1 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 (Traditional Scottish violin and bagpipe music) 2 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 (Waves crashing) 3 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 (Child laughing) 4 00:01:25,958 --> 00:01:27,000 Kirsty... 5 00:01:30,708 --> 00:01:31,833 Come on! 6 00:01:32,750 --> 00:01:33,875 Let's get you dry. 7 00:01:34,792 --> 00:01:35,917 What did we learn? 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,917 - Move our arms... - and then what? 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,292 Kick our feet... 10 00:01:40,125 --> 00:01:42,833 - And the most important thing? - Don't forget to breathe. 11 00:01:42,958 --> 00:01:44,000 (Laughs) 12 00:01:44,375 --> 00:01:47,542 That's right, my girl, don't forget... 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,542 Don't forget... to breathe. 14 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 (Ship horn blowing) 15 00:02:03,583 --> 00:02:06,000 Have you ever been on one that big? 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 No, this one's for fishing. 17 00:02:10,792 --> 00:02:12,000 Where's it going? 18 00:02:12,125 --> 00:02:16,583 I don't know. Could be taking tea to India or silk to China... 19 00:02:18,625 --> 00:02:22,000 ...or people like us... to a kinder place. 20 00:02:22,458 --> 00:02:23,750 And where's that, Father? 21 00:02:24,458 --> 00:02:26,500 Lots of people set their sights for America, 22 00:02:27,833 --> 00:02:30,458 seeking a fresh start. A better life. 23 00:02:33,333 --> 00:02:34,583 Can we go there? 24 00:02:39,667 --> 00:02:44,000 Aye... perhaps. My little dreamer. 25 00:02:53,000 --> 00:02:54,292 (Woman) Eyes up, Kirsty. 26 00:02:56,917 --> 00:02:58,417 I said eyes up. 27 00:03:01,125 --> 00:03:02,500 Those were mine, Mam. 28 00:03:03,292 --> 00:03:04,625 Mrs Macleod... 29 00:03:06,708 --> 00:03:08,583 I've brought you some crushed shells for your bed. 30 00:03:08,667 --> 00:03:11,792 Oh, that's kind of you to think of us, Iain. Thank you. 31 00:03:12,625 --> 00:03:13,792 Kirsty, let me help you. 32 00:03:14,500 --> 00:03:16,250 We're doing just fine. Aren't we, Annie? 33 00:03:18,208 --> 00:03:19,333 Thank you. 34 00:03:21,417 --> 00:03:24,167 Well, I suppose we're... we're almost done here, so... 35 00:03:24,792 --> 00:03:27,500 - Will you be going to the gathering? - If Ma lets us. 36 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 OK. 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,250 Maybe see you then. 38 00:03:35,000 --> 00:03:36,792 (Sheep bleating) 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 - Bye, then. - Mrs Macleod. 40 00:03:45,583 --> 00:03:47,792 We could use a man's help around here, Kirsty. 41 00:03:47,875 --> 00:03:48,917 Ah... Mam. 42 00:03:49,000 --> 00:03:50,917 - Iain Ban is... - He's a good lad. 43 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 He's a good lad from a strong family. And he's building a two story house... 44 00:03:54,792 --> 00:03:58,333 ..with a slate roof, a stove and a kitchen. I know, Mam. 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,333 Can we go? Ma? 46 00:04:11,583 --> 00:04:13,917 Fine... but back before sundown. 47 00:04:14,042 --> 00:04:16,000 (Upbeat traditional violin music) 48 00:04:27,500 --> 00:04:28,875 Should I get washed? 49 00:04:29,375 --> 00:04:31,583 No, he'd probably like the dirt. 50 00:04:34,958 --> 00:04:36,167 Don't dawdle, lad. 51 00:04:36,375 --> 00:04:37,583 I'll catch up. 52 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 - Kirsty... - Hi, Callum. 53 00:04:42,792 --> 00:04:44,000 - Annie... - Callum... 54 00:04:44,458 --> 00:04:46,333 - I've learn a new tune. - Oh... 55 00:04:46,542 --> 00:04:48,000 I'll play it for you. 56 00:04:48,458 --> 00:04:50,958 - Well, you are coming? - Aye, so you'd better be good. 57 00:04:51,375 --> 00:04:52,708 I'll see you there. 58 00:04:54,417 --> 00:04:57,375 Kirsty Macleod! Might I have a word? 59 00:04:57,667 --> 00:04:58,667 Yes, ma'am. 60 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 I'll just go ahead, then. 61 00:05:01,417 --> 00:05:03,458 I see the lads courting you. 62 00:05:03,583 --> 00:05:06,708 Or is your head too full of dreams to notice? 63 00:05:07,542 --> 00:05:09,542 I hope your Bible's near. 64 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Of course, Peggy. It's right here. 65 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 I'd best catch up with my sister. 66 00:05:17,083 --> 00:05:19,917 (Music continues) 67 00:05:31,292 --> 00:05:33,542 - I'm going to get you for that. - (Laughter) 68 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 Oh, hello, Angus. 69 00:05:37,833 --> 00:05:39,208 Don't you dare! 70 00:05:39,875 --> 00:05:42,625 Here you go now, here’s a wee one for you, eh. 71 00:05:42,958 --> 00:05:45,333 - Gentlemen... - And for the good doctor. 72 00:05:46,667 --> 00:05:48,333 - Here you are. - Thank you. 73 00:05:48,708 --> 00:05:50,750 You'll not get that in London now, eh? 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,833 - God's medicine, eh? - God's medicine. 75 00:05:56,000 --> 00:05:58,458 - (In satisfaction) Argh... - You want another one? 76 00:05:58,542 --> 00:05:59,583 No 77 00:05:59,667 --> 00:06:02,250 - Murdo 'Books'. - You're back. 78 00:06:03,042 --> 00:06:06,417 Only one who I know who goes to a gathering to read. 79 00:06:07,208 --> 00:06:08,208 Must be good. 80 00:06:12,000 --> 00:06:14,625 - Such a righteous lad... - Shut your mouth, Iain Ban! 81 00:06:15,208 --> 00:06:16,917 At least young Murdo serves his country. 82 00:06:17,083 --> 00:06:18,875 What, by throwing scripture at the enemy? 83 00:06:20,292 --> 00:06:23,208 Iain. Give us the book. 84 00:06:30,167 --> 00:06:32,000 - Good to have you back, lad. - Thank you, sir. 85 00:06:32,083 --> 00:06:35,375 - Murdo... America. - Oh! 86 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - Came while you were away. - Thanks, Pete. 87 00:06:37,917 --> 00:06:40,458 - You're welcome. - Murdo. Murdo! 88 00:06:41,292 --> 00:06:42,500 Alasdair! 89 00:06:44,167 --> 00:06:45,917 Are you going to play us a tune, Callum? 90 00:06:46,417 --> 00:06:47,708 Murdo 'Books'? 91 00:06:48,417 --> 00:06:49,542 Shh! 92 00:06:50,375 --> 00:06:52,000 (Annie laughs) 93 00:06:53,333 --> 00:06:55,208 (Traditional violin music) 94 00:07:16,875 --> 00:07:21,000 I hate it when they call you that... Murdo 'Books'. 95 00:07:24,250 --> 00:07:25,708 So you're reading the Bible, then? 96 00:07:27,792 --> 00:07:28,792 Aye... 97 00:07:30,042 --> 00:07:32,000 ...but things are not always as they seem. 98 00:07:36,292 --> 00:07:39,667 The Old Curiosity Shop. What?! 99 00:07:43,458 --> 00:07:44,667 That's sacrilegious. 100 00:07:44,750 --> 00:07:46,000 Self-protection... 101 00:07:46,792 --> 00:07:48,833 they think I'm already odd enough as it is. 102 00:07:50,292 --> 00:07:56,083 So how was it, Glasgow? Full of excitement and beautiful women? 103 00:07:58,292 --> 00:07:59,750 More like drudgery... 104 00:08:00,792 --> 00:08:02,333 training till our feet fall off. 105 00:08:05,583 --> 00:08:09,583 Are you afraid they might send you over, with what's happening with the war? 106 00:08:10,792 --> 00:08:12,750 I'd already be there were it not that I could type 107 00:08:14,000 --> 00:08:17,958 having me process recruits, sending coded messages, 108 00:08:19,417 --> 00:08:21,958 telegrams to mums and dads letting them know 109 00:08:22,042 --> 00:08:24,292 their wee boy died fighting for King and Country. 110 00:08:27,708 --> 00:08:30,542 - Plus, they've seen me with a rifle. - (Laughs) 111 00:08:36,000 --> 00:08:37,625 Another gift from your uncle? 112 00:08:42,207 --> 00:08:43,542 Robert Frost... 113 00:08:43,625 --> 00:08:47,792 All right. OK. It's poetry. It's not pirates and peg legs. 114 00:08:47,875 --> 00:08:48,750 Sacrilege. 115 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Do you want to go? 116 00:08:55,083 --> 00:08:56,250 To America? 117 00:09:01,000 --> 00:09:03,208 I guess I've never allowed myself to think about it. 118 00:09:04,375 --> 00:09:05,375 Well, I'm going. 119 00:09:06,625 --> 00:09:09,250 I want more than planting potatoes 120 00:09:09,333 --> 00:09:11,375 and farming the same land as my Ma and Da. 121 00:09:13,583 --> 00:09:16,000 I want to visit the places your Frost writes about. 122 00:09:17,125 --> 00:09:18,792 Go where his characters go. 123 00:09:19,208 --> 00:09:20,750 - Be with... - Well, let's go then. 124 00:09:25,500 --> 00:09:26,667 It's just a dream. 125 00:09:39,167 --> 00:09:41,500 Why must we always be so secretive? 126 00:09:43,792 --> 00:09:45,250 Well, I wouldn’t worry about Skipper. 127 00:09:45,958 --> 00:09:47,833 I'm not sure I've ever heard a peep out of him. 128 00:10:05,417 --> 00:10:06,875 Today would have been his birthday. 129 00:10:17,417 --> 00:10:18,417 I know. 130 00:10:21,208 --> 00:10:22,250 I miss him every day. 131 00:10:29,458 --> 00:10:31,208 Do you remember how he'd dance with us? 132 00:10:32,333 --> 00:10:33,625 You do remember. 133 00:10:36,000 --> 00:10:41,000 (Shoes clattering on floor) 134 00:10:50,958 --> 00:10:52,333 You're so like him. 135 00:10:55,833 --> 00:10:57,000 I'm sorry, Mam. 136 00:10:57,542 --> 00:11:01,708 It isn’t fair. It's God's will. Just his time to go. 137 00:11:02,208 --> 00:11:03,583 Right, let us read the books. 138 00:11:20,542 --> 00:11:23,375 I don't remember him... Da. 139 00:11:27,750 --> 00:11:29,083 I remember his laugh. 140 00:11:31,750 --> 00:11:33,042 He was always laughing. 141 00:11:35,708 --> 00:11:37,042 (Whispering) Unlike Ma. 142 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 (Laughs) 143 00:11:46,333 --> 00:11:48,208 Just how do you plan to do that? 144 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 That's none of your business. 145 00:11:52,083 --> 00:11:54,375 (Clattering) 146 00:12:00,083 --> 00:12:05,625 (Man) To look away from the Lord, is to look towards hell itself. 147 00:12:07,750 --> 00:12:12,375 Everlasting torment is the certain end for those who do not believe. 148 00:12:12,833 --> 00:12:17,250 But there can be a living hell on earth 149 00:12:18,000 --> 00:12:22,375 for those who chose acts not worthy of the Lord. 150 00:12:24,000 --> 00:12:27,708 So let us ne'er forget what happened right here with one of our own. 151 00:12:28,458 --> 00:12:30,958 A girl... out of wedlock... 152 00:12:31,542 --> 00:12:34,417 who looked to temptations of the flesh. 