1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,833 --> 00:00:11,166 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,875 --> 00:00:25,208 "Az ujjam az orrom oldalán pihen, 5 00:00:25,291 --> 00:00:29,083 Majd bólogatok, S felcsúszok a kéményen! 6 00:00:29,166 --> 00:00:32,625 A bakra pattanok, S egy füttyentés után 7 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 Máris a felhők közt Suhan vígan a szán! 8 00:00:36,625 --> 00:00:39,958 Ám még visszakiáltok, S közben integetek: 9 00:00:40,041 --> 00:00:41,791 Kellemes karácsonyt…" 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,333 "S jó éjt mindenkinek!" 11 00:00:44,416 --> 00:00:45,583 - Hurrá! - Igen! 12 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 Nézzenek csak oda! 13 00:00:50,583 --> 00:00:52,375 Ideje ágyba bújni. 14 00:00:53,250 --> 00:00:55,083 Még egy mesét, Télapó! 15 00:00:55,166 --> 00:00:58,500 Nem lehet. Mit szólnának a szüleitek? 16 00:00:58,583 --> 00:01:00,000 Nem bánnák. 17 00:01:00,083 --> 00:01:02,500 - Nem tudják meg. - Légyszi! 18 00:01:03,333 --> 00:01:07,375 Már a világ összes karácsonyi meséjét ismeritek. 19 00:01:08,083 --> 00:01:12,041 Habár van egy, amit még nem meséltem. 20 00:01:12,125 --> 00:01:14,541 Ez a történet kissé… 21 00:01:15,166 --> 00:01:16,500 bizarr. 22 00:01:17,125 --> 00:01:20,833 Csak nem mesélhetek nektek bizarr dolgokat! 23 00:01:20,916 --> 00:01:22,125 De igen! 24 00:01:32,791 --> 00:01:38,291 Egyszer régen létezett egy Kleptó nevű idegen faj. 25 00:01:39,083 --> 00:01:43,166 Korábban egy csodás bolygó színpompás lakói voltak, 26 00:01:43,916 --> 00:01:46,041 de túl kapzsivá váltak. 27 00:01:46,125 --> 00:01:49,791 A bolygójuk összes nyersanyagát felélték, 28 00:01:50,750 --> 00:01:53,625 és kifakult a színük. 29 00:01:55,916 --> 00:01:57,833 Így hát útra keltek, 30 00:01:59,541 --> 00:02:02,000 és galaxisról galaxisra járva 31 00:02:02,666 --> 00:02:06,083 mindent megkaparintottak, amit csak tudtak. 32 00:02:14,833 --> 00:02:19,083 Szegény Kleptók nem ismerték az örömet és a kedvességet, 33 00:02:19,166 --> 00:02:22,125 csakis a kapzsiságot. 34 00:02:23,916 --> 00:02:27,875 Minél többet szereztek, annál többre vágytak. 35 00:02:29,125 --> 00:02:31,625 Még egymást is meglopták. 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,291 X volt közülük a legkisebb, 37 00:02:36,375 --> 00:02:38,875 de egyben a legsunyibb is. 38 00:02:42,291 --> 00:02:45,250 De bármennyire is agyafúrt volt, 39 00:02:45,333 --> 00:02:48,125 mégiscsak ő volt a legkisebb. 40 00:03:13,708 --> 00:03:15,750 X kiváló tolvaj volt… 41 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 de a mérete miatt… 42 00:03:19,458 --> 00:03:22,166 a többiek nem vették őt komolyan. 43 00:03:38,791 --> 00:03:42,458 A Kleptók fővezére egy rémes alak volt. 44 00:03:42,541 --> 00:03:45,333 Gonosz, kapzsi és veszélyes. 45 00:03:46,125 --> 00:03:48,500 A neve ZT volt. 46 00:03:50,166 --> 00:03:55,500 ZT megosztotta alattvalóival az addigi leggonoszabb tervét. 