1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,666 --> 00:01:25,419 FRANK-SETÄ 4 00:01:27,922 --> 00:01:30,090 Pois tieltä, Betty! 5 00:01:36,931 --> 00:01:40,309 "Sitten hän asetti kädet pakaroiden taa ja nosti naista. 6 00:01:40,392 --> 00:01:42,937 -"Hän hypähti hieman." -Kuin pupu, vai? 7 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 Hei, kaikki. 8 00:01:45,022 --> 00:01:45,981 KUMMISETÄ 9 00:01:46,065 --> 00:01:47,441 Mitä haluat, Betty? 10 00:01:47,525 --> 00:01:50,361 Luetteko te kohtaa "Lucy ja Sonny häissä"? 11 00:01:50,444 --> 00:01:52,238 -Se on rietas. -Emme. 12 00:01:52,738 --> 00:01:56,116 Äiti ja isä eivät tahtoisi sinun lukevan sitä. Olet liian nuori. 13 00:01:56,700 --> 00:01:58,035 Suosikkikohtani on: 14 00:01:58,118 --> 00:02:01,997 "Hänen kätensä sulkeutui veren täyttämän lihaksen ympärille." 15 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 Ei se ole lihas. 16 00:02:08,587 --> 00:02:11,298 Janis, pikkusiskosi on kummajainen. 17 00:02:11,382 --> 00:02:14,552 Betty, tule auttamaan näiden papujen kanssa. 18 00:02:15,386 --> 00:02:17,471 Kuuntele nyt noita hölmöjä miehiä. 19 00:02:18,264 --> 00:02:21,892 Voisin pilkkoa selleriä. Se sopisi pataasi. 20 00:02:21,976 --> 00:02:23,477 Pata on jo valmista, Butch. 21 00:02:23,561 --> 00:02:27,940 Voit kaataa rasvan tuohon astiaan. 22 00:02:28,023 --> 00:02:29,608 Kuinka painava pannu on? 23 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Kädessäni on limapussin tulehdus. 24 00:02:32,236 --> 00:02:34,613 -Oikeasti? -Anna minä hoidan, Butch-täti. 25 00:02:34,697 --> 00:02:36,824 Älä pilaa hyvää kättäsi. 26 00:02:36,907 --> 00:02:38,325 Kiitos, Neva-kulta. 27 00:02:38,409 --> 00:02:39,952 Mitä huonolle kädellesi kävi? 28 00:02:40,035 --> 00:02:43,163 Etkö muista? Liukastuin toissa jouluna. 29 00:02:43,247 --> 00:02:47,334 Minulla on hiusmurtuma oikean käden kämmenluussa. 30 00:02:47,418 --> 00:02:50,212 -Muistin sen. -Turposi kuin ilmapallo. 31 00:02:53,591 --> 00:02:55,217 Ajakaa lapset pois. 32 00:02:55,301 --> 00:02:57,845 Liesi on kuuma. Voisi tulla palovammoja. 33 00:02:57,928 --> 00:03:00,890 Bullet, Mae Ray, totelkaa mammaa. Menkää. 34 00:03:00,973 --> 00:03:04,184 -Betty, vie lapset ulos. -Tulkaa. Mennään ulos. 35 00:03:04,810 --> 00:03:07,605 Mikä ihme tuota lasta vaivaa? 36 00:03:07,688 --> 00:03:11,567 Bullet, läpsäisen niin, että herättyäsi vaatteesi ovat pois muodista. 37 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Mitä minulta meni ohi? 38 00:03:13,652 --> 00:03:17,114 Oman etunne takia ei kannata mennä sinne vähään aikaan. 39 00:03:17,197 --> 00:03:18,282 Ällöä, isä. 40 00:03:18,365 --> 00:03:20,284 No niin. Hitto vieköön. 41 00:03:20,367 --> 00:03:22,703 Siirtykää, olette Falcons-pelin edessä. 42 00:03:22,786 --> 00:03:24,455 Bullet, Mae Ray, menkää. 43 00:03:24,538 --> 00:03:25,706 Mennään ulos. 44 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Pois! 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,542 Bullet, Mae Ray, menkää. 46 00:03:28,626 --> 00:03:30,210 Painukaa helvettiin täältä! 47 00:03:32,463 --> 00:03:33,797 Hitto soikoon! 48 00:03:33,881 --> 00:03:36,550 Pieksen teidät käsisahallani. 49 00:03:37,468 --> 00:03:38,594 Jeesus Kristus. 50 00:03:38,677 --> 00:03:40,721 Bullet! Mae Ray! 51 00:03:55,611 --> 00:03:59,823 Olin aina iloinen, kun Frank-setä tuli harvinaiselle vierailulle. 52 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 Istu alas. 53 00:04:01,033 --> 00:04:03,827 Muut sukulaiseni eivät piitanneet minusta. 54 00:04:03,911 --> 00:04:05,996 Oletko lukenut Rouva Bovarya? 55 00:04:06,997 --> 00:04:09,083 Frank-setä oli erilainen. 56 00:04:09,708 --> 00:04:12,962 Hän oli yliopiston opettaja ja asui New Yorkissa. 57 00:04:13,045 --> 00:04:14,588 Hän käytti partavettä. 58 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 Hänen kyntensä olivat aina lyhyet. 59 00:04:17,549 --> 00:04:20,219 Ja hänellä oli kultaketju paitansa alla. 60 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 Olisin kuunnellut häntä vaikka koko päivän. 61 00:04:24,723 --> 00:04:26,934 No, luultavasti... 62 00:04:27,017 --> 00:04:30,187 Hän oli ainut tuntemani aikuinen, joka katsoi minua silmiin. 63 00:04:30,980 --> 00:04:31,981 Minä pidän... 64 00:04:32,648 --> 00:04:34,984 Häntä kiinnosti, mitä sanottavaa minulla oli. 65 00:04:36,860 --> 00:04:38,946 On kiva saada hänet nauramaan. 66 00:04:39,989 --> 00:04:43,409 Kesällä 1969, kun olin 14, 67 00:04:44,451 --> 00:04:46,203 se oli riemastuttavaa. 68 00:04:48,414 --> 00:04:51,375 Avataan tämä tässä. Valmiina, nyt lähtee. 69 00:04:52,751 --> 00:04:54,336 Kiitos, Marcia. 70 00:04:54,420 --> 00:04:56,797 Aina on tarvetta ylimääräisille sukille. 71 00:04:56,880 --> 00:04:58,507 Se on minulta ja Tee Dubilta. 72 00:04:58,590 --> 00:05:01,343 Hyvää syntymäpäivää, Mac-isä. Saan kai sanoa niin. 73 00:05:01,427 --> 00:05:05,222 Jos aiot kuulua perheeseen, on paras sanoa minua Mac-isäksi. 74 00:05:07,057 --> 00:05:10,644 -Avaa toinen! -Bullet! Riittää, hitto vie. 75 00:05:14,314 --> 00:05:17,985 Hei, nyt. Noin hoidellaan riehakas lapsi. 76 00:05:22,698 --> 00:05:23,615 Kiitti. 77 00:05:24,408 --> 00:05:27,494 Hieno paketti, varmaan Frankilta. 78 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Pakko olla. 79 00:05:35,169 --> 00:05:36,128 Mikä se on? 80 00:05:36,211 --> 00:05:38,297 Sähköinen kengänkiillotin! 81 00:05:39,798 --> 00:05:43,010 Olenko sinusta liian vanha kiillottamaan kenkäni itse? 82 00:05:43,093 --> 00:05:45,387 Tarvitaanko siihen jokin hiton kone? 83 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 Ei tietenkään. Ei. 84 00:05:47,639 --> 00:05:49,475 Se on... Minulla on sellainen. 85 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 Se on nopeampaa ja helpompaa. 86 00:05:56,065 --> 00:05:57,191 Seuraava! 87 00:06:02,529 --> 00:06:05,074 No, minä arvostan lahjaasi, Frank. 88 00:06:05,157 --> 00:06:08,827 Minähän se aina kiillotan isäsi kengät. 89 00:06:09,995 --> 00:06:11,163 Kiitos, kultaseni. 90 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 Siinäs kuulet, isä. 91 00:06:13,082 --> 00:06:15,167 -Se on minulta ja Kittyltä. -Kappas. 92 00:06:17,044 --> 00:06:19,922 Se on pikkuruinen ruuvimeisseli. 93 00:06:20,005 --> 00:06:21,340 Silmälasien korjaussarja 94 00:06:21,423 --> 00:06:24,593 siltä varalta, että hukkaat pokistasi ruuvin. 95 00:06:24,676 --> 00:06:28,472 Tällä on käyttöä. Korjailen lukulasejani tämän tästä. 96 00:06:28,555 --> 00:06:30,265 Kiitos, Mike ja Kitty. 97 00:06:30,349 --> 00:06:31,266 Ja Janis. 98 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 -Ja Betty ja Bullet. -Jep. 99 00:06:33,435 --> 00:06:35,854 Hyvää syntymäpäivää, Mac-isä! 100 00:06:40,275 --> 00:06:43,320 En tiennyt, miksi Mac-isä oli niin ilkeä Frank-sedälle 101 00:06:43,403 --> 00:06:46,490 tai miksei kukaan muu koskaan sanonut siitä mitään. 102 00:06:47,783 --> 00:06:51,078 Voinko mennä vessaan? 103 00:06:51,161 --> 00:06:53,789 Jos lupaat pestä kätesi. 104 00:06:53,872 --> 00:06:59,169 Ymmärtäisin, jos Frank-setä olisi ollut itsekäs, töykeä tai snobi. 105 00:06:59,753 --> 00:07:02,589 Hän oli fiksu, hauska ja huomaavainen. 106 00:07:03,006 --> 00:07:05,175 Sellainen kuin itsekin halusin olla. 107 00:07:05,259 --> 00:07:09,721 Mutta hän oli se, jota Mac-isä näykki ja vähätteli kaikkien edessä. 108 00:07:10,514 --> 00:07:13,642 Frank-setä kätki taitavasti, että se satutti häntä. 109 00:07:14,268 --> 00:07:15,602 Mutta minä näin sen. 110 00:07:22,192 --> 00:07:25,445 Millaista on asua New Yorkissa? 111 00:07:27,447 --> 00:07:28,699 Se on ihanaa. 112 00:07:31,410 --> 00:07:34,538 Kun pääsee pois Creekvillen kaltaisesta kaupungista, 113 00:07:34,621 --> 00:07:36,999 näkee, kuinka pieni oma maailma oli 114 00:07:37,082 --> 00:07:39,334 ja kuinka paljon suuremmaksi se voi tulla. 115 00:07:39,960 --> 00:07:42,337 Tavoilla, joita ei koskaan edes ajatellut. 116 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 Voinko tulla käymään joskus? 117 00:07:50,679 --> 00:07:52,848 Totta kai. 118 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Jos vanhempasi suostuvat. 119 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 Eivät tietenkään suostu. 120 00:07:58,645 --> 00:08:01,148 He eivät päästä minua edes kulkuetyttöleirille. 121 00:08:01,231 --> 00:08:04,776 Isän mukaan hänen tyttärensä ei keikistele kadulla 122 00:08:04,860 --> 00:08:06,862 puolialasti koko kaupungin nähden. 123 00:08:06,945 --> 00:08:10,824 Päätyisin varmaan raiskatuksi ja kappas, ansaitsisin sen. 124 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 Sanoiko hän niin? 125 00:08:12,951 --> 00:08:15,621 Äidin mukaan se oli känniläisen höpinää. 126 00:08:18,874 --> 00:08:21,210 Miten koulussa sujuu, Betty? 127 00:08:21,293 --> 00:08:22,628 Pelkkiä kiitettäviä. 128 00:08:22,711 --> 00:08:24,880 -Kaikki kiitettäviä? Ei huonompia? -Ei. 129 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 Hyvä. Jatka samaan malliin. 130 00:08:27,966 --> 00:08:29,635 Jos tasokokeet menevät nappiin, 131 00:08:29,927 --> 00:08:33,138 saat stipendin ihan minne haluat. 132 00:08:36,892 --> 00:08:39,645 Menen kai Etelä-Carolinan yliopistoon, kuten muutkin. 133 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 Äläs nyt. 134 00:08:41,480 --> 00:08:43,982 Tuleeko sinusta sellainen kuin päätät olla, 135 00:08:44,066 --> 00:08:47,444 vai sellainen kuin muut sanovat? 136 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Sinä itse valitset. 137 00:08:50,405 --> 00:08:51,698 Sinä itse. 138 00:08:56,954 --> 00:08:59,122 Kunpa nimeni ei olisi Betty. 139 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 Se on vanhan naisen nimi, ja olen vasta 14. 140 00:09:02,417 --> 00:09:03,502 Vaihda se sitten. 141 00:09:06,213 --> 00:09:07,923 En voi vaihtaa nimeäni. 142 00:09:08,006 --> 00:09:09,883 Voit tehdä mitä vain. 143 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Entä Liz? 144 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 Eikö? 145 00:09:13,845 --> 00:09:15,138 Liza? 146 00:09:15,222 --> 00:09:16,682 Betsy? 