153 00:12:36,417 --> 00:12:39,833 - I'm sorry I got cross with you last night. - That's all right. It’s what we do. 154 00:12:40,000 --> 00:12:41,917 (Whispering) 155 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 (Violin music) 156 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 - Murdo 'Books'? - (Laughs) 157 00:12:49,375 --> 00:12:51,542 Angus, my sister fancies you. 158 00:12:53,542 --> 00:12:56,417 And what about you, Kirsty? Who do you fancy? 159 00:12:56,875 --> 00:12:58,167 I fancy the Lord. 160 00:13:00,417 --> 00:13:01,375 Now we're even. 161 00:13:04,542 --> 00:13:06,042 (Kirsty) You're going to get me in trouble. 162 00:13:06,458 --> 00:13:09,000 (Murdo) Me? It's just over this hill. 163 00:13:10,625 --> 00:13:13,375 It seems the Minister preached a sermon just for us today. 164 00:13:15,250 --> 00:13:18,000 Are you having improper thoughts about me, Kirsty Macleod? 165 00:13:20,625 --> 00:13:22,625 Perhaps Old Peg put him up to it. 166 00:13:24,792 --> 00:13:26,792 (Gentle music) 167 00:13:34,208 --> 00:13:35,500 What do you think? 168 00:13:40,167 --> 00:13:41,208 It's beautiful. 169 00:13:43,375 --> 00:13:45,417 You know, I haven't been here since I was a wee girl. 170 00:13:47,792 --> 00:13:50,125 My Da brought us to play for hours. 171 00:13:54,250 --> 00:13:56,375 Do you know my Dad, he never learnt how to swim. 172 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 He said it would only prolong the end. 173 00:14:05,500 --> 00:14:06,708 Imagine that, eh? 174 00:14:08,417 --> 00:14:09,875 A fisherman who couldn't swim. 175 00:14:13,792 --> 00:14:15,083 One day he goes out... 176 00:14:18,875 --> 00:14:20,167 ...terrible storm. 177 00:14:22,292 --> 00:14:23,958 And he's gone, just like that. 178 00:14:28,375 --> 00:14:31,542 It's been hardest on my mum... and Alasdair. 179 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 I don't know what's worse... 180 00:14:42,542 --> 00:14:45,167 ...watching your dad die from a slow cancer... 181 00:14:47,208 --> 00:14:48,917 ...or having him just not come home. 182 00:14:57,125 --> 00:14:58,792 So you're telling me you can't swim? 183 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 No. 184 00:15:04,167 --> 00:15:05,875 Well, we're going to have to fix that. 185 00:15:08,583 --> 00:15:09,750 Come on. 186 00:15:17,333 --> 00:15:18,625 Is this part of your plan? 187 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 (Music builds) 188 00:15:25,417 --> 00:15:27,292 Kirsty, I'm sorry, I... 189 00:15:34,708 --> 00:15:37,625 You're the most beautiful, loveable girl. 190 00:15:39,625 --> 00:15:40,833 I mean it. 191 00:15:49,000 --> 00:15:51,625 - (Chicken squawks) - Hold still. 192 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Is there anything that you would like to tell me? 193 00:15:58,458 --> 00:15:59,583 No. 194 00:16:00,583 --> 00:16:01,958 Where were you yesterday? 195 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 I was reading. I lost track of time. 196 00:16:05,917 --> 00:16:10,000 Kirsty, no boy is going to want a girl with her head stuck in the clouds 197 00:16:10,083 --> 00:16:12,750 - reading stories and poems. - You mean Iain Ban. 198 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Fine. 199 00:16:17,875 --> 00:16:21,042 Right, these last two need skirted and then taken to Peter before dark. 200 00:16:21,125 --> 00:16:24,000 - I'll do it. - It's your sister's turn. 201 00:16:28,000 --> 00:16:29,583 You can take some eggs to Skipper. 202 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 (Wind rustling through the long grass) 203 00:16:44,125 --> 00:16:45,542 Skipper. It's Kirsty Macleod. 204 00:16:45,625 --> 00:16:48,250 - I have some eggs for you from my Mam. - (Bell rings) 205 00:17:07,416 --> 00:17:10,000 Oh. There you are. 206 00:17:16,000 --> 00:17:17,541 Is that the Statue of Liberty? 207 00:17:23,666 --> 00:17:26,291 Right, well, erm... goodbye Skipper. 208 00:17:33,792 --> 00:17:35,542 What's it like to kiss a boy? 209 00:17:37,875 --> 00:17:39,167 To kiss Murdo? 210 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 You read my diary? 211 00:17:42,167 --> 00:17:43,417 Didn't have to. 212 00:18:00,208 --> 00:18:01,208 It's like... 213 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 It's like time stops. 214 00:18:07,833 --> 00:18:09,542 And I can feel his breath... 215 00:18:11,125 --> 00:18:12,417 ...him next to me. 216 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 And I don't want it to end. 217 00:18:19,250 --> 00:18:20,708 You can't tell Ma. 218 00:18:24,875 --> 00:18:26,167 What would Angus kiss like? 219 00:18:26,958 --> 00:18:29,458 - You shut your mouth. - (Both laugh) 220 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 (Man 1) ...around Christmas, is it? 221 00:18:37,000 --> 00:18:38,417 (Man 2) Well, hopefully... 222 00:18:38,500 --> 00:18:39,917 (Man 1) Yeah. I hope.. 223 00:18:40,000 --> 00:18:41,083 What's going on? 224 00:18:41,792 --> 00:18:45,000 It came in this morning... calling for all the lads. 225 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 We're going with you, Murdo. 226 00:18:47,625 --> 00:18:49,417 They say if we volunteer, they'll keep us all together. 227 00:18:49,750 --> 00:18:51,708 'Pals battalions' they call them. 228 00:18:51,958 --> 00:18:53,208 Yes, so we’re all going. 229 00:18:53,958 --> 00:18:55,167 Proud of you, lads. 230 00:18:55,667 --> 00:18:59,000 You're all coming home safe and sound now, you hear? Doctor's orders. 231 00:18:59,375 --> 00:19:02,250 In the meantime, we have something to keep everyone's spirits up. 232 00:19:02,333 --> 00:19:03,583 Peter and I've been talking. 233 00:19:04,417 --> 00:19:07,000 When did we last have a road dance? 234 00:19:07,833 --> 00:19:11,083 You up for it, lads? Get your dancing feet on, eh? 235 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 (Waves lapping on shore) 236 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 Well, it wasn't pretty, but at least now you can swim. 237 00:19:27,000 --> 00:19:28,417 (Murdo shivering) 238 00:19:33,500 --> 00:19:35,625 - And what did we learn? - Er... 239 00:19:37,250 --> 00:19:40,000 - ...move my arms. - Aye... And kick your feet. 240 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 And then? 241 00:19:43,000 --> 00:19:45,417 (Gentle music) 242 00:19:49,792 --> 00:19:51,167 Don't forget to breathe. 243 00:19:58,667 --> 00:19:59,833 We should go. 244 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 (Music continues) 245 00:20:21,000 --> 00:20:23,917 - What's that? - The future. Look. 246 00:20:25,000 --> 00:20:26,667 And this is how we get there. 247 00:20:33,000 --> 00:20:34,583 What?! What is it? 248 00:20:35,625 --> 00:20:37,250 I've been called to England... 249 00:20:38,667 --> 00:20:40,167 ...and to the Western Front. 250 00:20:43,500 --> 00:20:46,125 I thought you were to be kept in Glasgow because of... 251 00:20:46,292 --> 00:20:47,583 Well, that's all changed. 252 00:20:49,708 --> 00:20:51,083 Can you just not go? 253 00:20:52,625 --> 00:20:54,167 Universal conscription... 254 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 There's no choice... we're all going. 255 00:20:57,875 --> 00:20:59,042 It isn't fair. 256 00:21:02,458 --> 00:21:05,542 - Please don't cry. - Why are we even fighting this war? 257 00:21:06,083 --> 00:21:07,875 - It isn't even ours. - Hey, look, 258 00:21:09,208 --> 00:21:10,208 with any luck... 259 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 I'll still be behind my desk. 260 00:21:14,667 --> 00:21:17,000 They're saying it might be all over by Christmas. 261 00:21:19,958 --> 00:21:21,042 What? 262 00:21:22,417 --> 00:21:23,417 Tell me. 263 00:21:32,750 --> 00:21:35,042 I do love you, Kirsty Macleod. 264 00:21:37,375 --> 00:21:39,375 And I love you, Murdo MacAulay. 265 00:21:40,917 --> 00:21:44,500 When I return, I'll marry you. 266 00:21:46,708 --> 00:21:49,042 And we'll make a new life together in America. 267 00:21:53,000 --> 00:21:54,417 That's if you'll have me. 268 00:21:55,708 --> 00:21:57,917 Yes, yes, of course. 269 00:22:07,333 --> 00:22:11,250 Until then, you've got Long John Silver to keep your company. 270 00:22:11,583 --> 00:22:13,583 (Laughs) 271 00:22:18,667 --> 00:22:22,042 Let me help you. Your hair always looks beautiful swept back. 272 00:22:26,333 --> 00:22:27,958 You're both so beautiful. 273 00:22:28,708 --> 00:22:30,708 Aye... but I'm the clever one. 274 00:22:31,125 --> 00:22:32,583 (Laughing gently) 275 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 What is it, Ma? 276 00:22:44,333 --> 00:22:47,000 I got this dress when your Da and I were first courting. 277 00:22:48,125 --> 00:22:49,417 And I thought... 278 00:22:51,000 --> 00:22:53,125 Ah, it's beautiful. 279 00:22:56,292 --> 00:22:58,583 And, er, this brooch... 280 00:23:00,708 --> 00:23:02,875 Well, that belonged to my Mam. 281 00:23:04,125 --> 00:23:05,125 Thank you, Ma. 282 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Thank you, Ma. 283 00:23:08,125 --> 00:23:09,583 (Knocking) 284 00:23:09,667 --> 00:23:12,000 - Get dressed. - (Laughter) 285 00:23:12,583 --> 00:23:14,333 Mrs Macleod. These are for you. 286 00:23:15,000 --> 00:23:16,917 (Door creaking) 287 00:23:17,417 --> 00:23:18,500 Murdo... 288 00:23:18,875 --> 00:23:22,167 Mrs Macleod... these are for you. 289 00:23:22,792 --> 00:23:26,000 Oh, that's kind of you, Murdo. Come in. 290 00:23:26,583 --> 00:23:27,625 Thank you. 291 00:23:29,000 --> 00:23:31,458 Did, erm... did Kirsty, did she...? 292 00:23:31,542 --> 00:23:33,583 Yes, it's very kind of you to take her to the dance. 293 00:23:34,292 --> 00:23:38,875 Right... Right. Erm, it is my honour, Mam. 294 00:23:42,333 --> 00:23:44,250 How's your Mam, Murdo? 295 00:23:44,708 --> 00:23:46,792 Oh, she's fine. Thank you for asking. 296 00:23:56,542 --> 00:23:57,708 Well, shall we? 297 00:23:58,917 --> 00:24:00,250 Of course. 298 00:24:05,000 --> 00:24:06,333 I'll see you there, Ma. 299 00:24:08,250 --> 00:24:09,458 Bye, Annie. 300 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 Mrs Macleod. 301 00:24:13,208 --> 00:24:17,750 - (Door slams) - Callum... I'm so proud of you, son. 302 00:24:18,208 --> 00:24:21,542 That's enough of that, Morag. Plenty of time for that tomorrow. 303 00:24:23,292 --> 00:24:24,667 Come on, Angus. 304 00:24:27,000 --> 00:24:29,500 - Wahey! One more. - (Laughs) 305 00:24:36,958 --> 00:24:38,917 Good evening, Mam... Sir. 306 00:24:39,542 --> 00:24:41,625 - Murdo. - Mrs MacAulay, Minister. 307 00:24:41,875 --> 00:24:44,958 - You look beautiful, Kirsty. - Thank you. So do you. 308 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 - We're going to, er... - Go. 309 00:24:53,917 --> 00:24:56,750 Well, tomorrow is the big day, eh? 310 00:24:57,292 --> 00:24:59,917 We all know you lads will make Gearrannan proud. 