47 00:03:56,416 --> 00:04:02,041 Hamarosan mesés kincsekre tehetünk szert, Kleptók. 48 00:04:03,041 --> 00:04:04,666 Ez itt a Föld, 49 00:04:04,750 --> 00:04:08,625 a leggazdagabb bolygó, amit valaha láttunk. 50 00:04:08,708 --> 00:04:13,208 Magányosan, védtelenül sodródik az űrben. 51 00:04:13,291 --> 00:04:15,958 Szinte már sajnálom. 52 00:04:16,708 --> 00:04:17,833 Szinte. 53 00:04:17,916 --> 00:04:22,125 Elkészítjük a leghatalmasabb fegyvert, a Forgócskát. 54 00:04:23,875 --> 00:04:26,708 A mágneses Északi-sarkon elhelyezve 55 00:04:26,791 --> 00:04:29,666 semlegesíti a bolygó gravitációját. 56 00:04:29,750 --> 00:04:33,000 Minden fel fog emelkedni az űrbe, 57 00:04:33,083 --> 00:04:36,708 ahol mi tárt karokkal várjuk őket. 58 00:04:37,375 --> 00:04:40,666 Minden tulajdonukat eltulajdonítjuk 59 00:04:40,750 --> 00:04:44,333 elraktározzuk a saját raktárainkban! 60 00:04:47,250 --> 00:04:51,125 Egyikőtök leviszi a Földre a Forgócskát. 61 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 És ne feledjétek: nem tolerálom, 62 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 ha hibáztok! 63 00:04:58,791 --> 00:05:00,583 Van önként jelentkező? 64 00:05:01,500 --> 00:05:07,000 X tudta, hogy ha többet lop, mint bárki más a Kleptók történelmében, 65 00:05:07,083 --> 00:05:10,250 akkor végre komolyan fogják venni őt. 66 00:05:10,333 --> 00:05:11,875 Te vállalod? 67 00:05:12,708 --> 00:05:15,833 Egy kicsit magasabb jelentkezőt vártam. 68 00:05:24,500 --> 00:05:27,250 Megkapod a munkát, kis Kleptó. 69 00:05:27,875 --> 00:05:29,375 Ne okozz csalódást! 70 00:05:44,958 --> 00:05:48,583 X kapott egy Sokoldalú Mechanikus Automatát, 71 00:05:48,666 --> 00:05:49,750 vagyis SOMA-t. 72 00:05:51,666 --> 00:05:56,875 Ekkor még fogalma sem volt, milyen hasznos lesz ez később. 73 00:06:08,500 --> 00:06:12,708 ÉSZAKI-SARK 74 00:06:15,041 --> 00:06:18,333 Gonosz fegyverük elkészítésére a Kleptók 75 00:06:18,416 --> 00:06:21,041 épp az Északi-sarkot szemelték ki… 76 00:06:22,375 --> 00:06:25,000 Karácsonyfalva kellős közepét… 77 00:06:26,166 --> 00:06:29,375 méghozzá épp két nappal karácsony előtt! 78 00:06:29,916 --> 00:06:32,875 És vajon mi lesz az első védelmi vonal 79 00:06:32,958 --> 00:06:35,250 az űrlények támadása ellen? 80 00:06:35,833 --> 00:06:38,416 Egy kis csapatnyi manó. 81 00:06:52,458 --> 00:06:56,875 - Ne ficánkolj! Kötök rád szalagot. - Mondd, hogy "á"! 82 00:06:56,958 --> 00:06:58,583 Anya, segíts! 83 00:06:58,666 --> 00:07:00,625 Használd apád masnigépét! 84 00:07:01,666 --> 00:07:07,083 Fogd a kutyusra és nyomd meg a gombot! Apád kütyüi szuperek… általában. 85 00:07:13,666 --> 00:07:15,916 Hurrá! Tökéletes lett! 86 00:07:16,000 --> 00:07:19,333 Anya, őt ne ajándékozzuk el! Nézd a szemét! 87 00:07:20,625 --> 00:07:24,208 - A karácsony az ajándékozásról szól. - Tudom. 88 00:07:24,291 --> 00:07:26,500 De ő olyan jó kislány! 89 00:07:29,958 --> 00:07:35,291 Mikor X végignézett Karácsonyfalván, nem egy csodás helyet látott, 90 00:07:35,375 --> 00:07:38,875 hanem azt, hogy mi mindent tudna ellopni. 