147 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 No, ehkä Beth? 148 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Joo, pidän Bethistä. 149 00:09:23,563 --> 00:09:28,318 Beth voi saavuttaa kaikkea muutakin kuin olla puikonheiluttaja kulkueessa. 150 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 -Marcia-serkkuni on kulkuetyttö. -Niin on. 151 00:09:31,238 --> 00:09:34,366 Äläkä tee samaa kuin idioottiserkkusi Marcia. 152 00:09:34,783 --> 00:09:38,662 Hän on raskaana. Nyt hänen on naitava se ääliö nuorimies. 153 00:09:38,745 --> 00:09:40,163 Onko Marcia raskaana? 154 00:09:47,838 --> 00:09:50,632 Jos ikinä tarvitset minua esittämään isääsi 155 00:09:50,716 --> 00:09:54,469 saadaksesi ehkäisyvälineitä, niin teen sen mielelläni. 156 00:09:54,553 --> 00:09:56,096 Katso minua. 157 00:09:57,889 --> 00:10:00,600 Ja jos huomaat olevasi paksuna, 158 00:10:01,476 --> 00:10:05,897 soita minulle ennen kuin puhut muiden perheenjäsenten kanssa. 159 00:10:08,191 --> 00:10:09,443 Lupaan sen. 160 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 Hyvä. 161 00:10:14,948 --> 00:10:17,659 Jätänkö Rouva Bovaryn sinulle? 162 00:10:17,743 --> 00:10:19,244 Se olisi hienoa. 163 00:10:21,997 --> 00:10:23,206 Kiitos. 164 00:10:25,417 --> 00:10:27,461 NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN 165 00:10:27,544 --> 00:10:28,795 Huomio, uudet oppilaat. 166 00:10:28,879 --> 00:10:33,675 Opiskelijatuutorimme esittelevät teille New Yorkin yliopiston kampusta. 167 00:10:36,011 --> 00:10:38,305 Bledsoe, etunimi Beth. 168 00:10:41,767 --> 00:10:43,101 Elizabeth. Pahoittelen. 169 00:10:44,186 --> 00:10:45,645 Kiitos. 170 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 Se oli herkullista, eikö vain? 171 00:10:49,358 --> 00:10:51,860 Charlotte, mikä se salaatti oli? 172 00:10:51,943 --> 00:10:53,737 Sen nimi on tabbule. 173 00:10:54,321 --> 00:10:56,907 Ei ole tullut mieleen laittaa riisiä salaattiin. 174 00:10:57,532 --> 00:10:59,201 Ei, se on bulguria. 175 00:10:59,284 --> 00:11:00,702 Mitä on bulgur? 176 00:11:00,786 --> 00:11:01,995 Bulgur. 177 00:11:02,079 --> 00:11:03,497 Se on valmistettu vehnästä. 178 00:11:04,790 --> 00:11:06,875 Olipa mielenkiintoista. 179 00:11:06,958 --> 00:11:08,627 Tuoksuu hyvältä. 180 00:11:09,544 --> 00:11:10,837 Mitä se on? 181 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Se on naudanlihaa. 182 00:11:13,882 --> 00:11:14,800 Karitsaa. 183 00:11:14,883 --> 00:11:16,718 Sen nimi on sfeeha. 184 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 -Tuoko? -Sfeehaa? 185 00:11:18,595 --> 00:11:21,473 Niin, vähän samantapainen kuin paimenen piiras. 186 00:11:22,891 --> 00:11:24,810 Hän on tosi hyvä kokki. 187 00:11:24,893 --> 00:11:26,686 Hän on raatanut koko päivän. 188 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 Raatanut. 189 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 Ja sinä olet tosi hyvä poikaystävä. 190 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 Charlotte, mukava tavata. 191 00:11:33,777 --> 00:11:36,405 Pakko sanoa, että Frankin perheessä 192 00:11:36,488 --> 00:11:39,116 -kukaan ei ole kuullutkaan sinusta. -Tiedän. 193 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 Hullua, eikö? 194 00:11:41,118 --> 00:11:44,413 Etenkin kun olemme olleet yhdessä melkein viisi vuotta. 195 00:11:44,496 --> 00:11:45,747 Suu kiinni. 196 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Niin, Charlotte, suu kiinni. 197 00:11:48,250 --> 00:11:50,710 Veikkaan, että se johtuu juutalaisjutusta. 198 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 Mistä juutalaisjutusta? 199 00:11:54,464 --> 00:11:57,884 Frank varmaan ajatteli, että te paheksuisitte 200 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 elämää synnissä juutalaisen kanssa. 201 00:12:00,429 --> 00:12:04,015 Muru, muistat kai, mitä päätimme tänään? 202 00:12:05,058 --> 00:12:06,810 Ei politiikkaa... 203 00:12:06,893 --> 00:12:08,145 Ei uskontoa. 204 00:12:08,228 --> 00:12:11,189 -Aivan -Tietenkin, anteeksi. 205 00:12:11,606 --> 00:12:12,983 Olen tämmöinen narttu. 206 00:12:14,025 --> 00:12:15,861 Mike sanoo minua siksi. 207 00:12:18,155 --> 00:12:20,782 Uskon, että tulemme toimeen oikein hyvin. 208 00:12:20,866 --> 00:12:23,034 Helvetti, onneksi et ole musta. 209 00:12:27,956 --> 00:12:31,293 Ei unohdeta, miksi olemme täällä. 210 00:12:33,253 --> 00:12:35,589 Elizabeth Bledsoelle. 211 00:12:35,672 --> 00:12:39,801 New Yorkin yliopiston fuksi, vuosikurssi 1976. 212 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 Amerikan syntymäpäivä. 213 00:12:42,137 --> 00:12:44,389 Elämäsi on vasta alkamassa, Beth. 214 00:12:44,806 --> 00:12:45,932 Mazel tov. 215 00:12:46,683 --> 00:12:48,018 Mazel top. 216 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 -Onnea. -Onnea. 217 00:12:52,814 --> 00:12:53,899 Nauti. 218 00:12:58,445 --> 00:12:59,779 Haittaako, jos istun? 219 00:13:01,656 --> 00:13:03,033 Ei tietenkään. 220 00:13:03,867 --> 00:13:04,951 Minä olen Bruce. 221 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Hei, olen Beth. 222 00:13:07,496 --> 00:13:08,788 Mistä olet kotoisin? 223 00:13:08,872 --> 00:13:09,998 Etelä-Carolinasta. 224 00:13:10,081 --> 00:13:11,875 Charlestonista? 225 00:13:11,958 --> 00:13:15,086 Ei, pikkukaupungista. Et ole varmaan ikinä kuullutkaan. 226 00:13:15,170 --> 00:13:16,463 Kokeile. 227 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 -Creekvillestä. -En ole kuullutkaan. 228 00:13:22,677 --> 00:13:26,681 Olen Bismarckista, Pohjois-Dakotasta, mutta sanon olevani Greenwichistä. 229 00:13:27,098 --> 00:13:29,476 Olen päättänyt, että olen se, kuka haluan olla 230 00:13:29,559 --> 00:13:32,479 sen sijaan, että antaisin muiden sanella, kuka olen. 231 00:13:32,562 --> 00:13:34,648 Muiden ihmisten tai faktojenkaan. 232 00:13:39,861 --> 00:13:41,112 Lempikirjailijasi? 233 00:13:41,196 --> 00:13:42,739 En voi valita vain yhtä. 234 00:13:42,822 --> 00:13:45,075 Selvä. Keitä ovat lempikirjailijasi? 235 00:13:48,620 --> 00:13:51,373 Carson McCullers, Eudora Welty. 236 00:13:52,123 --> 00:13:55,293 Harper Lee, Jane Austen, tietenkin. 237 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 -Charlotte Brontë. -Ei miehiä. 238 00:14:00,006 --> 00:14:02,634 Mark Twain. Entä sinun? 239 00:14:03,510 --> 00:14:05,554 No, Shakespeare. 240 00:14:05,637 --> 00:14:08,056 Dickens, Mark Twain. 241 00:14:09,015 --> 00:14:12,102 Ken Kesey, William Styron, Truman Capote. 242 00:14:12,185 --> 00:14:13,478 Ei naisia. 243 00:14:14,437 --> 00:14:16,231 Grace Metalious. Jacqueline Susann. 244 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 Selvä. 245 00:14:18,441 --> 00:14:23,905 Haluan käydä kurssin 1800-luvun naiskirjailijoista. 246 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 Opettajan nimi taitaa olla Bledsoe. 247 00:14:26,908 --> 00:14:28,618 -Kuulemma loistava. -Frank Bledsoe? 248 00:14:29,703 --> 00:14:31,496 Hän on setäni. 249 00:14:31,580 --> 00:14:33,707 -Oikeasti? -Joo. 250 00:14:37,002 --> 00:14:39,212 Voisitko esitellä minut hänelle? 251 00:14:39,296 --> 00:14:41,214 Siis jossain vaiheessa. 252 00:14:41,298 --> 00:14:44,593 Luulen, että sinä ja minä vietämme paljon aikaa yhdessä. 253 00:14:46,553 --> 00:14:47,721 Toivon niin. 254 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 Kaikki hyvin? 255 00:15:07,699 --> 00:15:09,326 Joo, minä vain... 256 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 En ole koskaan... 257 00:15:12,787 --> 00:15:14,789 -Mutta minä haluan. Minä vain... -Ei. 258 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 Ei, pitää odottaa. 259 00:15:16,541 --> 00:15:17,667 Ei, se on... 260 00:15:17,751 --> 00:15:19,544 -Ei hätää. Minä vain... -Ei. 261 00:15:20,211 --> 00:15:21,963 En halua mokata 262 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 etenemällä liian nopeasti. 263 00:15:24,549 --> 00:15:26,051 Pidän sinusta liikaa. 264 00:15:27,427 --> 00:15:29,054 Voidaan silti pussailla. 265 00:15:29,721 --> 00:15:30,930 Selvä. 266 00:15:37,062 --> 00:15:39,230 FRANK BLEDSOE APULAISPROFESSORI 267 00:15:41,566 --> 00:15:43,068 Sisään. 268 00:15:48,198 --> 00:15:50,033 Pieni hetki vain. 269 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 Ja... no niin. 270 00:15:57,415 --> 00:15:59,000 -Beth. -Hei. 271 00:15:59,084 --> 00:16:01,961 Minun on pitänyt soittaa sinulle. On ollut työkiireitä. 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,338 Mitä kuuluu? 273 00:16:04,422 --> 00:16:06,675 Miten yliopisto alkaa sujua? 274 00:16:06,758 --> 00:16:09,219 -New Yorkissa olo? -Rakastan sitä. 275 00:16:10,136 --> 00:16:12,681 Tässä on poikaystäväni Bruce. 276 00:16:15,100 --> 00:16:15,934 Selvä. 277 00:16:16,017 --> 00:16:19,646 On ilo tavata teidät. Kurssejanne kehutaan. 278 00:16:19,729 --> 00:16:21,022 Hauska tavata. 279 00:16:23,900 --> 00:16:26,653 Valitettavasti tulitte huonoon aikaan. 280 00:16:26,736 --> 00:16:30,699 Pitää laatia tentti ja saada kopiot ennen kolmea, joten... 281 00:16:30,782 --> 00:16:31,700 Selvä. 282 00:16:31,783 --> 00:16:33,618 Mutta soitan sinulle. 283 00:16:33,702 --> 00:16:34,744 Hyvä on. 284 00:16:39,958 --> 00:16:41,793 Olisi pitänyt soittaa ensin. 285 00:16:41,876 --> 00:16:43,211 Hei, Frank. 286 00:16:43,294 --> 00:16:46,423 -Mihin aikaan juhlasi alkavat tänään? -Kahdeksan maissa. 287 00:16:46,506 --> 00:16:48,800 -Pitäisikö minun tuoda vieras? -Ei. 288 00:16:48,883 --> 00:16:50,969 -Paras olisi. -Selvä. 289 00:16:51,052 --> 00:16:52,429 Nähdään siellä. 290 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 Ei. 291 00:17:02,522 --> 00:17:03,523 Hei. 292 00:17:06,901 --> 00:17:08,737 -Kuka sinä olet? -Hei. 293 00:17:08,820 --> 00:17:09,988 Moi. 294 00:17:10,071 --> 00:17:12,657 Olen Beth Bledsoe, Frankin veljentytär. 295 00:17:12,741 --> 00:17:13,908 Frankin veljentytär? 296 00:17:14,617 --> 00:17:16,077 Voi luoja, Beth. 297 00:17:16,161 --> 00:17:17,412 Hei. 298 00:17:17,495 --> 00:17:19,622 Mukava tavata. Voi luoja. 299 00:17:19,706 --> 00:17:22,292 Olen Wally. Miten voit? 300 00:17:22,834 --> 00:17:25,044 Olen anellut Frankia esittelemään meidät. 