311 00:25:00,250 --> 00:25:01,250 Hello, Annie. 312 00:25:01,958 --> 00:25:03,958 Mairi, you look positively lovely. 313 00:25:05,000 --> 00:25:06,833 You're a good liar, but thank you, Doctor. 314 00:25:08,125 --> 00:25:09,417 Aren't you the lucky bastard? 315 00:25:09,500 --> 00:25:12,792 I guess I'll have to be play twice as brightly to stand any chance at all. 316 00:25:13,000 --> 00:25:14,167 Save us a dance, Kirsty. 317 00:25:14,250 --> 00:25:16,000 Me too, lass. But first things first. 318 00:25:16,375 --> 00:25:19,125 What's going on here, then? You started drinking without me? 319 00:25:19,917 --> 00:25:21,958 Afraid I'll have to arrest the lot of you. 320 00:25:22,292 --> 00:25:24,083 - Pour us a dram, Peter. - Here, you are. 321 00:25:25,000 --> 00:25:27,583 - Ooh, lovely... - Ah, ah, ah. Wait a minute. 322 00:25:29,083 --> 00:25:31,125 - To our departing lads! - Hear! Hear! 323 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Hear! Hear! 324 00:25:35,167 --> 00:25:38,542 Everybody, grab a partner. A schottische. 325 00:25:38,792 --> 00:25:41,708 - Ready lads? - (Up-tempo violin music) 326 00:25:41,792 --> 00:25:43,500 Dr Maclean, time for our dance. 327 00:25:43,833 --> 00:25:45,708 Well, if you insist. 328 00:26:06,000 --> 00:26:08,042 You're a quiet one, Murdo 'Books'. 329 00:26:08,750 --> 00:26:10,625 So... you want to marry my sister? 330 00:26:12,417 --> 00:26:13,458 She told you? 331 00:26:13,542 --> 00:26:15,042 No, you did. 332 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 Mind... mind if I cut in? 333 00:26:17,708 --> 00:26:19,958 Err... By all means, save me. 334 00:26:28,625 --> 00:26:33,125 - It's a beautiful night, Mam. - Aye... If only your Da could see you. 335 00:26:34,583 --> 00:26:36,833 - He'd be so proud. - I know. 336 00:26:37,792 --> 00:26:38,833 Come on, Alastair. 337 00:26:40,333 --> 00:26:42,333 (Clapping and tapping feet in time) 338 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 (Chatter) 339 00:27:20,458 --> 00:27:21,667 Another please, Peter. 340 00:27:23,833 --> 00:27:25,208 Easy lad, eh? 341 00:27:25,292 --> 00:27:28,000 You’re all right, Iain? Plenty of lasses for you lads. 342 00:27:37,000 --> 00:27:38,333 More medicine, doc? 343 00:27:38,417 --> 00:27:41,458 - You know the answer to that one. - (Laughs) 344 00:27:41,583 --> 00:27:43,000 I have it on prescription. 345 00:27:48,125 --> 00:27:50,000 (Music continues) 346 00:27:54,417 --> 00:27:56,833 So, you... you fancy me? 347 00:27:57,792 --> 00:28:02,500 I mean, that, that is... well, what, what your sister said. I... I don't... 348 00:28:02,583 --> 00:28:04,125 Yes, I do. 349 00:28:05,208 --> 00:28:08,250 I just... didn't know you were such a good dancer. 350 00:28:15,417 --> 00:28:16,917 Kirsty, can I have a dance? 351 00:28:26,500 --> 00:28:29,667 - So, you're ready for tomorrow? - Are you and Murdo 'Books' together? 352 00:28:30,167 --> 00:28:32,083 That's none of your concern, Iain. 353 00:28:34,458 --> 00:28:37,667 - So you and 'Books' are together. - First of all, 'Books' isn't his name. 354 00:28:38,917 --> 00:28:41,417 - And yes, Iain. Murdo and I are... - Iain, you blattered. 355 00:28:43,250 --> 00:28:44,625 - (Smacks) - (Grunts) 356 00:28:45,917 --> 00:28:49,208 You and your fancy talk. That's all you have! 357 00:28:49,708 --> 00:28:51,833 - Come on now, Iain. That's enough. - You! 358 00:28:54,917 --> 00:28:56,750 Poor fool. Wasting your time. 359 00:28:56,833 --> 00:28:57,917 - I'm sorry. - Right. 360 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 - (Man) Go home, Iain. - You've got nothing... 361 00:29:00,083 --> 00:29:01,542 (Iain) Wasting your time! 362 00:29:02,875 --> 00:29:04,250 - I'm fine, Angus. 363 00:29:04,542 --> 00:29:06,583 I'm fine. Go and enjoy yourselves. 364 00:29:13,042 --> 00:29:14,625 And I like your fancy talk. 365 00:29:15,792 --> 00:29:18,500 Good, because I'm not much of a dancer. 366 00:29:18,833 --> 00:29:20,667 (Laughs) 367 00:29:26,792 --> 00:29:28,958 - Where are you going? - Just going to go for a wee. 368 00:29:33,250 --> 00:29:35,750 When the hurly-burly's done... 369 00:29:39,333 --> 00:29:40,625 Upon the heath! 370 00:29:42,583 --> 00:29:46,417 There she meets with brave McDougal 371 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 (Traditional music continues in the background) 372 00:29:59,000 --> 00:30:01,917 (Waves crashing) 373 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 (Footsteps) 374 00:30:04,917 --> 00:30:07,250 Is someone...? (Muffled) Ah... ah. 375 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 - Shh. Shh! - Ah! 376 00:30:18,042 --> 00:30:20,000 (Moans) 377 00:30:25,000 --> 00:30:28,708 (Gasps) 378 00:30:29,625 --> 00:30:32,500 - Shh! - (Thud) 379 00:30:32,708 --> 00:30:36,000 (Anguished cries) 380 00:30:46,000 --> 00:30:48,208 (Foreboding music) 381 00:30:48,750 --> 00:30:49,958 Kirsty! 382 00:30:57,667 --> 00:31:00,333 Kirsty! Where are you?! 383 00:31:03,250 --> 00:31:04,417 Kirsty! 384 00:31:08,333 --> 00:31:09,458 Kirsty... 385 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Kirsty! 386 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 I've been looking all over for you. 387 00:31:20,208 --> 00:31:21,208 Oh, your head. 388 00:31:22,958 --> 00:31:24,375 What on earth happened? 389 00:31:26,208 --> 00:31:29,292 I... I... I fell. I.. I... 390 00:31:35,292 --> 00:31:39,167 Listen, let's get you up, ok? 391 00:31:51,833 --> 00:31:54,000 Where's the doctor? She's hurt. 392 00:31:54,500 --> 00:31:55,958 Kirsty! 393 00:31:56,833 --> 00:31:57,750 Your head! 394 00:31:57,833 --> 00:31:59,583 He's already home. I'll tell him you're coming... 395 00:31:59,667 --> 00:32:01,000 Kirsty, what's happened? 396 00:32:01,875 --> 00:32:03,208 I fell... I... 397 00:32:03,792 --> 00:32:05,625 - I fell. - She doesn't remember anything. 398 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 Angus, take Annie home, right? 399 00:32:07,917 --> 00:32:10,000 Tell her mum that I'm taking her to the doctor. 400 00:32:10,667 --> 00:32:12,125 All right, let's get you home. 401 00:32:17,875 --> 00:32:20,500 - (Bell rings) - (Banging on door) 402 00:32:23,000 --> 00:32:24,333 (Banging) 403 00:32:25,792 --> 00:32:28,833 Dr Maclean, we need your help. Kirsty's hurt. 404 00:32:29,625 --> 00:32:33,000 Oh, fetch her inside. I'll tend to her. I'll get everything ready. 405 00:32:35,958 --> 00:32:39,625 Callum, tell them we're here and I'm with Kirsty. 406 00:32:42,708 --> 00:32:44,375 Put her inside, Murdo. 407 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 There you go. 408 00:32:49,958 --> 00:32:54,375 Kirsty, it's Dr Maclean. You're going to be fine. 409 00:32:54,917 --> 00:32:56,583 - What happened, son? - I don't know. 410 00:32:57,000 --> 00:32:59,125 She... she said she fell. 411 00:32:59,458 --> 00:33:01,000 It's a nasty bump. 412 00:33:08,833 --> 00:33:12,833 Murdo, er, I'll see to her from here. 413 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 - Tell her mother. - Right... 414 00:33:14,833 --> 00:33:18,917 Tell Mairi she needs to stay overnight. You can come back first thing in the morning. 415 00:33:19,000 --> 00:33:23,167 - Go. - Go on, son. She's in good hands. 416 00:33:25,167 --> 00:33:29,000 All right. You'll just be fine, Kirsty. 417 00:33:31,500 --> 00:33:32,833 I'll be here when you wake. 418 00:33:34,625 --> 00:33:35,833 Off you go now, son. 419 00:33:36,625 --> 00:33:38,667 Come on, now. Sit yourself up. 420 00:33:38,833 --> 00:33:40,708 Drink this. It'll help. 421 00:33:43,125 --> 00:33:45,375 Right, all the way down now. 422 00:33:47,000 --> 00:33:48,042 That's it. 423 00:33:49,458 --> 00:33:53,458 Right, lie back. Come on. There we go. 424 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 Kirsty, do you... do you remember what happened? Anything at all? 425 00:34:05,458 --> 00:34:07,208 I remember, erm... 426 00:34:08,250 --> 00:34:09,417 I remember... 427 00:34:10,250 --> 00:34:12,375 running around a hillock. 428 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 I fell.. I fell and banged my head on a rock. 429 00:34:18,167 --> 00:34:22,667 Right, now. Come on. Never mind. You try and get some rest. 430 00:34:23,458 --> 00:34:25,042 Let me clean you up, all right? 431 00:34:25,875 --> 00:34:27,625 Just turn your head there a wee bit. 432 00:34:29,875 --> 00:34:31,000 (Winces) 433 00:34:31,292 --> 00:34:32,500 There you go. 434 00:34:33,417 --> 00:34:34,625 There we go. 435 00:34:35,792 --> 00:34:37,250 There's a brave girl. 436 00:34:53,875 --> 00:34:56,833 (Knocking on door and bell ringing) 437 00:35:00,208 --> 00:35:01,750 (Knocking on door) 438 00:35:08,333 --> 00:35:09,500 (Knocking on door) 439 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 Morning, Murdo. 440 00:35:15,125 --> 00:35:16,875 - How is she? - Oh, she's fine. 441 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 Cut on her head is clean. I gave her some stitches. 442 00:35:21,042 --> 00:35:22,375 Take care she doesn't touch them. 443 00:35:22,458 --> 00:35:25,292 She'll need to wear a bandage for some time. 444 00:35:33,958 --> 00:35:35,167 My Kirsty. 445 00:35:40,167 --> 00:35:41,917 - How are you? - (Winces suddenly) 446 00:35:44,417 --> 00:35:45,417 Kirsty... 447 00:35:46,667 --> 00:35:47,875 it's all right. 448 00:35:58,667 --> 00:36:00,125 Please take me home, Murdo. 449 00:36:00,833 --> 00:36:01,958 Of course. 450 00:36:06,458 --> 00:36:09,500 Could... could you just give me a minute. 451 00:36:09,583 --> 00:36:13,250 I need to, erm, I need to sort myself, please. 452 00:36:14,292 --> 00:36:15,500 Come on lad. 453 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Take your time, Kirsty. 454 00:37:04,292 --> 00:37:05,583 How are you feeling, lass? 455 00:37:08,125 --> 00:37:09,500 Will she be OK, Doc? 456 00:37:11,833 --> 00:37:15,042 Just a nasty bump, Murdo. She'll be as right as rain. 457 00:37:16,542 --> 00:37:17,875 Thank you, Doctor. 458 00:37:29,208 --> 00:37:33,000 Go home, go home. I'll see you off later. 459 00:37:33,458 --> 00:37:35,125 Let me at least walk you to the door. 460 00:37:40,292 --> 00:37:41,292 Kirsty! 461 00:37:43,000 --> 00:37:46,292 Kirsty, my God! What's happened to you? 462 00:37:46,542 --> 00:37:48,083 She doesn't remember anything. 463 00:37:48,958 --> 00:37:52,000 The doctor said to keep the bandage on and not touch the wound. 