91 00:07:57,916 --> 00:08:00,291 A Kleptók ösztönösen loptak, 92 00:08:00,375 --> 00:08:03,583 így X-nek a város maga volt a paradicsom. 93 00:08:04,541 --> 00:08:08,833 Miközben SOMA a Forgócska helye felé vezette őt, 94 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 X folyamatosan lopkodott. 95 00:08:28,166 --> 00:08:32,791 X nem tudta, hogy épp egy igazán különleges estén érkezett. 96 00:08:33,958 --> 00:08:39,208 A város másik felén épp a legújabb találmányunkat mutattam be. 97 00:08:39,291 --> 00:08:42,041 Te jössz, nagyfiú. Három, kettő… 98 00:08:43,125 --> 00:08:47,208 Üdv mindenkinek! Köszönöm, hogy eljöttetek! 99 00:08:47,291 --> 00:08:51,250 Tudom, mennyi dolgotok van, de egy család vagyunk, 100 00:08:51,333 --> 00:08:54,208 és valami elképesztőt mutatok nektek! 101 00:08:55,000 --> 00:08:57,333 Mind szeretjük a babákat. 102 00:08:57,416 --> 00:08:58,916 Puhák és aranyosak. 103 00:08:59,000 --> 00:09:03,791 Nem csoda, hogy több gyerek él a bolygón, mint valaha. 104 00:09:03,875 --> 00:09:08,875 Barátaim, most már gyorsabban kell kézbesítenünk az ajándékokat. 105 00:09:08,958 --> 00:09:11,791 Volt egy látomásom! Egy álmom! 106 00:09:11,875 --> 00:09:18,375 Álmomban fénysebességgel juttattuk el az ajándékokat minden gyerekhez! 107 00:09:20,625 --> 00:09:23,416 És Abdi, az ezermester segített 108 00:09:23,500 --> 00:09:25,916 az álmomat valóra váltani! 109 00:09:27,250 --> 00:09:30,958 Manók, hóemberek, északi-sarki lakosok, 110 00:09:31,041 --> 00:09:32,916 bemutatom nektek 111 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 a fényűző, megrakott, 112 00:09:35,083 --> 00:09:38,708 gravitációálló Szuperszánt! 113 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Én neveztem el. 114 00:09:42,791 --> 00:09:45,375 - Apukám csinálta. - Bizony. 115 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 - Fúj! - Fúj! 116 00:09:47,875 --> 00:09:49,708 Oké, rajta! 117 00:10:01,166 --> 00:10:02,000 Hali! 118 00:10:03,041 --> 00:10:04,041 Ez rossz jel. 119 00:10:06,541 --> 00:10:11,750 Érzem, hogy az idei lesz a legcsodásabb kará… 120 00:10:13,500 --> 00:10:15,041 Vigyázz, Télapó! 121 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Baj van! 122 00:10:19,750 --> 00:10:20,958 Bekapcsolom a… 123 00:10:22,250 --> 00:10:23,125 Oké! 124 00:10:23,208 --> 00:10:24,833 Ne! 125 00:10:31,375 --> 00:10:32,500 Télapó? 126 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 Jól vagy, Télapó? 127 00:10:36,166 --> 00:10:39,875 Nem épp így terveztem, de jó móka volt! 128 00:10:39,958 --> 00:10:41,583 Mindenki jól van? 129 00:10:41,666 --> 00:10:44,625 Sajnálom. A gyorsító még nem az igazi… 130 00:10:44,708 --> 00:10:49,291 Holnap már karácsony! Mi lesz az ajándékokkal szán nélkül? 131 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 Rengeteg időnk van még. 132 00:10:51,541 --> 00:10:56,041 Holnap éjfélre a szán kifogástalan állapotban lesz. 133 00:10:57,458 --> 00:10:59,791 Bízom Abdi képességeiben. 