1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,922 --> 00:01:30,090 Betty, tumabi ka nga! 4 00:01:36,931 --> 00:01:40,309 "Tapos, hinawakan niya siya sa puwit at binuhat siya. 5 00:01:40,392 --> 00:01:42,937 -"Lumundag siya." -Parang kuneho? 6 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 Uy. 7 00:01:46,065 --> 00:01:47,441 Ano'ng gusto mo, Betty? 8 00:01:47,525 --> 00:01:50,361 "Lucy and Sonny at the Wedding" ba 'yan? 9 00:01:50,444 --> 00:01:52,238 -Ang laswa. -Hindi. 10 00:01:52,738 --> 00:01:56,116 Ayaw nina Mama't Papa na basahin mo 'to. Bata ka pa. 11 00:01:56,700 --> 00:01:58,035 Ang paborito ko, 12 00:01:58,118 --> 00:02:01,997 "Hinawakan niya ang kalamnang tumigas dahil sa daloy ng dugo." 13 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 Hindi 'yon kalamnan. 14 00:02:08,587 --> 00:02:11,298 Janis, kakaiba 'yong kapatid mo. 15 00:02:11,382 --> 00:02:14,552 Betty, halika't tulungan mo ako dito sa sitaw. 16 00:02:15,386 --> 00:02:17,471 Makikinig ka doon sa mga hunghang? 17 00:02:18,264 --> 00:02:21,892 Magtadtad kaya ako ng kintsay? Puwede mo ilagay sa estofado. 18 00:02:21,976 --> 00:02:23,477 Tapos na 'yon, Butch. 19 00:02:23,561 --> 00:02:27,940 Puwede mong itapon 'yong mantika doon sa lata ng Luzianne. 20 00:02:28,023 --> 00:02:29,608 Gaano kabigat ang kawali? 21 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 May tama ako sa braso ko. 22 00:02:32,236 --> 00:02:34,613 -Talaga? -Ako na, Tita Butch. 23 00:02:34,697 --> 00:02:36,824 Baka mapaano pa 'yang braso mo. 24 00:02:36,907 --> 00:02:38,325 Salamat, Neva, anak. 25 00:02:38,409 --> 00:02:39,952 Ano nga'ng nangyari diyan? 26 00:02:40,035 --> 00:02:43,163 'Di mo naaalala? Nadulas ako noong nakaraang Pasko. 27 00:02:43,247 --> 00:02:47,334 May kaunting bali ang buto ng kanang palad ko. 28 00:02:47,418 --> 00:02:50,212 -Naaalala ko nga. -Namagang parang lobo. 29 00:02:53,591 --> 00:02:55,217 Paalisin mo 'yang mga bata. 30 00:02:55,301 --> 00:02:57,845 Mainit ang kalan. Ayokong may mapaso. 31 00:02:57,928 --> 00:03:00,890 Bullet, Mae Ray, makinig kayo kay Mamang. Labas. 32 00:03:00,973 --> 00:03:04,184 -Betty, ilabas mo ang mga bata. -Tara. Sa labas tayo. 33 00:03:04,810 --> 00:03:07,605 Ano'ng problema ng batang 'yan? 34 00:03:07,688 --> 00:03:11,567 Bullet, sasampalin kita nang napakalakas, malalaos ang damit mo. 35 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Ano'ng napalampas ko? 36 00:03:13,652 --> 00:03:17,114 Alam n'yo na, 'wag muna kayong pupunta roon. 37 00:03:17,197 --> 00:03:18,282 Kadiri, Papa. 38 00:03:18,365 --> 00:03:20,284 O, sige na. Lintik 'yan. 39 00:03:20,367 --> 00:03:22,703 Tabi, nakaharang ka sa laro ng Falcons. 40 00:03:22,786 --> 00:03:24,455 Bullet, Mae Ray, labas. 41 00:03:24,538 --> 00:03:25,706 Sa labas tayo. 42 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Labas! 43 00:03:27,166 --> 00:03:28,542 Bullet, Mae Ray, labas. 44 00:03:28,626 --> 00:03:30,210 Umalis nga kayo rito! 45 00:03:32,463 --> 00:03:33,797 Lintik! 46 00:03:33,881 --> 00:03:36,550 Papaluin ko kayong dalawa ng lagari ko. 47 00:03:37,468 --> 00:03:38,594 Diyos ko. 48 00:03:38,677 --> 00:03:40,721 Bullet! Mae Ray! 49 00:03:55,611 --> 00:03:59,823 Masaya ako lagi 'pag bumibisita si Tito Frank, na bihirang mangyari. 50 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 Maupo ka. 51 00:04:01,033 --> 00:04:03,827 Walang iba sa pamilya ko ang interesado sa'kin. 52 00:04:03,911 --> 00:04:05,996 Binasa mo ba 'yong Madame Bovary? 53 00:04:06,997 --> 00:04:09,083 Pero iba si Tito Frank. 54 00:04:09,708 --> 00:04:12,962 Propesor siya sa kolehiyo at taga-New York City siya. 55 00:04:13,045 --> 00:04:14,588 Nag-a-aftershave siya. 56 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 Laging maikli ang kuko niya. 57 00:04:17,549 --> 00:04:20,219 Ay may gintong kwintas siya sa kamiseta niya. 58 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 Kaya kong makinig sa kanya maghapon. 59 00:04:24,723 --> 00:04:26,934 Dapat... 60 00:04:27,017 --> 00:04:30,187 Siya lang ang matandang tumitingin sa'kin sa mata. 61 00:04:30,980 --> 00:04:31,981 Gusto ko ang... 62 00:04:32,648 --> 00:04:34,984 Gusto niyang malaman ang sasabihin ko. 63 00:04:36,860 --> 00:04:38,946 Gusto ko siyang pinapatawa. 64 00:04:39,989 --> 00:04:43,409 At noong tag-init noong 1969, noong 14 taong gulang ako, 65 00:04:44,451 --> 00:04:46,203 nakakatuwa 'yon. 66 00:04:48,414 --> 00:04:51,375 Bubuksan ko na 'to. Maghanda na kayo, heto na. 67 00:04:52,751 --> 00:04:54,336 Salamat, Marcia. 68 00:04:54,420 --> 00:04:56,797 Laging makakatulong ang sobrang medyas. 69 00:04:56,880 --> 00:04:58,507 Galing sa'min ni Tee Dub. 70 00:04:58,590 --> 00:05:01,343 Maligayang kaarawan, Papa Mac. Sana ayos lang. 71 00:05:01,427 --> 00:05:05,222 Kung magiging parte ka nitong pamilya, Papa Mac dapat tawag mo. 72 00:05:07,057 --> 00:05:10,644 -Magbukas ka ng isa pa! -Bullet! Tama na, lintik. 73 00:05:14,314 --> 00:05:17,985 Sige. Ganyan suwetuhin ang magulong bata. 74 00:05:22,698 --> 00:05:23,615 Salamat. 75 00:05:24,408 --> 00:05:27,494 Ang ganda ng balot nito, galing siguro kay Frank. 76 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Siguro. 77 00:05:35,169 --> 00:05:36,128 Ano 'yan? 78 00:05:36,211 --> 00:05:38,297 De-kuryenteng panlinis ng sapatos! 79 00:05:39,798 --> 00:05:43,010 Ang tanda ko na ba para maglinis ng sapatos ko? 80 00:05:43,093 --> 00:05:45,387 Kailangan ko na ng makina? 81 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 Syempre, hindi. Hindi. 82 00:05:47,639 --> 00:05:49,475 'Yan-- Meron ako n'yan. 83 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 Mas mabilis at mas madali lang. 84 00:05:56,065 --> 00:05:57,191 Susunod! 85 00:06:02,529 --> 00:06:05,074 Natutuwa ako sa regalo mo, Frank. 86 00:06:05,157 --> 00:06:08,827 Kasi ako naman ang naglilinis ng sapatos ng Papa mo. 87 00:06:09,995 --> 00:06:11,163 Salamat, anak. 88 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 Heto, Papa. 89 00:06:13,082 --> 00:06:15,167 -Sa'min ni Kitty. -Tingnan n'yo. 90 00:06:17,044 --> 00:06:19,922 Tingnan n'yo, napakaliit na screwdriver. 91 00:06:20,005 --> 00:06:21,340 Pang-repair ng salamin 92 00:06:21,423 --> 00:06:24,593 'pag nawalan ng screw 'yong salamin mo. 93 00:06:24,676 --> 00:06:28,472 Magagamit ko 'to. Lagi kong inaayos ang reading glasses ko. 94 00:06:28,555 --> 00:06:30,265 Salamat, Mike, Kitty. 95 00:06:30,349 --> 00:06:31,266 At Janis. 96 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 -At Betty at Bullet. -Oo. 97 00:06:33,435 --> 00:06:35,854 Maligayang kaarawan, Papa Mac! 98 00:06:40,275 --> 00:06:43,320 'Ewan kung ba't galit si Papa Mac kay Tito Frank, 99 00:06:43,403 --> 00:06:46,490 o kung ba't walang ibang nagsasalita tungkol dito. 100 00:06:47,783 --> 00:06:51,078 -O, sige. -Puwede ba akong magbanyo? 101 00:06:51,161 --> 00:06:53,789 Oo, kung maghuhugas ka ng kamay. 102 00:06:53,872 --> 00:06:59,169 Maiintindihan ko siguro kung makasarili o bastos si Tito Frank, pero hindi. 103 00:06:59,753 --> 00:07:02,589 Matalino, nakakatawa, at mapagbigay siya. 104 00:07:03,006 --> 00:07:05,175 Ang tipo ng taong gusto kong maging. 105 00:07:05,259 --> 00:07:09,721 Pero siya lagi ang pinag-iinitan at minamaliit ni Papa Mac sa lahat. 106 00:07:10,514 --> 00:07:13,642 Ang galing magtago ni Tito Frank na nasasaktan siya. 107 00:07:14,268 --> 00:07:15,602 Pero nakikita ko. 108 00:07:22,192 --> 00:07:25,445 Tito Frank, kumusta ang buhay sa New York City? 109 00:07:27,447 --> 00:07:28,699 Gustong-gusto ko. 110 00:07:31,410 --> 00:07:34,538 Pag-alis mo sa bayang tulad ng Creekville, 111 00:07:34,621 --> 00:07:36,999 'di mo lang makikitang maliit mundo mo, 112 00:07:37,082 --> 00:07:39,334 makikita mo rin ang ilalaki pa nito. 113 00:07:39,960 --> 00:07:42,337 Sa paraang 'di mo inakalang posible pala. 114 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 Puwede kitang bisitahin minsan? 115 00:07:50,679 --> 00:07:52,848 Oo ba. 116 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Kung papayag mga magulang mo. 117 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 Syempre, hindi. 118 00:07:58,645 --> 00:08:01,148 'Di nga ako pinayagang mag-majorette camp. 119 00:08:01,231 --> 00:08:04,776 Sabi ni Papa, wala raw siyang anak na magsasayaw nang 120 00:08:04,860 --> 00:08:06,862 halos hubad sa harap ng bayan. 121 00:08:06,945 --> 00:08:10,824 Baka ma-rape pa ako, at siguro nga, dapat lang. 122 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 Sinabi niya 'yon? 123 00:08:12,951 --> 00:08:15,621 Sabi ni Mama, alak daw ang nagsasalita. 124 00:08:18,874 --> 00:08:21,210 Kumusta ang mga grado mo, Betty? 125 00:08:21,293 --> 00:08:22,628 Puro A. 126 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 -Puro A, ha? Walang B? -Wala. 127 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 Magaling. Ituloy mo 'yan. 128 00:08:27,966 --> 00:08:29,635 Galingan mo sa SAT, 129 00:08:29,927 --> 00:08:33,138 makakakuha ka ng scholarship kahit saan mo gusto. 130 00:08:36,892 --> 00:08:39,645 Baka sa SC State, gaya ng karamihan sa klase. 131 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 Ano ka ba? 132 00:08:41,480 --> 00:08:43,982 Ikaw ba ang magpapasya kung sino ka, 133 00:08:44,066 --> 00:08:47,444 o ibang tao? 134 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Kasi ikaw ang magpapasya. 135 00:08:50,405 --> 00:08:51,698 Oo. 136 00:08:56,954 --> 00:08:59,122 Sana hindi Betty ang pangalan ko. 137 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 Pangmatanda pero 14 pa lang ako. 138 00:09:02,417 --> 00:09:03,502 Palitan mo. 139 00:09:06,213 --> 00:09:07,923 'Di puwedeng basta magpalit. 140 00:09:08,006 --> 00:09:09,883 Magagawa mo anumang gusto mo. 141 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Eh, kung Liz? 142 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 Hindi? 143 00:09:13,845 --> 00:09:15,138 Liza? 144 00:09:15,222 --> 00:09:16,682 Betsy? 