301 00:17:25,128 --> 00:17:26,629 Hei, olen Bruce. 302 00:17:27,255 --> 00:17:28,673 Hyvänen aika. 303 00:17:29,048 --> 00:17:31,926 En tiedä, miksei hän kertonut, että olet tulossa. 304 00:17:32,010 --> 00:17:33,887 Koska hän ei tiedä. 305 00:17:34,179 --> 00:17:35,805 Eikö hän tiedä? 306 00:17:35,889 --> 00:17:37,974 Luulin, että hän halusi yllättää. 307 00:17:38,475 --> 00:17:40,477 Tästä tulee jännittävää. 308 00:17:40,560 --> 00:17:43,938 Olen innoissani. Sisään vain. Tulkaa sisään. 309 00:17:44,022 --> 00:17:45,356 Sulkekaa ovi. 310 00:17:45,899 --> 00:17:47,984 Hei, älä polta täällä. Se on laitonta. 311 00:17:48,067 --> 00:17:50,570 -En halua vankilaan. -Miksi ei? Nämä ovat juhlat. 312 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 Suu kiinni. 313 00:17:52,572 --> 00:17:54,657 Mistä tunnet Frank-sedän? 314 00:17:57,118 --> 00:17:59,579 Hän on kämppikseni. Miten niin? 315 00:18:00,580 --> 00:18:03,249 Luulin, että hän asuu Charlotten kanssa. 316 00:18:04,083 --> 00:18:06,836 Niin asuukin. Me kaikki kolme asumme yhdessä, 317 00:18:06,920 --> 00:18:12,592 koska asunto on iso ja vuokra hyvin kallis. 318 00:18:13,635 --> 00:18:15,887 Minäpä menen etsimään hänet. 319 00:18:15,970 --> 00:18:17,931 Sinä jäät tähän. 320 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 Älä liiku. 321 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Olen tosissani, Beth. Älä liiku. 322 00:18:21,976 --> 00:18:24,479 -Selvä. -Eikö niin? Mikä hymy. 323 00:18:27,148 --> 00:18:29,734 Menen etsimään alkoholia. 324 00:18:29,818 --> 00:18:31,277 Mitä sinä haluat? 325 00:18:31,361 --> 00:18:33,029 Yllätä minut. 326 00:18:36,449 --> 00:18:37,617 Hei, Frank. 327 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Oikeasti? 328 00:18:42,872 --> 00:18:46,125 Tätäkö te teette? Harrastatte seksiä muiden kodissa? 329 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 Emme me harrasta seksiä. 330 00:18:50,588 --> 00:18:51,673 Selvä. 331 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 Frankin veljentytär on täällä, 332 00:18:57,846 --> 00:19:00,890 ja saatat joutua olemaan hänen sutturansa. Taas. 333 00:19:00,974 --> 00:19:04,769 Uskomatonta, että olet yhä vihainen, kun sain tavata hänen perheensä. 334 00:19:04,853 --> 00:19:08,231 Älä ota kunniaa kokkaustaidoistani, Charlotte. 335 00:19:08,731 --> 00:19:09,899 Tarkoitan sitä. 336 00:19:12,777 --> 00:19:14,112 Selvä, jatkakaa. 337 00:19:24,122 --> 00:19:26,291 Anteeksi. Olin vain... 338 00:19:27,417 --> 00:19:28,918 Haluatko juotavaa? 339 00:19:29,586 --> 00:19:32,839 Haluan. Otan martinin. 340 00:19:33,548 --> 00:19:36,009 -Giniä vai vodkaa? -Vodkaa. 341 00:19:37,260 --> 00:19:39,220 -Oliivi? -Kyllä, kiitos. 342 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 Sinulla on ihanat hiukset. 343 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 Kiitos. Niin sinullakin. 344 00:19:45,977 --> 00:19:48,062 -Nauti. -Kiitos. 345 00:19:53,943 --> 00:19:56,821 Helvettiin Agnew. Nixonin on mentävä. 346 00:19:59,741 --> 00:20:00,992 Hän on oikea käärme. 347 00:20:01,784 --> 00:20:04,203 Hän keksii keinon pysyä vallassa. 348 00:20:04,287 --> 00:20:05,788 Enpä tiedä, Bernard. 349 00:20:05,872 --> 00:20:08,666 Minulla on enemmän uskoa järjestelmään kuin sinulla. 350 00:20:08,750 --> 00:20:11,210 Helppo homma, koska minulla ei ole yhtään. 351 00:20:14,881 --> 00:20:16,257 Ja sinä olet? 352 00:20:17,133 --> 00:20:18,051 Bruce. 353 00:20:19,135 --> 00:20:20,386 -Bruce. -Hei. 354 00:20:20,470 --> 00:20:21,471 Moi. 355 00:20:21,554 --> 00:20:22,764 Bernard. 356 00:20:26,100 --> 00:20:28,728 -Mitä sinä... -Tulin Bethin kanssa. 357 00:20:28,811 --> 00:20:30,980 -Onko Beth täällä? -Älä huoli, Frank. 358 00:20:31,064 --> 00:20:33,107 Olemme trendikkäämpiä kuin luulet. 359 00:20:39,489 --> 00:20:41,824 Taidan mennä hakemaan toisen drinkin. 360 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Beth on suloinen tyttö. 361 00:20:49,457 --> 00:20:51,459 Niin on, hyvin suloinen. 362 00:20:52,293 --> 00:20:56,005 En tiedä, miksi hän luulee, että olen hänen poikaystävänsä. 363 00:20:57,215 --> 00:20:58,800 Emme ole harrastaneet seksiä. 364 00:20:59,300 --> 00:21:01,010 Emmekä harrastakaan. 365 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 Hän ei ole tyyppiäni. 366 00:21:19,570 --> 00:21:22,573 Uskotko oikeasti, että riskeeraan työni, 367 00:21:22,657 --> 00:21:25,702 suhteeni, koko elämäni 368 00:21:25,785 --> 00:21:28,705 vain harrastaakseni seksiä kanssasi? 369 00:21:30,123 --> 00:21:31,708 Kuka siitä saisi tietää? 370 00:21:31,791 --> 00:21:34,877 Luuletko, etten ole sekstannut söpön nuoren kanssa? 371 00:21:35,378 --> 00:21:37,714 Olin ennen kaunis nuori mies. 372 00:21:37,797 --> 00:21:38,756 Olet yhä. 373 00:21:39,632 --> 00:21:41,259 Älä nyt. Anna olla. 374 00:21:41,843 --> 00:21:43,594 Suihinottoni ovat kuin runoutta. 375 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 Miten niin? 376 00:21:49,600 --> 00:21:51,894 Miten suihinotto voi olla runoutta? 377 00:21:51,978 --> 00:21:53,855 Onko siinä riimit? 378 00:21:53,938 --> 00:21:57,191 Onko se esteettistä sen lisäksi 379 00:21:57,275 --> 00:22:00,403 tai sen sijaan, että siinä on ideoita ja semantiikkaa? 380 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 Et onnistu. 381 00:22:04,866 --> 00:22:07,702 Et ole tottunut siihen, 382 00:22:07,785 --> 00:22:09,328 ettet saa haluamaasi. 383 00:22:10,830 --> 00:22:11,706 Oikeasti? 384 00:22:11,789 --> 00:22:13,791 Oikeasti. Häivy. 385 00:22:15,543 --> 00:22:18,296 Usko nyt. Häivy. 386 00:22:32,185 --> 00:22:35,354 -Missä olet ollut? -Olet saanut kylliksi. 387 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 Ei, se on martini. 388 00:22:37,273 --> 00:22:40,777 Kuule, Beth. Minun on mentävä. Setäsi ärtyi minuun täysin. 389 00:22:40,860 --> 00:22:42,737 -Hän on kai pilvessä. -Ruohoa? 390 00:22:43,279 --> 00:22:46,407 Luoja tietää, mitä hän aikoo kertoa sinulle. Soita minulle. 391 00:22:54,707 --> 00:22:56,918 -Ei hätää, Beth. -Mitä sanoit Brucelle? 392 00:22:57,001 --> 00:22:58,836 Mennään hakemaan kuppi kahvia. 393 00:22:58,920 --> 00:23:00,797 Ei matolle. Menehän nyt. 394 00:23:00,880 --> 00:23:03,257 Kas noin. 395 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 Olosi kohenee tämän jälkeen. Usko pois. 396 00:23:07,595 --> 00:23:10,973 Hei, Frank. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 397 00:23:11,057 --> 00:23:12,850 Varoittaakseni hänestä. 398 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Voi, Beth. 399 00:23:15,645 --> 00:23:17,396 -Hän on kunnossa. -Mitä tapahtui? 400 00:23:17,480 --> 00:23:19,190 Voi raukkaa. 401 00:23:20,525 --> 00:23:21,651 Missä sinä olit? 402 00:23:22,652 --> 00:23:24,821 -Paloportailla. -Kenen kanssa? 403 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 -Bernardin. -Bernardin, pilviveikon? 404 00:23:30,368 --> 00:23:31,869 Ei viitsitä hänen kuultensa. 405 00:23:31,953 --> 00:23:35,498 Älä huoli. Ei hän muista mitään. Tässä. 406 00:23:37,458 --> 00:23:39,127 Poltitko pilveä? 407 00:23:39,210 --> 00:23:40,586 Poltin. Nämä ovat bileet. 408 00:23:40,670 --> 00:23:42,213 Niin, ja olet selvä. 409 00:23:43,548 --> 00:23:46,134 Eikä marihuana ole alkoholia. 410 00:23:47,176 --> 00:23:48,886 Ei, mutta se on laitonta, 411 00:23:48,970 --> 00:23:51,973 ja poltat ulkona, missä kuka vain voi haistaa sen. 412 00:23:59,605 --> 00:24:01,399 Flirttailiko hän sinulle? 413 00:24:01,482 --> 00:24:05,278 Hän on aivan liian estynyt tehdäkseen mitään sellaista. 414 00:24:07,029 --> 00:24:08,739 Mutta Bethin poikaystävä kylläkin. 415 00:24:09,574 --> 00:24:12,994 Se natiainen? En pitänyt hänestä alkuunkaan. 416 00:24:16,289 --> 00:24:19,917 Bruce sanoi, että suutuit. Miksi? 417 00:24:33,681 --> 00:24:35,683 Beth, tiedätkö mitä... 418 00:24:42,064 --> 00:24:44,609 Tiedätkö, mitä homous tarkoittaa? 419 00:24:52,450 --> 00:24:53,868 No... 420 00:24:57,330 --> 00:24:58,372 Olen homo. 421 00:24:59,248 --> 00:25:00,666 Ja niin on Wallykin. 422 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 Asumme yhdessä. Jo kymmenen vuotta. 423 00:25:07,590 --> 00:25:10,051 Ja suutuin siksi, 424 00:25:11,594 --> 00:25:14,764 että Bruce yritti vietellä minut aika kömpelösti 425 00:25:14,847 --> 00:25:17,183 eikä pitänyt torjutuksi tulemisesta. 426 00:25:17,266 --> 00:25:20,937 Toivottavasti et ollut panostanut häneen liikaa, 427 00:25:21,020 --> 00:25:23,439 koska hän vaikuttaa hieman... 428 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 -Homolta. -Ei siis kannata. 429 00:25:30,780 --> 00:25:32,365 Älähän nyt. 430 00:25:32,448 --> 00:25:35,326 Sinun ei tarvitse ajatella sitä juuri nyt. 431 00:25:35,409 --> 00:25:37,995 Sinun tarvitsee vain sammahtaa vierashuoneeseen. 432 00:25:38,079 --> 00:25:40,122 Siivoan tämän myöhemmin. 433 00:25:40,206 --> 00:25:42,124 Älä huolehdi. Minä teen sen. 434 00:25:59,517 --> 00:26:01,560 Tulit tänään kaapista Bethille. 435 00:26:02,979 --> 00:26:04,272 Tiedän. 436 00:26:05,106 --> 00:26:07,316 En odottanut, että niin kävisi. 437 00:26:08,317 --> 00:26:10,027 Sain siitä stondiksen. 438 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 Sekin odottamatonta. 439 00:26:53,612 --> 00:26:57,116 Pöydällä on kahvia, kaksi aspiriinia. Iso lasi vettä. 440 00:26:57,199 --> 00:26:59,076 Juo se. 441 00:27:04,332 --> 00:27:06,125 Syöthän sinä pekonia? 442 00:27:07,209 --> 00:27:10,296 Hyvä, koska Wally... Hän vihaa sen hajuakin. 443 00:27:10,379 --> 00:27:13,966 Minä olen kunnon etelän poika. Pekoni on minulla verissä. 444 00:27:21,182 --> 00:27:23,559 Suhtaudutko nyt minuun eri tavalla? 445 00:27:26,520 --> 00:27:28,898 Enpä usko. 446 00:27:28,981 --> 00:27:31,484 En ole ennen tuntenut ketään homoa. 447 00:27:31,567 --> 00:27:32,860 Totta kai olet. 448 00:27:32,943 --> 00:27:34,862 Et vain tiennyt sitä. 449 00:27:35,613 --> 00:27:38,199 Kuoronjohtaja baptistikirkossa. 450 00:27:38,282 --> 00:27:39,867 Herra Dickerson? 451 00:27:39,950 --> 00:27:42,244 -Mutta hän on niin... -Mitä? 452 00:27:42,828 --> 00:27:44,121 Uskonnollinen. 