134 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Rendben. 135 00:11:03,250 --> 00:11:04,083 Jól van. 136 00:11:07,250 --> 00:11:08,500 Jól vagy? 137 00:11:08,583 --> 00:11:11,583 Igen. Csak… muszáj folytatnom a munkát. 138 00:11:11,666 --> 00:11:13,625 Haza sem jössz? 139 00:11:13,708 --> 00:11:15,416 Sajnálom, nem lehet. 140 00:11:15,500 --> 00:11:19,125 Én vagyok a felelős a szánért. Nem hagyhatom cserben Télapót. 141 00:11:19,541 --> 00:11:22,375 De este majd betakarlak, ígérem. 142 00:11:22,958 --> 00:11:25,250 Oké, megértem. 143 00:11:29,208 --> 00:11:31,833 Noella, én mindent megteszek. 144 00:11:32,416 --> 00:11:33,416 Tudjuk. 145 00:11:34,125 --> 00:11:38,041 Majd kiengesztelem. Remek karácsonyi ajándékot kap. 146 00:11:38,666 --> 00:11:44,166 Te vagy neki a legjobb ajándék. Javítsd meg a szánt, és siess haza! 147 00:12:19,000 --> 00:12:21,375 - Mama! - Papa! 148 00:12:42,500 --> 00:12:43,375 Mama! 149 00:12:45,833 --> 00:12:46,666 Mama! 150 00:13:34,083 --> 00:13:36,875 Már csak egy nap volt karácsonyig. 151 00:13:36,958 --> 00:13:42,500 A személyzettel gondosan megterveztük az első fénysebességű ajándékozást. 152 00:13:45,666 --> 00:13:49,083 De nem mindenki volt karácsonyi hangulatban. 153 00:13:50,833 --> 00:13:54,916 És Abdit otthon hiányolta a családja. 154 00:14:29,750 --> 00:14:33,250 A gravitációt megsemmisítő Forgócska hátránya, 155 00:14:33,333 --> 00:14:35,833 hogy össze kell állítani. 156 00:15:17,083 --> 00:15:20,166 Ha egy Kleptó kifogy az ötletekből, 157 00:15:20,250 --> 00:15:23,500 végső megoldásként halottnak tetteti magát. 158 00:15:33,666 --> 00:15:37,208 X-nek kellett összeraknia a Forgócskát, 159 00:15:37,291 --> 00:15:39,916 de neki más dolga akadt. 160 00:15:40,000 --> 00:15:44,583 Így hát átprogramozta SOMA-t, hogy ő dolgozzon helyette. 161 00:15:56,833 --> 00:16:00,000 X tudta, hogy a küldetése lenne az első, 162 00:16:00,083 --> 00:16:03,500 de egyre csak Karácsonyfalvára gondolt. 163 00:16:05,875 --> 00:16:09,833 Odafent tárgyak garmadái várták reménykedve, 164 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 hogy valaki ellopja őket. 165 00:16:46,500 --> 00:16:50,666 Télapó, nem tudom, miért, de nem működik a gyorsító. 166 00:16:50,750 --> 00:16:52,625 A számításaim helyesek. 167 00:16:53,375 --> 00:16:55,000 De mi van, ha mégsem? 168 00:16:55,083 --> 00:16:57,083 Biztosan azok, Abdi. 169 00:16:57,166 --> 00:16:59,750 Tudom, hogy képes vagy rá! 170 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 Dolgozz csak szépen tovább! 171 00:17:02,666 --> 00:17:03,708 Rendben. 172 00:17:03,791 --> 00:17:04,791 Kösz, Télapó! 173 00:17:10,416 --> 00:17:11,250 Helló? 174 00:17:11,958 --> 00:17:13,125 Van ott valaki? 175 00:17:16,666 --> 00:17:17,500 Helló? 176 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 Csak egy játék. Mi ez, valami baba? 177 00:17:27,666 --> 00:17:28,500 Mama! 178 00:17:28,583 --> 00:17:30,166 - Remek. - Papa! 179 00:17:30,750 --> 00:17:34,041 Hé! Ismerek valakit, aki imádni fog téged. 