464 00:37:52,792 --> 00:37:55,083 Right, let's get you off your feet lass. Come on. 465 00:37:56,583 --> 00:37:57,667 Are you sure you're OK? 466 00:38:02,000 --> 00:38:06,250 (Sombre music) 467 00:38:08,000 --> 00:38:10,708 (Music builds) 468 00:38:13,083 --> 00:38:14,333 (Struggles) 469 00:38:14,917 --> 00:38:16,000 Shh! 470 00:38:42,417 --> 00:38:44,000 (Sombre music fades) 471 00:38:49,083 --> 00:38:50,167 I'll be all right, Mum. 472 00:38:51,333 --> 00:38:52,292 I know. 473 00:38:53,000 --> 00:38:56,167 (Melancholic music) 474 00:38:57,750 --> 00:39:00,750 And don't worry about us. We're fine. 475 00:39:02,500 --> 00:39:03,667 I'll be back soon. 476 00:39:06,000 --> 00:39:07,583 Come on, give us a hug. 477 00:39:13,833 --> 00:39:15,583 You're the man of the house now, aye? 478 00:39:16,542 --> 00:39:17,833 (Crying) Aye. 479 00:39:19,458 --> 00:39:21,458 Look after Mum, yeah? 480 00:39:40,250 --> 00:39:41,542 Kirsty... 481 00:39:43,042 --> 00:39:45,333 Sorry, I was just happy to see you. 482 00:39:49,292 --> 00:39:50,833 I've marked a page... 483 00:39:53,208 --> 00:39:54,542 that I memorised. 484 00:39:56,833 --> 00:39:59,417 When I'm gone and you read it, 485 00:40:00,750 --> 00:40:02,292 know that I'll be thinking of you. 486 00:40:09,125 --> 00:40:10,208 And if I don't return... 487 00:40:14,333 --> 00:40:16,167 ...inside is the cost for the fare 488 00:40:18,167 --> 00:40:19,833 and the address of my uncle. 489 00:40:21,375 --> 00:40:23,458 He already knows all about you. 490 00:40:24,708 --> 00:40:28,042 (Melancholic music) 491 00:40:29,292 --> 00:40:31,333 I love you so much, Murdo. 492 00:40:32,708 --> 00:40:34,375 I love you so much. 493 00:40:36,667 --> 00:40:38,167 And I, you, Kirsty 494 00:40:40,542 --> 00:40:41,625 Forever. 495 00:40:48,125 --> 00:40:49,625 My father gave this to me. 496 00:41:07,917 --> 00:41:09,208 I'll never take it off. 497 00:41:16,500 --> 00:41:19,333 - Sorry... - Gather round, lads. It's time. 498 00:41:25,667 --> 00:41:27,000 Goodbye, Kirsty. 499 00:41:38,333 --> 00:41:41,208 Listen lads, forget about the glory 500 00:41:41,875 --> 00:41:44,375 and remember the people you're fighting for back home. 501 00:41:45,208 --> 00:41:48,292 Your coming back... is victory enough. 502 00:41:54,333 --> 00:41:57,333 Lord God, Heavenly Father, 503 00:41:58,500 --> 00:42:02,208 we commit these men to you as they go off to fight in battle. 504 00:42:03,000 --> 00:42:05,958 Send your ministering angels to protect them... 505 00:42:08,000 --> 00:42:12,833 ...through your spirit of the strength and courage they have in you. 506 00:42:13,875 --> 00:42:16,833 Thank you, Lord, that we can trust you in all things. 507 00:42:17,458 --> 00:42:21,458 Please bring them home safely. Amen. 508 00:42:26,292 --> 00:42:30,875 ♪ Before me constantly 509 00:42:32,417 --> 00:42:37,458 ♪ I set the Lord alone 510 00:42:38,167 --> 00:42:43,833 ♪ Because he is at my right hand 511 00:42:45,583 --> 00:42:49,833 ♪ I'll not be overthrown 512 00:42:50,875 --> 00:42:54,875 ♪ Therefore, my heart is glad 513 00:42:56,042 --> 00:43:00,167 ♪ My tongue with joy will sing 514 00:43:01,167 --> 00:43:06,458 ♪ My body too will rest secure... ♪ 515 00:43:07,583 --> 00:43:08,458 Murdo! 516 00:43:08,542 --> 00:43:11,333 ♪ In hope unwavering 517 00:43:13,000 --> 00:43:16,417 ♪ You have made known to me 518 00:43:16,875 --> 00:43:17,833 Forever.. 519 00:43:18,000 --> 00:43:19,833 ♪ The path of life divine. 520 00:43:19,917 --> 00:43:20,958 And ever... 521 00:43:21,542 --> 00:43:22,583 And ever! 522 00:43:23,167 --> 00:43:28,250 ♪ Bliss shall I know at your right hand 523 00:43:29,875 --> 00:43:35,875 ♪ Joy from your face will shine ♪ 524 00:43:47,625 --> 00:43:48,958 Ah, Dr Maclean... 525 00:43:49,417 --> 00:43:51,708 Mairi... How are you feeling, Kirsty? 526 00:43:52,417 --> 00:43:53,625 A wee better... 527 00:43:53,958 --> 00:43:57,208 - I'm just going to go, I'll catch up. - Kirsty... No, you need your rest. 528 00:43:57,292 --> 00:43:59,542 - I'll come with you. - No, I want to go alone. 529 00:44:04,542 --> 00:44:07,458 Doctor, thank you for taking such good care of my daughter. 530 00:44:07,542 --> 00:44:09,292 Oh, I'm just so sorry it happened. 531 00:44:10,458 --> 00:44:14,208 You know, I suspect her wounds go deeper than the gash in her head. 532 00:44:14,458 --> 00:44:16,583 Aye, I never had a son of my own. 533 00:44:16,958 --> 00:44:19,083 I suppose I've grown quite fond of young Murdo. 534 00:44:19,167 --> 00:44:21,000 - I know we all have. - Aye. 535 00:44:21,875 --> 00:44:24,792 See she gets her rest. If you need anything, you know where I am. 536 00:44:24,875 --> 00:44:25,750 Thank you. 537 00:44:28,500 --> 00:44:29,625 Annie, come on. 538 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 (Wind howling) 539 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 (Quiet dramatic music) 540 00:45:14,000 --> 00:45:16,625 (Music builds) 541 00:45:16,750 --> 00:45:19,083 (Sobbing) 542 00:45:28,458 --> 00:45:31,000 (Waves crashing) 543 00:45:33,375 --> 00:45:38,000 (Traditional music superimposed over eerie music) 544 00:45:39,583 --> 00:45:43,000 Stop! Stop! 545 00:45:43,833 --> 00:45:45,417 - Stop! - Kirsty, wake up. 546 00:45:45,500 --> 00:45:46,625 (Music stops abruptly) 547 00:45:46,708 --> 00:45:49,417 You were screaming, yelling, "Stop!" 548 00:45:50,417 --> 00:45:51,708 (Sighs) 549 00:46:07,667 --> 00:46:09,250 - (Knocking) - Kirsty. 550 00:46:10,250 --> 00:46:11,542 Just one moment... 551 00:46:12,042 --> 00:46:15,000 Kirsty... Kirsty, the Constable is here to see you. 552 00:46:15,167 --> 00:46:16,875 Why? I don't want to see him. 553 00:46:17,375 --> 00:46:20,125 Lass he's just come to check on you after what happened at the dance. 554 00:46:20,208 --> 00:46:21,708 All right? Sit up. 555 00:46:25,375 --> 00:46:26,458 Come on in. 556 00:46:30,000 --> 00:46:33,875 Well... eh... 557 00:46:37,542 --> 00:46:39,917 So sorry to bother you, Kirsty, but... 558 00:46:41,042 --> 00:46:43,083 Old Peg showed up at my door... 559 00:46:44,708 --> 00:46:46,958 said it was none of her business but... 560 00:46:48,208 --> 00:46:50,250 thought I should check on you after what happened. 561 00:46:51,500 --> 00:46:56,125 - Had yourself a fall, eh? - Aye... but I'll be fine. 562 00:46:56,917 --> 00:46:58,625 Must have been one hell of a tumble. 563 00:47:02,750 --> 00:47:04,792 I see the doctor has got you sorted though. 564 00:47:10,375 --> 00:47:11,333 Well, 565 00:47:12,667 --> 00:47:14,000 I best be going. 566 00:47:15,625 --> 00:47:17,875 - Bye. - Thanks, Constable. 567 00:47:23,125 --> 00:47:25,000 (Rustling) 568 00:47:26,000 --> 00:47:27,958 Let's just start from that side there. 569 00:47:29,167 --> 00:47:31,458 You can get in and start cutting in the corner here. 570 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 (Slams book down and slams drawer shut) 571 00:48:10,542 --> 00:48:13,833 (Cutting) 572 00:48:16,417 --> 00:48:17,583 Aye. 573 00:48:32,375 --> 00:48:35,417 You're getting your strength back, I see. I'm glad. 574 00:48:36,000 --> 00:48:37,042 Me, too. 575 00:48:49,458 --> 00:48:53,375 "My Kirsty, I miss you so much already. 576 00:48:54,000 --> 00:48:56,333 "I'm sorry it's taken so long to write, 577 00:48:56,583 --> 00:48:59,542 "strict orders not to communicate during training. 578 00:49:00,042 --> 00:49:03,292 "How are you? Oh, I was so worried when you hurt your head. 579 00:49:03,500 --> 00:49:07,375 "Such a dreadful thing. I pray you're fully healed. 580 00:49:07,833 --> 00:49:11,667 "It's actually a happy enough time here. They've kept us all together. 581 00:49:12,417 --> 00:49:14,417 "Even now, as I put pencil to paper, 582 00:49:14,500 --> 00:49:19,375 "I feel as if I'm talking to you and you're listening. So I'm home. 583 00:49:20,042 --> 00:49:22,667 "I miss you dearly and I don't want to finish writing 584 00:49:22,750 --> 00:49:26,000 "because I've got so much to say. But I must. 585 00:49:28,875 --> 00:49:30,958 "My next letter will come from France. 586 00:49:32,042 --> 00:49:34,042 And how fancy that will be, eh? 587 00:49:35,333 --> 00:49:36,542 "With all my love...” 588 00:49:37,250 --> 00:49:40,042 “Forever... Murdo." 589 00:49:40,375 --> 00:49:41,667 (Sniffles) 590 00:49:44,292 --> 00:49:46,542 (Bell rings) 591 00:50:00,042 --> 00:50:01,375 For your Mum. 592 00:50:02,917 --> 00:50:04,250 Thank you, Skipper. 593 00:50:05,292 --> 00:50:06,417 And for you. 594 00:50:12,708 --> 00:50:14,125 You've been to America? 595 00:50:16,208 --> 00:50:17,167 Aye... 596 00:50:17,667 --> 00:50:19,792 but a long time ago. 597 00:50:21,125 --> 00:50:22,583 When I was your age. 598 00:50:31,792 --> 00:50:36,333 I think... you and your young man would like it there. 599 00:50:40,042 --> 00:50:44,500 "I actually spoke with Skipper today, or rather he spoke to me. 600 00:50:46,208 --> 00:50:47,792 "I suppose I misjudged him. 601 00:50:48,875 --> 00:50:50,292 Perhaps we all have. 602 00:50:51,292 --> 00:50:52,583 "And you won't believe it, 603 00:50:52,708 --> 00:50:56,250 "I've traded Long John Silver for the words of your Mr Frost. 604 00:50:57,000 --> 00:50:58,750 "There, I said it. 605 00:51:00,167 --> 00:51:02,333 "And am now seeing why you love him so..." 606 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 (Footsteps crunching on gravel) 607 00:51:16,125 --> 00:51:19,000 (Vomits) 608 00:51:41,333 --> 00:51:45,000 - I have a letter, Pete. - Oh, of course, Kirsty. 609 00:51:48,667 --> 00:51:52,375 Aye, all seems to be in order. Get it out today. 610 00:51:54,167 --> 00:51:55,167 You all right, Kirsty? 611 00:51:55,875 --> 00:51:58,417 Aye. Erm, sorry. 612 00:51:58,583 --> 00:51:59,792 Hey... 613 00:52:01,375 --> 00:52:02,417 for more letters. 614 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 Thank you, Pete. 615 00:52:12,000 --> 00:52:13,750 And what can I do for you, Peg? 616 00:52:14,708 --> 00:52:16,042 Just some yarn. 617 00:52:20,000 --> 00:52:22,042 (Vomits) 618 00:52:23,625 --> 00:52:25,583 Kirsty, you all right in there? 619 00:52:28,042 --> 00:52:31,917 Aye, uh, just my stomach, Ma. 620 00:52:44,250 --> 00:52:49,333 Kirsty. What's wrong? Tell me. 621 00:52:51,375 --> 00:52:54,583 - Talk about it... - Leave me alone, Annie?! 622 00:52:56,708 --> 00:52:57,708 Go! 623 00:53:04,208 --> 00:53:07,125 (Patter of rain) 624 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 (Quiet dramatic music) 625 00:53:24,083 --> 00:53:26,083 (Tearing) 626 00:54:13,125 --> 00:54:16,292 I thought you'd never wake. You've been sleeping so much. 627 00:54:16,542 --> 00:54:18,167 I need you to fetch some potatoes. 628 00:54:18,250 --> 00:54:20,375 tonight we're taking the doctor some dinner. 