascult. - Nu. Sunt prea obosit. 291 00:28:38,600 --> 00:28:40,760 Bine. Care-i baiul? 292 00:28:41,840 --> 00:28:46,320 Nu știu. Doar… Ar trebui să aștept să ne vedem. 293 00:28:46,560 --> 00:28:48,840 Dar nu-i niciodată momentul potrivit. 294 00:28:51,680 --> 00:28:56,520 Mă simt… cam extenuat. 295 00:28:56,640 --> 00:28:59,200 Nu doar acum. De mai mult timp. 296 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 Cum adică? 297 00:29:06,320 --> 00:29:09,600 Simt că m-am blocat, că trebuie să schimb ceva. 298 00:29:11,200 --> 00:29:12,360 {\an8}E greu de descris. 299 00:29:12,480 --> 00:29:14,120 {\an8}AM O ADRESĂ. O TRIMIT. 300 00:29:16,680 --> 00:29:19,440 - Thea, ți-e bine? - Da… 301 00:29:21,240 --> 00:29:24,320 Aș vrea mult să vorbim, Alex, dar a intervenit ceva. 302 00:29:25,560 --> 00:29:26,360 Bine. 303 00:29:27,560 --> 00:29:31,920 Chiar vreau. Dar pică foarte prost acum. Nu-i vina ta. 304 00:29:32,040 --> 00:29:33,800 Vorbim mai târziu? Te sun eu? 305 00:29:33,920 --> 00:29:37,840 Sau mai bine vorbim serios când ajungi aici? 306 00:29:37,960 --> 00:29:41,480 - Nu-mi place la telefon. - Sigur. 307 00:29:42,520 --> 00:29:46,560 Înțeleg. Să așteptăm! Nu-i nimic. 308 00:29:46,680 --> 00:29:50,120 Te iubesc, Alex! Abia aștept să te văd. Și pe Talon. 309 00:29:51,640 --> 00:29:52,760 Și noi! 310 00:30:02,480 --> 00:30:05,320 Marco a interceptat ceva. Am trimis coordonatele. 311 00:30:05,920 --> 00:30:06,960 Am afișat. 312 00:30:07,680 --> 00:30:08,480 Unde e? 313 00:30:10,000 --> 00:30:13,280 - Lângă Leipzig, în Germania. - Anunță imediat poliția! 314 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Elodie! 315 00:30:21,000 --> 00:30:22,800 Ce dracului faci? 316 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 Aflu dacă îi e bine. 317 00:30:26,520 --> 00:30:29,240 Dacă trimiți mesaj, o să afle unde suntem. 318 00:30:29,480 --> 00:30:33,000 - Nu-l pot detecta. - Dacă-ți supraveghează tatăl? 319 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 Contul meu e anonim, calmează-te! 320 00:30:35,720 --> 00:30:37,320 - Gata… - Nu! 321 00:30:38,120 --> 00:30:40,240 Elodie, dă-mi telefonul! 322 00:30:44,320 --> 00:30:45,440 Vreau să-l văd. 323 00:30:46,440 --> 00:30:49,200 - O s-o faci… - Imediat! 324 00:30:49,320 --> 00:30:51,880 - Cum să-l aduc? - Lasă asta! 325 00:30:52,120 --> 00:30:53,640 Spune-mi care-i treaba! 326 00:30:54,600 --> 00:30:55,440 Bine. 327 00:30:56,000 --> 00:30:58,920 Bine, o să-l vezi. Dar dă-mi mobilul, te rog! 328 00:31:01,400 --> 00:31:02,440 Te rog, dă-mi-l! 329 00:31:05,200 --> 00:31:07,360 O să-l vezi, dar dă-mi mobilul! 330 00:31:20,560 --> 00:31:21,760 Elodie, te rog! 331 00:31:22,880 --> 00:31:25,360 - Promiți? - Da. 332 00:31:25,960 --> 00:31:29,240 Elodie, acum! Te rog. 333 00:32:05,320 --> 00:32:07,720 - Le-am pierdut. - Rahat! 334 00:32:28,560 --> 00:32:29,480 Du-te acasă! 335 00:32:31,480 --> 00:32:32,520 Odihnește-te! 336 00:32:34,880 --> 00:32:36,240 Mai vedem mâine. 