453 00:27:44,205 --> 00:27:45,122 Beth... 454 00:27:47,208 --> 00:27:51,087 Arvostaisin sitä, jos et kertoisi muille perheenjäsenille minusta. 455 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 Sopii. Tietysti. 456 00:27:55,007 --> 00:27:59,136 Olemme nyt niin eri maailmoista. Se ei oikeastaan... 457 00:27:59,220 --> 00:28:00,346 Muuta mitään? 458 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 Et näe heitä muutenkaan, Frank. 459 00:28:04,892 --> 00:28:06,769 Hei, Beth. Miltä tuntuu? 460 00:28:06,852 --> 00:28:09,271 Milloin näit oman perheesi viimeksi? 461 00:28:09,647 --> 00:28:12,691 Kai viime vuoden elokuussa. 462 00:28:13,984 --> 00:28:16,737 Huomenta, Barbara Stanwyck. 463 00:28:17,822 --> 00:28:20,449 Käyn siellä vähintään joka toinen vuosi, tiedät sen. 464 00:28:20,533 --> 00:28:23,119 Hän näyttää valokuvia muka vaimostaan, 465 00:28:23,202 --> 00:28:25,413 jota Charlotte muuten myös esittää. 466 00:28:25,496 --> 00:28:27,706 -Haluatko munia? -Kyllä, kiitos. 467 00:28:27,790 --> 00:28:31,460 Jos kertoisin, että olen miehen kanssa, se olisi heille häpeäksi. 468 00:28:31,544 --> 00:28:33,504 Miksi arvelet, ettei minun perheelleni? 469 00:28:33,587 --> 00:28:35,714 Amerikkalaiset eivät välitä kunniasta. 470 00:28:36,841 --> 00:28:40,636 Kunpa uskoisin perheeni pääsevän sen ohi, mutta en usko. 471 00:28:40,719 --> 00:28:42,346 Luulen, että perheesi 472 00:28:42,430 --> 00:28:44,515 -hyväksyisi sen lopulta. -Tässä. 473 00:28:44,598 --> 00:28:47,393 -Et tunne perhettäni. -Kiitos. 474 00:28:47,476 --> 00:28:52,356 En, mutta sinä olet osa perhettäsi, joten voivatko he olla pahoja? 475 00:28:56,861 --> 00:28:57,987 Tehdäänkö näin? 476 00:28:58,070 --> 00:29:02,575 Entä jos kertoisit perheellesi ja sitten kerron omalleni. 477 00:29:02,658 --> 00:29:04,785 Pilailetko sinä? Saudi-Arabiassa? 478 00:29:04,869 --> 00:29:07,163 He mestaisivat minut. 479 00:29:09,123 --> 00:29:11,083 Pekonisi haisee kuolemalta. 480 00:29:13,711 --> 00:29:16,046 -Herkullinen kuolema. -Ja tämä musiikki. 481 00:29:19,633 --> 00:29:21,594 Älä viitsi, Wally. 482 00:29:22,261 --> 00:29:23,471 Ole kiltti. 483 00:29:24,013 --> 00:29:25,389 Ei. 484 00:29:25,973 --> 00:29:26,974 Voi ei. 485 00:29:29,935 --> 00:29:31,562 Mitä sinä touhuat? 486 00:29:33,314 --> 00:29:34,732 Se on sinun puhelimesi. 487 00:29:36,609 --> 00:29:37,776 No niin... 488 00:29:38,444 --> 00:29:40,654 Oletko tavannut Barbara Stanwyckin? 489 00:29:40,738 --> 00:29:42,198 -Haloo. -Eikö se olekin söpö? 490 00:29:42,281 --> 00:29:44,366 -Hei, äiti. -Se on söpöin olio ikinä. 491 00:29:44,450 --> 00:29:46,660 Frank, isä on poissa. 492 00:29:46,744 --> 00:29:47,995 Mitä? 493 00:29:50,748 --> 00:29:51,832 Miten? 494 00:29:51,916 --> 00:29:53,751 Sydänkohtaus. Ihan yhtäkkiä. 495 00:29:53,834 --> 00:29:54,877 Selvä. 496 00:29:56,378 --> 00:29:57,505 Äiti... 497 00:30:03,886 --> 00:30:07,181 -Siskosi on täällä, voitko odottaa? -Sopii. 498 00:30:07,264 --> 00:30:09,058 Odota. 499 00:30:16,148 --> 00:30:18,150 Mihin aikaan se laskeutuu Greenvilleen? 500 00:30:18,234 --> 00:30:21,195 -Selvä, äiti. Lupaan. -Onko se päivän viimeinen lento? 501 00:30:21,278 --> 00:30:24,573 -Minäkin rakastan sinua. Heippa. -Eastern 235. 502 00:30:24,657 --> 00:30:26,116 Selvä. 503 00:30:26,575 --> 00:30:28,452 Hän ei halua minun lentävän. 504 00:30:30,120 --> 00:30:32,540 Hän pelkää. Hysteerisesti. 505 00:30:33,207 --> 00:30:34,708 Eihän hän itse lennä. 506 00:30:35,334 --> 00:30:38,170 Hän pakotti minut lupaamaan, että lähden junalla. 507 00:30:38,254 --> 00:30:39,463 Voit ottaa auton. 508 00:30:40,464 --> 00:30:42,633 Voitko odottaa hetken? 509 00:30:42,716 --> 00:30:45,636 Se on nopeampi, ja voitte samalla tutustua toisiinne. 510 00:30:46,470 --> 00:30:47,930 Se olisi ihanaa. 511 00:30:48,013 --> 00:30:49,348 Niin. 512 00:30:51,600 --> 00:30:53,894 Ajatteletko tosissasi olla menemättä? 513 00:30:54,895 --> 00:30:57,606 Älä särje äitisi sydäntä. 514 00:30:57,690 --> 00:31:00,901 -Sinun on mentävä. -Älä sekaannu tähän. 515 00:31:03,153 --> 00:31:05,781 Et voi juosta tätä pakoon koko elämääsi. 516 00:31:09,827 --> 00:31:11,287 Ole kiltti. 517 00:31:16,458 --> 00:31:18,127 Hitto. 518 00:31:18,210 --> 00:31:20,504 Anteeksi, muutos suunnitelmiin. 519 00:31:27,094 --> 00:31:29,346 Voimme ajaa vuorotellen. 520 00:31:30,097 --> 00:31:32,141 Ei, Wally, et ole tulossa. 521 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 Työnnät minut taas pois. 522 00:31:35,811 --> 00:31:39,356 -Juuri kun tarvitset minua eniten. -En tullut sinun isäsi hautajaisiin. 523 00:31:39,481 --> 00:31:41,650 Ei, en halunnut sinun tulevan. 524 00:31:41,734 --> 00:31:45,487 Niin, ja kunnioitin toiveitasi enkä koettanut suostutella. 525 00:31:45,571 --> 00:31:47,489 -Se ei ole sama juttu. -Kysymys. 526 00:31:47,573 --> 00:31:48,949 Oletko tosi tyhmä mies? 527 00:31:49,033 --> 00:31:51,035 Ilmeisesti. Katso, kenen kanssa olen. 528 00:31:55,748 --> 00:31:58,959 Tarvitset minua tähän. 529 00:32:02,296 --> 00:32:04,340 Tiedät, että tarvitset. 530 00:32:08,594 --> 00:32:12,389 Wally, arvostan todella sitä, että haluat olla tukenani. 531 00:32:12,473 --> 00:32:13,724 Mutta suoraan sanoen 532 00:32:14,433 --> 00:32:16,935 on paljon vaikeampaa, jos tulet mukaan. 533 00:32:22,316 --> 00:32:23,567 Hyvä on. 534 00:32:24,443 --> 00:32:25,653 Kiitos. 535 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 Minä hoidan tiskit. 536 00:32:53,972 --> 00:32:55,265 Outoa. 537 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 En näe Mac-isää enää koskaan. 538 00:32:59,019 --> 00:33:01,397 Eikö kukaan tuttusi ole ennen kuollut? 539 00:33:01,480 --> 00:33:05,484 Lukiossa yksi poika kuoli autokolarissa. 540 00:33:05,567 --> 00:33:07,111 Mutta en tuntenut häntä hyvin. 541 00:33:07,194 --> 00:33:10,030 Nuoret, jotka eivät edes puhuneet hänelle ennen, 542 00:33:10,114 --> 00:33:13,117 esittivät, että hän oli heidän paras ystävänsä, 543 00:33:13,200 --> 00:33:16,870 voidakseen itkeä ja saadakseen ihmisiltä sääliä. 544 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 Ihmiset ovat idiootteja. 545 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 -Niinpä, eikö vain? -Jep. 546 00:33:26,213 --> 00:33:27,756 Mitä Wally tekee? 547 00:33:27,840 --> 00:33:29,925 Hän on ilmailuinsinööri. 548 00:33:30,008 --> 00:33:31,635 Missä tapasit hänet? 549 00:33:34,805 --> 00:33:36,390 Metrossa. 550 00:33:37,599 --> 00:33:41,311 Luin T.E. Lawrencen Seitsemän viisauden pylvästä. 551 00:33:41,395 --> 00:33:42,980 Hän kysyi, miksi. 552 00:33:43,063 --> 00:33:45,816 Sanoin nähneeni elokuvan Arabian Lawrence. 553 00:33:45,899 --> 00:33:47,443 Ja hän: "Minä olen Arabiasta." 554 00:33:47,526 --> 00:33:48,527 Ja... 555 00:33:49,862 --> 00:33:51,822 Sitten vain aloimme puhua. 556 00:33:56,785 --> 00:33:58,370 Selvä. 557 00:33:59,538 --> 00:34:01,081 Se pelasti henkeni. 558 00:34:03,542 --> 00:34:04,501 Entä sinä? 559 00:34:04,585 --> 00:34:05,878 Onko poikaystäviä? 560 00:34:06,545 --> 00:34:08,213 Sen idiootin lisäksi, Brucen? 561 00:34:09,548 --> 00:34:11,467 Ei, olen yhä neitsyt. 562 00:34:12,843 --> 00:34:14,386 En siksi, että haluaisin olla. 563 00:34:14,470 --> 00:34:17,723 Tuntemani pojat eivät ole vaikuttaneet vaivan arvoisilta. 564 00:34:18,265 --> 00:34:20,350 Melkein tein sen Brucen kanssa, mutta... 565 00:34:20,434 --> 00:34:23,187 Mitä hän sanoi? Että oli liian aikaista? 566 00:34:23,854 --> 00:34:26,315 Ettei halua sotkea ystävyyttä? 567 00:34:26,398 --> 00:34:28,025 Jotain sellaista? 568 00:34:28,108 --> 00:34:30,402 Luuletko sen johtuvan siitä, että hän on homo? 569 00:34:31,445 --> 00:34:35,365 Luulen, että 99 % heteropojista olisi mennyt pidemmälle. 570 00:34:39,369 --> 00:34:41,246 Luulin, että se johtui minusta. 571 00:34:42,831 --> 00:34:46,543 Brucen kaltaiset saavat aina uskomaan, että se on toisen syy. 572 00:34:47,669 --> 00:34:48,879 Mikä ääliö. 573 00:34:49,963 --> 00:34:51,882 Tuo ei vielä riitä. 574 00:34:51,965 --> 00:34:53,175 Hän on kusipää. 575 00:34:53,801 --> 00:34:55,844 Voit sanoa häntä kusipääksi, vai mitä? 576 00:34:55,928 --> 00:34:58,180 -Mikä kusipää. -Kas noin. 577 00:34:58,263 --> 00:35:00,724 -Helvetin kusipää. -Kas noin. 578 00:35:03,560 --> 00:35:06,063 "Näe maailman suurin teekannu." 579 00:35:06,146 --> 00:35:09,149 Tai "George Washingtonin ulkoamme." 580 00:35:09,691 --> 00:35:11,485 Mikä on Mysteeriaukko? 581 00:35:11,568 --> 00:35:12,736 Mitä? 582 00:35:12,820 --> 00:35:15,823 "Näe uskomaton Mysteeriaukko." 583 00:35:16,281 --> 00:35:18,367 En usko, että sinne pitää mennä. 584 00:35:23,872 --> 00:35:25,624 Oletko aina tiennyt olevasi homo? 585 00:35:36,134 --> 00:35:38,220 Tiesin aina olevani erilainen. 586 00:35:38,303 --> 00:35:39,596 Ihan alusta asti. 587 00:35:40,681 --> 00:35:44,434 Mutta tiesin sen sitten, kun murrosikä alkoi. 588 00:35:44,518 --> 00:35:47,980 Mutta huomaa, että siitä ei puhuttu silloin 589 00:35:48,063 --> 00:35:49,523 sillä tavoin kuin nyt. 590 00:35:51,483 --> 00:35:54,611 En uskonut, että muita kaltaisiani onkaan. 591 00:35:55,487 --> 00:35:57,698 No hitto, minusta tuntuu siltä. 592 00:35:59,700 --> 00:36:01,201 Entä sinä? 593 00:36:03,412 --> 00:36:05,122 Oletko koskaan ihastunut tyttöön? 594 00:36:06,832 --> 00:36:08,333 Mitä? 595 00:36:09,251 --> 00:36:11,169 Minä en... En oikeastaan. 596 00:36:11,837 --> 00:36:15,090 Kerran treenasin pussailua 597 00:36:15,173 --> 00:36:17,885 Becky Ellerin kanssa yökylässä, 598 00:36:17,968 --> 00:36:20,637 mutta kuvittelin, että hän on poika. 599 00:36:21,889 --> 00:36:23,515 Millaista se oli? 600 00:36:24,641 --> 00:36:26,018 Noloa. 601 00:36:32,190 --> 00:36:34,276 Milloin olit ensi kerran... 602 00:36:36,987 --> 00:36:38,697 Olin 16-vuotias. 603 00:36:39,781 --> 00:36:40,949 Kuka se oli? 604 00:36:41,658 --> 00:36:45,120 Eräs poika koulusta. Tarjoilija? Saisimmeko laskun? 605 00:37:04,306 --> 00:37:06,099 Tule, Sam. 606 00:37:08,894 --> 00:37:10,187 Sam. 607 00:37:49,226 --> 00:37:52,187 Parkesburgin hautausmaalla on itkevä patsas. 608 00:37:52,270 --> 00:37:53,480 Mitä? 609 00:37:53,563 --> 00:37:55,273 Ilmeisesti se toteuttaa toiveita. 