629 00:54:20,458 --> 00:54:21,417 - Why? 630 00:54:22,250 --> 00:54:25,125 What do you mean why? because he might enjoy some company. 631 00:54:25,208 --> 00:54:27,292 What is the matter with you these days? 632 00:54:28,417 --> 00:54:30,125 You don't even look like yourself. 633 00:54:32,333 --> 00:54:35,000 (Upbeat song plays in the background) 634 00:54:38,458 --> 00:54:41,667 Well, that was delicious, Mairi. 635 00:54:42,417 --> 00:54:44,333 Well, it's the least we could do 636 00:54:44,958 --> 00:54:47,417 after you've taken such good care of Kirsty. 637 00:54:48,000 --> 00:54:49,542 I can barely see that scar. 638 00:54:52,167 --> 00:54:53,458 Isn't that right, Kirsty? 639 00:54:55,083 --> 00:54:57,750 - Aye. - Yes, it's healed well. 640 00:55:02,000 --> 00:55:05,542 - You were married? - Annie! It's none of our business. 641 00:55:05,625 --> 00:55:08,375 No, no, it's all right. I was. 642 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 Oh, no. No. 643 00:55:13,625 --> 00:55:15,625 I was practising in London. 644 00:55:17,667 --> 00:55:21,208 We'd grown used to a certain quality of life 645 00:55:22,000 --> 00:55:25,708 when I decided to expand my services to help those of the lower class. 646 00:55:25,792 --> 00:55:30,458 My wife didn't like the implications, for our pocketbook. 647 00:55:32,333 --> 00:55:35,667 I took on too many patients that couldn't pay their bills 648 00:55:35,750 --> 00:55:38,708 and in the end it all but bankrupted me. 649 00:55:40,708 --> 00:55:45,833 When she left, I closed down the practice to start anew where life was simpler. 650 00:55:46,417 --> 00:55:49,042 And um... here we are. 651 00:55:50,000 --> 00:55:53,292 Well, thank you for being here. 652 00:56:00,958 --> 00:56:03,000 (Water pouring) 653 00:56:06,000 --> 00:56:09,500 - Is that mine? - No, it's not. It's from Angus. 654 00:56:10,917 --> 00:56:12,375 This one is for you. 655 00:56:20,958 --> 00:56:26,500 "My Kirsty, I so love getting a letter and I'm so glad you're enjoying my book. 656 00:56:27,042 --> 00:56:29,625 "That it brings you pleasure, gives me joy. 657 00:56:30,333 --> 00:56:32,542 "I can't believe it's been six months. 658 00:56:33,417 --> 00:56:34,417 Hello, Pete. 659 00:56:35,542 --> 00:56:37,333 "Now for the very sad news. 660 00:56:37,917 --> 00:56:43,333 "We saw our first real bit of battle. And Callum fell, just feet from me. 661 00:56:44,667 --> 00:56:48,625 "It was over so quick. I don't think he suffered." 662 00:57:02,917 --> 00:57:04,000 Mack. 663 00:57:04,458 --> 00:57:05,833 Oh, there you are, Peter. 664 00:57:06,417 --> 00:57:07,625 Could do with a break. 665 00:57:08,333 --> 00:57:10,000 - Thatching, are you? - Aye. 666 00:57:10,542 --> 00:57:13,875 We're taking longer now we've not got Callum but still needs doing. 667 00:57:14,875 --> 00:57:17,167 - So, you got something for us. - Aye. 668 00:57:18,250 --> 00:57:19,917 - Argh. - Telegram. 669 00:57:20,875 --> 00:57:23,333 (Laughs) a telegram, now? 670 00:57:23,750 --> 00:57:26,167 Are they wanting the women to go fighting too. 671 00:57:26,667 --> 00:57:28,167 Morag, bring my glasses. 672 00:57:30,208 --> 00:57:34,750 What's all this fuss you're making. Oh, hello, Peter. How are you? 673 00:57:34,833 --> 00:57:36,375 I'm fine, thanks, Morag. I'm fine. 674 00:57:43,000 --> 00:57:44,083 Mack?! 675 00:57:48,792 --> 00:57:50,708 - God, no! - What is it? 676 00:57:52,583 --> 00:57:56,625 Oh, no, not my sweet Callum. Not my baby. 677 00:57:57,125 --> 00:58:03,125 Oh, no. Not my baby! Oh, no. Oh, no! 678 00:58:03,208 --> 00:58:04,417 Oh, no! 679 00:58:05,000 --> 00:58:09,667 (Wailing) 680 00:58:24,417 --> 00:58:25,917 Callum Morrison's dead. 681 00:58:26,542 --> 00:58:27,708 Oh, dear, God! 682 00:58:29,417 --> 00:58:30,917 That's what I heard? 683 00:58:32,167 --> 00:58:33,875 Most terrible sound. 684 00:58:36,375 --> 00:58:39,375 (Melancholic music) 685 00:58:40,667 --> 00:58:41,917 Will you teach us, Peggy? 686 00:58:48,333 --> 00:58:49,417 Aye, I will. 687 00:58:51,042 --> 00:58:52,875 You gather up the rest of the girls, 688 00:58:53,208 --> 00:58:54,708 the supplies we'll be needing. 689 00:58:55,458 --> 00:58:57,917 Meet me at the store at first light. 690 00:58:58,667 --> 00:59:03,167 (Music continues) 691 00:59:10,375 --> 00:59:13,917 Annie, why don't you collect that batch for Peter? 692 00:59:21,542 --> 00:59:25,000 We've been making good progress these past few weeks, haven't we? 693 00:59:26,500 --> 00:59:29,000 It was good you came to me. 694 00:59:30,458 --> 00:59:31,667 And good of you, Peggy, 695 00:59:32,333 --> 00:59:33,625 for teaching us your ways. 696 00:59:34,000 --> 00:59:35,625 It was the right thing to do. 697 00:59:39,958 --> 00:59:44,083 It's a bit hot to be wearing an overcoat, isn't it, dear? 698 00:59:45,458 --> 00:59:49,208 Ma, I'm not feeling well. Erm... can I go? 699 00:59:50,667 --> 00:59:52,417 Aye, get yourself home, lass. 700 00:59:58,333 --> 00:59:59,375 Hey, Kirsty. 701 01:00:05,000 --> 01:00:06,458 Seems someone's missing you. 702 01:00:08,875 --> 01:00:10,000 Thank you, Pete. 703 01:01:10,125 --> 01:01:13,042 "My Kirsty, we've made it to the Somme River 704 01:01:13,417 --> 01:01:15,667 "and have had our fair share of battles, 705 01:01:16,833 --> 01:01:22,083 "but I managed to keep myself distracted by the words of our friend, Mr Frost. 706 01:01:23,250 --> 01:01:26,333 "But my hope comes from knowing 707 01:01:26,583 --> 01:01:30,542 that soon, one day, we'll be together again. 708 01:01:34,000 --> 01:01:36,250 "I do long for my family. 709 01:01:37,625 --> 01:01:41,417 "And how we all miss Callum and his songs of home. 710 01:01:43,417 --> 01:01:44,792 "But for me... 711 01:01:46,583 --> 01:01:47,792 “home is you.” 712 01:01:51,083 --> 01:01:52,292 “And what I wouldn't give” 713 01:01:52,375 --> 01:01:54,167 "for another moment alone 714 01:01:54,583 --> 01:01:56,833 feeling your breath against mine. 715 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 "You're never far from me.” 716 01:02:03,958 --> 01:02:06,333 “Your spirit is always with me.” 717 01:02:07,917 --> 01:02:10,625 "I feel so close to the Gearrannan lads. 718 01:02:11,625 --> 01:02:12,625 And to God. 719 01:02:15,000 --> 01:02:19,167 (Muffled yell) Iain! 720 01:02:19,875 --> 01:02:22,708 "We're all doing our very best to do our duty. 721 01:02:23,375 --> 01:02:25,375 (Explosion) 722 01:02:26,500 --> 01:02:28,042 "But with each new day, 723 01:02:29,958 --> 01:02:31,708 I know my mission... 724 01:02:31,792 --> 01:02:33,333 I'll go check on Iain... 725 01:02:34,375 --> 01:02:35,667 "To live... 726 01:02:37,000 --> 01:02:39,208 to live to see another day. 727 01:02:39,292 --> 01:02:41,000 (Explosion) 728 01:02:42,708 --> 01:02:45,042 "And find my way back to you. 729 01:02:48,792 --> 01:02:50,042 "Yours..." 730 01:02:50,958 --> 01:02:52,000 “forever...” 731 01:02:54,333 --> 01:02:55,375 “Murdo." 732 01:02:58,542 --> 01:03:00,000 (Cries) 733 01:03:00,417 --> 01:03:03,458 Kirsty, what are you doing? 734 01:03:04,292 --> 01:03:05,917 Ma sent me to look after you. 735 01:03:06,167 --> 01:03:08,208 Figured I'd find you, with you and Murdo... 736 01:03:08,708 --> 01:03:10,500 And then saw you walking up here. 737 01:03:11,667 --> 01:03:12,625 What are those? 738 01:03:16,417 --> 01:03:17,500 Answer me! 739 01:03:19,208 --> 01:03:21,833 Ever since Murdo left, you don't talk to me. 740 01:03:22,708 --> 01:03:24,958 And now after Callum, it's worse. 741 01:03:29,750 --> 01:03:31,333 You can't tell anyone, Annie. 742 01:03:33,250 --> 01:03:34,417 Especially Ma. 743 01:03:35,583 --> 01:03:36,667 I won't. 744 01:03:48,875 --> 01:03:50,458 So, that's what you've been hiding. 745 01:03:53,542 --> 01:03:54,917 You should have told me. 746 01:03:56,750 --> 01:03:57,875 Sorry. 747 01:04:00,708 --> 01:04:01,833 Does Murdo know? 748 01:04:16,458 --> 01:04:18,292 You go on. I'll make up something. 749 01:04:20,167 --> 01:04:21,167 Angus. 750 01:04:23,167 --> 01:04:24,167 Angus! 751 01:04:26,417 --> 01:04:28,083 My God, It's Angus. 752 01:04:28,708 --> 01:04:32,250 Angus, what's happened? Are you all right? 753 01:04:38,833 --> 01:04:40,333 (Voice quivering) Hello Mrs Macleod. 754 01:04:41,500 --> 01:04:42,708 Angus, what of the others? 755 01:04:46,083 --> 01:04:47,292 Where's Murdo? 756 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 Tell me! 757 01:04:53,667 --> 01:04:54,792 Well... 758 01:04:55,500 --> 01:04:56,875 when I was hit... 759 01:04:59,208 --> 01:05:01,875 ...Murdo came back for me. 760 01:05:05,625 --> 01:05:06,917 He saved my life. 761 01:05:10,333 --> 01:05:12,667 And then... and then he went to help Iain. 762 01:05:15,833 --> 01:05:17,708 I heard the whistle of a shell. 763 01:05:20,958 --> 01:05:25,833 All... all the other guys went out that night looking for him. 764 01:05:28,625 --> 01:05:31,042 So... he still... he still might be alive? 765 01:05:41,125 --> 01:05:42,292 (High-pitched gasp) 766 01:05:42,458 --> 01:05:43,833 I'm so sorry. 767 01:05:45,458 --> 01:05:46,833 (Sobbing) 768 01:06:07,000 --> 01:06:10,292 (Sobbing) 769 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 (Sniffles) 770 01:06:41,708 --> 01:06:42,958 She's asleep. 771 01:06:47,125 --> 01:06:48,458 How long have you known... 772 01:06:52,542 --> 01:06:54,042 ...about the baby she's carrying? 773 01:07:02,667 --> 01:07:05,208 Your sister is pregnant and the father... 774 01:07:06,875 --> 01:07:07,917 ...is now dead. 775 01:07:08,000 --> 01:07:09,750 She only just told me today. 776 01:07:11,667 --> 01:07:12,958 What are we to do? 777 01:07:18,667 --> 01:07:19,958 If I didn't know... 778 01:07:24,000 --> 01:07:25,750 ...then maybe no one else does either. 779 01:07:38,667 --> 01:07:40,000 (Sighs) 780 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Ma. 781 01:07:46,833 --> 01:07:48,417 We'll get you to the mainland, Kirsty. 782 01:07:49,583 --> 01:07:51,042 Nobody will be any the wiser. 783 01:07:53,125 --> 01:07:55,625 Why? I don't... I don't understand. 784 01:07:58,833 --> 01:08:00,583 Kirsty, I know you're pregnant. 785 01:08:06,208 --> 01:08:08,083 How could you let this happen? 786 01:08:09,833 --> 01:08:11,500 I didn't let it happen, Ma. 787 01:08:14,375 --> 01:08:18,250 - Did Murdo force himself on you? - No! Of course, he didn't. I... 788 01:08:23,417 --> 01:08:24,417 I was... 789 01:08:37,457 --> 01:08:39,042 (Sobbing) I don't know who it was. 790 01:08:42,250 --> 01:08:45,082 What? I don't... I don't... I don't know what you mean. 791 01:08:45,167 --> 01:08:47,000 What are you saying? What are you saying? 792 01:08:49,207 --> 01:08:51,000 The night of the road dance. 