145 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 Siguro, Beth? 146 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Oo, gusto ko ang Beth. 147 00:09:23,563 --> 00:09:28,318 At maraming magagawa si Beth bukod sa pagiging majorette. 148 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 -Majorette ang pinsan kong si Marcia. -Oo. 149 00:09:31,238 --> 00:09:34,366 At 'wag mong gawin ang ginawa ng tanga mong pinsan. 150 00:09:34,783 --> 00:09:38,662 Buntis siya. Kailangan niya tuloy pakasalan 'yong bobong 'yon. 151 00:09:38,745 --> 00:09:40,163 Buntis si Marcia? 152 00:09:47,838 --> 00:09:50,632 Kung kailangan mo akong magpanggap na tatay mo 153 00:09:50,716 --> 00:09:54,469 para makakuha ka ng birth control, masaya akong gawin 'yon. 154 00:09:54,553 --> 00:09:56,096 Tumingin ka sa'kin. 155 00:09:57,889 --> 00:10:00,600 At kung mabubuntis ka, 156 00:10:01,476 --> 00:10:05,897 ako muna ang tawagan mo bago ang kahit sino sa pamilyang 'to. 157 00:10:08,191 --> 00:10:09,443 Pangako ko. 158 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 Sige. 159 00:10:14,948 --> 00:10:17,659 Iiwan ko ba 'yong Madame Bovary para sa'yo? 160 00:10:17,743 --> 00:10:19,244 Ayos 'yon. 161 00:10:21,997 --> 00:10:23,206 Salamat. 162 00:10:25,417 --> 00:10:27,461 MAKALIPAS ANG APAT NA TAON 163 00:10:27,544 --> 00:10:28,795 Mga bagong mag-aaral. 164 00:10:28,879 --> 00:10:33,675 Hayaan n'yong ilibot kayo sa NYU campus ng mga student ambassador. 165 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Bledsoe, Beth ang pangalan. 166 00:10:41,767 --> 00:10:43,101 Elizabeth. Pasensya na. 167 00:10:44,186 --> 00:10:45,645 Salamat. 168 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 Ang sarap, 'no? 169 00:10:49,358 --> 00:10:51,860 Charlotte, ano'ng salad 'yon? 170 00:10:51,943 --> 00:10:53,737 Tabbouleh ang tawag. 171 00:10:54,321 --> 00:10:56,907 'Di ko naisip na lagyan ng kanin ang salad. 172 00:10:57,532 --> 00:10:59,201 Hindi, bulgur 'yon. 173 00:10:59,284 --> 00:11:00,702 Ano'ng bulgar? 174 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 Bulgur. 175 00:11:02,079 --> 00:11:03,497 Gawa sa trigo. 176 00:11:04,790 --> 00:11:06,875 Interesante nga. 177 00:11:06,958 --> 00:11:08,627 Ang bango naman. 178 00:11:09,544 --> 00:11:10,837 Ano 'yon? 179 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Baka. 180 00:11:13,882 --> 00:11:14,800 Tupa. 181 00:11:14,883 --> 00:11:16,718 Sfeeha 'yon. 182 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 -'Yon? -Sfeeha? 183 00:11:18,595 --> 00:11:21,473 Oo, parang shepherd's pie. 184 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 Ang galing niyang magluto. 185 00:11:24,893 --> 00:11:26,686 Maghapon siyang nagpakahirap. 186 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 Nagpakahirap. 187 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 At ang bait mong boyfriend. 188 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 Natutuwa talaga akong makilala ka. 189 00:11:33,777 --> 00:11:36,405 Walang kahit sino sa pamilya ni Frank 190 00:11:36,488 --> 00:11:39,116 -na nakakakilala sa'yo. -Alam ko. 191 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Kakaiba, 'di ba? 192 00:11:41,118 --> 00:11:44,413 Lalo na't halos limang taon na kaming magkasama. 193 00:11:44,496 --> 00:11:45,747 Tumahimik ka nga. 194 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Oo, Charlotte, tumahimik ka. 195 00:11:48,250 --> 00:11:50,710 Siguro, dahil sa pagiging Jewish. 196 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 Ano'ng pagiging Jewish? 197 00:11:54,464 --> 00:11:57,884 Naisip siguro ni Frank na 'di kayo papayag 198 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 na nagkakasala siya kasama ng isang Jew. 199 00:12:00,429 --> 00:12:04,015 Sweetheart, naalala mo 'yong pinag-usapan natin ngayon? 200 00:12:05,058 --> 00:12:06,810 Walang pulitika... 201 00:12:06,893 --> 00:12:08,145 Walang relihiyon. 202 00:12:08,228 --> 00:12:11,189 -Tama. -Syempre, oo, pasensya na. 203 00:12:11,606 --> 00:12:12,983 Gaga lang ako. 204 00:12:14,025 --> 00:12:15,861 'Yon ang tawag sa'kin ni Mike. 205 00:12:18,155 --> 00:12:20,782 Mukhang magkakasundo tayo. 206 00:12:20,866 --> 00:12:23,034 Masaya lang akong hindi ka Black. 207 00:12:27,956 --> 00:12:31,293 Okay, 'wag nating kalimutan kung ba't tayo nandito. 208 00:12:33,253 --> 00:12:35,589 Para kay Bb. Elizabeth Bledsoe, 209 00:12:35,672 --> 00:12:39,801 freshman sa New York University, klase ng 1976. 210 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 Kaarawan ng America. 211 00:12:42,137 --> 00:12:44,389 Simula pa lang ito para sa'yo, Beth. 212 00:12:44,806 --> 00:12:45,932 Mazel tov. 213 00:12:46,683 --> 00:12:48,018 Mazel top. 214 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 -Congrats. -Congrats. 215 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 Mag-enjoy ka. 216 00:12:58,445 --> 00:12:59,779 Puwedeng umupo rito? 217 00:13:01,656 --> 00:13:03,033 Oo naman. 218 00:13:03,867 --> 00:13:04,951 Ako si Bruce. 219 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Hi, ako si Beth. 220 00:13:07,496 --> 00:13:08,788 Tagasaan ka, Beth? 221 00:13:08,872 --> 00:13:09,998 South Carolina. 222 00:13:10,081 --> 00:13:11,875 Sa Charleston? 223 00:13:11,958 --> 00:13:15,086 Hindi, sa maliit na bayan na 'di mo alam, sigurado. 224 00:13:15,170 --> 00:13:16,463 Sige nga. 225 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 -Creekville. -'Di ko 'yon alam. 226 00:13:22,677 --> 00:13:26,681 Taga-Bismarck, North Dakota ako, pero sinasabi ko sa iba, Greenwich. 227 00:13:27,098 --> 00:13:29,476 Nagdesisyon akong maging ang gusto ko, 228 00:13:29,559 --> 00:13:32,479 imbis na ang idinidikta ng ibang tao. 229 00:13:32,562 --> 00:13:34,648 Ng ibang tao o katotohanan. 230 00:13:39,861 --> 00:13:41,112 Paboritong manunulat? 231 00:13:41,196 --> 00:13:42,739 'Di puwedeng isa lang. 232 00:13:42,822 --> 00:13:45,075 Sige. Mga paboritong manunulat? 233 00:13:48,620 --> 00:13:51,373 Carson McCullers, Eudora Welty, 234 00:13:52,123 --> 00:13:55,293 Harper Lee, Jane Austen, syempre. 235 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 -Charlotte Brontë. -Walang lalaki. 236 00:14:00,006 --> 00:14:02,634 Mark Twain. Ikaw? 237 00:14:03,510 --> 00:14:05,554 Si Shakespeare. 238 00:14:05,637 --> 00:14:08,056 Dickens, Mark Twain, 239 00:14:09,015 --> 00:14:12,102 Ken Kesey, William Styron, Truman Capote. 240 00:14:12,185 --> 00:14:13,478 Walang babae. 241 00:14:14,437 --> 00:14:16,231 Grace Metalious. Jacqueline Susann. 242 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 Okay. 243 00:14:18,441 --> 00:14:23,905 May gusto akong klase tungkol sa mga babaeng manunulat ng ika-19 na siglo. 244 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 Bledsoe 'ata ang pangalan ng propesor? 245 00:14:26,908 --> 00:14:28,618 -Magaling daw. -Frank Bledsoe? 246 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 Tito ko siya. 247 00:14:31,580 --> 00:14:33,707 -Seryoso? -Oo. 248 00:14:37,002 --> 00:14:39,212 Puwede mo akong ipakilala sa kanya? 249 00:14:39,296 --> 00:14:41,214 Pwede. 250 00:14:41,298 --> 00:14:44,593 Mukhang madalas tayong magkakasama. 251 00:14:46,553 --> 00:14:47,721 Sana. 252 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 Ayos ka lang? 253 00:15:07,699 --> 00:15:09,326 Oo, kasi... 254 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 Hindi pa ako... 255 00:15:12,787 --> 00:15:14,789 -Pero gusto ko. Ano... -Hindi. 256 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 Hindi, maghintay tayo. 257 00:15:16,541 --> 00:15:17,667 Hindi... 258 00:15:17,751 --> 00:15:19,544 -Ayos lang. Ano... -Hindi. 259 00:15:20,211 --> 00:15:21,963 Ayokong sirain 'to 260 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 sa pagmamadali. 261 00:15:24,549 --> 00:15:26,051 Masyado kitang gusto. 262 00:15:27,427 --> 00:15:29,054 Pwede tayong maghalikan uli. 263 00:15:29,721 --> 00:15:30,930 Sige. 264 00:15:41,566 --> 00:15:43,068 Pasok. 265 00:15:48,198 --> 00:15:50,033 Sandali lang. 266 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 At... Oo. 267 00:15:57,415 --> 00:15:59,000 -Beth. -Hi. 268 00:15:59,084 --> 00:16:01,961 Tatawagan dapat kita. Natambakan ako ng trabaho. 269 00:16:02,045 --> 00:16:03,338 Kumusta? 270 00:16:04,422 --> 00:16:06,675 Kumusta ang kolehiyo? 271 00:16:06,758 --> 00:16:09,219 -Ang New York? -Gustong-gusto ko. 272 00:16:10,136 --> 00:16:12,681 Boyfriend ko, si Bruce. 273 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 Okay. 274 00:16:16,017 --> 00:16:19,646 Natutuwa akong makilala ka, sir. Ang ganda raw ng klase n'yo. 275 00:16:19,729 --> 00:16:21,022 Ikinalulugod ko. 276 00:16:23,900 --> 00:16:26,653 Sayang, 'di magandang pagkakataon 'to. 277 00:16:26,736 --> 00:16:30,699 May ita-type at ipapakopya akong exam bago mag-3:00, kaya... 278 00:16:30,782 --> 00:16:31,700 Okay. 279 00:16:31,783 --> 00:16:33,618 Pero tatawagan kita, pangako. 280 00:16:33,702 --> 00:16:34,744 Sige. 281 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Dapat tinawagan ko muna siya. 282 00:16:41,876 --> 00:16:43,211 Uy, Frank. 283 00:16:43,294 --> 00:16:46,423 -Anong oras umpisa ng party mo mamaya? -Mga 8:00. 284 00:16:46,506 --> 00:16:48,800 -Magdadala ba ako ng bisita? -Hindi. 285 00:16:48,883 --> 00:16:50,969 -Dapat. -Sige. 286 00:16:51,052 --> 00:16:52,429 Magkita tayo roon. 287 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 Hindi. 288 00:17:02,522 --> 00:17:03,523 Kumusta? 289 00:17:06,901 --> 00:17:08,737 -Sino kayo? -Hi. 290 00:17:08,820 --> 00:17:09,988 Hi. 291 00:17:10,071 --> 00:17:12,657 Ako si Beth Bledsoe, pamangkin ni Frank. 292 00:17:12,741 --> 00:17:13,908 Pamangkin ni Frank? 293 00:17:14,617 --> 00:17:16,077 Diyos ko, Beth. 294 00:17:16,161 --> 00:17:17,412 Uy. 295 00:17:17,495 --> 00:17:19,622 Natutuwa akong makilala ka. Diyos ko. 296 00:17:19,706 --> 00:17:22,292 Ako si Wally. Kumusta? 297 00:17:22,834 --> 00:17:25,044 Nagmamakaawa akong ipakilala tayo. 298 00:17:25,128 --> 00:17:26,629 Hi, ako si Bruce. 