337 00:32:39,760 --> 00:32:40,840 Bine. 338 00:32:51,880 --> 00:32:57,720 Avem noroc cu tine, Thea. Trebuia să-ți spun, după așa o zi. 339 00:33:35,760 --> 00:33:37,120 - Thea! - Peter! 340 00:33:37,240 --> 00:33:38,960 Ce faci cu noaptea-n cap? 341 00:33:39,880 --> 00:33:41,480 Dar tu? 342 00:33:42,440 --> 00:33:46,480 Când n-am somn, alerg până la lac. 343 00:33:47,240 --> 00:33:52,400 - Și tu ai obiceiuri din astea? - Lucrez noaptea doar în caz de criză. 344 00:33:52,520 --> 00:33:57,520 - Nu te ocupi doar de situații de criză? - Da. Îmi place să rezolv probleme. 345 00:33:58,400 --> 00:34:01,800 Tu păstrai pacea în haosul de acasă, când erai copil? 346 00:34:04,160 --> 00:34:08,160 Mereu îți analizezi colegii ca pe niște pacienți? 347 00:34:09,560 --> 00:34:13,960 E rândul meu. Servicii medicale cu IA. Un pas mare. Foarte stresant. 348 00:34:15,440 --> 00:34:19,280 Par stresat? Poate, puțin. 349 00:34:20,800 --> 00:34:23,520 Altfel n-aș fi sănătos la cap. Crezi în el? 350 00:34:25,000 --> 00:34:28,600 - În Geniu? Sistemul de sănătate? - Nu doar în asta. 351 00:34:29,160 --> 00:34:33,280 - În Concordia, cu toate cele. - Sigur. 352 00:34:36,000 --> 00:34:36,920 Nu mă crezi. 353 00:34:38,200 --> 00:34:43,560 - Oamenii îmi spun ce vreau să aud. - Sincer, nu-mi pasă ce vrei să auzi. 354 00:34:45,800 --> 00:34:47,680 Îmi place ambiția proiectului. 355 00:34:50,120 --> 00:34:51,320 Ne mai vedem, Peter. 356 00:36:43,800 --> 00:36:47,040 - Mă așteptam să suni. - Mereu cu un pas înainte. 357 00:36:47,840 --> 00:36:50,920 - Bănuiesc ce vrei. - Și ai dreptate. 358 00:36:51,680 --> 00:36:53,080 Ai auzit de Anonimi? 359 00:36:54,160 --> 00:36:56,640 Nu, dar mă pot interesa. 360 00:36:57,120 --> 00:37:01,280 Elodie Cailleux și Tessa Vogel. Începi cu ele. 361 00:37:03,000 --> 00:37:03,920 Bine. 362 00:37:04,640 --> 00:37:06,120 - Mă ocup. - Mersi! 363 00:37:13,880 --> 00:37:17,280 Am căutat orice scăpare din sistem. 364 00:37:17,520 --> 00:37:20,680 E curat, fără intruziuni. Am rezolvat complet. 365 00:37:21,320 --> 00:37:23,880 Cine a produs breșa de la simulare? 366 00:37:24,440 --> 00:37:29,040 Am găsit un switch care le dădea acces ocolit la transmisiune. 367 00:37:29,800 --> 00:37:31,000 Cum a ajuns acolo? 368 00:37:31,120 --> 00:37:34,480 Era instalat pe computerul inginerului de la simulare. 369 00:37:34,600 --> 00:37:37,840 Poliția l-a arestat și l-a chestionat. 370 00:37:37,960 --> 00:37:40,920 N-are legături cu gruparea. Nu știa nimic. 371 00:37:43,680 --> 00:37:50,080 Trebuie să putem spune cumva adevărul. Simt că mă înec, mă trage la fund. 372 00:37:50,320 --> 00:37:55,720 - Am făcut-o pentru tine. - Nu, Peter. Ai făcut-o pentru tine. 373 00:38:21,680 --> 00:38:25,160 - Marco s-a infiltrat. Ce-i? - Am un mesaj pentru Anonimi. 374 00:38:25,760 --> 00:38:31,080 - Analistul tău îl poate transmite? - Tot ce se poate. La ce te-ai gândit? 375 00:38:32,680 --> 00:38:34,320 O să-ți trimit ceva. 376 00:39:00,720 --> 00:39:03,800 - Elodie? - Tu ești Leon? 377 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 Situația s-a schimbat neprevăzut. 