610 00:37:57,985 --> 00:38:00,028 Mikä hätänä? 611 00:38:02,781 --> 00:38:03,907 Pysy siinä. 612 00:38:18,714 --> 00:38:19,881 Hei? 613 00:38:29,016 --> 00:38:30,100 Wally? 614 00:38:30,851 --> 00:38:32,102 Hei. 615 00:38:32,185 --> 00:38:35,981 Mitä hittoa teet täällä, Wally? Säikäytit minut puolikuoliaaksi. 616 00:38:36,064 --> 00:38:38,984 Unohdit partakoneen. Ja lempisolmiosi. 617 00:38:44,239 --> 00:38:47,325 Vuokrasitko auton tuodaksesi partakoneen ja solmion? 618 00:38:47,409 --> 00:38:48,744 Eikö olekin säpäkkä? 619 00:38:48,827 --> 00:38:51,997 -Katso, se on avoauto. -Lupasit jäädä kotiin. 620 00:38:52,080 --> 00:38:54,374 Myönnä, että olet iloinen tulostani. 621 00:38:54,458 --> 00:38:56,543 -Jessus. -Älä viitsi. 622 00:38:56,626 --> 00:38:59,546 Äläkä käyttäydy kuin isäsi kuolema ei olisi iso juttu. 623 00:38:59,629 --> 00:39:03,091 -Tietenkin on. -Se voi olla positiivinen asia. 624 00:39:03,175 --> 00:39:06,595 -Sinun pitää kuulua perheeseesi. -En halua. 625 00:39:06,678 --> 00:39:08,680 -Paskapuhetta, tiedät sen. -Wally? 626 00:39:08,764 --> 00:39:10,098 Mene takaisin autoon. 627 00:39:10,182 --> 00:39:13,894 Älä puhu hänelle noin. Hän ei ole lapsesi. Beth, jää. 628 00:39:16,146 --> 00:39:17,147 Jää. 629 00:39:25,822 --> 00:39:30,285 Haluan vain auttaa. Saatat tarvita sitä. 630 00:39:31,244 --> 00:39:33,246 Ja tiedät, että niin käy. 631 00:39:36,333 --> 00:39:38,543 Olit tukenani, kun minä tarvitsin. 632 00:39:41,129 --> 00:39:43,673 Et voi tavata heitä, Wally. 633 00:39:48,678 --> 00:39:50,305 Hyvä on, ei sitten. 634 00:39:50,388 --> 00:39:52,265 Et voi tulla hautajaisiin. 635 00:39:53,391 --> 00:39:56,478 Mutta sinä voit tulla luokseni. Aina kun tarvitsee. 636 00:40:04,486 --> 00:40:08,698 Kaksi huonetta 14 dollaria kappale. 637 00:40:08,782 --> 00:40:10,992 En usko, että tarvitsemme kahta. 638 00:40:11,076 --> 00:40:13,912 Pärjäämme yhdellä, jos teillä on varavuode. 639 00:40:16,248 --> 00:40:18,291 Mikä suhde teillä on? 640 00:40:20,961 --> 00:40:26,424 Teillä kahdella ja tuolla nuorella naisella. 641 00:40:28,760 --> 00:40:30,303 Hän on veljentyttäreni. 642 00:40:32,264 --> 00:40:33,890 Olen hänen veljenpoikansa. 643 00:40:37,310 --> 00:40:41,606 Pelkäänpä, että naisella pitää olla oma huone. 644 00:40:43,066 --> 00:40:45,402 Tuo käy järkeen. 645 00:40:45,485 --> 00:40:46,736 Selvä. 646 00:40:49,239 --> 00:40:53,660 Kuvittelin aina eri tapoja isäni kuoleman varalle. 647 00:40:53,743 --> 00:40:58,123 Ja tietenkin tunsin siitä valtavaa syyllisyyttä. 648 00:40:58,206 --> 00:41:00,250 Teikäläiset rakastavat syyllisyyttä. 649 00:41:00,333 --> 00:41:03,628 Se ei oikeastaan ole totta. Inhoan sitä. 650 00:41:03,712 --> 00:41:06,715 Eihän sinulla ole mitään syytä tuntea syyllisyyttä. 651 00:41:07,340 --> 00:41:09,009 Tiedän sen älyllisesti. 652 00:41:09,092 --> 00:41:11,803 Mutta sitä ei saa haudata sisäänsä, 653 00:41:11,887 --> 00:41:13,555 mistä se myöhemmin räjähtää. 654 00:41:14,681 --> 00:41:15,974 Luultavasti minua kohti. 655 00:41:16,057 --> 00:41:19,769 Olet kuin suoraan 1950-luvun Raamattu-elokuvasta. 656 00:41:19,853 --> 00:41:22,230 Niinkö? 657 00:41:23,398 --> 00:41:25,025 Siunattu olkoon Samuel. 658 00:41:25,400 --> 00:41:27,110 Tässä hän on. Daavid. 659 00:41:34,868 --> 00:41:36,286 Tämä on hän. 660 00:41:44,002 --> 00:41:45,212 Hei, Beth. 661 00:41:46,087 --> 00:41:47,505 Tuletko kyytiin? 662 00:41:49,549 --> 00:41:51,051 Käykö sinulle? 663 00:41:51,468 --> 00:41:54,429 Tietenkin käy. Miksei kävisi? 664 00:41:54,512 --> 00:41:55,597 Selvä. 665 00:41:59,517 --> 00:42:01,269 Hän on kiukkuinen tänään. 666 00:42:02,771 --> 00:42:03,897 Heippa. 667 00:42:08,193 --> 00:42:10,278 No niin, Beth. 668 00:42:11,196 --> 00:42:13,031 Vastaahan yhteen kysymykseen. 669 00:42:13,114 --> 00:42:15,450 Miksi setäsi on niin outo? 670 00:42:15,533 --> 00:42:18,370 -Mitä outoa hänessä on? -Mitäkö outoa? 671 00:42:18,453 --> 00:42:20,830 Hän on oudoin tapaamani mies. 672 00:42:20,914 --> 00:42:23,083 Minusta hän vaikuttaa melko normaalilta. 673 00:42:23,625 --> 00:42:25,252 Oikeasti? 674 00:42:26,461 --> 00:42:29,589 Hän on niin stoalainen. Kuin muuli. 675 00:42:29,673 --> 00:42:32,842 Hänen ja muun maailman välillä on kerros. 676 00:42:32,926 --> 00:42:34,386 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 677 00:42:35,720 --> 00:42:38,807 En oikeastaan. En tunne häntä kovin hyvin. 678 00:42:40,058 --> 00:42:42,477 -Mutta olen aina pitänyt hänestä. -Voi että. 679 00:42:42,560 --> 00:42:44,145 Olet aivan kuin hän. 680 00:42:44,229 --> 00:42:46,439 Sen täytyy olla perinnöllistä. 681 00:42:47,524 --> 00:42:50,485 Olette niin mukavia koko ajan. 682 00:42:51,486 --> 00:42:54,614 Eikö ole uuvuttavaa olla aina mukava? 683 00:43:58,762 --> 00:44:03,183 Tiedän, että Frankin isä on paholainen ja hänen äitinsä on pyhimys. 684 00:44:05,060 --> 00:44:07,437 Hänen siskonsa tietää ilmeisesti minusta. 685 00:44:07,520 --> 00:44:08,813 Tietääkö? 686 00:44:09,397 --> 00:44:11,733 Niin, Neva-tätini. Hän on tosi mukava. 687 00:44:11,816 --> 00:44:14,319 En ole kiinnostunut mukavasta. 688 00:44:16,988 --> 00:44:18,990 Mukavan takana on aina jotain. 689 00:44:20,450 --> 00:44:22,952 Minua kiinnostaa se, mikä on piilossa. 690 00:44:27,290 --> 00:44:29,584 Entä hänen veljensä? Millainen hän on? 691 00:44:30,543 --> 00:44:32,420 Hänen veljensä on isäni. 692 00:44:32,504 --> 00:44:35,423 Hän ei ole aina mukava. 693 00:44:35,507 --> 00:44:37,884 -Miten hän ei ole mukava? -Hän puhuu ilkeästi. 694 00:44:37,967 --> 00:44:39,177 Kuten mitä? 695 00:44:39,928 --> 00:44:43,014 Että olen viisastelija, 696 00:44:43,098 --> 00:44:45,809 ja että "Miehet eivät tykkää nenäkkäistä tytöistä." 697 00:44:45,892 --> 00:44:48,144 Jep. Siinä hän on oikeassa. 698 00:44:48,228 --> 00:44:49,729 Useimmat miehet eivät. 699 00:44:50,271 --> 00:44:52,107 Taidan pitää isästäsi. 700 00:44:53,733 --> 00:44:54,776 Todellakin. 701 00:44:54,859 --> 00:44:56,277 Entä sinun perheesi? 702 00:44:56,361 --> 00:44:58,196 -He ovat mukavia. -Ahaa. 703 00:44:58,279 --> 00:44:59,239 He ovat hulluja. 704 00:45:02,075 --> 00:45:06,287 Äitini on nenäkäs nainen, eikä isä todellakaan pitänyt siitä. 705 00:45:06,371 --> 00:45:08,706 Mutta äiti on täynnä rakkautta. 706 00:45:09,749 --> 00:45:11,209 Hän on minulle rakas. 707 00:45:17,382 --> 00:45:18,716 Mitä ihmettä... 708 00:45:19,759 --> 00:45:21,594 Eikä! 709 00:45:25,849 --> 00:45:27,976 Mitä teit autolle? 710 00:45:29,310 --> 00:45:31,813 Kauanko siinä menee? 711 00:45:31,896 --> 00:45:34,441 Pitää tilata momentinmuunnin Greensburgista. 712 00:45:34,524 --> 00:45:37,068 Saan sen aikaisintaan maanantaiksi. 713 00:45:37,152 --> 00:45:40,155 -Se ei ole vaihtoehto. -En keksi mitään muuta. 714 00:45:43,116 --> 00:45:45,869 Jätä se tänne. Nouda paluumatkalla New Yorkiin. 715 00:45:45,952 --> 00:45:47,745 J.B. ei yleensä pidä siitä, 716 00:45:47,829 --> 00:45:51,082 mutta minä suostun. 717 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Jos tulette takaisin, 718 00:45:52,750 --> 00:45:55,086 saan taas nähdä tämän kauniin pikkuneidin. 719 00:46:00,175 --> 00:46:01,718 Kunhan vitsailen. 720 00:46:03,553 --> 00:46:05,305 Ei kai teitä haittaa? 721 00:46:09,434 --> 00:46:12,896 Et tarvitse näiden miesten lupaa vitsailuun. 722 00:46:12,979 --> 00:46:14,731 Minun lupani tarvitset. 723 00:46:14,814 --> 00:46:16,483 Ja sitä en sinulle anna, 724 00:46:16,566 --> 00:46:19,694 koska olet röyhkeä ja epäkunnioittava 725 00:46:19,777 --> 00:46:22,155 ja luultavasti jopa tyhmempi kuin miltä näytät. 726 00:46:23,364 --> 00:46:26,242 Ja sinä näytät aika helvetin tyhmältä. 727 00:46:42,675 --> 00:46:44,969 Sait minut säälimään sitä poikaa. 728 00:46:45,053 --> 00:46:46,554 Ällöä. 729 00:46:46,638 --> 00:46:48,723 Katso sitä hänen näkökulmastaan. 730 00:46:48,806 --> 00:46:52,268 Olet kaunis tyttö, jolla on hieno meikki ja kivat vaatteet. 731 00:46:52,352 --> 00:46:54,020 Onko syyni, että hän on hyypiö? 732 00:46:54,103 --> 00:46:57,565 Anna anteeksi Wallylle, Beth. Hänen kotimaassaan 733 00:46:57,649 --> 00:47:00,652 naiset kääritään lakanoihin ja lukitaan kotiin, 734 00:47:00,735 --> 00:47:04,239 -koska he ovat liian vaarallisia. -Se oli syy lähtööni. 735 00:47:04,322 --> 00:47:06,991 Se ja homoseksuaalien teloitus. 736 00:47:07,075 --> 00:47:08,493 Oikeasti? 737 00:47:08,576 --> 00:47:09,619 Kyllä. 738 00:47:10,495 --> 00:47:12,163 Mestataan, hirtetään. 739 00:47:12,705 --> 00:47:15,625 Joskus uhrit ovat vasta teini-ikäisiä. 740 00:47:16,376 --> 00:47:19,587 Tiesin, etten löytäisi rakkautta, jos jäisin sinne. 741 00:47:19,671 --> 00:47:24,342 Voisin vaikka kuolla sen takia enkä halunnut elämäni olevan sellaista. 742 00:47:46,030 --> 00:47:47,323 Hei. 743 00:47:48,866 --> 00:47:50,952 Hän ei voi enää satuttaa sinua. 744 00:47:52,495 --> 00:47:53,496 Ei ole kyse hänestä. 745 00:47:56,082 --> 00:47:57,417 Vaan Samista. 746 00:47:59,252 --> 00:48:01,296 Tule. Otetaan jäätelöä. 747 00:48:03,715 --> 00:48:05,300 Ei kiitos. 748 00:48:09,012 --> 00:48:12,932 Isällä oli tapana viedä meidät jäätelölle joka lauantai. 749 00:48:13,016 --> 00:48:14,976 Vaikka olisimme käyttäytyneet huonosti. 750 00:48:15,852 --> 00:48:17,520 Mikä on lempimakusi? 751 00:48:17,604 --> 00:48:19,522 Ruusuvesi kermalastuilla. 752 00:48:20,523 --> 00:48:21,899 Se on herkullista. 753 00:48:21,983 --> 00:48:23,026 Kuin saippuaa. 754 00:48:23,109 --> 00:48:25,528 -Eikä ole. -Kylläpä. 755 00:48:25,612 --> 00:48:29,198 Arabialainen jäätelö on erilaista. Se on paksumpaa ja sitkeämpää. 756 00:48:29,282 --> 00:48:31,242 Se johtuu mastiksista... 757 00:49:00,647 --> 00:49:02,231 Täällä ollaan. 758 00:49:03,900 --> 00:49:06,152 Tervetuloa Creekvilleen. 759 00:49:11,449 --> 00:49:13,326 Creek. Missä se puro on? 760 00:49:14,661 --> 00:49:17,830 Oletko sukua äskettäin kuolleelle Mac Bledsoelle? 761 00:49:18,539 --> 00:49:20,124 Olen hänen poikansa. 762 00:49:20,625 --> 00:49:21,501 Mike? 763 00:49:21,918 --> 00:49:24,337 Et näytä enää omalta itseltäsi. 764 00:49:24,420 --> 00:49:26,130 Minä olen Frank. Vanhin. 