299 00:17:27,255 --> 00:17:28,673 Diyos ko. 300 00:17:29,048 --> 00:17:31,926 Ewan ko lang ba't 'di niya sinabing pupunta ka. 301 00:17:32,010 --> 00:17:33,887 Kasi hindi niya alam. 302 00:17:34,179 --> 00:17:35,805 'Di niya alam. 303 00:17:35,889 --> 00:17:37,974 Akala ko, sosorpresahin niya ako. 304 00:17:38,475 --> 00:17:40,477 Nakakatuwa ito. 305 00:17:40,560 --> 00:17:43,938 Natutuwa ako. Pasok kayo. Pasok, pasok, sige na. 306 00:17:44,022 --> 00:17:45,356 Pakisara ang pinto. 307 00:17:45,899 --> 00:17:47,984 'Wag kang humithit dito. Ilegal. 308 00:17:48,067 --> 00:17:50,570 -Ayokong makulong. -Ba't hindi? Party 'to. 309 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 Tumahimik ka. 310 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Paano kayo nagkakilala ni tito? 311 00:17:57,118 --> 00:17:59,579 Roommate ko siya. Bakit? 312 00:18:00,580 --> 00:18:03,249 Akala ko, si Charlotte ang kasama niya. 313 00:18:04,083 --> 00:18:06,836 Oo nga. Magkakasama kaming tatlo 314 00:18:06,920 --> 00:18:12,592 kasi malaki ang apartment at napakamahal ng upa. 315 00:18:13,635 --> 00:18:15,887 Alam mo, hahanapin ko siya, 316 00:18:15,970 --> 00:18:17,931 at ikaw, dito ka lang. 317 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 'Wag kang gagalaw. 318 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Seryoso. 'Wag kang gagalaw. 319 00:18:21,976 --> 00:18:24,479 -Okay. -Okay? Tingnan mo ang ngiting 'yan. 320 00:18:27,148 --> 00:18:29,734 Maghahanap ako ng alak. 321 00:18:29,818 --> 00:18:31,277 Ano'ng gusto mo? 322 00:18:31,361 --> 00:18:33,029 Sorpresahin mo ako. 323 00:18:36,449 --> 00:18:37,617 Uy, Frank. 324 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Seryoso? 325 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Ito ang gawain n'yo? Makipag-sex sa bahay ng may bahay? 326 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 'Di kami nagse-sex. 327 00:18:50,588 --> 00:18:51,673 Okay. 328 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 Nandito ang pamangkin ni Frank 329 00:18:57,846 --> 00:19:00,890 kaya baka kailangan mong maging girlfriend. Ulit. 330 00:19:00,974 --> 00:19:04,769 Galit ka pa rin talaga sa'kin dahil nakilala ko pamilya niya. 331 00:19:04,853 --> 00:19:08,231 'Wag mong aakuin ang niluto ko, Charlotte. 332 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 Seryoso ako. 333 00:19:12,777 --> 00:19:14,112 Okay, ituloy n'yo na. 334 00:19:24,122 --> 00:19:26,291 Pasensya na. Ano... 335 00:19:27,417 --> 00:19:28,918 Gusto mo ng maiinom? 336 00:19:29,586 --> 00:19:32,839 Sige. Pahingi ng martini. 337 00:19:33,548 --> 00:19:36,009 -Gin o vodka? -Vodka. 338 00:19:37,260 --> 00:19:39,220 -May olive? -Oo ba, ba't hindi? 339 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 Ang ganda ng buhok mo. 340 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 Salamat. Ang ganda ng sa'yo. 341 00:19:45,977 --> 00:19:48,062 -Enjoy. -Salamat. 342 00:19:53,943 --> 00:19:56,821 Ah, lintik na Agnew. Si Nixon ang dapat umalis. 343 00:19:59,741 --> 00:20:00,992 Ahas siya. 344 00:20:01,784 --> 00:20:04,203 Gagawa siya ng paraan para manatili. 345 00:20:04,287 --> 00:20:05,788 Ewan ko, Bernard. 346 00:20:05,872 --> 00:20:08,666 Mas may paniniwala ako sa sistema kaysa sa'yo. 347 00:20:08,750 --> 00:20:11,210 'Di 'yon mahirap, kasi ako, wala. 348 00:20:14,881 --> 00:20:16,257 Sino ka? 349 00:20:17,133 --> 00:20:18,051 Si Bruce. 350 00:20:19,135 --> 00:20:20,386 -Bruce. -Hi. 351 00:20:20,470 --> 00:20:21,471 Hi. 352 00:20:21,554 --> 00:20:22,764 Bernard. 353 00:20:26,100 --> 00:20:28,728 -Ano'ng... -Kasama ko si Beth. 354 00:20:28,811 --> 00:20:30,980 -Nandito si Beth? -'Wag ka mag-alala. 355 00:20:31,064 --> 00:20:33,107 Mas astig kami kaysa sa akala mo. 356 00:20:39,489 --> 00:20:41,824 Mukhang kukuha pa ako ng inumin. 357 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Mabait si Beth. 358 00:20:49,457 --> 00:20:51,459 Oo, napakabait niya. 359 00:20:52,293 --> 00:20:56,005 Ewan ko kung paano niya naisip na boyfriend niya ako. 360 00:20:57,215 --> 00:20:58,800 'Di pa kami nagse-sex. 361 00:20:59,300 --> 00:21:01,010 Para namang magse-sex kami. 362 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 'Di siya ang tipo ko. 363 00:21:19,570 --> 00:21:22,573 Tingin mo, ilalagay ko sa alanganin ang trabaho ko, 364 00:21:22,657 --> 00:21:25,702 ang relasyon ko, ang buong buhay ko, 365 00:21:25,785 --> 00:21:28,705 para lang makipag-sex sa'yo? 366 00:21:30,123 --> 00:21:31,708 Sino'ng dapat makaalam? 367 00:21:31,791 --> 00:21:34,877 Tingin mo, wala pa akong naka-sex na bata at guwapo? 368 00:21:35,378 --> 00:21:37,714 Bata at guwapo rin ako noon. 369 00:21:37,797 --> 00:21:38,756 Hanggang ngayon. 370 00:21:39,632 --> 00:21:41,259 Ano ba. Tigilan mo na. 371 00:21:41,843 --> 00:21:43,594 Parang tula ang pagtsupa ko. 372 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 Paano? 373 00:21:49,600 --> 00:21:51,894 Paano naging parang tula ang pagtsupa? 374 00:21:51,978 --> 00:21:53,855 May tugma ba? May sukat ba? 375 00:21:53,938 --> 00:21:57,191 May pagkamalikhain ba, bukod sa, 376 00:21:57,275 --> 00:22:00,403 o imbes na sa kahulugan at diwa nito? 377 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 Bagsak ka. 378 00:22:04,866 --> 00:22:07,702 'Di ka sanay na 'di makuha ang gusto mo, 379 00:22:07,785 --> 00:22:09,328 'no, Bruce? 380 00:22:10,830 --> 00:22:11,706 Seryoso? 381 00:22:11,789 --> 00:22:13,791 Seryoso. Umalis ka na rito. 382 00:22:15,543 --> 00:22:18,296 Sige na. Umalis ka na rito. Sige na! 383 00:22:32,185 --> 00:22:35,354 -Saan ka galing? -Tama na 'yan. 384 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 Hindi, martini 'to. 385 00:22:37,273 --> 00:22:40,777 Beth, aalis na ako. Nagalit sa'kin ang tito mo. 386 00:22:40,860 --> 00:22:42,737 -Mukhang bangag siya. -Sa damo? 387 00:22:43,279 --> 00:22:46,407 Ewan kung ano'ng sasabihin niya sa'yo. Tawagan mo 'ko. 388 00:22:54,707 --> 00:22:56,918 -Ayos lang. -Ano'ng sabi mo kay Bruce? 389 00:22:57,001 --> 00:22:58,836 Magkape tayo. 390 00:22:58,920 --> 00:23:00,797 Hindi, 'wag sa carpet. Tara. 391 00:23:00,880 --> 00:23:03,257 'Yan. Oo. 392 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 Bubuti ang pakiramdam mo pagkatapos. Maniwala ka. 393 00:23:07,595 --> 00:23:10,973 Uy, Frank, kung saan-saan kita hinahanap. 394 00:23:11,057 --> 00:23:12,850 Para balaan kang nandito siya. 395 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Naku, Beth. 396 00:23:15,645 --> 00:23:17,396 -Ayos siya. -Ano'ng nangyari? 397 00:23:17,480 --> 00:23:19,190 Kawawa ka naman. 398 00:23:20,525 --> 00:23:21,651 Nasaan ka ba? 399 00:23:22,652 --> 00:23:24,821 -Sa hagdanan sa likod. -Kasama nino? 400 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 -Bernard. -Ang mahilig sa marijuana? 401 00:23:30,368 --> 00:23:31,869 Puwedeng 'wag dito? 402 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 'Wag kang mag-alala. Wala siyang maaalala. Heto. 403 00:23:37,458 --> 00:23:39,127 Humithit ka ba? 404 00:23:39,210 --> 00:23:40,586 Oo. Party 'to. 405 00:23:40,670 --> 00:23:42,213 Oo, at 'di ka lango. 406 00:23:43,548 --> 00:23:46,134 At 'di alak ang marijuana. 407 00:23:47,176 --> 00:23:48,886 Hindi, pero ilegal 'yon, 408 00:23:48,970 --> 00:23:51,973 at humithit ka sa labas na maaamoy ng kahit sino. 409 00:23:59,605 --> 00:24:01,399 Pinormahan ka ba niya? 410 00:24:01,482 --> 00:24:05,278 Masyado siyang tago para gumawa ng ganoon. 411 00:24:07,029 --> 00:24:08,739 'Yong boyfriend niya, oo. 412 00:24:09,574 --> 00:24:12,994 'Yong ulupong na 'yon? Nakita ko pa lang, 'di ko na gusto. 413 00:24:16,289 --> 00:24:19,917 Sabi ni Bruce, nagalit ka. Bakit ka nagalit? 414 00:24:33,681 --> 00:24:35,683 Beth, alam mo ba... 415 00:24:42,064 --> 00:24:44,609 Okay, alam mo ba ang ibig sabihin ng bakla? 416 00:24:52,450 --> 00:24:53,868 Kasi... 417 00:24:57,330 --> 00:24:58,372 Bakla ako. 418 00:24:59,248 --> 00:25:00,666 Si Wally rin. 419 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 Nagsasama kami. 10 taon na. 420 00:25:07,590 --> 00:25:10,051 At kaya ako nagalit, kasi, 421 00:25:11,594 --> 00:25:14,764 sinubukan akong akitin ni Bruce, 422 00:25:14,847 --> 00:25:17,183 at ayaw niyang tumanggap ng pagkatalo. 423 00:25:17,266 --> 00:25:20,937 Kaya sana 'di mo siya gustong-gusto 424 00:25:21,020 --> 00:25:23,439 kasi mukhang... 425 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 -Bakla siya. -'Di siya worth it. 426 00:25:30,780 --> 00:25:32,365 Hindi, ano ka ba? 427 00:25:32,448 --> 00:25:35,326 'Wag mo na 'yong isipin ngayon. 428 00:25:35,409 --> 00:25:37,995 Kailangan mo lang matulog sa guest room. 429 00:25:38,079 --> 00:25:40,122 Lilinisin ko 'to mamaya. 430 00:25:40,206 --> 00:25:42,124 'Wag kang mag-alala. Ako na. 431 00:25:59,517 --> 00:26:01,560 Nagladlad ka kay Beth ngayon. 432 00:26:02,979 --> 00:26:04,272 Alam ko. 433 00:26:05,106 --> 00:26:07,316 'Di ko 'yon inaasahan. 434 00:26:08,317 --> 00:26:10,027 Tinigasan ako. 435 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 'Di ko rin 'yan inaasahan. 436 00:26:53,612 --> 00:26:57,116 May kape sa mesa, may dalawang aspirin. At maraming tubig. 437 00:26:57,199 --> 00:26:59,076 Inumin mo 'yan. 438 00:27:04,332 --> 00:27:06,125 Sana kumakain ka ng bacon. 439 00:27:07,209 --> 00:27:10,296 Mabuti, kasi ayaw ni Wally kahit amoy lang. 440 00:27:10,379 --> 00:27:13,966 Pero Southern ako, nasa dugo ko ang bacon. 441 00:27:21,182 --> 00:27:23,559 Nag-iba ba ang tingin mo sa'kin? 442 00:27:26,520 --> 00:27:28,898 Hindi naman. 443 00:27:28,981 --> 00:27:31,484 Wala akong kilalang bakla dati. 444 00:27:31,567 --> 00:27:32,860 Syempre, meron. 445 00:27:32,943 --> 00:27:34,862 'Di mo lang alam. 446 00:27:35,613 --> 00:27:38,199 Ang choir director sa First Baptist Church. 447 00:27:38,282 --> 00:27:39,867 Si G. Dickerson? 