180 00:17:40,333 --> 00:17:41,750 Holli, ébren vagy? 181 00:17:48,208 --> 00:17:49,625 Jó éjt, Cukormanó! 182 00:17:50,833 --> 00:17:52,291 Bocs, hogy nem… 183 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 Sajnálom. 184 00:18:01,125 --> 00:18:02,541 Boldog karácsonyt! 185 00:18:22,333 --> 00:18:23,500 És akkor… 186 00:18:24,208 --> 00:18:27,291 X valami olyasmit érzett, amit még soha. 187 00:18:27,375 --> 00:18:30,083 Még szava sem volt erre az érzésre. 188 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 De nekünk van. 189 00:18:32,291 --> 00:18:35,833 Ez bizony színtiszta szeretet volt. 190 00:18:37,125 --> 00:18:40,416 X próbálta kiverni a fejéből ezt az érzést. 191 00:18:40,500 --> 00:18:43,625 De akárhogy is, csapdába esett. 192 00:19:05,833 --> 00:19:06,708 Ki vagy te? 193 00:19:06,791 --> 00:19:09,291 APÁTÓL 194 00:19:10,375 --> 00:19:12,625 Apa, ez tökéletes! 195 00:19:13,250 --> 00:19:14,583 Hol találtad? 196 00:19:16,208 --> 00:19:17,166 Hol van Apa? 197 00:19:18,416 --> 00:19:20,583 Dolgozik? Értem. 198 00:19:20,666 --> 00:19:22,875 Meg kell javítania a szánt. 199 00:19:22,958 --> 00:19:24,833 Láttad, mit kaptam tőle? 200 00:19:24,916 --> 00:19:26,791 - Nem. - Ezt a babát! 201 00:19:26,875 --> 00:19:29,333 Nem tudom, miféle baba, 202 00:19:29,416 --> 00:19:31,583 de biztos, hogy különleges. 203 00:19:32,375 --> 00:19:36,375 Karácsonyvárosban a karácsony este igazán rendkívüli. 204 00:19:38,000 --> 00:19:41,666 Minden ház telis-tele van boldogsággal. 205 00:19:44,250 --> 00:19:47,375 Mindenki hálás a szeretteiért 206 00:19:47,458 --> 00:19:50,625 és az időért, amit velük tölthet. 207 00:19:51,875 --> 00:19:57,500 X számára ezek ismeretlen érzések voltak, és egyben nagyon furcsák is. 208 00:20:11,625 --> 00:20:13,166 És ahogy telt a nap… 209 00:20:14,375 --> 00:20:18,583 X csupa kedves és nagylelkű lényt látott. 210 00:20:18,666 --> 00:20:21,916 Látta, mennyire szeretnek a manók énekelni, 211 00:20:22,000 --> 00:20:25,125 ajándékozni, mosolyogni és nevetni. 212 00:20:28,666 --> 00:20:32,291 Milyen különös lények voltak ezek a manók! 213 00:20:33,000 --> 00:20:38,333 És mennyi szép holmijuk volt! Mind ellophatnák, gondolta X. 214 00:20:39,416 --> 00:20:41,666 Ám ők nem loptak el semmit. 215 00:20:45,458 --> 00:20:48,000 X nem értette a viselkedésüket. 216 00:21:37,291 --> 00:21:38,541 Te is elmész? 217 00:21:40,333 --> 00:21:43,083 Ne fáradj! Tudom, hogy tudsz járni. 218 00:21:43,166 --> 00:21:45,125 Nem vagy túl jó színész. 219 00:21:48,208 --> 00:21:50,500 Semmi baj. Bármit elvihetsz. 220 00:21:51,333 --> 00:21:52,750 Ezek csak kacatok. 221 00:21:53,708 --> 00:21:54,791 Miért mész el? 222 00:21:56,041 --> 00:21:57,875 Talán te is dolgozol? 223 00:22:02,083 --> 00:22:04,416 Semmi baj. Megértem. 224 00:22:05,208 --> 00:22:06,333 Várj csak! 225 00:22:12,083 --> 00:22:16,666 Tessék. Senki sem szeret egyedül lenni, főleg karácsonykor. 