765 00:49:29,926 --> 00:49:31,928 Olet se, joka pakeni New Yorkiin. 766 00:49:32,011 --> 00:49:34,055 Juuri se. 767 00:49:38,142 --> 00:49:39,936 Siinä on avaimet. 768 00:49:43,648 --> 00:49:44,565 Katso minua. 769 00:49:50,446 --> 00:49:51,823 Kiitos. 770 00:50:08,589 --> 00:50:11,092 Pitää odottaa 10 minuuttia. 771 00:50:11,175 --> 00:50:13,845 -Aivan, tunnen tavat. -Ei, Wally. 772 00:50:13,928 --> 00:50:16,889 Oikeasti 10 minuuttia. Täällä etelässä on erilaista. 773 00:50:16,973 --> 00:50:18,266 Hyvä on, kulta. 774 00:50:18,349 --> 00:50:21,644 Se vanha pieru soittaa poliisille. Päädymme vankilaan. 775 00:50:21,728 --> 00:50:24,814 Pitää valmistautua hautaustoimistoon menoon. 776 00:50:35,408 --> 00:50:38,161 Luulin, että menemme hautaustoimistoon. 777 00:50:42,039 --> 00:50:43,458 Viivyn ihan hetken. 778 00:51:21,287 --> 00:51:22,705 Haluatko hörpyn? 779 00:51:25,166 --> 00:51:26,876 En. Kiitos. 780 00:51:43,017 --> 00:51:45,978 Älä kerro Wallylle, että juon. 781 00:52:14,549 --> 00:52:15,800 Betty. 782 00:52:17,301 --> 00:52:19,637 -Voi, Betty. -Beth. 783 00:52:20,304 --> 00:52:21,472 Aivan. 784 00:52:21,973 --> 00:52:25,351 -Pelkäsin, että jouduitte... -Hei, Kitty. 785 00:52:25,434 --> 00:52:30,648 Luulin, että ajoitte kolarin ja makaatte kuolleena jossain ojassa. 786 00:52:30,731 --> 00:52:34,026 Kiitos, että kyyditsit hänet. En kestä lentokonetta. 787 00:52:35,027 --> 00:52:38,531 Isäpuoleni serkun poika kuoli lento-onnettomuudessa. 788 00:52:40,199 --> 00:52:42,743 -Saatat muistaa sen. -Ymmärrän. 789 00:52:42,827 --> 00:52:44,912 Sitä sattuu oikeille ihmisille. 790 00:52:44,996 --> 00:52:47,415 -Olen... -Niin. Otan osaa isäsi johdosta. 791 00:52:47,498 --> 00:52:48,749 Äiti. 792 00:52:50,543 --> 00:52:52,003 -Frank. -Voi, äiti. 793 00:52:55,423 --> 00:52:58,968 -Olen niin pahoillani. -Ilman mitään varoitusta. 794 00:52:59,051 --> 00:53:02,763 Hän vain kaatui kuolleena eteeni noustessaan autoon. 795 00:53:02,847 --> 00:53:05,224 Olimme lähdössä ruokakauppaan. 796 00:53:09,061 --> 00:53:10,313 Ei hätää. 797 00:53:10,980 --> 00:53:12,273 Ei hätää. 798 00:53:12,356 --> 00:53:15,526 Voi, Frank. Frankie. 799 00:53:15,902 --> 00:53:17,320 Hän rakasti sinua. 800 00:53:17,945 --> 00:53:20,781 Ihan oikeasti. Hän rakasti sinua. 801 00:53:21,574 --> 00:53:23,075 Haluatko nähdä hänet? 802 00:53:24,118 --> 00:53:27,663 -Joo. -Hän näyttää todella hyvältä. 803 00:53:47,183 --> 00:53:48,184 Hei, isoveli. 804 00:53:48,726 --> 00:53:50,102 Hei, Mike. 805 00:53:50,728 --> 00:53:53,064 Hän oli minulle maailman paras ystävä. 806 00:53:54,440 --> 00:53:55,691 Oikeasti? 807 00:53:55,983 --> 00:53:57,109 Kyllä. 808 00:53:59,111 --> 00:54:04,116 Pyysin häntä bestmaniksi häihini, koska en uskaltanut olla pyytämättä. 809 00:54:08,746 --> 00:54:11,624 Harjoitusillallisen jälkeen vedimme lärvit. 810 00:54:12,833 --> 00:54:15,378 Ja hitto, hän oli kuin toinen mies. 811 00:54:15,461 --> 00:54:16,837 Hän oli hauska. 812 00:54:18,756 --> 00:54:22,760 Hän kertoi, ettei koskaan tuntenut olevansa kyllin hyvä äidille. 813 00:54:23,886 --> 00:54:27,723 Hän sanoi, että hänestä Kitty ei ole kyllin hyvä minulle. 814 00:54:27,807 --> 00:54:29,350 Siinä hän oli väärässä. 815 00:54:31,268 --> 00:54:34,897 Olimme molemmat krapulassa häissä. Etkö huomannut? 816 00:54:37,274 --> 00:54:39,902 Luulin, että olit vain hermona. 817 00:54:40,569 --> 00:54:41,946 Niin. 818 00:54:42,029 --> 00:54:45,700 Tärisin kuin haavanlehti. 819 00:54:51,497 --> 00:54:54,542 Olen ajanut tänne kerran viikossa 820 00:54:54,625 --> 00:54:56,544 yli 20 vuotta 821 00:54:57,670 --> 00:54:59,547 vain syömään aamiaista isän kanssa. 822 00:55:09,765 --> 00:55:12,768 Hän kysyi aina, olenko kuullut sinusta. 823 00:55:14,812 --> 00:55:16,814 En tietenkään ollut. 824 00:55:16,897 --> 00:55:19,817 Minäkään en pitänyt yhteyttä sinuun. 825 00:55:19,900 --> 00:55:21,652 -Mike, se on... -Odota. 826 00:55:24,613 --> 00:55:26,157 Ja sitä... 827 00:55:33,456 --> 00:55:34,832 Pyydän anteeksi. 828 00:55:37,626 --> 00:55:41,005 Älä suotta. Ei hätää. 829 00:55:50,890 --> 00:55:52,391 Haloo? 830 00:55:52,475 --> 00:55:53,642 Haloo? 831 00:55:53,726 --> 00:55:54,769 Haloo? 832 00:55:54,852 --> 00:55:56,062 Äiti? 833 00:55:56,145 --> 00:55:57,229 Walid? 834 00:55:57,772 --> 00:56:00,191 Kello on neljä aamulla. Mitä on tapahtunut, Walid? 835 00:56:00,274 --> 00:56:02,443 Ei mitään, ihan oikeasti. 836 00:56:02,526 --> 00:56:04,487 On vain ikävä sinua. 837 00:56:04,570 --> 00:56:05,905 Oletko hullu? 838 00:56:05,988 --> 00:56:10,159 Tiedätkö, kuinka pelästytit minut soittamalla tähän aikaan? 839 00:56:10,242 --> 00:56:12,328 Vannon, ettei mitään ole tapahtunut. 840 00:56:12,411 --> 00:56:14,038 Olisinpa siellä kanssasi. 841 00:56:14,121 --> 00:56:18,459 Voi luoja, kanarialintu heräsi. 842 00:56:25,591 --> 00:56:27,218 Siinä ei ole mitään järkeä. 843 00:56:27,301 --> 00:56:30,096 Betty haluaa majoittua motelliin yksin 844 00:56:30,179 --> 00:56:32,848 sen sijaan, että nukkuisi kotona omassa sängyssään. 845 00:56:32,932 --> 00:56:35,017 Nimi on Beth, enkä minä ole yksin. 846 00:56:35,101 --> 00:56:37,478 Frank-setä asuu siellä myös. Ja myös Wally. 847 00:56:38,604 --> 00:56:39,730 Kuka on Wally? 848 00:56:41,065 --> 00:56:42,900 Hän on mies, jonka tapasimme. 849 00:56:43,400 --> 00:56:46,070 Minä ja Frank-setä. Hänkin asuu motellissa. 850 00:56:49,156 --> 00:56:50,825 Tuo ei kuulosta oikealta. 851 00:56:50,908 --> 00:56:54,161 Ei, rouva. Kuulostaa väärääkin vääremmältä. 852 00:56:55,121 --> 00:56:56,705 Kuinka vanha olet, Betty? 853 00:56:57,581 --> 00:56:59,291 Olen 18, ja nimeni on Beth. 854 00:56:59,375 --> 00:57:02,670 18, ja haluat jäädä yksin motelliin? 855 00:57:02,753 --> 00:57:05,256 Etkö ole huolissasi maineestasi? 856 00:57:05,798 --> 00:57:07,758 Maineestani? Kenen takia? 857 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Miehet välittävät sellaisesta. 858 00:57:09,635 --> 00:57:12,596 Usko pois. Tiedän kokemuksesta. 859 00:57:13,597 --> 00:57:16,100 Kello on melkein yhdeksän. Meidän pitää lähteä. 860 00:57:16,183 --> 00:57:18,727 Frank, en ymmärrä, miksi Betty on... 861 00:57:18,811 --> 00:57:20,729 Beth menee motelliin, 862 00:57:20,813 --> 00:57:24,400 vaikka voisi nukkua kotona. Se on rahan tuhlausta. 863 00:57:24,483 --> 00:57:27,319 En tiedä, kuuluuko päätös sinulle, Kitty, 864 00:57:27,403 --> 00:57:31,282 koska Beth on aikuinen ja saa tehdä oman päätöksensä. 865 00:57:34,034 --> 00:57:36,829 Tämä on vasta toinen kertani motellissa, äiti. 866 00:57:36,912 --> 00:57:38,455 Se on hauskaa. 867 00:57:43,711 --> 00:57:46,088 Toivottavasti se on edes puhdas. 868 00:57:46,839 --> 00:57:48,465 Frank, kuka on Wally? 869 00:57:52,511 --> 00:57:55,347 Kerroin heille miehestä, jonka tapasimme motellissa. 870 00:57:55,431 --> 00:57:57,308 Siitä, jolla on asuntoauto. 871 00:57:57,391 --> 00:57:59,685 -Se tyyppi koiran kanssako? -Niin. 872 00:58:01,103 --> 00:58:02,980 He matkustavat Amerikan halki. 873 00:58:04,023 --> 00:58:05,649 Se on tosi söpö, äiti. 874 00:58:06,317 --> 00:58:07,902 Fiksuin tapaamani koira. 875 00:58:08,569 --> 00:58:11,614 Varo vieraita koria. Ne voivat purra. 876 00:58:11,697 --> 00:58:13,115 Se on sokea. 877 00:58:15,117 --> 00:58:17,077 Koira, ei kuski. 878 00:58:20,122 --> 00:58:22,583 Milloin tapaamme vaimosi Carlottan? 879 00:58:22,666 --> 00:58:25,878 Siitä on melkein kaksi vuotta. Tapahtuuko se koskaan? 880 00:58:25,961 --> 00:58:30,007 Lupaan, että jonain päivänä. Jos luoja suo. 881 00:58:30,090 --> 00:58:34,011 Isäsi halusi nähdä sinut naimisissa ja saamassa lapsia. 882 00:58:34,094 --> 00:58:36,680 Voi luoja, kuinka kaipaan häntä, Walid. 883 00:58:36,764 --> 00:58:39,516 Minäkin kaipaan häntä. 884 00:58:39,600 --> 00:58:41,769 Ajattelen häntä joka päivä. 885 00:58:44,021 --> 00:58:47,024 Olen pahoillani, äiti. Minun pitää lopettaa. 886 00:58:47,107 --> 00:58:49,485 Miksi? Nyt olemme hereillä. 887 00:58:49,568 --> 00:58:52,404 Eikä kanarialintu lakkaa laulamasta tuossa ylhäällä. 888 00:58:52,488 --> 00:58:55,574 Soitan pian. Olet rakas. 889 00:58:55,658 --> 00:58:56,909 Hyvää yötä. 890 00:58:56,992 --> 00:58:58,577 Sinä myös olet rakas, Walid. 891 00:58:58,661 --> 00:59:02,248 Suutele vaimoasi puolestani. Kerro hänelle terveiset. 892 00:59:02,331 --> 00:59:04,625 Hei hei, kulta. 893 00:59:13,801 --> 00:59:15,010 Frank? 894 00:59:15,678 --> 00:59:17,012 Frank. 895 00:59:23,936 --> 00:59:25,521 Haistan alkoholin. 896 00:59:27,731 --> 00:59:30,818 Jos ikinä on syytä juoda, niin nyt. 897 00:59:30,901 --> 00:59:33,320 -Paskapuhetta. -Voisitko nyt lopettaa? 898 00:59:34,822 --> 00:59:37,574 En kestä tuota, Wally. En juuri nyt. 899 00:59:37,658 --> 00:59:39,451 Odota, kunnes tämä on ohi. 900 00:59:39,535 --> 00:59:43,122 Voitko tehdä niin? Sopiiko? 901 00:59:44,540 --> 00:59:46,208 En käy sitä enää läpi. 902 00:59:46,750 --> 00:59:48,085 En suostu. 903 01:00:03,976 --> 01:00:05,728 Olen hereillä, jos haluat puhua. 904 01:00:05,811 --> 01:00:07,062 Hyvää yötä. 905 01:00:13,402 --> 01:00:17,614 Mac Bledsoe oli mies, jollaisia ei näe enää paljon. 906 01:00:17,698 --> 01:00:21,243 Omistautunut aviomies, rakastava isä. 907 01:00:22,619 --> 01:00:24,413 Hyvä amerikkalainen ja kristitty. 908 01:00:26,874 --> 01:00:31,879 Mies, jolle oikein tekeminen ei ollut valinta. 909 01:00:33,839 --> 01:00:35,215 Se oli velvollisuus. 910 01:00:36,592 --> 01:00:41,138 Hänen velvollisuutensa oli opettaa lapsille oikean ja väärän ero. 911 01:00:43,390 --> 01:00:45,768 Nyt se on meidän velvollisuutemme. 912 01:00:46,769 --> 01:00:48,854 Velvollisuutemme on kulkea 913 01:00:50,230 --> 01:00:54,068 samaa oikeamielisyyden polkua kuin Mac. 914 01:00:54,860 --> 01:00:58,405 En halua sinun tapaavan sitä Lassiterin poikaa enää. 915 01:01:01,742 --> 01:01:04,244 Jos kuulen, että tapaatte, tapan teidät molemmat. 916 01:01:09,041 --> 01:01:12,503 Pelaat uhkapeliä sielusi kanssa, poika, 917 01:01:13,045 --> 01:01:16,006 antautumalla sille sairaudelle. 918 01:01:18,258 --> 01:01:20,260 Haluatko olla hintti? 919 01:01:21,428 --> 01:01:22,679 Homppeli? 