448 00:27:39,950 --> 00:27:42,244 -Pero napaka... -Ano? 449 00:27:42,828 --> 00:27:44,121 Relihiyoso niya. 450 00:27:44,205 --> 00:27:45,122 Beth... 451 00:27:47,208 --> 00:27:51,087 Sana 'wag mong sabihin kahit kanino sa pamilya ang tungkol sa'kin. 452 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 Oo. Syempre. 453 00:27:55,007 --> 00:27:59,136 Ibang-iba na ang mundo natin ngayon, 'di naman talaga... 454 00:27:59,220 --> 00:28:00,346 magbabago kahit ano? 455 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 'Di mo naman sila nakikita. 456 00:28:04,892 --> 00:28:06,769 Beth. Kumusta ang pakiramdam? 457 00:28:06,852 --> 00:28:09,271 Kailan mo huling nakita ang pamilya mo? 458 00:28:09,647 --> 00:28:12,691 Tingin ko, Agosto noong nakaraang taon. 459 00:28:13,984 --> 00:28:16,737 Magandang umaga, Barbara Stanwyck. 460 00:28:17,822 --> 00:28:20,449 Pumupunta ako bawat 2 taon, alam mo 'yon. 461 00:28:20,533 --> 00:28:23,119 Nagpapakita siya ng litrato ng pekeng asawa 462 00:28:23,202 --> 00:28:25,413 na si Charlotte nga rin pala. 463 00:28:25,496 --> 00:28:27,706 -Gusto mo ng itlog? -Oo, sige. 464 00:28:27,790 --> 00:28:31,460 Kung sabihin kong lalaki ang kinasama ko, ikakahiya nila. 465 00:28:31,544 --> 00:28:33,504 Ang pamilya ko, hindi? 466 00:28:33,587 --> 00:28:35,714 Walang paki sa dangal ang Amerikano. 467 00:28:36,841 --> 00:28:40,636 Sana iniisip kong makakalimutan ng pamilya ko, pero hindi. 468 00:28:40,719 --> 00:28:42,346 Sa tingin ko, 469 00:28:42,430 --> 00:28:44,515 -matatanggap ng pamilya mo. -Heto. 470 00:28:44,598 --> 00:28:47,393 -'Di mo kilala ang pamilya ko. -Salamat. 471 00:28:47,476 --> 00:28:52,356 Hindi, pero galing ka sa kanila, kaya 'di siguro ganoon kasama? 472 00:28:56,861 --> 00:28:57,987 Eh, kung ganito? 473 00:28:58,070 --> 00:29:02,575 Sabihin mo sa pamilya mo, tapos, sasabihin ko sa'kin. 474 00:29:02,658 --> 00:29:04,785 Niloloko mo ba 'ko? Sa Saudi Arabia? 475 00:29:04,869 --> 00:29:07,163 Pupugutan nila ako. 476 00:29:09,123 --> 00:29:11,083 Kadiri 'yong amoy ng bacon mo. 477 00:29:13,711 --> 00:29:16,046 -Masarap naman. -At itong kanta. 478 00:29:19,633 --> 00:29:21,594 Ano ba naman, Wally. 479 00:29:22,261 --> 00:29:23,471 Pakiusap? 480 00:29:24,013 --> 00:29:25,389 Hindi, hindi. 481 00:29:25,973 --> 00:29:26,974 Naku po. 482 00:29:29,935 --> 00:29:31,562 Ano'ng ginagawa mo? 483 00:29:33,314 --> 00:29:34,732 'Yong telepono mo. 484 00:29:36,609 --> 00:29:37,776 Ngayon... 485 00:29:38,444 --> 00:29:40,654 kilala mo na si Barbara Stanwyck? 486 00:29:40,738 --> 00:29:42,198 -Hello. -Ang cute, 'no? 487 00:29:42,281 --> 00:29:44,366 -Uy, Mama. -Siya ang pinaka-cute. 488 00:29:44,450 --> 00:29:46,660 Frank, wala na si Papa. 489 00:29:46,744 --> 00:29:47,995 Ano? 490 00:29:50,748 --> 00:29:51,832 Paano? 491 00:29:51,916 --> 00:29:53,751 Atake sa puso. Bigla na lang. 492 00:29:53,834 --> 00:29:54,877 Okay. 493 00:29:56,378 --> 00:29:57,505 Mama... 494 00:30:03,886 --> 00:30:07,181 -Nandito ang kapatid mo, mahihintay mo ba? -Ayos lang. 495 00:30:07,264 --> 00:30:09,058 Sandali lang. 496 00:30:16,148 --> 00:30:18,150 Ano'ng oras lalapag sa Greenville? 497 00:30:18,234 --> 00:30:21,195 -Sige, Mama. Pangako. -'Yon ba ang huling flight? 498 00:30:21,278 --> 00:30:24,573 -Mahal din kita. Bye. -Eastern 235. 499 00:30:24,657 --> 00:30:26,116 Okay. 500 00:30:26,575 --> 00:30:28,452 Ayaw niya akong mag-eroplano. 501 00:30:30,120 --> 00:30:32,540 Takot siya. Naloloka siya. 502 00:30:33,207 --> 00:30:34,708 Hindi siya ang sasakay. 503 00:30:35,334 --> 00:30:38,170 Sabi niya, mangako akong magtetren ako. 504 00:30:38,254 --> 00:30:39,463 Magkotse kayo. 505 00:30:40,464 --> 00:30:42,633 Sandali lang, ha? 506 00:30:42,716 --> 00:30:45,636 Mas mabilis, at makakapag-usap kayo. 507 00:30:46,470 --> 00:30:47,930 Gusto ko 'yon. 508 00:30:48,013 --> 00:30:49,348 Oo. 509 00:30:51,600 --> 00:30:53,894 Talaga bang iniisip mong 'wag pumunta? 510 00:30:54,895 --> 00:30:57,606 Frank, 'wag mong biguin ang nanay mo. 511 00:30:57,690 --> 00:31:00,901 -Kailangan mong pumunta. -'Wag kang makialam, pakiusap. 512 00:31:03,153 --> 00:31:05,781 'Wag mo 'tong takbuhan buong buhay mo. 513 00:31:09,827 --> 00:31:11,287 Sige na, Uncle Frank? 514 00:31:16,458 --> 00:31:18,127 Lintik. 515 00:31:18,210 --> 00:31:20,504 Okay, pasensya na, nagbago ang plano. 516 00:31:27,094 --> 00:31:29,346 Salitan tayo sa pagmamaneho. 517 00:31:30,097 --> 00:31:32,141 Hindi, Wally, 'di ka kasama. 518 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 Pinapalayo mo na naman ako. 519 00:31:35,811 --> 00:31:39,356 -Ngayong kailangan mo ako. -Wala ako sa libing ng tatay mo. 520 00:31:39,481 --> 00:31:41,650 Ayaw kitang papuntahin. 521 00:31:41,734 --> 00:31:45,487 Oo, at nirespeto ko ang gusto mo at 'di kita kinumbinsi. 522 00:31:45,571 --> 00:31:47,489 -Magkaiba 'yon. -May tanong ako. 523 00:31:47,573 --> 00:31:48,949 Tanga ka ba talaga? 524 00:31:49,033 --> 00:31:51,035 Halata. Tingnan mo ang kasama ko. 525 00:31:55,748 --> 00:31:58,959 Kailangan mo ako para dito. 526 00:32:02,296 --> 00:32:04,340 Alam mo 'yan. 527 00:32:08,594 --> 00:32:12,389 Natutuwa akong gusto mo akong suportahan, totoo. 528 00:32:12,473 --> 00:32:13,724 Pero sa totoo lang, 529 00:32:14,433 --> 00:32:16,935 mas mahihirapan ako kung sasama ka. 530 00:32:22,316 --> 00:32:23,567 Sige. 531 00:32:24,443 --> 00:32:25,653 Salamat. 532 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 Maghuhugas ako ng pinagkainan. 533 00:32:53,972 --> 00:32:55,265 Kakaiba. 534 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 'Di ko na makikita si Papa Mac. 535 00:32:59,019 --> 00:33:01,397 Wala kang kakilalang namatay? 536 00:33:01,480 --> 00:33:05,484 May lalaki noong high school na namatay sa aksidente sa sasakyan. 537 00:33:05,567 --> 00:33:07,111 'Di ko masyadong kilala. 538 00:33:07,194 --> 00:33:10,030 'Yong mga 'di kumausap sa kanya noong buhay siya, 539 00:33:10,114 --> 00:33:13,117 akala mo, best friend niya, 540 00:33:13,200 --> 00:33:16,870 para makaiyak sila at maawa sa kanila ang mga tao. 541 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 Tanga ang mga tao. 542 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 -Alam ko, 'di ba? -Oo. 543 00:33:26,213 --> 00:33:27,756 Ano'ng trabaho ni Wally? 544 00:33:27,840 --> 00:33:29,925 Aeronautics engineer siya. 545 00:33:30,008 --> 00:33:31,635 Saan mo siya nakilala? 546 00:33:34,805 --> 00:33:36,390 Sa subway. 547 00:33:37,599 --> 00:33:41,311 Nagbabasa ako ng The Seven Pillars of Wisdom ni T.E. Lawrence. 548 00:33:41,395 --> 00:33:42,980 Tinanong niya kung bakit. 549 00:33:43,063 --> 00:33:45,816 Sabi ko, napanood ko ang Lawrence of Arabia, 550 00:33:45,899 --> 00:33:47,443 taga-Arabia daw siya. 551 00:33:47,526 --> 00:33:48,527 Tapos... 552 00:33:49,862 --> 00:33:51,822 Ewan, nag-usap kami. 553 00:33:56,785 --> 00:33:58,370 Okay. 554 00:33:59,538 --> 00:34:01,081 Niligtas niya buhay ko. 555 00:34:03,542 --> 00:34:04,501 Ikaw? 556 00:34:04,585 --> 00:34:05,878 May boyfriend ka? 557 00:34:06,545 --> 00:34:08,213 Bukod sa gagong si Bruce? 558 00:34:09,548 --> 00:34:11,467 Hindi, virgin pa ako. 559 00:34:12,843 --> 00:34:14,386 Hindi dahil gusto ko. 560 00:34:14,470 --> 00:34:17,723 Hindi magandang pagkaabalahan ang mga kakilala ko. 561 00:34:18,265 --> 00:34:20,350 Muntik na si Bruce, pero sabi niya-- 562 00:34:20,434 --> 00:34:23,187 Ano'ng sabi niya? Masyado raw mabilis? 563 00:34:23,854 --> 00:34:26,315 Ayaw niyang sirain pagkakaibigan n'yo? 564 00:34:26,398 --> 00:34:28,025 Parang ganoon? 565 00:34:28,108 --> 00:34:30,402 Sa tingin mo, kasi bakla siya? 566 00:34:31,445 --> 00:34:35,365 Sa tingin ko, 99% ng mga totoong lalaki, itinuloy iyon. 567 00:34:39,369 --> 00:34:41,246 Akala ko, kasalanan ko. 568 00:34:42,831 --> 00:34:46,543 'Yong mga katulad ni Bruce, ipapaisip sa'yong kasalanan mo. 569 00:34:47,669 --> 00:34:48,879 Tarantado siya. 570 00:34:49,963 --> 00:34:51,882 Ang bait mo naman. 571 00:34:51,965 --> 00:34:53,175 Gago siya. 572 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Matatawag mo siyang gago, 'no? 573 00:34:55,928 --> 00:34:58,180 -Gago siya. -'Yan. 574 00:34:58,263 --> 00:35:00,724 -Ang laking gago. -'Yan. 575 00:35:03,560 --> 00:35:06,063 "Ang pinakamalaking takure sa mundo." 576 00:35:06,146 --> 00:35:09,149 O "bathtub ni George Washington sa labas ng bahay." 577 00:35:09,691 --> 00:35:11,485 Ano ang Mystery Hole? 578 00:35:11,568 --> 00:35:12,736 Ano? 579 00:35:12,820 --> 00:35:15,823 "Tingnan ang pambihirang Mystery Hole." 580 00:35:16,281 --> 00:35:18,367 Parang 'di natin kailangang pumunta. 581 00:35:23,872 --> 00:35:25,624 Alam mo noon pa na bakla ka? 582 00:35:36,134 --> 00:35:38,220 Alam ko noon pa na iba ako. 583 00:35:38,303 --> 00:35:39,596 Sa umpisa pa lang. 584 00:35:40,681 --> 00:35:44,434 Pero alam na alam ko na noong nagbinata ako. 585 00:35:44,518 --> 00:35:47,980 Isipin mo, 'di 'yon pinag-uusapan dati 586 00:35:48,063 --> 00:35:49,523 'di tulad ngayon. 587 00:35:51,483 --> 00:35:54,611 Akala ko, walang ibang katulad ko. 588 00:35:55,487 --> 00:35:57,698 Ganoon ang pakiramdam ko. 589 00:35:59,700 --> 00:36:01,201 Ikaw? 590 00:36:03,412 --> 00:36:05,122 Nagkagusto ka na sa babae? 591 00:36:06,832 --> 00:36:08,333 Ano? 592 00:36:09,251 --> 00:36:11,169 Hindi... Hindi naman. 593 00:36:11,837 --> 00:36:15,090 Minsan, nag-practice akong makipaghalikan 594 00:36:15,173 --> 00:36:17,885 kay Becky Eller sa isang sleepover, 595 00:36:17,968 --> 00:36:20,637 pero inisip kong lalaki siya. 596 00:36:21,889 --> 00:36:23,515 Kumusta naman? 597 00:36:24,641 --> 00:36:26,018 Nakakahiya. 598 00:36:32,190 --> 00:36:34,276 Kailan ka unang nakipag... 599 00:36:36,987 --> 00:36:38,697 16 ako. 600 00:36:39,781 --> 00:36:40,949 Kanino? 601 00:36:41,658 --> 00:36:45,120 Taga-school lang. Ma'am? Pahingi na ng bill? 602 00:37:04,306 --> 00:37:06,099 Halika, Sam. 603 00:37:08,894 --> 00:37:10,187 Sam. 604 00:37:49,226 --> 00:37:52,187 May estatwa sa libingan sa Parkesburg na umiiyak. 605 00:37:52,270 --> 00:37:53,480 Ano? 606 00:37:53,563 --> 00:37:55,273 Tumutupad daw ng mga hiling. 