793 01:08:53,582 --> 01:08:55,417 It was dark and... 794 01:08:56,792 --> 01:08:58,000 I was alone. 795 01:09:01,167 --> 01:09:02,667 I don't know what happened. 796 01:09:09,542 --> 01:09:10,750 I don't know who. 797 01:09:12,667 --> 01:09:15,292 I tried to stop him but he knocked me down. 798 01:09:17,917 --> 01:09:19,917 That's all I remember. I'm so sorry, Ma... 799 01:09:20,000 --> 01:09:23,167 Oh, no, no. Don't say that. 800 01:09:23,582 --> 01:09:25,832 You've nothing to be sorry for. 801 01:09:27,457 --> 01:09:30,000 You have nothing to be sorry for. 802 01:09:31,667 --> 01:09:33,375 Why didn't you tell me? 803 01:09:35,792 --> 01:09:37,082 Did you tell anyone? 804 01:09:42,250 --> 01:09:43,500 Who else knows? 805 01:09:44,875 --> 01:09:47,625 - Only the doctor... - The doctor knows... the doctor knows... 806 01:09:47,875 --> 01:09:51,042 Aye, but he doesn't know I'm pregnant, he just knows it happened. 807 01:09:51,582 --> 01:09:53,542 That's why he kept me overnight to stitch me up. 808 01:09:53,917 --> 01:09:55,875 Oh... sorry... 809 01:10:02,375 --> 01:10:03,583 You have to take me to him. 810 01:10:07,375 --> 01:10:08,292 Mm... 811 01:10:10,917 --> 01:10:11,833 No. 812 01:10:13,333 --> 01:10:14,417 I can't. 813 01:10:14,667 --> 01:10:16,000 What? Why? 814 01:10:18,250 --> 01:10:21,583 The whole town will know and you'll be ruined, Kirsty. 815 01:10:21,833 --> 01:10:23,708 I can't. No. No. 816 01:10:29,500 --> 01:10:31,292 What's happening, Ma? 817 01:10:31,625 --> 01:10:33,292 Your... your waters are broken. 818 01:10:33,542 --> 01:10:36,250 It... it means the baby's coming. It's coming, now. 819 01:10:37,417 --> 01:10:38,542 It's early. 820 01:10:39,375 --> 01:10:40,917 We are going to have to do this ourselves. 821 01:10:41,083 --> 01:10:43,792 Get blankets and lay them out on the floor. 822 01:10:43,875 --> 01:10:46,958 Kirsty... now listen to me. Listen to me. 823 01:10:47,417 --> 01:10:49,708 It's going to hurt. It's going to get a lot worse 824 01:10:49,792 --> 01:10:53,458 but the Lord will give you the strength that he gave me for you and your sister. 825 01:10:53,542 --> 01:10:55,833 What's going to happen to me and the baby? 826 01:10:56,458 --> 01:10:57,625 You have to help me. 827 01:10:57,708 --> 01:11:00,167 I'm here. I will. I'm here and I will. 828 01:11:02,625 --> 01:11:05,000 Mm... Ma. It's the Minister. 829 01:11:05,292 --> 01:11:06,208 Oh! 830 01:11:06,417 --> 01:11:10,833 Er... Annie, come here. Sit with your sister. 831 01:11:11,833 --> 01:11:13,917 Kirsty, I need you to be quiet. 832 01:11:14,417 --> 01:11:16,083 I need you to be quiet. Not a peep. 833 01:11:17,000 --> 01:11:18,292 (Quietly) Shh. 834 01:11:25,083 --> 01:11:26,000 Shh. 835 01:11:27,000 --> 01:11:28,792 I'll get you some towels, Kirsty. 836 01:11:31,958 --> 01:11:33,292 (Knocking on door) 837 01:11:43,083 --> 01:11:46,000 Minister MacIver, I'm sorry, I didn't know you were coming. 838 01:11:46,667 --> 01:11:50,792 You weren't to know Mrs Macleod, but can I come in? 839 01:11:51,875 --> 01:11:53,417 Certainly. This way... 840 01:12:03,000 --> 01:12:06,542 Uh, here, please. 841 01:12:12,500 --> 01:12:14,917 - I've just been with Aileen MacAulay... - Ah... 842 01:12:15,000 --> 01:12:16,417 I learnt about Murdo... 843 01:12:17,167 --> 01:12:20,000 Aye. We're all just distraught. 844 01:12:21,875 --> 01:12:23,083 How's Aileen? 845 01:12:23,875 --> 01:12:25,500 Taking it very hard, she is. 846 01:12:26,000 --> 01:12:30,667 It's a terrible thing, right enough, but we must still trust in God. 847 01:12:30,917 --> 01:12:32,333 Aye. Aye... 848 01:12:34,250 --> 01:12:39,458 I... I hear Kirsty and Murdo had an understanding. 849 01:12:41,667 --> 01:12:42,917 An understanding? 850 01:12:43,250 --> 01:12:48,458 Aileen thinks her Murdo and your Kirsty were very close 851 01:12:48,542 --> 01:12:52,417 and that I ought to check on Kirsty. 852 01:12:52,750 --> 01:12:54,917 Yes, they... they were close. 853 01:12:57,625 --> 01:13:00,833 - Might I pray with her? - She just... she needs to sleep. 854 01:13:02,542 --> 01:13:04,000 - Uh... - Oh... 855 01:13:05,000 --> 01:13:08,625 We're doing a service for Murdo and the other lads tomorrow night... 856 01:13:08,708 --> 01:13:12,625 Of course, and I'll tell Kirsty that you called on her. Thank you. 857 01:13:13,708 --> 01:13:14,792 Thank you. 858 01:13:21,542 --> 01:13:24,542 All right, Annie, can you help me get Kirsty down onto the floor? 859 01:13:25,375 --> 01:13:28,458 Come on. Take your time, we'll help. 860 01:13:28,833 --> 01:13:31,625 That's it... That's it. 861 01:13:32,208 --> 01:13:34,917 There we are. That's it, gently. 862 01:13:35,667 --> 01:13:37,458 Annie, can you get those pillows for me? 863 01:13:37,917 --> 01:13:39,375 There we go. 864 01:13:41,208 --> 01:13:43,833 That's it. There we are. 865 01:13:45,583 --> 01:13:46,625 There. 866 01:13:46,792 --> 01:13:49,375 Annie, can you get me some water and some rags? 867 01:13:50,167 --> 01:13:54,375 Listen to me. Listen. I know it hurts. 868 01:13:55,208 --> 01:13:56,875 This is what God made us for. 869 01:13:57,917 --> 01:13:59,167 It'll be all right. 870 01:14:00,042 --> 01:14:01,625 I promise, you'll be all right. 871 01:14:01,708 --> 01:14:03,375 (Heavy breathing) 872 01:14:08,667 --> 01:14:11,458 - (Cries) - (Mairi) Breathe and push. 873 01:14:12,000 --> 01:14:13,750 (Cries in agony) 874 01:14:15,417 --> 01:14:17,000 I'm here, Kirsty. Now, just breathe... 875 01:14:17,333 --> 01:14:20,500 breathe and push. That's it. 876 01:14:20,583 --> 01:14:24,500 - (Cries continue) - Annie, hold your sister up. That's it. 877 01:14:25,333 --> 01:14:26,625 That's it. Now, push! 878 01:14:27,083 --> 01:14:30,083 Kirsty, I can see the head. Little... little pushes. 879 01:14:30,167 --> 01:14:31,792 (Panting) 880 01:14:33,042 --> 01:14:35,792 That's it. That's it, and then a big push. 881 01:14:38,875 --> 01:14:41,292 Now one final big long push. 882 01:14:41,708 --> 01:14:46,167 - Ah...! - (Baby cries) 883 01:14:52,083 --> 01:14:53,417 Oh, Kirsty, it's a boy. 884 01:14:54,542 --> 01:14:56,542 - It's a boy. - (Kirsty crying) 885 01:14:56,708 --> 01:14:57,917 Annie, get me, erm... 886 01:14:59,042 --> 01:15:00,917 get me a bucket and some scissors. 887 01:15:11,292 --> 01:15:12,208 Well done. 888 01:15:12,667 --> 01:15:14,042 Where is he? 889 01:15:17,292 --> 01:15:19,333 - Give him to me. - Let me get him wrapped. 890 01:15:19,583 --> 01:15:21,375 Give him to me, I want to hold him! 891 01:15:23,167 --> 01:15:25,750 - I don't think so... - Ma, give me him. 892 01:15:27,333 --> 01:15:30,958 If you hold him, he will smell you 893 01:15:32,250 --> 01:15:34,708 and he will know you and he will think you're his mother 894 01:15:34,792 --> 01:15:36,667 and you will think him your son. 895 01:15:37,875 --> 01:15:39,708 I'm taking him. It's for the best. 896 01:15:39,792 --> 01:15:42,375 No, please, Ma. Please. He's my baby. 897 01:15:42,458 --> 01:15:44,958 Let me hold him. He's my baby. 898 01:15:45,042 --> 01:15:47,917 (Sobbing) Please, Ma! Please, Ma. 899 01:15:48,583 --> 01:15:51,917 I just want to look at him, please. Please. 900 01:15:52,458 --> 01:15:54,542 (Baby crying) 901 01:15:55,125 --> 01:15:56,458 Just for a moment. 902 01:15:58,375 --> 01:15:59,542 Take his head... 903 01:16:01,500 --> 01:16:02,875 Hold his head. 904 01:16:04,875 --> 01:16:06,125 That's it. 905 01:16:10,583 --> 01:16:12,833 - He's so small. - Mm-hm. 906 01:16:14,792 --> 01:16:16,125 I want to keep him, Ma. 907 01:16:17,208 --> 01:16:18,958 I don't want him to go. 908 01:16:19,958 --> 01:16:21,458 I want to keep him. 909 01:16:24,000 --> 01:16:25,458 Why is he so pale? 910 01:16:27,542 --> 01:16:29,375 Because he's two months early, lass. 911 01:16:32,042 --> 01:16:34,625 - No. No... - Give him to me. He's not your baby. 912 01:16:34,708 --> 01:16:35,708 He is my baby... 913 01:16:35,792 --> 01:16:40,167 You leave this house with a baby, people will think you're a whore. 914 01:16:40,250 --> 01:16:41,750 It wasn't my fault, Ma. 915 01:16:41,833 --> 01:16:45,000 It doesn't matter. Do you think Old Peggy will care? 916 01:16:47,583 --> 01:16:51,917 If you claim this child as your own, your life as you know it, is over. 917 01:16:52,208 --> 01:16:55,208 I won't let that happen to you, Kirsty. You have to trust me... 918 01:16:55,292 --> 01:16:58,042 - You can't take him from me! - Kirsty, you need some rest. Annie... 919 01:16:58,125 --> 01:17:02,667 - Kirsty, you need to get some rest. - You can't take him from me, Ma. 920 01:17:02,750 --> 01:17:04,917 Kirsty, stop it. Kirsty! 921 01:17:05,000 --> 01:17:08,792 - Please... please. - My baby! My baby! 922 01:17:08,875 --> 01:17:13,250 Look at me. You need to rest! OK? Ma will take care of him. I promise. 923 01:17:13,333 --> 01:17:14,625 (Sobbing) 924 01:17:20,292 --> 01:17:21,500 How is he, Ma? 925 01:17:21,583 --> 01:17:24,417 I don't know. He won't take the milk... 926 01:17:25,750 --> 01:17:27,083 at least he's sleeping. 927 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 How's Kirsty? 928 01:17:33,792 --> 01:17:34,875 Asleep. 929 01:17:37,542 --> 01:17:39,292 Does he have to go, Ma? 930 01:17:39,708 --> 01:17:42,500 Annie, I don't even know if he's going to make it through the night. 931 01:17:45,708 --> 01:17:47,792 Even if he does, what choice do we have? 932 01:17:50,625 --> 01:17:53,125 Do you think I want this wee one to go? 933 01:17:54,125 --> 01:17:57,500 Holding him here and feeling his warmth, my heart already loves him. 934 01:17:58,875 --> 01:18:03,083 But it's best for everyone that we get him out of this village. 935 01:18:03,625 --> 01:18:07,000 For Kirsty's sake and for his. 936 01:18:13,417 --> 01:18:16,750 (Waves crashing) 937 01:18:17,000 --> 01:18:19,417 (Rumble of thunder) 938 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 (Shuffling) 939 01:19:10,750 --> 01:19:12,750 - (Baby whimpers) - Shh, shh. 940 01:19:32,000 --> 01:19:36,292 (Quiet dramatic music) 941 01:19:40,000 --> 01:19:42,917 (Baby crying) 942 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 (Shuffling footsteps) 943 01:19:58,125 --> 01:20:01,333 My sweet baby, Baby. I'll take you to the doctor. 944 01:20:01,708 --> 01:20:03,000 He’ll know what to do. 945 01:20:14,167 --> 01:20:16,042 You don't have to be so quiet now. 946 01:20:28,458 --> 01:20:31,000 (Sobbing) 947 01:20:40,875 --> 01:20:44,000 (Wailing) 948 01:20:48,333 --> 01:20:49,917 (Rumble of thunder) 949 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 - (Melancholic music) - I'm sorry. 