226 00:22:29,875 --> 00:22:34,208 X végre megértette, milyen csodás dolog ajándékot kapni. 227 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Mennyivel jobb volt, mint lopni! 228 00:22:38,583 --> 00:22:41,666 Egy ajándék nemcsak egyszerű kacat volt, 229 00:22:41,750 --> 00:22:43,750 hanem a szeretet jele. 230 00:22:46,291 --> 00:22:48,083 Egy ilyen jó tett… 231 00:22:48,708 --> 00:22:52,500 nem csak belsőleg változtatta meg X-et. 232 00:22:56,458 --> 00:22:58,458 X csodásan érezte magát! 233 00:22:58,541 --> 00:23:02,083 És szerette volna ezt másokkal is megosztani. 234 00:23:02,708 --> 00:23:07,000 Meg akarta mutatni Hollinak, hogy ő is szereti őt. 235 00:23:08,916 --> 00:23:13,041 De mi olyat adhatott volna neki, amije még nem volt? 236 00:23:20,916 --> 00:23:25,208 Ahogy Karácsonyfalva utcáit járták, X mindent elmondott Hollinak. 237 00:23:25,291 --> 00:23:28,541 Beszélt a Kleptókról, a vezérükről, ZT-ről, 238 00:23:28,625 --> 00:23:30,166 és a feladatáról is. 239 00:23:30,250 --> 00:23:31,166 Mi? 240 00:23:32,041 --> 00:23:35,000 Elmondta, hogy nem fogja végrehajtani. 241 00:23:35,083 --> 00:23:39,083 Helyette támadt egy csodás ötlete Holli számára. 242 00:24:11,750 --> 00:24:12,750 X, vigyázz! 243 00:24:36,166 --> 00:24:37,125 Óvatosan! 244 00:24:44,333 --> 00:24:49,250 SOMA átprogramozása után X munkához is láthatott! 245 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 Apa! 246 00:25:07,458 --> 00:25:09,250 Nem tudom, hol van Apa. 247 00:25:14,625 --> 00:25:18,250 Az új szánnal 90%-kal rövidebb idő alatt végzünk. 248 00:25:20,125 --> 00:25:21,416 Télapó? 249 00:25:21,500 --> 00:25:23,833 Abdi? Minden rendben? 250 00:25:24,583 --> 00:25:26,458 Hát, nem igazán. 251 00:25:27,125 --> 00:25:28,750 Nem tudtam megjavítani. 252 00:25:28,833 --> 00:25:33,333 Mindent megpróbáltam, de nem megy. Talán elszámoltam magam… 253 00:25:33,875 --> 00:25:37,916 Sajnálom. Nem megy. Tönkretettem a karácsonyt. 254 00:25:38,000 --> 00:25:41,791 Túl nagy terhet raktam rád az idén, igaz, barátom? 255 00:25:43,000 --> 00:25:44,875 Tudom, és sajnálom. 256 00:25:45,666 --> 00:25:50,750 Nézzük meg együtt azt a szánt, és találjunk ki valamit! Mit szólsz? 257 00:25:50,833 --> 00:25:51,791 Télapó! 258 00:25:52,250 --> 00:25:56,500 Ha esetleg nem tudjuk megjavítani, van B terved? 259 00:25:57,875 --> 00:25:58,708 Nincs. 260 00:26:00,041 --> 00:26:03,083 Abdinak meggyűlt a baja a Szuperszánnal, 261 00:26:03,166 --> 00:26:07,833 de SOMA gond nélkül megjavította a fénysebességű hajtóművet. 262 00:26:22,375 --> 00:26:23,875 Megcsináltad! 263 00:26:25,250 --> 00:26:27,458 Abdi, te ugrattál! 264 00:26:28,750 --> 00:26:30,250 Ez csodálatos! 265 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 Egy… pillanat, Télapó. 266 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 Apa! 267 00:26:43,916 --> 00:26:45,625 Mi folyik itt? Hogy… 268 00:26:45,708 --> 00:26:47,125 X volt! A baba, amit adtál. 269 00:26:47,208 --> 00:26:49,000 - Aha. - Nem baba, hanem űrlény! 