607 00:37:57,985 --> 00:38:00,028 Ano'ng problema? 608 00:38:02,781 --> 00:38:03,907 Dito ka lang. 609 00:38:18,714 --> 00:38:19,881 Tao po? 610 00:38:29,016 --> 00:38:30,100 Wally? 611 00:38:30,851 --> 00:38:32,102 Uy. 612 00:38:32,185 --> 00:38:35,981 Ano'ng ginagawa mo rito, Wally? Tinakot mo ako. 613 00:38:36,064 --> 00:38:38,984 Naiwan mo pang-ahit mo. At paborito mong kurbata. 614 00:38:44,239 --> 00:38:47,325 Nag-arkila ka ng kotse para dalhin 'yan sa'kin? 615 00:38:47,409 --> 00:38:48,744 Ang ganda, 'di ba? 616 00:38:48,827 --> 00:38:51,997 -Tingnan mo, convertible. -Pumayag kang magpaiwan. 617 00:38:52,080 --> 00:38:54,374 Aminin mong masaya kang nandito ako. 618 00:38:54,458 --> 00:38:56,543 -Diyos ko. -Ano ba. 619 00:38:56,626 --> 00:38:59,546 'Wag ka umarteng wala lang pagkamatay ng tatay mo. 620 00:38:59,629 --> 00:39:03,091 -Syempre, Wally. -Baka maganda pa nga 'yon. 621 00:39:03,175 --> 00:39:06,595 -Kailangan mong makisama sa pamilya mo. -Ayoko. 622 00:39:06,678 --> 00:39:08,680 -Kalokohan, alam mo 'yan. -Wally? 623 00:39:08,764 --> 00:39:10,098 Bumalik ka sa kotse. 624 00:39:10,182 --> 00:39:13,894 'Wag mo siyang kausapin nang ganyan. 'Di mo siya anak. Beth, dito ka lang. 625 00:39:16,146 --> 00:39:17,147 Dito ka lang. 626 00:39:25,822 --> 00:39:30,285 Gusto ko lang naman tumulong sa kahit anong kailangan mo. 627 00:39:31,244 --> 00:39:33,246 At alam mong mangangailangan ka. 628 00:39:36,333 --> 00:39:38,543 Nandoon ka noong nangailangan ako. 629 00:39:41,129 --> 00:39:43,673 'Di mo sila puwedeng makilala, Wally. 630 00:39:48,678 --> 00:39:50,305 Sige, hindi na. 631 00:39:50,388 --> 00:39:52,265 'Di ka puwede pumunta sa libing. 632 00:39:53,391 --> 00:39:56,478 Pero puwede mo akong puntahan. 'Pag kailangan mo. 633 00:40:04,486 --> 00:40:08,698 Dalawang kuwarto, tig-$14. 634 00:40:08,782 --> 00:40:10,992 Parang 'di namin kailangan ng dalawa. 635 00:40:11,076 --> 00:40:13,912 Puwede na kami sa isa, kung may kutson kayo. 636 00:40:16,248 --> 00:40:18,291 Ano'ng relasyon n'yo? 637 00:40:20,961 --> 00:40:26,424 Relasyon n'yong dalawa at ng dalagita roon. 638 00:40:28,760 --> 00:40:30,303 Pamangkin ko siya. 639 00:40:32,264 --> 00:40:33,890 Pamangkin niya ako. 640 00:40:37,310 --> 00:40:41,606 Mukhang kailangan ng dalagita ng sarili niyang kuwarto. 641 00:40:43,066 --> 00:40:45,402 Oo nga naman. 642 00:40:45,485 --> 00:40:46,736 Sige. Oo. 643 00:40:49,239 --> 00:40:53,660 Noon, nag-iisip ako ng iba't ibang paraan ng pagkamatay ng tatay ko. 644 00:40:53,743 --> 00:40:58,123 Syempre, pinagsisihan ko naman 'yon. 645 00:40:58,206 --> 00:41:00,250 Kayong mga WASP, mahilig magsisi. 646 00:41:00,333 --> 00:41:03,628 'Di 'yon totoo. Ayoko nga niyon. 647 00:41:03,712 --> 00:41:06,715 Alam mo, wala kang dapat pagsisihan. 648 00:41:07,340 --> 00:41:09,009 Alam ko 'yon. 649 00:41:09,092 --> 00:41:11,803 Siguraduhin mo lang na hindi mo kikimkimin 650 00:41:11,887 --> 00:41:13,555 para 'di ka sumabog. 651 00:41:14,681 --> 00:41:15,974 Malamang, sa akin. 652 00:41:16,057 --> 00:41:19,769 Para kang nasa pelikula ng Bibliya noong 1950s. 653 00:41:19,853 --> 00:41:22,230 O? Talaga? 654 00:41:23,398 --> 00:41:25,025 Pagpalain ka nawa, Samuel. 655 00:41:25,400 --> 00:41:27,110 Heto na siya. Si David. 656 00:41:34,868 --> 00:41:36,286 Heto siya. 657 00:41:44,002 --> 00:41:45,212 Uy, Beth. 658 00:41:46,087 --> 00:41:47,505 Gusto mo sumakay sa'kin? 659 00:41:49,549 --> 00:41:51,051 Ayos lang ba sa'yo? 660 00:41:51,468 --> 00:41:54,429 Syempre, ayos lang. Bakit naman hindi? 661 00:41:54,512 --> 00:41:55,597 Okay. 662 00:41:59,517 --> 00:42:01,269 May sumpong siya ngayon. 663 00:42:02,771 --> 00:42:03,897 Bye. 664 00:42:08,193 --> 00:42:10,278 Beth. 665 00:42:11,196 --> 00:42:13,031 May isang tanong ako sa'yo. 666 00:42:13,114 --> 00:42:15,450 Bakit kakaiba ang tito mo? 667 00:42:15,533 --> 00:42:18,370 Ano'ng kakaiba sa kanya? 668 00:42:18,453 --> 00:42:20,830 Siya ang pinakakakaibang taong nakita ko. 669 00:42:20,914 --> 00:42:23,083 Parang normal naman siya sa'kin. 670 00:42:23,625 --> 00:42:25,252 Talaga? 671 00:42:26,461 --> 00:42:29,589 Ang manhid niya, Beth. Parang kabayo. 672 00:42:29,673 --> 00:42:32,842 May harang sa pagitan niya at ng mundo. 673 00:42:32,926 --> 00:42:34,386 Alam mo 'yon? 674 00:42:35,720 --> 00:42:38,807 Hindi. 'Di ko siya masyadong kilala. 675 00:42:40,058 --> 00:42:42,477 -Pero gusto ko siya noon pa. -Naku po. 676 00:42:42,560 --> 00:42:44,145 Pareho kayo. 677 00:42:44,229 --> 00:42:46,439 Baka namamana. 678 00:42:47,524 --> 00:42:50,485 Ang bait n'yo palagi. 679 00:42:51,486 --> 00:42:54,614 'Di pa kayo napapagod sa pagiging mabait? 680 00:43:58,762 --> 00:44:03,183 Alam kong demonyo ang tatay ni Frank, at napakabait ng mama niya. 681 00:44:05,060 --> 00:44:07,437 Kilala raw ako ng kapatid niyang babae. 682 00:44:07,520 --> 00:44:08,813 Talaga? 683 00:44:09,397 --> 00:44:11,733 Si Tita Neva 'yon. Mabait siya. 684 00:44:11,816 --> 00:44:14,319 Beth, 'di ako interesado sa mabait. 685 00:44:16,988 --> 00:44:18,990 Laging may tinatago ang mabait. 686 00:44:20,450 --> 00:44:22,952 Interesado ako sa nakatago. 687 00:44:27,290 --> 00:44:29,584 Eh, ang kapatid niya? Kumusta siya? 688 00:44:30,543 --> 00:44:32,420 Ang kapatid niya ang papa ko. 689 00:44:32,504 --> 00:44:35,423 At minsan, 'di siya masyadong mabait. 690 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 -Paanong 'di mabait? -Masakit magsalita. 691 00:44:37,967 --> 00:44:39,177 Gaya ng? 692 00:44:39,928 --> 00:44:43,014 Gaya ng pilosopo ako, 693 00:44:43,098 --> 00:44:45,809 at "Walang lalaking may gusto ng lapastangan." 694 00:44:45,892 --> 00:44:48,144 Oo. Tama siya roon. 695 00:44:48,228 --> 00:44:49,729 Karamihan, ayaw noon. 696 00:44:50,271 --> 00:44:52,107 Parang magugustuhan ko papa mo. 697 00:44:53,733 --> 00:44:54,776 Talaga. 698 00:44:54,859 --> 00:44:56,277 Eh, ang pamilya mo? 699 00:44:56,361 --> 00:44:58,196 -Napakabait nila. -Tama. 700 00:44:58,279 --> 00:44:59,239 Baliw sila. 701 00:45:02,075 --> 00:45:06,287 Lapastangan ang mama ko, at ayaw nga ng papa ko. 702 00:45:06,371 --> 00:45:08,706 Pero mapagmahal siya. 703 00:45:09,749 --> 00:45:11,209 Mahal na mahal ko siya. 704 00:45:17,382 --> 00:45:18,716 Ano... 705 00:45:19,759 --> 00:45:21,594 Hala! 706 00:45:25,849 --> 00:45:27,976 Ano'ng ginawa mo sa kotse? 707 00:45:29,310 --> 00:45:31,813 Gaano katagal 'yon? 708 00:45:31,896 --> 00:45:34,441 Sa Greensburg manggagaling ang torque converter. 709 00:45:34,524 --> 00:45:37,068 Sa Lunes mo pinakamaagang makukuha. 710 00:45:37,152 --> 00:45:40,155 -'Di puwede. -Wala na akong ibang maisip. 711 00:45:43,116 --> 00:45:45,869 Iwan mo rito. Balikan mo pauwi sa New York. 712 00:45:45,952 --> 00:45:47,745 Ayaw 'yon gawin ni J.B., 713 00:45:47,829 --> 00:45:51,082 pero papayag ako. 714 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Kasi kung babalik kayo, 715 00:45:52,750 --> 00:45:55,086 makikita ko ulit 'yang magandang babae. 716 00:46:00,175 --> 00:46:01,718 Tinutukso ko lang siya. 717 00:46:03,553 --> 00:46:05,305 Ayos lang sa inyo, 'di ba? 718 00:46:09,434 --> 00:46:12,896 'Di mo kailangang magpaalam sa kanila para tuksuhin ako. 719 00:46:12,979 --> 00:46:14,731 Sa akin ka magpaalam. 720 00:46:14,814 --> 00:46:16,483 At hinding-hindi ako papayag 721 00:46:16,566 --> 00:46:19,694 kasi pangahas ka at wala kang galang, at 722 00:46:19,777 --> 00:46:22,155 baka mas tanga pa ka kaysa sa itsura mo. 723 00:46:23,364 --> 00:46:26,242 At mukha ka talagang tanga. 724 00:46:42,675 --> 00:46:44,969 Naawa naman ako roon sa lalaki. 725 00:46:45,053 --> 00:46:46,554 Kadiri. 726 00:46:46,638 --> 00:46:48,723 Tingnan mo sa pananaw niya, Beth. 727 00:46:48,806 --> 00:46:52,268 Maganda ka, naka-make up, at nakasuot nang maganda. 728 00:46:52,352 --> 00:46:54,020 Kasalanan kong manyak siya? 729 00:46:54,103 --> 00:46:57,565 Patawarin mo si Wally, Beth. Sa bansa nila, 730 00:46:57,649 --> 00:47:00,652 tinatalukbungan at kinakandado ang mga babae 731 00:47:00,735 --> 00:47:04,239 -kasi delikado sila. -Kaya ako umalis. 732 00:47:04,322 --> 00:47:06,991 'Yon at dahil binibitay ang mga homosexual. 733 00:47:07,075 --> 00:47:08,493 Seryoso? 734 00:47:08,576 --> 00:47:09,619 Oo. 735 00:47:10,495 --> 00:47:12,163 Pinupugutan, binibigti. 736 00:47:12,705 --> 00:47:15,625 At minsan, teenager pa lang sila. 737 00:47:16,376 --> 00:47:19,587 'Di ako makakatagpo ng mamahalin kung nandoon ako. 738 00:47:19,671 --> 00:47:24,342 Kung oo, puwede akong mamatay, at ayokong maging ganoon ang buhay ko. 739 00:47:46,030 --> 00:47:47,323 Uy. 740 00:47:48,866 --> 00:47:50,952 Alam mo, 'di ka na niya masasaktan. 741 00:47:52,495 --> 00:47:53,496 Hindi siya. 742 00:47:56,082 --> 00:47:57,417 Si Sam. 743 00:47:59,252 --> 00:48:01,296 Halika. Mag-ice cream tayo. 744 00:48:03,715 --> 00:48:05,300 Ayos lang ako. 745 00:48:09,012 --> 00:48:12,932 Dati, lagi kaming pinag-a-ice cream ng tatay ko tuwing Sabado. 746 00:48:13,016 --> 00:48:14,976 Kahit na pasaway kami. 747 00:48:15,852 --> 00:48:17,520 Ano'ng paborito mong flavor? 748 00:48:17,604 --> 00:48:19,522 Rose water na may cream chips. 749 00:48:20,523 --> 00:48:21,899 Ang sarap. 750 00:48:21,983 --> 00:48:23,026 Parang sabon. 751 00:48:23,109 --> 00:48:25,528 -Hindi, hindi. -Oo. 752 00:48:25,612 --> 00:48:29,198 Ibang-iba ang ice cream sa Saudi. Mas malapot at malagkit. 753 00:48:29,282 --> 00:48:31,242 Dahil sa mastic... 754 00:49:00,647 --> 00:49:02,231 Nandito na tayo. 755 00:49:11,449 --> 00:49:13,326 Nasaan ang creek? 756 00:49:14,661 --> 00:49:17,830 Kamag-anak ka ba ni Mac Bledsoe na kakamatay lang? 757 00:49:18,539 --> 00:49:20,124 Anak niya ako. 758 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Si Mike? 759 00:49:21,918 --> 00:49:24,337 Ibang-iba na ang itsura mo. 760 00:49:24,420 --> 00:49:26,130 Ako si Frank. Ang panganay. 