950 01:21:19,000 --> 01:21:20,750 (Loud rumble of thunder) 951 01:21:27,125 --> 01:21:28,083 Ma? 952 01:21:29,333 --> 01:21:31,167 (Loud rumble of thunder and heavy patter of rain) 953 01:22:22,208 --> 01:22:24,542 (Rumble of thunder) 954 01:22:25,083 --> 01:22:28,250 Kirsty! Don't! Please! 955 01:22:28,958 --> 01:22:33,250 Kirsty, don't! Please, don't! I know you're sad but... 956 01:22:33,333 --> 01:22:34,750 My baby's dead. 957 01:22:42,167 --> 01:22:43,625 (Screaming) Kirsty! 958 01:22:44,292 --> 01:22:47,125 - (Muffled rumble) - (Loud splash) 959 01:22:49,000 --> 01:22:52,667 (Eerie music) 960 01:22:56,375 --> 01:22:59,083 Where... where is she? Annie?! 961 01:23:06,000 --> 01:23:08,125 - (Young Kirsty laughing) - (Voice echoes) Come on. 962 01:23:09,708 --> 01:23:11,125 Let's get you dry. 963 01:23:13,000 --> 01:23:15,583 - (Kirsty's father) What did we learn? - (Kirsty) Move our arms. 964 01:23:16,375 --> 01:23:19,000 - And then what? - Kick our feet. 965 01:23:19,292 --> 01:23:21,333 And the most important thing? 966 01:23:22,083 --> 01:23:23,542 Don't forget to breathe. 967 01:23:24,250 --> 01:23:25,542 Now, breathe. 968 01:23:26,833 --> 01:23:28,167 Breathe, Kirsty. 969 01:23:29,542 --> 01:23:31,708 (Dramatic music) 970 01:23:33,792 --> 01:23:36,250 I'm coming. I'm coming, Kirsty. 971 01:23:37,750 --> 01:23:39,667 (Anguished cry) 972 01:23:41,000 --> 01:23:42,917 (Frantic splashing) 973 01:23:43,000 --> 01:23:46,000 (Frantic voices) 974 01:23:54,083 --> 01:23:57,000 (Birds chirping) 975 01:23:57,875 --> 01:24:00,875 (Waves crashing on the shore) 976 01:24:20,458 --> 01:24:21,792 What do we do, Ma? 977 01:24:22,875 --> 01:24:24,333 There's nothing we can do, girl. 978 01:24:24,958 --> 01:24:27,792 But what if they find him? Maybe, we should... 979 01:24:27,875 --> 01:24:30,000 What? Drag your poor sister across the moor? 980 01:24:32,333 --> 01:24:33,375 No. 981 01:24:36,375 --> 01:24:38,667 I must have been possessed by the devil last night 982 01:24:38,750 --> 01:24:41,083 to think I could give away our own flesh and blood. 983 01:24:44,583 --> 01:24:48,417 Now he's gone and Kirsty's spirit is broken. No, I'll not run. 984 01:24:50,792 --> 01:24:54,208 We'll submit ourselves to the Lord, beg for his forgiveness. 985 01:24:55,000 --> 01:24:56,125 (Knocking) 986 01:24:57,958 --> 01:24:58,833 Constable! 987 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Might I come in, Doctor? 988 01:25:01,417 --> 01:25:02,875 Aye, of course. Of course. 989 01:25:08,958 --> 01:25:10,292 (Deep sigh) 990 01:25:10,375 --> 01:25:12,833 Tell me, Doctor, do you know of anyone in the village 991 01:25:12,917 --> 01:25:15,792 who might have just had a baby, a newborn? 992 01:25:16,833 --> 01:25:17,708 No. 993 01:25:18,417 --> 01:25:19,625 What's this about? 994 01:25:21,833 --> 01:25:25,458 Skipper found a newborn this morning, floating near his place. 995 01:25:25,833 --> 01:25:27,458 - Dear God! - Aye. 996 01:25:29,917 --> 01:25:33,000 Old Peg came to see me the day after the road dance. 997 01:25:33,625 --> 01:25:36,000 Asked me to check on Kirsty Macleod. 998 01:25:37,458 --> 01:25:39,250 You tended to her that night. 999 01:25:40,708 --> 01:25:42,458 Do you recall anything odd? 1000 01:25:43,333 --> 01:25:45,917 Ah, bad bump on the head. 1001 01:25:46,000 --> 01:25:49,583 I kept her that night so I could look after her stitches in the morning. 1002 01:25:50,000 --> 01:25:52,292 - Then Murdo came to... - Murdo? 1003 01:25:52,917 --> 01:25:55,458 Aye. Murdo MacAulay, her beau. 1004 01:25:57,292 --> 01:25:58,375 Her beau? 1005 01:26:11,292 --> 01:26:13,708 Hello, Annie. Is your mother in? 1006 01:26:30,125 --> 01:26:32,083 Morning, Mairi, sorry to trouble you. 1007 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 I need a word with Kirsty. 1008 01:26:37,000 --> 01:26:39,333 She's ill in bed. Why? 1009 01:26:39,417 --> 01:26:40,792 There's been an incident. 1010 01:26:42,375 --> 01:26:43,625 What sort of incident? 1011 01:26:44,375 --> 01:26:48,250 A baby was found this morning, floating in the bay. Dead. 1012 01:26:48,542 --> 01:26:50,542 Annie, go in the other room. 1013 01:26:55,000 --> 01:26:57,458 We have reason to think Kirsty might have been with child. 1014 01:26:57,708 --> 01:26:58,625 My Kirsty? 1015 01:26:58,708 --> 01:27:04,125 Mairi, if I could just have a look at Kirsty. The constable could wait out here. 1016 01:27:06,917 --> 01:27:07,875 Aye. 1017 01:27:16,250 --> 01:27:18,167 Kirsty, the doctor's here to see you. 1018 01:27:28,542 --> 01:27:29,958 Please... Please. 1019 01:27:32,042 --> 01:27:33,708 Please think of her future. 1020 01:27:43,292 --> 01:27:44,292 Kirsty. 1021 01:27:46,667 --> 01:27:50,000 I'm not here to hurt you. Everything's going to be all right. 1022 01:27:50,708 --> 01:27:55,208 Now, the constable is here. 1023 01:27:57,000 --> 01:28:01,625 They found a baby near Skipper's place, a boy. 1024 01:28:04,958 --> 01:28:06,458 Did he survive the birth? 1025 01:28:06,542 --> 01:28:07,625 He... 1026 01:28:08,625 --> 01:28:11,167 He was so early, he was... 1027 01:28:13,083 --> 01:28:14,500 He would never have made it. 1028 01:28:19,042 --> 01:28:21,208 Kirsty, I need to look at you. 1029 01:28:22,083 --> 01:28:25,083 Whatever's happened, I need to make sure you are all right. 1030 01:28:26,125 --> 01:28:27,542 Will you let me look at you? 1031 01:28:31,750 --> 01:28:33,667 - Ma? - I'm here. I'm here. 1032 01:28:36,208 --> 01:28:37,333 All right? 1033 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 (Rustling) 1034 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 You'll heal fine, in time. 1035 01:29:04,958 --> 01:29:06,417 You just need your rest. 1036 01:29:11,167 --> 01:29:12,375 You can trust me. 1037 01:29:13,917 --> 01:29:15,375 I'll do my best for you. 1038 01:29:18,625 --> 01:29:20,583 (Worried breathing) 1039 01:29:30,583 --> 01:29:33,292 - Well, what is it? - You don't need to speak to her. 1040 01:29:34,500 --> 01:29:35,625 Why would you say that? 1041 01:29:36,292 --> 01:29:38,250 Because she's never had a baby. 1042 01:29:38,833 --> 01:29:41,375 That girl has never given birth. 1043 01:29:43,958 --> 01:29:45,500 - Thank you, Mairi. - Thank you. 1044 01:29:57,417 --> 01:29:58,542 And you're quite certain. 1045 01:29:58,625 --> 01:30:01,083 Get another opinion, if you like. Any doctor will say the same. 1046 01:30:01,167 --> 01:30:04,333 You were in that damn house. Something wasn't right. 1047 01:30:04,833 --> 01:30:06,417 It's like they were waiting for us. 1048 01:30:06,500 --> 01:30:08,958 - And Kirsty hidden away. - She was grieving, Constable. 1049 01:30:09,042 --> 01:30:11,000 Her young man, Murdo, has been killed. 1050 01:30:11,750 --> 01:30:12,792 Aye... 1051 01:30:13,833 --> 01:30:15,875 Still, something doesn't feel right. 1052 01:30:16,125 --> 01:30:19,833 And no offence, but I will be getting that second opinion. 1053 01:30:25,625 --> 01:30:27,042 (Bell chimes) 1054 01:30:27,167 --> 01:30:29,458 This came from my brother a while ago. 1055 01:30:30,500 --> 01:30:32,458 Murdo would want her to have it. 1056 01:31:02,792 --> 01:31:06,292 Mairi, it's done... Dr Connolly. 1057 01:31:12,875 --> 01:31:16,625 In the Psalms, we sing of the death of the Saints 1058 01:31:17,167 --> 01:31:19,333 being precious in the eyes of the Lord, 1059 01:31:20,583 --> 01:31:23,167 and so it is with the boys we have lost. 1060 01:31:23,958 --> 01:31:25,458 Their suffering is over. 1061 01:31:26,500 --> 01:31:29,583 The pity should be for those who remain. 1062 01:31:31,250 --> 01:31:34,375 - I killed him. - No, you didn't. 1063 01:31:35,375 --> 01:31:36,750 You couldn't have. 1064 01:31:38,125 --> 01:31:39,500 I shut him out. 1065 01:31:43,083 --> 01:31:45,417 Told myself not to feel anything. 1066 01:31:47,958 --> 01:31:50,208 I held him so tight he couldn't move. 1067 01:31:56,375 --> 01:31:57,708 It wasn't his fault. 1068 01:32:01,333 --> 01:32:03,000 I was his mother. 1069 01:32:05,958 --> 01:32:07,208 Yet I killed him. 1070 01:32:08,583 --> 01:32:09,583 Kirsty... 1071 01:32:09,667 --> 01:32:14,417 - Why couldn't I have died too? - No, Kirsty. No. 1072 01:32:16,375 --> 01:32:19,292 The one who should die is the one who did this to you. 1073 01:32:20,125 --> 01:32:22,042 (Crying quietly) 1074 01:32:35,667 --> 01:32:40,333 Dr Connolly, thank you for coming. I need to be done with the matter. 1075 01:32:40,667 --> 01:32:43,500 Truth be told, I was to be shooting pheasant today. 1076 01:32:43,667 --> 01:32:44,708 Never mind. 1077 01:32:44,875 --> 01:32:48,083 And I'm sorry for your inconvenience, but now you are here. 1078 01:32:49,000 --> 01:32:50,083 Shall we get on with it? 1079 01:32:50,292 --> 01:32:51,625 And where is Dr Maclean? 1080 01:32:52,083 --> 01:32:54,292 I should like him present when I give my opinion. 1081 01:32:54,833 --> 01:32:58,250 Pregnancy is a condition not easily misdiagnosed. 1082 01:33:10,417 --> 01:33:11,667 (Knocking) 1083 01:33:22,583 --> 01:33:24,583 This is Dr Connolly from Stornoway. 1084 01:33:25,417 --> 01:33:29,333 Given the circumstances, I've asked him for a second opinion regarding Kirsty. 1085 01:33:31,250 --> 01:33:34,625 So you want another man to look at my daughter 1086 01:33:35,667 --> 01:33:37,250 after what she's been through? 1087 01:33:41,208 --> 01:33:44,208 Fine, I want to be done with it. But you two are not welcome. Come. 1088 01:33:45,625 --> 01:33:47,583 Let's get this over with, Mrs Macleod. 1089 01:33:55,083 --> 01:33:56,333 Let me take your coat, Doctor. 1090 01:33:56,417 --> 01:33:57,417 Oh, thank you. 1091 01:33:57,750 --> 01:34:00,250 Could you put some hot water in a bowl for me? 1092 01:34:00,708 --> 01:34:02,458 That and a clean towel should do. 1093 01:34:02,875 --> 01:34:04,625 Annie, get the doctor what he needs. 1094 01:34:04,875 --> 01:34:06,208 - Through here. - Thank you. 1095 01:34:12,208 --> 01:34:13,292 Kirsty... 1096 01:34:14,583 --> 01:34:16,375 there's another doctor to see you. 1097 01:34:17,042 --> 01:34:20,208 Right. Kirsty, is it? 1098 01:34:22,500 --> 01:34:24,875 I'm Dr Connolly. 1099 01:34:26,708 --> 01:34:30,375 Just you do as I say and this will be over in no time. 1100 01:34:33,458 --> 01:34:34,750 Put it there, please. 1101 01:34:39,875 --> 01:34:41,083 Thank you. 1102 01:34:42,208 --> 01:34:43,542 I'll just be outside, lass. 1103 01:34:45,458 --> 01:34:46,708 Aye, aye. 1104 01:34:50,375 --> 01:34:53,375 Right, now just relax. 1105 01:34:54,208 --> 01:34:58,042 This might be a little uncomfortable but you'll be fine. 1106 01:35:15,792 --> 01:35:21,042 Right, Mrs Macleod. Your constable wants a second opinion. 