270 00:26:49,083 --> 00:26:50,666 - Oké. - Lopni jött. 271 00:26:50,750 --> 00:26:52,500 Adtam neki egy kutyust, és színes lett! 272 00:26:52,583 --> 00:26:53,833 - Aha. - És van egy robotja. 273 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 - Ő is gonosz volt. - Aha. 274 00:26:56,000 --> 00:26:59,958 De X átprogramozta, idejöttünk, és megjavította a szánt! 275 00:27:00,041 --> 00:27:01,375 De… miért? 276 00:27:01,916 --> 00:27:04,625 Hogy együtt lehessünk karácsonykor. 277 00:27:04,708 --> 00:27:06,208 Ez volt X ajándéka. 278 00:27:12,583 --> 00:27:13,833 Köszönöm. 279 00:27:14,500 --> 00:27:18,500 X volt az első Kleptó, aki valaha ajándékozott, 280 00:27:19,750 --> 00:27:22,750 és nem hitte, hogy ilyen jó érzés lesz. 281 00:27:22,833 --> 00:27:26,416 A kis űrlényt eltöltötte a karácsony szelleme. 282 00:27:28,458 --> 00:27:32,166 A megrakott Szuperszán készen állt az útra! 283 00:27:32,250 --> 00:27:34,958 És Abdi és Holli is együtt voltak. 284 00:27:37,000 --> 00:27:41,250 Tökéletes, boldog befejezés a karácsonyi mesénknek. 285 00:27:52,125 --> 00:27:55,750 De nem mondtam, hogy a mesének boldog vége lesz. 286 00:27:55,833 --> 00:27:58,083 Azt mondtam, bizarr lesz. 287 00:27:59,708 --> 00:28:02,291 Megfeledkeztetek ZT-ről, mi? 288 00:28:02,375 --> 00:28:07,166 Nos, ő sosem felejt, és eljött, hogy befejezze a munkát. 289 00:28:07,250 --> 00:28:09,458 Aktiváljátok a Forgócskát! 290 00:28:09,541 --> 00:28:13,708 Állítsuk le a gravitációt, és vigyünk el mindent! 291 00:28:17,041 --> 00:28:20,291 Támadnak az űrlények! Fedezékbe! Túl sokan… 292 00:28:21,458 --> 00:28:25,166 Jéggárda az északi falhoz! Rénszarvasok nyugatra! 293 00:28:27,083 --> 00:28:30,125 Megkezdődött Karácsonyfalva csatája. 294 00:28:56,791 --> 00:28:57,750 Ez az! 295 00:29:00,125 --> 00:29:03,958 - Apa, Anya a kutyákkal van. Menjünk! - Jó. Maradj mellettem! 296 00:29:04,541 --> 00:29:08,125 X tudta, hogy a Forgócska még működésbe léphet. 297 00:29:09,625 --> 00:29:11,875 Így hát odaküldte SOMA-t. 298 00:29:18,166 --> 00:29:22,500 Mentsétek a szánt! Az én ünnepemet nem tehetitek tönkre! 299 00:30:13,500 --> 00:30:15,666 Jaj! Így nehezebb dolgunk lesz. 300 00:30:20,333 --> 00:30:21,583 Szedjük össze őket! 301 00:30:22,666 --> 00:30:23,916 Gyere, kisöreg! 302 00:30:24,000 --> 00:30:25,958 Vigyázat, megy a kutya! 303 00:30:31,875 --> 00:30:34,958 Ez egész mókás, csak meg kell szokni. 304 00:30:36,166 --> 00:30:38,333 - Mi a baj? - Nyugi, Anya! 305 00:30:46,541 --> 00:30:47,375 Ez az! 306 00:31:54,375 --> 00:31:59,041 Valaki robbantsa már fel azt a szerencsétlenséget az égen! 307 00:32:01,750 --> 00:32:03,041 Jaj, ne! 308 00:32:13,291 --> 00:32:14,208 Szívesen. 309 00:32:14,291 --> 00:32:15,708 Ez a dolgunk. 310 00:32:28,250 --> 00:32:30,291 Lesújtó vereség volt. 311 00:32:30,958 --> 00:32:32,583 Karácsonyfalva elesett, 312 00:32:33,500 --> 00:32:35,958 és a Kleptók győzedelmeskedtek. 