761 00:49:29,926 --> 00:49:31,928 Ikaw ang pumuntang New York. 762 00:49:32,011 --> 00:49:34,055 'Yon nga. 763 00:49:38,142 --> 00:49:39,936 'Yan ang susi n'yo. 764 00:49:43,648 --> 00:49:44,565 Tingnan mo 'ko. 765 00:49:50,446 --> 00:49:51,823 Salamat. 766 00:50:08,589 --> 00:50:11,092 Maghintay ka nang 10 minuto bago mag-check in. 767 00:50:11,175 --> 00:50:13,845 -Oo, alam ko na ang gagawin. -Hindi, Wally. 768 00:50:13,928 --> 00:50:16,889 Sampung minuto, seryoso. Iba rito. 769 00:50:16,973 --> 00:50:18,266 Sige, sweetheart. 770 00:50:18,349 --> 00:50:21,644 Tatawag ng pulis 'yang matanda. Ikukulong nila tayo. 771 00:50:21,728 --> 00:50:24,814 Maghahanda na akong pumunta sa punerarya. 772 00:50:35,408 --> 00:50:38,161 Akala ko, pupunta tayo sa punerarya. 773 00:50:42,039 --> 00:50:43,458 Mabilis lang ako. 774 00:51:21,287 --> 00:51:22,705 Gusto mo? 775 00:51:25,166 --> 00:51:26,876 Hindi. Salamat. 776 00:51:43,017 --> 00:51:45,978 'Wag mong sabihin kay Wally na umiinom ako. 777 00:52:14,549 --> 00:52:15,800 Betty. 778 00:52:17,301 --> 00:52:19,637 -Naku, Betty. -Beth. 779 00:52:20,304 --> 00:52:21,472 Tama. 780 00:52:21,973 --> 00:52:25,351 -Nag-aalala ako na baka-- -Uy, Kitty. 781 00:52:25,434 --> 00:52:30,648 Akala ko, nabangga kayo, at naiwan kayong nakahandusay sa bangin. 782 00:52:30,731 --> 00:52:34,026 Salamat sa pagmamaneho. 'Di ko kayang mag-eroplano siya. 783 00:52:35,027 --> 00:52:38,531 Namatay ang anak ng pinsan ng amain ko sa plane crash. 784 00:52:40,199 --> 00:52:42,743 -Baka naaalala mo. -Naiintindihan ko. 785 00:52:42,827 --> 00:52:44,912 Nangyayari 'yon sa totoong tao. 786 00:52:44,996 --> 00:52:47,415 -Ano... -Oo, sige. Nakikiramay ako. 787 00:52:47,498 --> 00:52:48,749 Mama. 788 00:52:50,543 --> 00:52:52,003 -Frank. -Naku, Mama. 789 00:52:55,423 --> 00:52:58,968 -Ikinalulungkot ko. -Walang babala, alam mo. 790 00:52:59,051 --> 00:53:02,763 Bumulagta lang siya sa harap ko, pasakay ng kotse. 791 00:53:02,847 --> 00:53:05,224 Pupunta dapat kami sa Food Lion. 792 00:53:09,061 --> 00:53:10,313 Ayos lang 'yan. 793 00:53:10,980 --> 00:53:12,273 Ayos lang 'yan. 794 00:53:12,356 --> 00:53:15,526 Naku, Frank. Frankie. Frankie. 795 00:53:15,902 --> 00:53:17,320 Minahal ka niya. 796 00:53:17,945 --> 00:53:20,781 Oo, minahal ka niya. Minahal ka niya. 797 00:53:21,574 --> 00:53:23,075 Gusto mo siyang makita? 798 00:53:24,118 --> 00:53:27,663 -Oo. -Maayos talaga ang itsura niya. 799 00:53:47,183 --> 00:53:48,184 Uy, kuya. 800 00:53:48,726 --> 00:53:50,102 Uy, Mike. 801 00:53:50,728 --> 00:53:53,064 Siya ang pinakamatalik kong kaibigan. 802 00:53:54,440 --> 00:53:55,691 Talaga? 803 00:53:55,983 --> 00:53:57,109 Oo. 804 00:53:59,111 --> 00:54:04,116 Ginawa ko lang siyang best man sa kasal ko kasi natakot ako kung hindi. 805 00:54:08,746 --> 00:54:11,624 Pagkatapos ng rehearsal dinner, naglasing kami. 806 00:54:12,833 --> 00:54:15,378 At lintik, para siyang ibang tao. 807 00:54:15,461 --> 00:54:16,837 Nakakatawa siya. 808 00:54:18,756 --> 00:54:22,760 Sabi niya, pakiramdam niya, 'di siya sapat para kay Mama. 809 00:54:23,886 --> 00:54:27,723 Sabi niya, sa tingin niya, 'di tama si Kitty para sa'kin. 810 00:54:27,807 --> 00:54:29,350 At mali siya roon. 811 00:54:31,268 --> 00:54:34,897 Pareho kaming may hangover sa kasal. 'Di mo napansin? 812 00:54:37,274 --> 00:54:39,902 Akala ko, kinakabahan ka lang. 813 00:54:40,569 --> 00:54:41,946 Oo. 814 00:54:42,029 --> 00:54:45,700 Nanginginig akong parang asong dumudumi ng buto. 815 00:54:51,497 --> 00:54:54,542 Alam mo, mahigit 20 taon akong 816 00:54:54,625 --> 00:54:56,544 pumupunta rito kada linggo 817 00:54:57,670 --> 00:54:59,547 para mag-almusal kami ni Papa. 818 00:55:09,765 --> 00:55:12,768 Tinatanong niya kung may balita ako sa'yo. 819 00:55:14,812 --> 00:55:16,814 Syempre, wala. 820 00:55:16,897 --> 00:55:19,817 Pero 'di rin kita masyadong nakausap. 821 00:55:19,900 --> 00:55:21,652 -Mike, kasi-- -Teka. 822 00:55:24,613 --> 00:55:26,157 At dahil doon... 823 00:55:33,456 --> 00:55:34,832 patawad. 824 00:55:37,626 --> 00:55:41,005 'Di mo kailangang humingi ng tawad. Ayos lang. 825 00:55:50,890 --> 00:55:52,391 Hello? 826 00:55:52,475 --> 00:55:53,642 Hello? 827 00:55:53,726 --> 00:55:54,769 Hello? 828 00:55:54,852 --> 00:55:56,062 Mama? 829 00:55:56,145 --> 00:55:57,229 Walid? 830 00:55:57,772 --> 00:56:00,191 4:00 pa lang ng umaga. Ano'ng nangyari, Walid? 831 00:56:00,274 --> 00:56:02,443 Walang nangyari, pangako. 832 00:56:02,526 --> 00:56:04,487 Nami-miss lang talaga kita. 833 00:56:04,570 --> 00:56:05,905 Baliw ka ba? 834 00:56:05,988 --> 00:56:10,159 Alam mo ba kung gaano ako natakot na tumawag ka nang ganitong oras? 835 00:56:10,242 --> 00:56:12,328 Pangako, walang nangyari. 836 00:56:12,411 --> 00:56:14,038 Sana kasama kita d'yan. 837 00:56:14,121 --> 00:56:18,459 Diyos ko, gising na ang ibon. 838 00:56:25,591 --> 00:56:27,218 'Di ko maintindihan. 839 00:56:27,301 --> 00:56:30,096 Gustong manatili ni Betty mag-isa sa motel 840 00:56:30,179 --> 00:56:32,848 imbes na matulog sa sarili niyang kama. 841 00:56:32,932 --> 00:56:35,017 Beth, at 'di ako mag-isa. 842 00:56:35,101 --> 00:56:37,478 Nandoon din si Tito Frank. At si Wally. 843 00:56:38,604 --> 00:56:39,730 Sino si Wally? 844 00:56:41,065 --> 00:56:42,900 Lalaking nakilala namin. 845 00:56:43,400 --> 00:56:46,070 Kami ni Uncle Frank. Nasa motel din siya. 846 00:56:49,156 --> 00:56:50,825 Parang 'di 'yon tama. 847 00:56:50,908 --> 00:56:54,161 Hindi, ma'am. Mas mali pa sa mali. 848 00:56:55,121 --> 00:56:56,705 Ilang taon ka na, Betty? 849 00:56:57,581 --> 00:56:59,291 18 na ako, at Beth. 850 00:56:59,375 --> 00:57:02,670 Disiotso at gusto mong manatili nang mag-isa sa motel? 851 00:57:02,753 --> 00:57:05,256 'Di ka nag-aalala sa reputasyon mo? 852 00:57:05,798 --> 00:57:07,758 Reputasyon ko? Kanino? 853 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 May paki d'yan ang mga lalaki. 854 00:57:09,635 --> 00:57:12,596 Maniwala ka. Alam ko batay sa karanasan. 855 00:57:13,597 --> 00:57:16,100 Halos 9:00 na. Bumalik na tayo. 856 00:57:16,183 --> 00:57:18,727 Frank, 'di ko maintindihan ba't si Betty... 857 00:57:18,811 --> 00:57:20,729 si Beth, kailangang mag-motel 858 00:57:20,813 --> 00:57:24,400 kung puwede siya sa sarili niyang kama. Sayang ang pera. 859 00:57:24,483 --> 00:57:27,319 Parang 'di mo 'yan desisyon, Kitty, 860 00:57:27,403 --> 00:57:31,282 kasi matanda na si Beth at puwede na siyang magdesisyon mag-isa. 861 00:57:34,034 --> 00:57:36,829 Pangalawang beses ko pa lang sa motel, Mama. 862 00:57:36,912 --> 00:57:38,455 Ang saya. 863 00:57:43,711 --> 00:57:46,088 Sana malinis man lang. 864 00:57:46,839 --> 00:57:48,465 Frank, sino si Wally? 865 00:57:52,511 --> 00:57:55,347 Sinabi ko 'yong nakilala natin sa motel. 866 00:57:55,431 --> 00:57:57,308 'Yong may Winnebago? 867 00:57:57,391 --> 00:57:59,685 -'Yong may aso? -Oo. 868 00:58:01,103 --> 00:58:02,980 Nilalakbay nila buong Amerika. 869 00:58:04,023 --> 00:58:05,649 Ang cute niya, Mama. 870 00:58:06,317 --> 00:58:07,902 Pinakamatalinong aso. 871 00:58:08,569 --> 00:58:11,614 Mag-ingat ka sa mga kakaibang aso. Baka kagatin ka. 872 00:58:11,697 --> 00:58:13,115 Bulag siya. 873 00:58:15,117 --> 00:58:17,077 'Yong aso, 'di 'yong nagmamaneho. 874 00:58:20,122 --> 00:58:22,583 Kailan namin makikilala si Carlotta? 875 00:58:22,666 --> 00:58:25,878 Halos dalawang taon na. Mangyayari ba 'yon? 876 00:58:25,961 --> 00:58:30,007 Pangako, mangyayari 'yon balang-araw, ilalaan ng Diyos. 877 00:58:30,090 --> 00:58:34,011 Gusto kang makita ng tatay mo na may asawa't mga anak. 878 00:58:34,094 --> 00:58:36,680 Diyos ko, nami-miss ko siya, Walid. 879 00:58:36,764 --> 00:58:39,516 Nami-miss ko rin siya, Mama. 880 00:58:39,600 --> 00:58:41,769 Araw-araw ko siyang iniisip. 881 00:58:44,021 --> 00:58:47,024 Pasensya na, Mama, ibababa ko na. 882 00:58:47,107 --> 00:58:49,485 Bakit? Gising na kami. 883 00:58:49,568 --> 00:58:52,404 At ayaw tumigil ng ibon sa pagkanta. 884 00:58:52,488 --> 00:58:55,574 Tatawag ako agad. Mahal kita. 885 00:58:55,658 --> 00:58:56,909 Magandang gabi. 886 00:58:56,992 --> 00:58:58,577 Mahal din kita, Walid. 887 00:58:58,661 --> 00:59:02,248 Pahalik sa asawa mo, anak. Sabihin mo, mahal ko siya, ha? 888 00:59:02,331 --> 00:59:04,625 Paalam, anak. Paalam. 889 00:59:13,801 --> 00:59:15,010 Frank? 890 00:59:15,678 --> 00:59:17,012 Frank. 891 00:59:23,936 --> 00:59:25,521 Naaamoy ko ang alak. 892 00:59:27,731 --> 00:59:30,818 Kung may dahilan ako para uminom, ito na 'yon. 893 00:59:30,901 --> 00:59:33,320 -Kalokohan. -Tumigil ka nga? 894 00:59:34,822 --> 00:59:37,574 'Di ko kaya, Wally. Di ngayon. 895 00:59:37,658 --> 00:59:39,451 Hintayin mong matapos lahat. 896 00:59:39,535 --> 00:59:43,122 Kaya mo ba 'yon? Ayos lang ba? 897 00:59:44,540 --> 00:59:46,208 'Di ko na uli 'yon pagdadaanan. 898 00:59:46,750 --> 00:59:48,085 Hindi. 899 01:00:03,976 --> 01:00:05,728 Gising ako, kung kailangan mo. 900 01:00:05,811 --> 01:00:07,062 Magandang gabi. 901 01:00:13,402 --> 01:00:17,614 Si Mac Bledsoe ang uri ng lalaking madalang mo nang makita ngayon. 902 01:00:17,698 --> 01:00:21,243 May malasakit na asawa, mapagmahal na ama. 903 01:00:22,619 --> 01:00:24,413 Mabuting Amerikano, Kristiyano. 904 01:00:26,874 --> 01:00:31,879 Isang taong 'di opsyon ang paggawa ng tama. 905 01:00:33,839 --> 01:00:35,215 Tungkulin niya 'yon. 906 01:00:36,592 --> 01:00:41,138 Tungkulin niyang ituro sa mga anak niya ang tama at mali. 907 01:00:43,390 --> 01:00:45,768 At ngayon, tungkulin natin 'yon. 908 01:00:46,769 --> 01:00:48,854 Tungkulin nating tahakin 909 01:00:50,230 --> 01:00:54,068 ang landas ng katuwiran, gaya ni Mac. 910 01:00:54,860 --> 01:00:58,405 Ayoko nang makipagkita ka sa Lassiter na 'yon. 911 01:01:01,742 --> 01:01:04,244 'Pag nakipagkita ka pa, papatayin ko kayo. 912 01:01:09,041 --> 01:01:12,503 Isinusugal mo ang kaluluwa mo, anak, 913 01:01:13,045 --> 01:01:16,006 ibinubukas mo ang sarili mo sa sakit na 'yan. 914 01:01:18,258 --> 01:01:20,260 Gusto mong maging binabae? 