1107 01:35:21,875 --> 01:35:23,000 Well, I'll give it to him. 1108 01:35:27,000 --> 01:35:30,792 - Let me... - Oh. Thank you. 1109 01:35:31,375 --> 01:35:32,792 Thank you, Doctor. 1110 01:35:41,000 --> 01:35:43,458 - Ah, Ma. - Annie... 1111 01:35:52,583 --> 01:35:53,917 You fool. 1112 01:35:54,583 --> 01:35:56,458 That girl has never been with a man, 1113 01:35:56,833 --> 01:35:58,292 far less had a baby. 1114 01:36:01,000 --> 01:36:05,417 - Dr Connolly... - Enough. Let that be the end of it. 1115 01:36:08,417 --> 01:36:09,958 We still have a murdered baby. 1116 01:36:10,125 --> 01:36:12,708 We don't know that. It might have been stillborn. 1117 01:36:14,125 --> 01:36:16,333 I suppose I could check all the households in Gearrannan. 1118 01:36:16,417 --> 01:36:20,417 You could, but suppose that baby's not from this village. It was a big storm. 1119 01:36:20,917 --> 01:36:24,000 That child could have been carried a number of ways to our bay. 1120 01:36:24,875 --> 01:36:27,250 For my part, I'm done with it. 1121 01:36:28,292 --> 01:36:30,083 And I think you should be too. 1122 01:37:03,917 --> 01:37:05,042 (Knocking) 1123 01:37:08,583 --> 01:37:10,083 Kirsty, come in. Come in. 1124 01:37:11,917 --> 01:37:13,042 Is everything all right? 1125 01:37:15,042 --> 01:37:16,167 No. Erm... 1126 01:37:18,000 --> 01:37:19,292 This won't take long. 1127 01:37:23,917 --> 01:37:27,792 Since the night of the road dance, when Murdo brought me to you... 1128 01:37:27,875 --> 01:37:28,833 Aye... 1129 01:37:31,750 --> 01:37:36,750 I've tortured myself, thinking about the baby growing inside me, 1130 01:37:37,792 --> 01:37:38,750 thinking... 1131 01:37:40,917 --> 01:37:42,500 if I kill myself... 1132 01:37:43,583 --> 01:37:44,833 and the baby, 1133 01:37:47,542 --> 01:37:49,542 Then he'll never have to know who he is. 1134 01:37:51,417 --> 01:37:52,667 What he is. 1135 01:37:55,250 --> 01:37:56,542 Then we would be free. 1136 01:38:01,250 --> 01:38:02,292 So... 1137 01:38:03,917 --> 01:38:05,167 I did the unthinkable. 1138 01:38:07,458 --> 01:38:09,000 The unforgivable. 1139 01:38:10,167 --> 01:38:11,375 And now he's dead. 1140 01:38:14,542 --> 01:38:15,750 And I'm still living. 1141 01:38:17,333 --> 01:38:21,583 Kirsty, what you did... you weren't in your right mind. 1142 01:38:21,875 --> 01:38:24,000 You've nothing to feel guilty for. 1143 01:38:25,375 --> 01:38:26,708 What about you, Doctor? 1144 01:38:28,708 --> 01:38:30,625 Have you anything to feel guilty about? 1145 01:38:33,792 --> 01:38:35,458 I don't understand you, Kirsty. 1146 01:38:36,542 --> 01:38:40,708 Aye, I've done things wrong and done things I wished I hadn't. 1147 01:38:41,667 --> 01:38:43,625 No different, I suppose, to anyone in that. 1148 01:38:43,750 --> 01:38:44,667 Aren't you? 1149 01:38:46,417 --> 01:38:48,000 Is every sin the same then? 1150 01:38:49,750 --> 01:38:50,875 Are they all equal? 1151 01:38:52,375 --> 01:38:53,375 I don't... 1152 01:38:53,667 --> 01:38:57,250 I'm just saying, you learn from your wrongs 1153 01:38:57,750 --> 01:38:59,500 and try to right them as best you can. 1154 01:39:02,875 --> 01:39:05,333 And what if others are ruined by what you've done? 1155 01:39:10,292 --> 01:39:12,375 We can't dwell on these things, Kirsty. 1156 01:39:13,750 --> 01:39:15,083 We have to forgive. 1157 01:39:16,417 --> 01:39:19,667 Even if it means ourselves, and move on. 1158 01:39:23,667 --> 01:39:25,667 When the constable came to my house... 1159 01:39:27,792 --> 01:39:29,125 You whispered to me. 1160 01:39:30,292 --> 01:39:32,375 Told me to trust you, remember? 1161 01:39:35,000 --> 01:39:37,417 It was then that it all came back to me. 1162 01:39:41,583 --> 01:39:44,458 It was you that defiled me. 1163 01:39:46,792 --> 01:39:48,625 It was you that hurt me. 1164 01:39:49,542 --> 01:39:50,958 (Quiet dramatic music) 1165 01:39:51,042 --> 01:39:52,125 (Distant footsteps) 1166 01:39:56,792 --> 01:39:58,167 And soon everyone will know... 1167 01:39:59,917 --> 01:40:00,958 won't they? 1168 01:40:02,333 --> 01:40:04,208 Kirsty, you're not making any sense. 1169 01:40:04,292 --> 01:40:06,542 And to think, my Murdo trusted you. 1170 01:40:08,667 --> 01:40:10,958 You're a sick, pathetic man. 1171 01:40:13,667 --> 01:40:15,167 I'm so, so sorry. 1172 01:40:19,000 --> 01:40:20,458 I tried to make it up to you. 1173 01:40:21,833 --> 01:40:23,250 God may forgive you. 1174 01:40:24,792 --> 01:40:26,083 But I never will. 1175 01:40:28,000 --> 01:40:31,208 (Dramatic music builds) 1176 01:40:42,250 --> 01:40:45,542 Kirsty... didn't expect to see you here. 1177 01:40:47,083 --> 01:40:48,417 Kirsty, I need to talk to you. 1178 01:40:48,625 --> 01:40:49,542 (Gunshot) 1179 01:40:50,792 --> 01:40:53,042 (Shouting) Kirsty, you wait there, girl! 1180 01:40:55,000 --> 01:40:58,792 (Dramatic music continues) 1181 01:41:12,292 --> 01:41:13,708 Are you all right, girl? 1182 01:41:17,875 --> 01:41:21,042 You need to come now. Please, now! 1183 01:41:21,125 --> 01:41:22,375 Kirsty! 1184 01:41:25,083 --> 01:41:26,167 Kirsty! 1185 01:41:28,125 --> 01:41:30,208 - (Panting) - (Door slams) 1186 01:41:30,292 --> 01:41:32,208 - It was him! - What? 1187 01:41:32,458 --> 01:41:35,500 - It was the doctor! - What? What are you saying? 1188 01:41:35,583 --> 01:41:40,083 When he came here to examine me, he whispered to me and I smelt him. 1189 01:41:40,167 --> 01:41:43,042 I smelt the whisky on his breath, the same as the night I was on the ground. 1190 01:41:43,125 --> 01:41:45,167 - (Banging on the door) - Open the door, Mairi... 1191 01:41:45,250 --> 01:41:46,458 Get back. Get back. 1192 01:41:47,000 --> 01:41:48,375 Open the door right now! 1193 01:41:52,792 --> 01:41:55,125 I've just come from the doctor's. He's dead. 1194 01:41:56,417 --> 01:41:58,042 He's gone and shot himself. 1195 01:41:58,958 --> 01:42:02,042 Now why? Why would he do that? 1196 01:42:03,708 --> 01:42:07,417 It gets me to thinking last time I was here and made to wait outside, 1197 01:42:08,250 --> 01:42:10,500 maybe Dr Connolly checked the wrong girl. 1198 01:42:11,125 --> 01:42:14,083 Maybe he checked you instead of you? eh?! 1199 01:42:15,083 --> 01:42:18,375 - You tell me that's not the truth... - Kirsty's done nothing wrong. It was him. 1200 01:42:19,417 --> 01:42:22,417 You dare come here and speak of it. Her life is ruined. 1201 01:42:23,583 --> 01:42:25,708 Because of your daughter and her relations... 1202 01:42:25,792 --> 01:42:27,000 Relations?! 1203 01:42:28,167 --> 01:42:30,333 She was raped, Constable. 1204 01:42:31,875 --> 01:42:33,500 She was raped! 1205 01:42:36,750 --> 01:42:39,458 It was him. It was that man. 1206 01:42:41,542 --> 01:42:44,000 (Woman) I always wondered why a doctor like that 1207 01:42:44,083 --> 01:42:48,000 would move out here, where the sea comes to die. 1208 01:42:49,333 --> 01:42:51,458 You have a choice, Constable. 1209 01:42:52,750 --> 01:42:55,208 That girl did not. 1210 01:43:11,417 --> 01:43:12,458 Come here. 1211 01:43:13,000 --> 01:43:14,458 You did nothing wrong. 1212 01:43:16,458 --> 01:43:19,042 My girl. It's all right. 1213 01:43:20,750 --> 01:43:21,917 It's all right. 1214 01:43:23,917 --> 01:43:28,750 (Emotive music) 1215 01:43:30,417 --> 01:43:32,000 (Sheep bleating) 1216 01:43:45,875 --> 01:43:46,875 Kirsty... 1217 01:43:48,292 --> 01:43:49,958 are sure you want to do this? 1218 01:43:50,958 --> 01:43:52,125 You'll be all alone. 1219 01:43:53,583 --> 01:43:54,625 I know. 1220 01:43:55,708 --> 01:43:58,417 It'll be hard, but I'm not afraid... 1221 01:44:00,000 --> 01:44:00,917 Not anymore. 1222 01:44:07,750 --> 01:44:11,375 Kirsty, can I have a word? Annie can finish. 1223 01:44:27,583 --> 01:44:29,000 (Deep sigh) 1224 01:44:30,833 --> 01:44:34,375 Your Da and I always knew this island wasn't going to be big enough for you. 1225 01:44:36,708 --> 01:44:41,375 Always the one asking the questions, always wanting to know more, to see more... 1226 01:44:44,292 --> 01:44:45,750 We knew this day would come. 1227 01:44:53,292 --> 01:44:54,833 What I mean to say... 1228 01:44:56,458 --> 01:44:58,292 is that I'm so proud of you... 1229 01:45:00,625 --> 01:45:02,542 ...with everything that happened. 1230 01:45:07,125 --> 01:45:10,167 Kirsty, I want you to know it pains me to know how I let you down. 1231 01:45:10,250 --> 01:45:11,667 - You didn't... - No, I did. 1232 01:45:14,083 --> 01:45:15,250 Anyway... 1233 01:45:16,833 --> 01:45:19,208 you know that Annie and I will always be here for you. 1234 01:45:21,792 --> 01:45:25,792 But don't you waste a precious minute thinking about us. We will be fine. 1235 01:45:27,542 --> 01:45:30,708 (Crying) 1236 01:45:33,042 --> 01:45:34,417 I love you so much, Ma. 1237 01:45:34,792 --> 01:45:35,917 Oh... 1238 01:45:41,792 --> 01:45:44,792 - (Gentle music) - (Waves crashing) 1239 01:45:59,083 --> 01:46:01,083 It's OK. It's OK. 1240 01:46:07,208 --> 01:46:08,625 Write to me often. 1241 01:46:11,292 --> 01:46:12,833 You take good care of her. 1242 01:46:22,083 --> 01:46:24,167 - I love you, Ma. - I love you. 1243 01:46:25,625 --> 01:46:26,708 Kirsty... 1244 01:46:27,458 --> 01:46:30,750 Kirsty, here's a wee something for the journey. 1245 01:46:31,000 --> 01:46:33,375 Pete, thank you. 1246 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 - Love you. - (Quietly) Love you. 1247 01:47:03,875 --> 01:47:05,000 Kirsty! 1248 01:47:10,417 --> 01:47:11,583 Skipper... 1249 01:47:28,292 --> 01:47:29,417 Thank you. 1250 01:47:35,375 --> 01:47:38,208 (Water splashing) 1251 01:47:42,250 --> 01:47:44,417 (Music continues) 1252 01:47:56,542 --> 01:47:59,875 (Music builds) 1253 01:48:32,000 --> 01:48:34,583 (Music quietens) 1254 01:48:43,000 --> 01:48:44,292 (Knocking) 1255 01:48:46,708 --> 01:48:48,375 I'll just be a minute, Uncle. 1256 01:49:28,375 --> 01:49:29,542 (Voice quivering) Murdo. 1257 01:49:30,708 --> 01:49:32,208 The Germans found me. 1258 01:49:35,792 --> 01:49:37,708 They took me prisoner until the war was over. 1259 01:49:40,042 --> 01:49:42,000 When I finally got back to Gearrannan... 1260 01:49:44,458 --> 01:49:46,417 Your mother, she told me everything. 1261 01:49:46,542 --> 01:49:48,000 (Crying) 1262 01:49:51,917 --> 01:49:53,583 I'm so sorry. 1263 01:50:00,667 --> 01:50:03,375 I took the first boat here... 1264 01:50:05,583 --> 01:50:06,958 And here I am. 1265 01:50:14,000 --> 01:50:15,750 I told you I'd find my way back. 1266 01:50:23,000 --> 01:50:25,667 (Music fades) 1267 01:50:27,500 --> 01:50:29,792 (Traditional Scottish violin and bagpipe music) 1268 01:51:34,000 --> 01:51:37,000 (Music builds) 1269 01:52:48,333 --> 01:52:53,125 (♪ "Fil O Ro", Traditional sung by Ellen Macdonald)