378 00:39:13,000 --> 00:39:15,360 - Ai emoții. - Nu. 379 00:39:17,240 --> 00:39:21,480 - Vreau să știu ce dracului se întâmplă. - Ai răbdare! 380 00:39:22,720 --> 00:39:27,160 Te-am extras în grabă. Restul… durează. 381 00:39:28,840 --> 00:39:34,240 - Adică? - În cel mai rău caz, altă identitate. 382 00:39:36,520 --> 00:39:40,600 Dar crede-mă, ne gândim la toate. Îți vrem binele. 383 00:39:42,640 --> 00:39:44,080 Vreau să faci la fel. 384 00:39:45,080 --> 00:39:46,800 Gata cu greșelile! 385 00:39:54,200 --> 00:39:58,160 Ce ți-a zis Oliver Miller în săptămânile dinaintea morții? 386 00:39:58,880 --> 00:40:01,640 Nu ți-a mai trimis date. Ai aflat motivul? 387 00:40:02,760 --> 00:40:03,560 Nu. 388 00:40:04,760 --> 00:40:05,560 Nu-l știu. 389 00:40:06,920 --> 00:40:09,200 Cred că l-a speriat ceva și… 390 00:40:09,800 --> 00:40:12,600 A dat înapoi, dar nu a spus de ce. 391 00:40:13,520 --> 00:40:14,920 Nu știu. 392 00:40:20,040 --> 00:40:24,200 - Rahat! Leon, trebuie să vezi asta! - Ce-i? 393 00:40:25,040 --> 00:40:26,440 Dacă mă vedeți acum, 394 00:40:26,560 --> 00:40:29,920 sper că sunteți membri ai grupării Anonimii. 395 00:40:31,040 --> 00:40:33,160 An crescut într-o utopie ratată. 396 00:40:33,280 --> 00:40:37,640 Ideile mărețe ale lui Kant și Marx, socialismul, pieriseră de mult 397 00:40:37,760 --> 00:40:40,360 în Germania de Est a copilăriei mele. 398 00:40:41,360 --> 00:40:45,400 Știu ce vă spuneți. Că suntem doar Stasi, versiunea 2.0. 399 00:40:46,880 --> 00:40:50,200 Suntem supravegheați pretutindeni în lume. 400 00:40:50,320 --> 00:40:55,240 Datele noastre sunt tranzacționate de guverne și corporații. 401 00:40:56,320 --> 00:40:57,880 Nu și în Concordia! 402 00:40:58,320 --> 00:41:00,920 Nu e distopia de care vă temeți. 403 00:41:01,800 --> 00:41:02,680 Cum știm? 404 00:41:03,640 --> 00:41:06,480 Pentru că ne-am deconectat preț de 24 de ore. 405 00:41:06,720 --> 00:41:11,560 Cu deplina știință și sprijinul fiecărei persoane de aici, 406 00:41:11,680 --> 00:41:14,040 am oprit toate camerele. 407 00:41:14,960 --> 00:41:19,440 Și, în acest interval, n-a avut loc niciun incident. 408 00:41:20,640 --> 00:41:24,600 Nici camerele, nici teama de supraveghere 409 00:41:24,720 --> 00:41:26,520 nu țin Concordia în siguranță. 410 00:41:27,400 --> 00:41:29,880 Ci viața pe care ne-am croit-o împreună. 411 00:41:30,480 --> 00:41:33,240 O viață cu valori împărtășite de toți. 412 00:41:34,040 --> 00:41:38,760 Așa că vă invit să purtăm o discuție. 413 00:41:40,120 --> 00:41:44,160 Cred că veți descoperi că ne asemuim în mai multe privințe 414 00:41:44,280 --> 00:41:46,800 decât ne deosebim. 415 00:42:02,960 --> 00:42:03,760 Ascultă! 416 00:42:04,960 --> 00:42:07,280 Nu lua de bun ce spune! 417 00:42:09,800 --> 00:42:12,800 Mâine vom scoate la lumină adevăruri noi. 418 00:42:13,760 --> 00:42:16,640 Pe care nimic nu le poate ține îngropate. 419 00:42:47,120 --> 00:42:48,720 Ce se întâmplă, Azeem? 420 00:42:55,080 --> 00:43:01,920 CONCORDIA: SCURGERE DE INFORMAȚII „UTOPIE” CLĂDITĂ CU BANI MURDARI 421 00:43:12,360 --> 00:43:16,280 Subtitrarea: Irina Para