915 01:01:21,428 --> 01:01:22,679 Bading? 916 01:01:25,224 --> 01:01:27,518 Kasalanan 'yan. 917 01:01:27,601 --> 01:01:31,772 Tatalikuran ka ng Diyos 918 01:01:33,899 --> 01:01:36,652 at itatapon ka niya sa lawa ng apoy. 919 01:01:53,335 --> 01:01:55,421 'Yon ang inaasahan ng Diyos kay Mac. 920 01:01:55,504 --> 01:01:59,133 At 'yon ang inaasahan ng Diyos sa'tin. 921 01:02:04,638 --> 01:02:06,056 Manalangin tayo. 922 01:02:09,393 --> 01:02:13,188 Ama namin, sumasalangit Ka, 923 01:02:14,106 --> 01:02:16,275 sambahin ang ngalan Mo. 924 01:02:18,318 --> 01:02:19,736 Mapasaamin kaharian Mo, 925 01:02:20,904 --> 01:02:23,157 sundin ang loob Mo, 926 01:02:23,824 --> 01:02:27,411 dito sa lupa, kapara nang sa langit. 927 01:02:32,416 --> 01:02:37,379 Bigyan Mo kami ng aming kakanin sa araw- araw, at patawarin Mo kami sa aming sala, 928 01:02:38,005 --> 01:02:41,341 para nang pagpapatawad namin sa nagkakasala sa amin. 929 01:02:43,677 --> 01:02:45,762 'Wag Mo kaming ipahintulot sa tukso 930 01:02:47,139 --> 01:02:49,391 at iadya Mo kami sa lahat ng masama. 931 01:02:50,767 --> 01:02:53,061 Sapagka't sa'yo nagmumula ang kaharian, 932 01:02:53,145 --> 01:02:54,938 ang kapangyarihan, 933 01:02:55,022 --> 01:02:56,690 at ang kaluwalhatian, 934 01:02:57,316 --> 01:02:58,859 magpasawalang-hanggan. 935 01:03:05,491 --> 01:03:06,950 Amen. 936 01:04:13,058 --> 01:04:15,185 Parang Yankee magsalita lahat doon? 937 01:04:15,269 --> 01:04:16,478 Hindi lahat. 938 01:04:16,562 --> 01:04:18,689 Nakakita ka na ng sikat sa New York? 939 01:04:18,772 --> 01:04:20,065 Oo, si Truman Capote. 940 01:04:20,148 --> 01:04:21,441 Truman ano? 941 01:04:22,234 --> 01:04:25,445 Nakita ko nanay ni Rhoda sa The Mary Tyler Moore Show. 942 01:04:27,698 --> 01:04:30,158 Eh, ikaw? Kumusta ang buhay? 943 01:04:30,242 --> 01:04:33,078 Sa totoo lang, ngayon lang ako ganito kasaya. 944 01:04:33,161 --> 01:04:35,581 -Mabuti, Marcia. -Oo. 945 01:04:35,664 --> 01:04:36,915 Masarap maging ina. 946 01:04:36,999 --> 01:04:39,835 Masarap mabuntis. Mas minamahal ko si Travis. 947 01:04:39,918 --> 01:04:42,963 -Mabuti siya talagang ama. -Teka, si Travis? 948 01:04:43,046 --> 01:04:46,550 'Di na siya si Tee Dub, ngayong may-ari na siya ng negosyo. 949 01:04:46,633 --> 01:04:47,968 Oo. 950 01:04:48,051 --> 01:04:52,055 Pero maya't maya pa rin kami nagtatabi. 951 01:04:53,015 --> 01:04:57,352 Talagang biniyayaan siya roon. 952 01:04:57,436 --> 01:04:58,729 Maganda 'yon. 953 01:04:59,563 --> 01:05:02,482 Bakit, anak? Gusto mo isuot ang sapatos ni Mama? 954 01:05:02,566 --> 01:05:03,567 Halika. 955 01:05:09,948 --> 01:05:13,035 Hilig niya 'yang gawin. 'Di ko alam kung bakit. 956 01:05:14,620 --> 01:05:15,662 Kumusta si Wally? 957 01:05:15,746 --> 01:05:16,997 Mabuti. 958 01:05:18,332 --> 01:05:20,459 Dapat kasama mo siya rito. 959 01:05:22,085 --> 01:05:23,253 Nandito siya. 960 01:05:24,087 --> 01:05:25,631 Nasa motel siya. 961 01:05:26,840 --> 01:05:29,134 Sunduin mo siya. 962 01:05:29,217 --> 01:05:30,218 Nagbibiro ka ba? 963 01:05:30,302 --> 01:05:33,472 Gusto ko siya makilala. Pagkalipas ng maraming taon? 964 01:05:33,555 --> 01:05:35,682 Sa libing ni Papa? 965 01:05:35,766 --> 01:05:40,103 "Paumanhin sa lahat, may sasabihin ako." 966 01:05:40,187 --> 01:05:44,191 Frank, 1973 na. 967 01:05:44,274 --> 01:05:49,488 At alam ko, ayos lang kay Beau, at kay Kitty rin, siguro. 968 01:05:50,530 --> 01:05:53,825 Si Mike, 'yon ang tanong. 969 01:05:53,909 --> 01:05:55,619 Talaga. 970 01:05:55,702 --> 01:05:57,162 Gusto mo? 971 01:05:57,245 --> 01:05:59,122 -Hindi, salamat. -Sigurado ka? 972 01:05:59,206 --> 01:06:00,791 Sigurado ako. 973 01:06:05,379 --> 01:06:07,214 Para lang dito, pangako. 974 01:06:07,297 --> 01:06:09,966 -Gusto mong magpeksman? -Peksman. 975 01:06:12,636 --> 01:06:15,097 Anong klaseng lamay ang walang alak? 976 01:06:16,056 --> 01:06:17,849 'Yong nandito sa bayang 'to. 977 01:06:20,936 --> 01:06:24,064 Hinihintay ko lang na tanungin ako ni Tita Butch, 978 01:06:25,065 --> 01:06:28,193 "May balita ba tungkol sa babae?" 979 01:06:31,154 --> 01:06:33,073 May gagamba siya sa buhok. 980 01:06:34,491 --> 01:06:35,742 -May ano siya? -Oo. 981 01:06:37,077 --> 01:06:39,204 Magkasama kami papuntang sementeryo, 982 01:06:39,287 --> 01:06:42,582 at parang may nakita akong gumagalaw. 983 01:06:42,666 --> 01:06:44,793 Tiningnan kong mabuti, gagamba pala. 984 01:06:46,044 --> 01:06:47,087 Sinabi mo? 985 01:06:47,671 --> 01:06:48,922 Hindi? 986 01:06:51,633 --> 01:06:53,719 Ayoko siyang masaktan. 987 01:06:53,802 --> 01:06:57,264 Naaalala mo noong nagalit siya sa sinabi kong 988 01:06:57,347 --> 01:07:01,351 baliktad ang peluka niya, at maghapon siya sa simbahan? 989 01:07:01,435 --> 01:07:03,562 Kaya 'di na siya nagpepeluka. 990 01:07:03,645 --> 01:07:05,397 Eh... 991 01:07:06,940 --> 01:07:09,359 Ang baby ko. Ang baby boy ko. 992 01:07:16,867 --> 01:07:19,453 Uy, kumusta, Frank. 993 01:07:20,328 --> 01:07:22,456 Hinahanap kita. 994 01:07:22,539 --> 01:07:25,083 Tita Butch, ang ganda mo ngayon. 995 01:07:27,085 --> 01:07:30,714 Sabihin mo nga sa'kin, may balita ba tungkol sa babae? 996 01:07:30,797 --> 01:07:32,382 Wala. 997 01:07:32,466 --> 01:07:34,092 Ilang taon ka na? 998 01:07:34,176 --> 01:07:36,011 Tumatanda ka na siguro. 999 01:07:36,094 --> 01:07:37,637 46 na ako. 1000 01:07:37,721 --> 01:07:40,932 Kumilos ka na, bata. Matutulad ka sa'kin. 1001 01:07:42,267 --> 01:07:44,644 Syempre, iba sa lalaki. 1002 01:07:50,317 --> 01:07:53,862 Kailangan n'yong pumasok sa bahay. 1003 01:07:53,945 --> 01:07:57,073 -May problema ba? -Wala. Nandito ang abugado. 1004 01:08:01,119 --> 01:08:03,914 Naisip kong 'di ito karaniwang tiyempo 1005 01:08:03,997 --> 01:08:07,709 at lugar para sa pagbabasa ng habilin, 1006 01:08:07,793 --> 01:08:09,795 pero gusto kong matiyak na 1007 01:08:09,878 --> 01:08:12,297 mangyayari ito habang nandito lahat. 1008 01:08:18,303 --> 01:08:20,013 Sige. 1009 01:08:21,848 --> 01:08:23,934 "Ako, si Francis Mackenzie Bledsoe, 1010 01:08:24,017 --> 01:08:25,727 "malusog ang isip at katawan, 1011 01:08:25,811 --> 01:08:29,397 "ay nagsasabi na ito ang aking huling habilin. 1012 01:08:29,481 --> 01:08:32,442 "Una, sa asawa kong si Evelyn Caldwell Bledsoe, 1013 01:08:32,526 --> 01:08:35,529 iniiwan ko ang lahat ng aking bahay at ari-arian 1014 01:08:35,612 --> 01:08:39,825 "maliban sa mga sumusunod na nakalaang halaga. 1015 01:08:39,908 --> 01:08:41,785 "Sa anak kong sina Michael James 1016 01:08:41,868 --> 01:08:44,538 "at Neva May Bledsoe-Henderson, 1017 01:08:44,621 --> 01:08:48,083 "iniiwan ko ang halagang $25,000 para sa bawat isa. 1018 01:08:49,376 --> 01:08:52,212 "Sa kapatid kong si Florence Vivian Bledsoe, 1019 01:08:52,295 --> 01:08:54,756 "iniiwan ko ang halagang $500. 1020 01:09:00,595 --> 01:09:04,891 "Sa panganay kong anak, si Francis Mackenzie Bledsoe Junior, 1021 01:09:07,602 --> 01:09:11,857 "wala akong iiwan kundi pandidiri sa marumi at di-natural na kasalanang 1022 01:09:11,940 --> 01:09:14,109 ginagawa niya kasama ng ibang lalaki 1023 01:09:14,192 --> 01:09:17,279 "at kahihiyan na dala niya ang pangalan ko." 1024 01:09:22,325 --> 01:09:23,618 Ano? 1025 01:09:31,751 --> 01:09:32,752 Frank. 1026 01:09:32,836 --> 01:09:34,170 Pasensya na, Frank. 1027 01:09:34,963 --> 01:09:37,048 Pasensya na talaga. 1028 01:09:37,424 --> 01:09:39,217 Pasensya na talaga. 1029 01:09:40,218 --> 01:09:41,720 Frank, 'wag kang umalis. 1030 01:09:42,178 --> 01:09:43,597 'Wag kang umalis. 1031 01:09:44,306 --> 01:09:45,265 Frank! 1032 01:09:47,267 --> 01:09:49,936 -'Di na siya babalik. -Diyos ko. 1033 01:10:01,990 --> 01:10:03,116 Kumusta ang buhay? 1034 01:10:03,909 --> 01:10:05,619 Hindi masaya ang buhay, Beth. 1035 01:10:06,411 --> 01:10:09,956 22 ako, nagtatrabaho ako sa panaderya sa Food Lion, 1036 01:10:10,040 --> 01:10:12,584 at nakatira pa rin ako kina Mama at Papa. 1037 01:10:12,667 --> 01:10:15,962 Diyos ko, 'di kayo maniniwala sa nangyari. 1038 01:10:29,601 --> 01:10:32,020 Papa, pahiram ng kotse mo. 1039 01:10:32,103 --> 01:10:33,855 Papa, emergency 'to. 1040 01:10:33,939 --> 01:10:35,440 Ano'ng klaseng emergency? 1041 01:10:35,523 --> 01:10:37,525 Ibigay mo na lang ang susi. 1042 01:11:17,357 --> 01:11:18,441 Frank. 1043 01:11:29,202 --> 01:11:30,412 Nandito ba si tito? 1044 01:11:30,495 --> 01:11:32,330 -Wala sa lamay? -Umalis siya. 1045 01:11:32,414 --> 01:11:35,291 Alam nang bakla siya. Nasa habilin ni Papa Mac. 1046 01:11:35,375 --> 01:11:37,794 Pero umalis si Uncle Frank dala ang kotse. 1047 01:11:37,877 --> 01:11:40,505 -Lasing ba siya? -Sa tingin ko. 1048 01:11:40,588 --> 01:11:43,174 Diyos ko. Ba't siya magmamanehong lasing? 1049 01:11:57,313 --> 01:11:59,024 Dito ka lang. 1050 01:12:02,777 --> 01:12:05,030 'Di na natin 'yon puwedeng ulitin. 1051 01:12:06,406 --> 01:12:08,324 -Frank-- -Tumigil na tayo. 1052 01:12:09,576 --> 01:12:14,164 Kung gusto nating maging normal at 'di magkasala. 1053 01:12:19,210 --> 01:12:20,879 Gusto mo bang maging bading? 1054 01:12:21,796 --> 01:12:22,922 Binabae? 1055 01:12:28,428 --> 01:12:30,096 Gusto mo mapunta sa impyerno? 1056 01:12:31,306 --> 01:12:33,558 Sakit kasi 'to. 1057 01:12:34,642 --> 01:12:36,019 At ayaw 'to ng Diyos. 1058 01:12:44,652 --> 01:12:46,279 'Wag ka nang lalapit... 1059 01:12:47,781 --> 01:12:49,574 o makikipag-usap sa'kin. 1060 01:13:17,018 --> 01:13:20,063 'DI AKO MAGIGING NORMAL. MAKASALANAN AKO. BAKLA AKO. 1061 01:13:20,146 --> 01:13:21,731 PATAWARIN MO AKO. SAM. 1062 01:13:51,761 --> 01:13:55,056 -Ba't siya nasa lawa? -Alam ko ang nangyari doon, Beth. 1063 01:13:55,181 --> 01:13:57,267 Alam ko 'pag lasing siya. 1064 01:13:57,350 --> 01:13:59,352 May bakod dapat sa kaliwa. 1065 01:14:11,906 --> 01:14:13,032 Lintik. 1066 01:14:14,868 --> 01:14:15,952 Dito. 1067 01:14:44,105 --> 01:14:46,191 Baka lumangoy siya? 1068 01:14:51,404 --> 01:14:53,406 'Di namin 'to hinuhubad. 1069 01:15:03,124 --> 01:15:05,126 Frank! 1070 01:15:14,886 --> 01:15:17,555 Lintik! Lintik! 