313 00:32:44,208 --> 00:32:45,375 Mama! 314 00:32:50,750 --> 00:32:52,166 X! 315 00:32:59,500 --> 00:33:02,333 Gyere közelebb, hadd lássalak! 316 00:33:05,041 --> 00:33:08,708 Eltértél a tervemtől. 317 00:33:09,791 --> 00:33:10,708 Kleptók! 318 00:33:11,291 --> 00:33:16,416 Íme az új helyettes fővezéretek! 319 00:33:17,541 --> 00:33:24,125 X gátlástalanabb, mint ti mindannyian együttvéve. 320 00:33:24,208 --> 00:33:29,291 Összerakta a Forgócskát, elnyerte ezeknek az ostobáknak a bizalmát, 321 00:33:29,375 --> 00:33:33,541 és elvezetett minket minden idők legjobb holmijaihoz! 322 00:33:34,000 --> 00:33:38,833 Valamikor régen ez volt X minden vágya. 323 00:33:42,208 --> 00:33:46,458 De mikor meglátta Hollit, rögtön tudta, mit kell tennie. 324 00:33:51,208 --> 00:33:53,166 Mit művelsz? 325 00:33:53,250 --> 00:33:54,208 Mi a… 326 00:34:01,833 --> 00:34:03,916 Mi történik velem? 327 00:34:04,000 --> 00:34:06,666 Valami melegséget érzek. 328 00:34:07,208 --> 00:34:08,416 Ez… 329 00:34:09,333 --> 00:34:11,041 Ez csodálatos! 330 00:34:14,583 --> 00:34:18,458 A Kleptók szívében hosszú ideig olyan űr tátongott, 331 00:34:18,541 --> 00:34:21,833 amit semmilyen tárgy nem tudott betölteni. 332 00:34:21,916 --> 00:34:23,375 Boldog karácsonyt! 333 00:34:24,416 --> 00:34:26,625 De most, hála X-nek, 334 00:34:27,458 --> 00:34:30,500 ezt az űrt betöltötte a szeretet… 335 00:34:32,125 --> 00:34:35,666 és a karácsony szelleme. 336 00:34:36,416 --> 00:34:41,125 Igen, az ajándékozás volt az, ami megváltoztatta a Kleptókat. 337 00:34:41,666 --> 00:34:43,083 Boldog karácsonyt! 338 00:34:47,958 --> 00:34:51,916 Újra olyan színessé váltak, amilyenek egykor voltak. 339 00:35:07,500 --> 00:35:08,583 Karácsony van. 340 00:35:10,250 --> 00:35:11,416 Már hajnalodik. 341 00:35:12,041 --> 00:35:15,125 A gyerekeket semmi nem várja a fa alatt! 342 00:35:15,791 --> 00:35:18,666 Nincs idő szétosztani az ajándékokat. 343 00:35:24,708 --> 00:35:28,166 Bizony, a kis X aznap mindenkit meglepett. 344 00:35:31,250 --> 00:35:33,875 Ő volt a legkisebb a Kleptók közt, 345 00:35:34,541 --> 00:35:37,500 de az ő szíve volt a legnagyobb. 346 00:35:47,500 --> 00:35:50,666 És ahogy hajnalodott karácsony napján, 347 00:35:50,750 --> 00:35:54,750 a világnak fogalma sem volt, milyen különleges, 348 00:35:54,833 --> 00:35:56,875 páratlan és… 349 00:35:58,708 --> 00:36:00,708 idegen ez a reggel. 350 00:36:05,958 --> 00:36:10,250 A Kleptók az űrhajóikkal kézbesítették az ajándékokat. 351 00:36:13,250 --> 00:36:15,750 A fénysebességnél is gyorsabban! 352 00:36:17,250 --> 00:36:19,416 Épp mint az álmomban! 353 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 Majdnem. 354 00:36:40,125 --> 00:36:43,000 Hála egy picike kislánynak, 355 00:36:43,083 --> 00:36:45,125 egy még kisebb űrlénynek… 356 00:36:46,666 --> 00:36:48,916 és egy nagy adag szeretetnek. 357 00:36:51,208 --> 00:36:55,958 Ez volt az első földöntúli karácsony története. 358 00:36:58,500 --> 00:36:59,791 Itt a vége. 359 00:39:30,208 --> 00:39:32,833 A feliratot fordította: Katie Varga