920 01:01:25,224 --> 01:01:27,518 Se on perversio. 921 01:01:27,601 --> 01:01:31,772 Jumala kääntää selkänsä sinulle 922 01:01:33,899 --> 01:01:36,652 ja viskaa sinut tulimereen. 923 01:01:53,335 --> 01:01:55,421 Sitä Jumala odotti Macilta. 924 01:01:55,504 --> 01:01:59,133 Ja sitä Jumala nyt odottaa meiltä. 925 01:02:04,638 --> 01:02:06,056 Rukoilkaamme. 926 01:02:09,393 --> 01:02:13,188 Isä meidän, joka olet taivaissa, 927 01:02:14,106 --> 01:02:16,275 pyhitetty olkoon sinun nimesi. 928 01:02:18,318 --> 01:02:19,736 Tulkoon sinun valtakuntasi. 929 01:02:20,904 --> 01:02:23,157 Tapahtukoon sinun tahtosi, 930 01:02:23,824 --> 01:02:27,411 myös maan päällä niin kuin taivaassa. 931 01:02:32,416 --> 01:02:37,379 Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme. Ja anna meille meidän syntimme anteeksi, 932 01:02:38,005 --> 01:02:41,341 niin kuin mekin niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. 933 01:02:43,677 --> 01:02:45,762 Äläkä saata meitä kiusaukseen, 934 01:02:47,139 --> 01:02:49,391 vaan päästä meidät pahasta. 935 01:02:50,767 --> 01:02:53,061 Sillä sinun on valtakunta 936 01:02:53,145 --> 01:02:54,938 ja voima 937 01:02:55,022 --> 01:02:56,690 ja kunnia 938 01:02:57,316 --> 01:02:58,859 iankaikkisesti. 939 01:03:05,491 --> 01:03:06,950 Aamen. 940 01:03:22,633 --> 01:03:24,801 RAAMATTU 941 01:04:13,058 --> 01:04:15,185 Puhuvatko kaikki siellä pohjoisen tyyliin? 942 01:04:15,269 --> 01:04:16,478 Eivät kaikki. 943 01:04:16,562 --> 01:04:18,689 Näkeekö New Yorkissa kuuluisia ihmisiä? 944 01:04:18,772 --> 01:04:20,065 Näkee, Truman Capoten. 945 01:04:20,148 --> 01:04:21,441 Kuka Truman? 946 01:04:22,234 --> 01:04:25,445 Taisin nähdä Rhodan äidin Mary Tyler Moore Show'sta. 947 01:04:27,698 --> 01:04:30,158 Entä sinä? Miten elämä sujuu? 948 01:04:30,242 --> 01:04:33,078 En ole koskaan ollut onnellisempi. 949 01:04:33,161 --> 01:04:35,581 -Hienoa, Marcia. -Niin. 950 01:04:35,664 --> 01:04:36,915 Ihanaa olla äiti. 951 01:04:36,999 --> 01:04:39,835 Ihanaa olla raskaana. Rakastan Travisia yhä enemmän. 952 01:04:39,918 --> 01:04:42,963 -Hän on todella hyvä isä. -Hetkinen, Travis? 953 01:04:43,046 --> 01:04:46,550 Hän ei käytä enää Tee Dubin nimeä, kun hän on nyt yrittäjä. 954 01:04:46,633 --> 01:04:47,968 Niin. 955 01:04:48,051 --> 01:04:52,055 Mutta meillä menee lujaa sängyssä. 956 01:04:53,015 --> 01:04:57,352 Hän on mahtava siinä asiassa. 957 01:04:57,436 --> 01:04:58,729 Kiva juttu. 958 01:04:59,563 --> 01:05:02,482 Mitä nyt, napero? Haluatko käyttää äidin kenkiä? 959 01:05:02,566 --> 01:05:03,567 Tule tänne. 960 01:05:09,948 --> 01:05:13,035 Hän rakastaa tuota. En tiedä miksi. 961 01:05:14,620 --> 01:05:15,662 Miten Wally voi? 962 01:05:15,746 --> 01:05:16,997 Ihan hyvin. 963 01:05:18,332 --> 01:05:20,459 Minusta hänen pitäisi olla täällä kanssasi. 964 01:05:22,085 --> 01:05:23,253 Hän on täällä. 965 01:05:24,087 --> 01:05:25,631 Hän on motellissa. 966 01:05:26,840 --> 01:05:29,134 Mene hakemaan hänet. 967 01:05:29,217 --> 01:05:30,218 Pilailetko sinä? 968 01:05:30,302 --> 01:05:33,472 Haluan tavata hänet. Kaikkien näiden vuosien jälkeen. 969 01:05:33,555 --> 01:05:35,682 Isän hautajaisissa? 970 01:05:35,766 --> 01:05:40,103 "Anteeksi, kaikki. Minulla on ilmoitus." 971 01:05:40,187 --> 01:05:44,191 Frank, nyt on 1973. 972 01:05:44,274 --> 01:05:49,488 Tiedän, että Beau suhtautuisi hyvin, ja Kittykin luultavasti. 973 01:05:50,530 --> 01:05:53,825 Mikestä en tiedä. 974 01:05:53,909 --> 01:05:55,619 No ihan tosi. 975 01:05:55,702 --> 01:05:57,162 Haluatko? 976 01:05:57,245 --> 01:05:59,122 -Ei kiitos. -Oletko varma? 977 01:05:59,206 --> 01:06:00,791 Olen. 978 01:06:05,379 --> 01:06:07,214 Vain tätä varten, vannon sen. 979 01:06:07,297 --> 01:06:09,966 -Teetkö pikkurillivalan? -Teen. 980 01:06:12,636 --> 01:06:15,097 Missä valvojaisissa ei ole baaria? 981 01:06:16,056 --> 01:06:17,849 Tässä kaupungissa. 982 01:06:20,936 --> 01:06:24,064 Odotan vain, että Butch-täti kysyy minulta: 983 01:06:25,065 --> 01:06:28,193 "Onko mitään uutta naisrintamalla?" 984 01:06:31,154 --> 01:06:33,073 Hänen hiuksissaan on hämähäkki. 985 01:06:34,491 --> 01:06:35,742 -Siis mitä? -Niin. 986 01:06:37,077 --> 01:06:39,204 Menimme samalla autolla hautausmaalle, 987 01:06:39,287 --> 01:06:42,582 ja luulin nähneeni jonkin liikkuvan siellä. 988 01:06:42,666 --> 01:06:44,793 Katsoin lähempää, ja se oli hämähäkki. 989 01:06:46,044 --> 01:06:47,087 Kerroitko hänelle? 990 01:06:47,671 --> 01:06:48,922 Etkö? 991 01:06:51,633 --> 01:06:53,719 En halua loukata hänen tunteitaan. 992 01:06:53,802 --> 01:06:57,264 Muistan, kuinka hän suuttui, kun sanoin, 993 01:06:57,347 --> 01:07:01,351 että peruukki oli takaperin, ja hän oli ollut kirkossa koko päivän. 994 01:07:01,435 --> 01:07:03,562 Siksi hän lakkasi käyttämästä peruukkeja. 995 01:07:03,645 --> 01:07:05,397 No... 996 01:07:06,940 --> 01:07:09,359 Kultani. Kultapoikani. 997 01:07:16,867 --> 01:07:19,453 Hei, Frank. 998 01:07:20,328 --> 01:07:22,456 Olen etsinyt sinua. 999 01:07:22,539 --> 01:07:25,083 Butch-täti, kylläpä olet nätti tänään. 1000 01:07:27,085 --> 01:07:30,714 Kerrohan, onko uutisia naisrintamalla. 1001 01:07:30,797 --> 01:07:32,382 Ei. 1002 01:07:32,466 --> 01:07:34,092 Kuinka vanha sinä olet? 1003 01:07:34,176 --> 01:07:36,011 Ikää alkaa varmaan jo tulla. 1004 01:07:36,094 --> 01:07:37,637 Olen 46. 1005 01:07:37,721 --> 01:07:40,932 Pitää toimia, poju. Päädyt samaan jamaan kuin minä. 1006 01:07:42,267 --> 01:07:44,644 Miehillä se on tietysti eri asia. 1007 01:07:50,317 --> 01:07:53,862 Hei, teidän pitää tulla sisään. 1008 01:07:53,945 --> 01:07:57,073 -Onko jokin vialla? -Ei. Asianajaja on täällä. 1009 01:08:01,119 --> 01:08:03,914 Ymmärrän, että ajoitus on epäsovinnainen 1010 01:08:03,997 --> 01:08:07,709 ja paikka melko epätavallinen testamentin lukemista varten, 1011 01:08:07,793 --> 01:08:09,795 mutta halusin varmistaa, 1012 01:08:09,878 --> 01:08:12,297 että se hoituu, kun kaikki ovat yhä täällä. 1013 01:08:18,303 --> 01:08:20,013 Hyvä on sitten. 1014 01:08:21,848 --> 01:08:23,934 "Minä, Francis Mackenzie Bledsoe, 1015 01:08:24,017 --> 01:08:25,727 "sielun ja ruumiin voimissa, 1016 01:08:25,811 --> 01:08:29,397 "vakuutan täten tämän olevan viimeinen tahtoni ja testamenttini. 1017 01:08:29,481 --> 01:08:32,442 "Vaimolleni Evelyn Caldwell Bledsoelle 1018 01:08:32,526 --> 01:08:35,529 "jätän koko kuolinpesäni ja omaisuuteni 1019 01:08:35,612 --> 01:08:39,825 "lukuun ottamatta seuraavaa. 1020 01:08:39,908 --> 01:08:41,785 "Pojalleni Michael James Bledsoelle 1021 01:08:41,868 --> 01:08:44,538 "ja tyttärelleni Neva May Bledsoe-Hendersonille 1022 01:08:44,621 --> 01:08:48,083 "jätän 25 000 dollarin summan kullekin. 1023 01:08:49,376 --> 01:08:52,212 "Sisarelleni Florence Vivian Bledsoelle 1024 01:08:52,295 --> 01:08:54,756 "jätän 500 dollaria. 1025 01:09:00,595 --> 01:09:04,891 "Vanhimmalle pojalleni Francis Mackenzie Bledsoe nuoremmalle 1026 01:09:07,602 --> 01:09:11,857 "jätän pelkkää inhoa sen saastaisen ja luonnottoman perversion tähden, 1027 01:09:11,940 --> 01:09:14,109 "jota hän harjoittaa miesten kanssa, 1028 01:09:14,192 --> 01:09:17,279 "ja häpeän, että hän kantaa nimeäni." 1029 01:09:22,325 --> 01:09:23,618 Mitä? 1030 01:09:31,751 --> 01:09:32,752 Frank. 1031 01:09:32,836 --> 01:09:34,170 Olen pahoillani, Frank. 1032 01:09:34,963 --> 01:09:37,048 Olen kauhean pahoillani. 1033 01:09:37,424 --> 01:09:39,217 Olen kauhean pahoillani. 1034 01:09:40,218 --> 01:09:41,720 Frank, älä mene. 1035 01:09:42,178 --> 01:09:43,597 Ole kiltti, älä mene. 1036 01:09:44,306 --> 01:09:45,265 Frank! 1037 01:09:47,267 --> 01:09:49,936 -Hän ei tule ikinä takaisin. -Jessus. 1038 01:10:01,990 --> 01:10:03,116 Mitenkö elämä sujuu? 1039 01:10:03,909 --> 01:10:05,619 Elämä on syvältä, Beth. 1040 01:10:06,411 --> 01:10:09,956 Olen 22, olen töissä marketin leipomossa 1041 01:10:10,040 --> 01:10:12,584 ja asun yhä kotona äidin ja isän kanssa. 1042 01:10:12,667 --> 01:10:15,962 Voi luoja, ette usko, mitä äsken tapahtui. 1043 01:10:29,601 --> 01:10:32,020 Isä, minun pitää lainata autoasi. 1044 01:10:32,103 --> 01:10:33,855 Isä, nyt on hätätilanne. 1045 01:10:33,939 --> 01:10:35,440 Millainen hätä? 1046 01:10:35,523 --> 01:10:37,525 Anna nyt ne hiton avaimet. 1047 01:11:17,357 --> 01:11:18,441 Frank. 1048 01:11:29,202 --> 01:11:30,412 Onko Frank-setä täällä? 1049 01:11:30,495 --> 01:11:32,330 -Entä valvojaiset? -Hän lähti. 1050 01:11:32,414 --> 01:11:35,291 Mac-isä kertoi homoudesta testamentissa. 1051 01:11:35,375 --> 01:11:37,794 Mutta Frank meni autoon ja ajoi pois. 1052 01:11:37,877 --> 01:11:40,505 -Oliko hän kännissä? -Oli varmaan. 1053 01:11:40,588 --> 01:11:43,174 Voi luoja. Miksi hän ajaa kännissä? 1054 01:11:57,313 --> 01:11:59,024 Pysy siinä. 1055 01:12:02,777 --> 01:12:05,030 Emme voi enää ikinä tehdä niitä juttuja. 1056 01:12:06,406 --> 01:12:08,324 -Frank... -Meidän on lopetettava nyt. 1057 01:12:09,576 --> 01:12:14,164 Jos haluamme olla normaaleja emmekä päätyä pervoiksi. 1058 01:12:19,210 --> 01:12:20,879 Haluatko olla hinttari? 1059 01:12:21,796 --> 01:12:22,922 Homppeli? 1060 01:12:28,428 --> 01:12:30,096 Haluatko päätyä helvettiin? 1061 01:12:31,306 --> 01:12:33,558 Sehän on sairaus. 1062 01:12:34,642 --> 01:12:36,019 Ja Jumala vihaa sitä. 1063 01:12:44,652 --> 01:12:46,279 Älä tule ikinä lähelleni 1064 01:12:47,781 --> 01:12:49,574 tai puhu minulle enää. 1065 01:13:17,018 --> 01:13:20,063 MINUSTA EI TULE NORMAALIA. OLEN PERVERSSI. MINÄ OLEN HINTTI. 1066 01:13:20,146 --> 01:13:21,731 ANNA ANTEEKSI. SAM. 1067 01:13:51,761 --> 01:13:55,056 -Miksi hän on järvellä? -Tiedän, mitä siellä tapahtui. 1068 01:13:55,181 --> 01:13:57,267 Tiedän, millainen Frank on humalassa. 1069 01:13:57,350 --> 01:13:59,352 Vasemmalla pitäisi olla portti. 1070 01:14:11,906 --> 01:14:13,032 Hitto. 1071 01:14:14,868 --> 01:14:15,952 Tänne päin. 1072 01:14:44,105 --> 01:14:46,191 Ehkä hän meni uimaan. 1073 01:14:51,404 --> 01:14:53,406 Emme koskaan ota näitä pois. 1074 01:15:03,124 --> 01:15:05,126 Frank! 1075 01:15:14,886 --> 01:15:17,555 Hitto! 1076 01:15:29,692 --> 01:15:31,653 Miksi olet huoneessani? 1077 01:15:32,904 --> 01:15:34,113 Frank? 1078 01:15:35,615 --> 01:15:38,284 -Vitun idiootti. -Mitä? 1079 01:15:38,368 --> 01:15:40,370 Tiedätkö, mitä pakotit minut kestämään? 1080 01:15:40,453 --> 01:15:43,122 Menin vain uimaan. En löytänyt autoani. 1081 01:15:43,206 --> 01:15:45,625 -Jessus. -Herää nyt hitossa, Frank. 1082 01:15:45,708 --> 01:15:48,836 -Et ole ainoa, jolle on sattunut pahaa... -Pää kiinni! 1083 01:15:48,920 --> 01:15:52,757 -On ihmisiä, jotka rakastavat sinua. -Ihmiset ovat idiootteja. 1084 01:15:52,840 --> 01:15:53,967 Hitto. 1085 01:15:56,928 --> 01:15:58,554 Senkin mulkvisti. 1086 01:15:58,638 --> 01:15:59,889 Hyvä on. 1087 01:16:00,682 --> 01:16:02,809 Anna mennä, tuhoa itsesi. 1088 01:16:02,892 --> 01:16:03,935 Tuhoa meidät. 1089 01:16:04,018 --> 01:16:06,896 Vihaan meitä. Olemme friikkejä. Kippis. 1090 01:16:10,316 --> 01:16:12,318 -Haista paska! -Frank-setä, älä! 1091 01:16:12,402 --> 01:16:15,405 -Hän yrittää vain auttaa! -Lopeta. 1092 01:16:15,488 --> 01:16:17,657 -Haista paska! -Lopeta! 1093 01:16:18,366 --> 01:16:20,785 -Painu helvettiin! Haista paska! -Lopeta! 1094 01:16:22,328 --> 01:16:23,496 Senkin mulkero! 1095 01:16:23,579 --> 01:16:25,498 Senkin hintti! Senkin nössö! 1096 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Hintti! 1097 01:16:37,885 --> 01:16:39,470 Frank, ei hätää. 1098 01:16:40,555 --> 01:16:41,597 Lopeta! 1099 01:17:01,492 --> 01:17:03,745 Wally, etkö aio mennä perään? 1100 01:17:27,143 --> 01:17:30,897 Et voinut sanoa sitä päin naamaa, vai mitä? 1101 01:17:30,980 --> 01:17:32,357 Pelkuri. 1102 01:18:09,519 --> 01:18:12,480 SAMUEL J. LASSITER 14.5.1928 - 15.11.1944 1103 01:18:13,439 --> 01:18:15,233 Mitä minä tein? 1104 01:18:35,670 --> 01:18:37,130 Voi luoja. 1105 01:18:37,213 --> 01:18:38,589 Voi luoja. 1106 01:18:58,443 --> 01:18:59,777 Sam... 1107 01:19:04,866 --> 01:19:06,325 Anna anteeksi. 1108 01:19:08,953 --> 01:19:10,079 Anna anteeksi. 1109 01:19:21,632 --> 01:19:23,009 Voi, Samuel. 1110 01:19:25,845 --> 01:19:27,388 Sam. 1111 01:19:27,472 --> 01:19:28,848 Frank. 1112 01:19:41,777 --> 01:19:44,113 Minulla ei ole perhettä. 1113 01:19:44,864 --> 01:19:46,157 Sinulla on minut. 1114 01:19:52,330 --> 01:19:54,832 Olen perheesi, ja sinä minun. 1115 01:19:56,334 --> 01:19:57,752 Kuolemaan asti. 1116 01:20:04,383 --> 01:20:08,054 Sinä tiedät sen, minä tiedän ja Jumala tietää. 1117 01:20:08,137 --> 01:20:09,805 Ja vain sillä on väliä. 1118 01:20:15,978 --> 01:20:17,563 Olen pahoillani. 1119 01:20:24,862 --> 01:20:26,489 Syytä onkin. 1120 01:20:39,293 --> 01:20:43,464 Mamma pakotti minut lupaamaan, että tuon sinut takaisin, jos löydän. 1121 01:20:44,507 --> 01:20:46,759 En halua nähdä heitä. 1122 01:20:51,597 --> 01:20:53,140 Vuosia sitten 1123 01:20:53,224 --> 01:20:55,935 sanoit, että minun pitää olla sellainen kuin haluan, 1124 01:20:56,018 --> 01:20:59,730 ei sellainen, mitä muut haluavat. Oliko se pelkkää paskapuhetta? 1125 01:21:04,235 --> 01:21:06,821 Se keskustelu muutti elämäni. 1126 01:21:08,864 --> 01:21:11,409 Nyt selvisi, ettet voi olla sellainen kuin olet, 1127 01:21:11,492 --> 01:21:14,120 ellei kukaan lähelläsi ole sitä vastaan. 1128 01:21:28,634 --> 01:21:30,636 Ajattelin, että haluat... 1129 01:21:30,720 --> 01:21:32,888 Haluat ehkä tämän takaisin. 1130 01:21:45,401 --> 01:21:48,070 Haluatko tavata perheeni? 1131 01:21:54,660 --> 01:21:57,997 Jos käyt suihkussa ensin. 1132 01:21:58,623 --> 01:22:02,460 Frank, haisee kuin Sri Lankan viemäreissä. Jestas. 1133 01:22:14,639 --> 01:22:16,474 Hän ei kolaroinut autoa. 1134 01:22:22,521 --> 01:22:24,690 Kuka hitto tämä tyyppi on? 1135 01:22:33,115 --> 01:22:34,659 Hei, Mike. 1136 01:22:34,742 --> 01:22:36,118 Frank. 1137 01:22:45,461 --> 01:22:47,254 Minulla on sinulle kaksi sanaa. 1138 01:22:49,215 --> 01:22:50,966 Se... 1139 01:22:51,050 --> 01:22:52,343 sopii. 1140 01:23:02,603 --> 01:23:04,480 Olet isoveljeni. 1141 01:23:05,106 --> 01:23:07,525 Ja mikä oletkin, se sopii. 1142 01:23:11,195 --> 01:23:13,030 Hei, Mike. 1143 01:23:14,240 --> 01:23:16,033 Tässä on Walid. 1144 01:23:16,701 --> 01:23:18,619 -Hei vain. Sano Wallyksi. -Selvä. 1145 01:23:20,246 --> 01:23:21,872 Se sopii. 1146 01:23:36,929 --> 01:23:38,639 Kiitos, Kitty. 1147 01:23:38,723 --> 01:23:40,516 Minun on kerrottava sinulle jotain. 1148 01:23:40,599 --> 01:23:42,643 Tämä saa tykkäämään sinusta yhä enemmän. 1149 01:23:42,727 --> 01:23:44,520 -Niinkö? -Niin. 1150 01:23:44,603 --> 01:23:46,147 Kampaajani on homo. 1151 01:23:46,230 --> 01:23:49,859 Ja hän on maailman huikein ihminen. 1152 01:23:49,942 --> 01:23:51,902 Haluan esitellä sinut hänelle. 1153 01:23:51,986 --> 01:23:55,531 -Meillä on varmaan paljon yhteistä. -Kyllä. 1154 01:23:55,614 --> 01:23:58,200 Wally, tässä on kälyni Kitty. 1155 01:23:58,284 --> 01:23:59,827 Ihana nimi. 1156 01:24:09,587 --> 01:24:13,424 Voi luoja! Tuoksut hyvältä! 1157 01:24:13,507 --> 01:24:15,968 Tuoksutteko te kaikki hyvältä? 1158 01:24:16,552 --> 01:24:17,970 Kyllä. 1159 01:24:18,053 --> 01:24:20,097 Tulkaa tänne. 1160 01:24:21,223 --> 01:24:23,601 Olen niin ylpeä sinusta. 1161 01:24:24,643 --> 01:24:26,479 Ja tämä on tietenkin Wally. 1162 01:24:26,562 --> 01:24:27,855 Neva. 1163 01:24:28,564 --> 01:24:30,775 Olet juuri sellainen kuin kuvittelin. 1164 01:24:30,858 --> 01:24:33,569 Olen halunnut tavata sinut tosi kauan. 1165 01:24:33,652 --> 01:24:34,737 Samoin. 1166 01:24:34,820 --> 01:24:36,197 Tervetuloa. 1167 01:24:36,864 --> 01:24:38,949 Tämä on Beau. Hei, Beau. 1168 01:24:39,033 --> 01:24:40,075 Frank. 1169 01:24:40,159 --> 01:24:44,121 -Ja Wally, eikö niin? -Beau. 1170 01:24:47,291 --> 01:24:50,628 Suokaa anteeksi hetki. 1171 01:24:53,964 --> 01:24:55,925 Sopii. 1172 01:24:57,176 --> 01:25:01,263 Kun olin pieni tyttö Jacksonborough'ssa, 1173 01:25:01,347 --> 01:25:02,848 kaupungissa oli eräs mies. 1174 01:25:02,932 --> 01:25:04,892 Hän oli tanssinopettaja. 1175 01:25:04,975 --> 01:25:07,853 Hän oli joku latino tai meksikolainen. 1176 01:25:07,937 --> 01:25:11,732 Nimi oli Carlos tai Antonio, 1177 01:25:11,816 --> 01:25:15,653 mutta kaikki kutsuivat häntä Tissy Pretzeliksi. 1178 01:25:17,613 --> 01:25:20,324 Hän oli B-rapun poika, kuten sinäkin. 1179 01:25:20,407 --> 01:25:22,326 Et ole ainoa. 1180 01:25:23,244 --> 01:25:27,248 Kuulin, että Charleston vallan kuhisee heitä nykyään. 1181 01:25:30,376 --> 01:25:32,711 Joudutte kaikki helvettiin, tiedäthän. 1182 01:25:37,508 --> 01:25:39,385 Butch-täti. 1183 01:25:40,845 --> 01:25:41,971 Tiedän, 1184 01:25:43,180 --> 01:25:47,434 että tuo on parasta, mihin pystyt. 1185 01:25:51,272 --> 01:25:52,565 Frank! 1186 01:26:03,450 --> 01:26:04,869 Frank. 1187 01:26:07,955 --> 01:26:10,291 Olet minulle arvokas lahja Jumalalta, 1188 01:26:11,709 --> 01:26:12,918 eikä mikään... 1189 01:26:17,923 --> 01:26:20,634 Mikään ei muuta sitä ikinä muuksi. 1190 01:26:33,772 --> 01:26:35,232 Kaikki hyvin. 1191 01:26:37,109 --> 01:26:38,402 Voi, muru. 1192 01:26:43,157 --> 01:26:45,367 Isäsi pelkäsi sitä. 1193 01:26:46,994 --> 01:26:48,495 Aina. 1194 01:26:52,207 --> 01:26:55,544 Muistatko, kuinka hän vihasi isosetä Jasperia? 1195 01:26:57,963 --> 01:26:59,340 Jasper-setä? 1196 01:27:00,758 --> 01:27:01,967 Hän oli. 1197 01:27:06,305 --> 01:27:08,807 Arvelin, että sinä olet homo sen takia. 1198 01:27:09,475 --> 01:27:13,437 Jos kiharat hiukset periytyvät, niin miksei... 1199 01:27:15,689 --> 01:27:16,815 Tiesitkö sinä? 1200 01:27:18,651 --> 01:27:19,944 Äidit tietävät. 1201 01:27:27,493 --> 01:27:29,119 No mutta. 1202 01:27:30,454 --> 01:27:31,664 Kuka tämä on? 1203 01:27:35,125 --> 01:27:36,251 Tule tänne. 1204 01:27:38,963 --> 01:27:40,089 Tule tänne. 1205 01:27:41,674 --> 01:27:43,926 Äiti, tässä on Wally. 1206 01:27:46,428 --> 01:27:50,224 Olen halunnut tavata sinut niin kauan, ja... 1207 01:27:50,307 --> 01:27:52,518 Ja otan osaa. 1208 01:27:52,601 --> 01:27:53,811 Kiitos. 1209 01:27:55,604 --> 01:27:59,650 Hänellä on yhtä paljon karvaa naamassaan kuin päässään, eikö vain? 1210 01:28:06,240 --> 01:28:09,284 Toin sinulle jotain. Pieni lahja New Yorkista. 1211 01:28:15,040 --> 01:28:16,458 Onpa kaunis. 1212 01:28:21,046 --> 01:28:22,840 Hauska tavata, Wally. 1213 01:28:22,923 --> 01:28:24,508 Samoin. 1214 01:28:24,591 --> 01:28:26,301 Voit sanoa minua mammaksi. 1215 01:28:27,469 --> 01:28:28,804 Mamma. 1216 01:28:28,887 --> 01:28:30,014 Menisit... 1217 01:28:30,097 --> 01:28:31,932 Menisit istumaan. 1218 01:28:32,016 --> 01:28:34,184 Kulta, mene, juokse. Häivy. 1219 01:28:40,482 --> 01:28:42,234 Voit istua nyt. 1220 01:28:44,111 --> 01:28:45,487 Hän on veljeni. 1221 01:28:45,571 --> 01:28:48,615 -Mutta ei se silti ole oikein. -Ei se ole väärin. 1222 01:28:48,699 --> 01:28:49,867 No... 1223 01:28:49,950 --> 01:28:51,869 Raamatun mukaan se on syntiä. 1224 01:28:51,952 --> 01:28:54,955 Raamatussa sanotaan myös, että orjien pitäminen on oikein. 1225 01:28:57,499 --> 01:29:00,085 Etkö siis usko Raamattuun enää? 1226 01:29:02,588 --> 01:29:04,339 -Miten menee? -Hyvin. 1227 01:29:04,965 --> 01:29:06,467 Entä itselläsi? 1228 01:29:08,385 --> 01:29:11,847 Muistan parhaiten isoisäni Macin hautajaisista sen, 1229 01:29:11,930 --> 01:29:14,600 kun istuimme takapihalla 1230 01:29:15,392 --> 01:29:17,561 kaikkien muiden lähdettyä 1231 01:29:18,479 --> 01:29:19,855 ja olimme vain me. 1232 01:29:26,528 --> 01:29:28,530 Aurinko alkoi laskea. 1233 01:29:29,323 --> 01:29:30,991 Kävi tuulenvire. 1234 01:29:33,285 --> 01:29:36,789 Muistan ajatelleeni, että tänne minä kuulun. 1235 01:29:38,457 --> 01:29:42,336 En kuulu vain perheelleni vaan johonkin isompaan. 1236 01:29:43,587 --> 01:29:46,173 Joka ikinen meistä kuului sinne, 1237 01:29:46,757 --> 01:29:49,927 sille takapihalle sinä iltapäivänä. 1238 01:29:51,261 --> 01:29:53,388 Tajusin sillä hetkellä... 1239 01:29:55,307 --> 01:29:58,143 Olimme kaikki juuri siellä, missä pitikin olla. 1240 01:34:25,118 --> 01:34:27,120 Tekstitys: Mirja Muurinen 1241 01:34:27,204 --> 01:34:29,206 Luova tarkastaja Katri Martomaa