1071 01:15:29,692 --> 01:15:31,653 Ba't nandito ka sa kuwarto ko? 1072 01:15:32,904 --> 01:15:34,113 Frank? 1073 01:15:35,615 --> 01:15:38,284 -Ang tanga mong tarantado ka. -Ano? 1074 01:15:38,368 --> 01:15:40,370 Alam mo ba ang pinagdaanan ko? 1075 01:15:40,453 --> 01:15:43,122 Lumangoy lang ako. 'Di ko mahanap kotse ko. 1076 01:15:43,206 --> 01:15:45,625 -Diyos ko. -Gumising ka nga, Frank. 1077 01:15:45,708 --> 01:15:48,836 -'Di lang ikaw ang may nagawang masama... -Tahimik! 1078 01:15:48,920 --> 01:15:52,757 -May mga taong nagmamahal sa'yo. -Oo, bobo ang mga tao. 1079 01:15:52,840 --> 01:15:53,967 Lintik. 1080 01:15:56,928 --> 01:15:58,554 Tarantado ka. 1081 01:15:58,638 --> 01:15:59,889 Sige. 1082 01:16:00,682 --> 01:16:02,809 Sige, sirain mo ang sarili mo. 1083 01:16:02,892 --> 01:16:03,935 Sirain mo tayo. 1084 01:16:04,018 --> 01:16:06,896 Ano 'to? Ayoko sa'tin. Kakaiba tayo. Tagay. 1085 01:16:10,316 --> 01:16:12,318 -Gago ka! -Uncle Frank, 'wag! 1086 01:16:12,402 --> 01:16:15,405 -Tumutulong lang siya! -Tumigil ka. 1087 01:16:15,488 --> 01:16:17,657 -Gago ka! -Tumigil ka! 1088 01:16:18,366 --> 01:16:20,785 -Umalis ka! Gago ka! -Tumigil ka! 1089 01:16:22,328 --> 01:16:23,496 Tarantado ka! 1090 01:16:23,579 --> 01:16:25,498 Bading ka! Duwag ka! 1091 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Bading! 1092 01:16:37,885 --> 01:16:39,470 Frank, ayos lang. 1093 01:16:40,555 --> 01:16:41,597 Tigil na! 1094 01:17:01,492 --> 01:17:03,745 Wally, 'di mo ba siya susundan? 1095 01:17:27,143 --> 01:17:30,897 'Di mo nga masabi sa mukha ko, 'di ba? 1096 01:17:30,980 --> 01:17:32,357 Duwag. 1097 01:18:13,439 --> 01:18:15,233 Ano'ng ginawa ko? 1098 01:18:35,670 --> 01:18:37,130 Diyos ko. 1099 01:18:37,213 --> 01:18:38,589 Diyos ko. 1100 01:18:58,443 --> 01:18:59,777 Sam... 1101 01:19:04,866 --> 01:19:06,325 Patawarin mo ako. 1102 01:19:08,953 --> 01:19:10,079 Patawarin mo ako. 1103 01:19:21,632 --> 01:19:23,009 O, Samuel. 1104 01:19:25,845 --> 01:19:27,388 Sam. 1105 01:19:27,472 --> 01:19:28,848 Frank. 1106 01:19:41,777 --> 01:19:44,113 Wala akong pamilya. 1107 01:19:44,864 --> 01:19:46,157 Nandito ako. 1108 01:19:52,330 --> 01:19:54,832 Ako ang pamilya mo, ikaw ang pamilya ko. 1109 01:19:56,334 --> 01:19:57,752 Hanggang kamatayan. 1110 01:20:04,383 --> 01:20:08,054 Alam mo, alam ko, at alam ng Diyos. 1111 01:20:08,137 --> 01:20:09,805 At 'yon lang ang mahalaga. 1112 01:20:15,978 --> 01:20:17,563 Patawad. 1113 01:20:24,862 --> 01:20:26,489 Dapat lang. 1114 01:20:39,293 --> 01:20:43,464 Sabi ni Mamang, ibalik kita kung mahahanap kita. 1115 01:20:44,507 --> 01:20:46,759 Ayoko silang makita, Beth. 1116 01:20:51,597 --> 01:20:53,140 Noon palang sinabi mong 1117 01:20:53,224 --> 01:20:55,935 dapat kong gawin ang gusto ko, 1118 01:20:56,018 --> 01:20:59,730 'di ang sinasabi ng ibang tao, kalokohan lang 'yon? 1119 01:21:04,235 --> 01:21:06,821 Alam mo, binago ng usapang 'yon ang buhay ko. 1120 01:21:08,864 --> 01:21:11,409 Ngayon, malalaman kong 'di puwede 1121 01:21:11,492 --> 01:21:14,120 maliban kung walang 'di sang-ayon. 1122 01:21:28,634 --> 01:21:30,636 Naisip ko, baka gusto mo... 1123 01:21:30,720 --> 01:21:32,888 Baka gusto mo itong maibalik sa'yo. 1124 01:21:45,401 --> 01:21:48,070 Gusto mo bang makilala ang pamilya ko? 1125 01:21:54,660 --> 01:21:57,997 Kung maliligo ka muna. 1126 01:21:58,623 --> 01:22:02,460 Frank, parang imburnal sa Sri Lanka. Naku po. 1127 01:22:14,639 --> 01:22:16,474 'Di niya naibangga ang kotse. 1128 01:22:22,521 --> 01:22:24,690 Sino 'tong lalaking 'to? 1129 01:22:33,115 --> 01:22:34,659 Hi, Mike. 1130 01:22:34,742 --> 01:22:36,118 Frank. 1131 01:22:45,461 --> 01:22:47,254 May dalawang salita ako sa'yo. 1132 01:22:49,215 --> 01:22:50,966 Walang... 1133 01:22:51,050 --> 01:22:52,343 problema. 1134 01:23:02,603 --> 01:23:04,480 Kuya kita. 1135 01:23:05,106 --> 01:23:07,525 At kahit ano ka pa, walang problema. 1136 01:23:11,195 --> 01:23:13,030 Uy, Mike. 1137 01:23:14,240 --> 01:23:16,033 Ito si Walid. 1138 01:23:16,701 --> 01:23:18,619 -Uy, pare. Wally na lang. -Sige. 1139 01:23:20,246 --> 01:23:21,872 Walang problema. 1140 01:23:36,929 --> 01:23:38,639 Salamat, Kitty. 1141 01:23:38,723 --> 01:23:40,516 May sasabihin ako sa'yo. 1142 01:23:40,599 --> 01:23:42,643 Mas gusto pa kita ngayon. 1143 01:23:42,727 --> 01:23:44,520 -Talaga? -Oo. 1144 01:23:44,603 --> 01:23:46,147 Bakla ang manggugupit ko. 1145 01:23:46,230 --> 01:23:49,859 At siya ang pinakanakakatawang tao sa buong mundo. 1146 01:23:49,942 --> 01:23:51,902 Gusto kitang ipakilala sa kanya. 1147 01:23:51,986 --> 01:23:55,531 -Marami siguro kaming pagkakapareho. -Oo. 1148 01:23:55,614 --> 01:23:58,200 Wally, ito ang hipag ko, si Kitty. 1149 01:23:58,284 --> 01:23:59,827 Gusto ko ang pangalan mo. 1150 01:24:09,587 --> 01:24:13,424 Diyos ko! Ang bango mo! 1151 01:24:13,507 --> 01:24:15,968 Mabango ba kayong lahat? 1152 01:24:16,552 --> 01:24:17,970 Oo. 1153 01:24:18,053 --> 01:24:20,097 Sumama kayo sa'kin. Tara. 1154 01:24:21,223 --> 01:24:23,601 Ipinagmamalaki kita. 1155 01:24:24,643 --> 01:24:26,479 At ito siguro si Wally. 1156 01:24:26,562 --> 01:24:27,855 Neva. 1157 01:24:28,564 --> 01:24:30,775 Ganitong-ganito ang naisip ko. 1158 01:24:30,858 --> 01:24:33,569 Matagal na kitang gustong makilala. 1159 01:24:33,652 --> 01:24:34,737 Ako rin. 1160 01:24:34,820 --> 01:24:36,197 Welcome. 1161 01:24:36,864 --> 01:24:38,949 Ito si Beau. Uy, Beau. 1162 01:24:39,033 --> 01:24:40,075 Frank. 1163 01:24:40,159 --> 01:24:44,121 -At Wally, tama? -Beau. 1164 01:24:47,291 --> 01:24:50,628 Paumanhin lang sandali. 1165 01:24:53,964 --> 01:24:55,925 Ayos lang. Ayos lang. 1166 01:24:57,176 --> 01:25:01,263 Alam mo, noong bata pa ako sa Jacksonborough, 1167 01:25:01,347 --> 01:25:02,848 may mama sa bayan. 1168 01:25:02,932 --> 01:25:04,892 Nagtuturo siya ng sayaw. 1169 01:25:04,975 --> 01:25:07,853 Para siyang dago o Mexican. 1170 01:25:07,937 --> 01:25:11,732 Carlos o Antonio ang pangalan niya, 1171 01:25:11,816 --> 01:25:15,653 pero Tissy Pretzel ang tawag sa kanya ng lahat. 1172 01:25:17,613 --> 01:25:20,324 At biniboy siya, katulad mo. 1173 01:25:20,407 --> 01:25:22,326 Hindi ka nag-iisa. 1174 01:25:23,244 --> 01:25:27,248 Balita ko, marami daw sa Charleston ngayon. 1175 01:25:30,376 --> 01:25:32,711 Mapupunta kayong lahat sa impyerno. 1176 01:25:37,508 --> 01:25:39,385 Tita Butch, 1177 01:25:40,845 --> 01:25:41,971 alam ko 1178 01:25:43,180 --> 01:25:47,434 na 'yan na ang pinakamagandang kaya mo. 1179 01:25:51,272 --> 01:25:52,565 Frank! 1180 01:26:03,450 --> 01:26:04,869 Frank. 1181 01:26:07,955 --> 01:26:10,291 Biyaya ka sa'kin ng Diyos... 1182 01:26:11,709 --> 01:26:12,918 at wala... 1183 01:26:17,923 --> 01:26:20,634 walang makakapagbago no'n. 1184 01:26:33,772 --> 01:26:35,232 Ayos lang. 1185 01:26:37,109 --> 01:26:38,402 O, anak ko. 1186 01:26:43,157 --> 01:26:45,367 Takot ang papa mo. 1187 01:26:46,994 --> 01:26:48,495 Noon pa man. 1188 01:26:52,207 --> 01:26:55,544 Tanda mo bang galit na galit siya sa Tito Jasper mo? 1189 01:26:57,963 --> 01:26:59,340 Si Tito Jasper? 1190 01:27:00,758 --> 01:27:01,967 Bakla siya. 1191 01:27:06,305 --> 01:27:08,807 Naisip ko, baka kaya ikaw rin. 1192 01:27:09,475 --> 01:27:13,437 Kung namamana ang pagiging kulot, bakit hindi... 1193 01:27:15,689 --> 01:27:16,815 Alam mo? 1194 01:27:18,651 --> 01:27:19,944 Alam ng mga ina. 1195 01:27:27,493 --> 01:27:29,119 Ah, naku. 1196 01:27:30,454 --> 01:27:31,664 Sino 'to? 1197 01:27:35,125 --> 01:27:36,251 Halika. 1198 01:27:38,963 --> 01:27:40,089 Halika. 1199 01:27:41,674 --> 01:27:43,926 Mama, ito si Wally. 1200 01:27:46,428 --> 01:27:50,224 Matagal na kitang gustong makilala, Gng. Bledsoe, at... 1201 01:27:50,307 --> 01:27:52,518 Nakikiramay ako. 1202 01:27:52,601 --> 01:27:53,811 Salamat. 1203 01:27:55,604 --> 01:27:59,650 Kasingkapal ng buhok niya sa ulo ang buhok niya sa mukha, 'no? 1204 01:28:06,240 --> 01:28:09,284 May bigay ako sa'yo. Regalo galing New York City. 1205 01:28:15,040 --> 01:28:16,458 Ang ganda. 1206 01:28:21,046 --> 01:28:22,840 Natutuwa akong makilala ka. 1207 01:28:22,923 --> 01:28:24,508 Natutuwa rin ako, ma'am. 1208 01:28:24,591 --> 01:28:26,301 Tawagin mo akong Mamang. 1209 01:28:27,469 --> 01:28:28,804 Mamang. 1210 01:28:28,887 --> 01:28:30,014 Dapat kang... 1211 01:28:30,097 --> 01:28:31,932 Maupo ka na. 1212 01:28:32,016 --> 01:28:34,184 Anak, alis na. Lumabas ka. 1213 01:28:40,482 --> 01:28:42,234 Maupo ka na. 1214 01:28:44,111 --> 01:28:45,487 Kapatid ko siya. 1215 01:28:45,571 --> 01:28:48,615 -Pero 'di 'yon tama. -'Di 'yon mali. 1216 01:28:48,699 --> 01:28:49,867 Kasi... 1217 01:28:49,950 --> 01:28:51,869 Sabi sa Bibliya, kasalanan 'yon. 1218 01:28:51,952 --> 01:28:54,955 Sabi rin sa Bibliya, ayos lang mang-alipin. 1219 01:28:57,499 --> 01:29:00,085 'Di ka na naniniwala sa Bibliya? 1220 01:29:02,588 --> 01:29:04,339 -Kumusta ka? -Mabuti. 1221 01:29:04,965 --> 01:29:06,467 Ikaw? 1222 01:29:08,385 --> 01:29:11,847 Ang pinakanatatandaan ko sa libing ni Lolo Mac, 1223 01:29:11,930 --> 01:29:14,600 nakaupo lang kami sa likod-bahay 1224 01:29:15,392 --> 01:29:17,561 pagkaalis ng lahat, 1225 01:29:18,479 --> 01:29:19,855 kami-kami lang. 1226 01:29:26,528 --> 01:29:28,530 Lumulubog na ang araw. 1227 01:29:29,323 --> 01:29:30,991 Umiihip ang hangin. 1228 01:29:33,285 --> 01:29:36,789 At natatandaan kong naisip ko, dito ako nabibilang. 1229 01:29:38,457 --> 01:29:42,336 Hindi sa nabibilang ako sa pamilya ko, hindi lang 'yon. 1230 01:29:43,587 --> 01:29:46,173 Parang bawat isa sa'min, nabibilang doon, 1231 01:29:46,757 --> 01:29:49,927 sa likod-bahay na 'yon, noong hapong 'yon. 1232 01:29:51,261 --> 01:29:53,388 At naisip ko, sa sandaling 'yon, 1233 01:29:55,307 --> 01:29:58,143 doon kami lahat nararapat. 1234 01:34:25,118 --> 01:34:27,120 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 1235 01:34:27,204 --> 01:34:29,206 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio