1
00:00:08,709 --> 00:00:10,834
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:25,084 --> 00:01:26,168
Ayo, semuanya.
3
00:01:26,918 --> 00:01:28,293
Apa yang kamu curi?
4
00:01:28,376 --> 00:01:30,918
- Kubus gula.
- Remah biskuit.
5
00:01:32,209 --> 00:01:33,584
- Kuku jari kaki.
- Ups.
6
00:01:33,668 --> 00:01:34,501
- Ayah?
- Ya?
7
00:01:34,584 --> 00:01:37,334
Pencolongan berikutnya,
bisakah kita ke rumah…
8
00:01:37,418 --> 00:01:38,626
Apa itu?
9
00:01:40,126 --> 00:01:41,126
Oh, itu…
10
00:01:42,918 --> 00:01:44,376
Masuk! Sekarang!
11
00:01:56,459 --> 00:01:58,501
Itu adalah…
12
00:01:58,584 --> 00:02:00,584
Lucu. Bisa kita makan?
13
00:02:00,668 --> 00:02:01,918
Tidak! Ini adalah…
14
00:02:03,126 --> 00:02:04,834
Kurasa seekor robin.
15
00:02:04,918 --> 00:02:05,918
Hai, Robin.
16
00:02:07,459 --> 00:02:08,709
Boleh dipelihara?
17
00:02:09,793 --> 00:02:11,584
Mungkin.
18
00:02:12,834 --> 00:02:15,001
Lagi pula, dia hanya…
19
00:02:17,543 --> 00:02:18,376
robin kecil.
20
00:02:42,209 --> 00:02:43,043
Tunggu.
21
00:02:44,876 --> 00:02:45,876
Tunggu.
22
00:02:48,334 --> 00:02:49,709
Oke, ayo pelan-pelan…
23
00:02:49,793 --> 00:02:51,084
- Ya!
- Hei!
24
00:02:55,001 --> 00:02:58,834
Kami dalam perjalanan untuk membobol rumah
25
00:02:58,918 --> 00:03:02,709
Mungkin aku burung
tapi aku mencolong seperti tikus
26
00:03:15,293 --> 00:03:18,543
- Kamu mau ambil apa malam ini?
- Remah pai?
27
00:03:18,626 --> 00:03:21,876
- Hal yang berjamur, kurasa.
- Kalau aku kue kering.
28
00:03:22,501 --> 00:03:26,834
Aku akan mencolong roti lapis utuh. Ya.
29
00:03:26,918 --> 00:03:29,793
- Itu tak bisa.
- Bagaimana caranya?
30
00:03:33,376 --> 00:03:34,209
Seperti ini.
31
00:03:36,709 --> 00:03:38,043
Lomba lari ke pagar!
32
00:03:39,584 --> 00:03:40,918
Masuk ke mataku!
33
00:03:41,001 --> 00:03:42,001
Hentikan.
34
00:03:42,918 --> 00:03:44,376
- Pip dahulu.
- Ya, Ayah.
35
00:03:44,459 --> 00:03:46,084
- Awas ekormu, Dink.
- Ya.
36
00:03:46,168 --> 00:03:47,834
- Flynn, jangan pamer.
- Oke.
37
00:03:47,918 --> 00:03:48,834
Dan, Robin…
38
00:03:50,501 --> 00:03:51,543
Baik, Ayah!
39
00:03:52,501 --> 00:03:53,918
Aku belum bilang.
40
00:03:54,001 --> 00:03:54,834
Robin!
41
00:03:54,918 --> 00:03:56,668
Robin?
42
00:04:08,501 --> 00:04:10,834
Aturan mencolong itu sederhana
43
00:04:10,918 --> 00:04:12,834
Patuhi agar bisa mencuri kue
44
00:04:12,918 --> 00:04:14,876
- Atau roti manis
- Atau pai
45
00:04:14,959 --> 00:04:17,793
Atau minyak dari ujung
kentang goreng basah
46
00:04:18,418 --> 00:04:20,376
Remah-remah dan roti basi
47
00:04:20,459 --> 00:04:22,501
Serpihan basah dan ampas sampah
48
00:04:22,584 --> 00:04:27,251
Kami mencolong sisa makanan
untuk kami bawa pulang
49
00:04:27,834 --> 00:04:31,834
Pertama cari jalan rahasia
Buka mata lebar untuk mencari
50
00:04:31,918 --> 00:04:32,918
- Lubang
- Celah
51
00:04:33,001 --> 00:04:36,209
- Atau jendela dengan celah
- Cukup untuk masuk
52
00:04:38,418 --> 00:04:42,584
Begitu masuk, kita menyelinap tanpa suara
53
00:04:42,668 --> 00:04:44,793
Jalan di bayangan
Jangan terdengar
54
00:04:44,876 --> 00:04:47,209
Berbisiklah
55
00:04:49,459 --> 00:04:50,626
- Apa?
- Ayo.
56
00:04:52,293 --> 00:04:56,459
Terakhir, yang paling penting
Ingat di tempat urang
57
00:04:56,543 --> 00:04:58,793
Mereka pemilih yang diundang
58
00:04:58,876 --> 00:05:03,334
Jadi, kita tak boleh meninggalkan jejak
59
00:05:03,418 --> 00:05:07,459
Remah dan roti basi
Serpihan basah dan ampas sampah
60
00:05:07,543 --> 00:05:11,876
Kami mencolong sisa makanan
untuk kami bawa pulang
61
00:05:14,209 --> 00:05:15,918
Roti lapis utuh!
62
00:05:17,001 --> 00:05:21,293
Saat selesai, kami menghilang
Tak ada yang tahu kami di sini
63
00:05:22,043 --> 00:05:24,334
- Dengan remah
- Dan kehangatan di hati
64
00:05:24,418 --> 00:05:26,876
Dan lumpur dari kaleng selai berjamur
65
00:05:29,584 --> 00:05:30,793
- Diam!
- Robin!
66
00:05:30,876 --> 00:05:31,876
Maju tanpa jejak
67
00:05:31,959 --> 00:05:33,918
Jalan di bayangan
Ambil yang perlu
68
00:05:34,001 --> 00:05:40,376
Ini adalah aturan mencolong
69
00:05:46,293 --> 00:05:47,293
Urang!
70
00:06:03,668 --> 00:06:04,501
Robin!
71
00:06:09,251 --> 00:06:12,334
Jangan kembali ke sana lagi.
72
00:06:13,543 --> 00:06:18,293
Mereka akan memasang perangkap
atau bahkan memiliki anak kucing.
73
00:06:18,793 --> 00:06:19,626
Anak kucing!
74
00:06:20,209 --> 00:06:21,668
Jangan dengarkan mereka.
75
00:06:23,626 --> 00:06:25,418
- Bagus, Robin.
- Apa?
76
00:06:25,501 --> 00:06:28,209
Sendok, roti lapis, dan…
77
00:06:28,293 --> 00:06:29,793
Pip, cukup.
78
00:06:29,876 --> 00:06:31,918
Ayo. Masih ada banyak makanan.
79
00:06:32,001 --> 00:06:33,668
Ini teh Earl Grey.
80
00:06:34,959 --> 00:06:37,334
Aku muak dengan Earl Grey!
81
00:06:42,168 --> 00:06:45,209
Baik. Ayo tidur.
82
00:06:47,168 --> 00:06:49,459
Tak apa, Robin. Kita pikirkan bersama.
83
00:06:49,543 --> 00:06:52,626
Ya. Maksudku, lain kali, aku akan…
84
00:06:53,334 --> 00:06:57,126
Menjauhi sendok. Ya.
85
00:07:03,543 --> 00:07:05,501
Semua jamur itu!
86
00:07:16,459 --> 00:07:17,834
Roti lapis…
87
00:07:35,918 --> 00:07:37,918
"Hai, Robin. Apa semua ini?"
88
00:07:38,001 --> 00:07:40,293
"Remah? Untuk seluruh keluarga?"
89
00:07:41,334 --> 00:07:44,709
"Ya. Mudah saja.
Aku mendapatnya dari rumah urang."
90
00:07:45,418 --> 00:07:50,293
"Oh, wow, Robin!
Kamu pencolong paling hebat!"
91
00:07:54,376 --> 00:07:56,251
Aku tak sabar melihat wajah Pip
92
00:07:56,334 --> 00:07:59,168
saat aku kembali
dengan remah sebesar kepalanya.
93
00:08:06,376 --> 00:08:10,084
Tidak.
94
00:08:10,168 --> 00:08:11,751
Oh, permisi.
95
00:08:11,834 --> 00:08:14,501
- Kamu tahu…
- Tidak!
96
00:08:15,751 --> 00:08:17,418
Oke. Terima kasih.
97
00:08:20,959 --> 00:08:22,501
Rumah urang.
98
00:08:42,001 --> 00:08:44,543
Maaf. Aku tak sadar ini adalah…
99
00:08:47,251 --> 00:08:48,501
rumah kucing!
100
00:08:50,376 --> 00:08:51,668
Tidak.
101
00:08:52,709 --> 00:08:55,001
Ini baru bagus!
102
00:08:55,084 --> 00:08:55,918
Kucing!
103
00:08:58,918 --> 00:08:59,751
Astaga.
104
00:09:01,751 --> 00:09:03,834
Burung konyol, terbang!
105
00:09:03,918 --> 00:09:04,959
Apa? Tunggu!
106
00:09:12,626 --> 00:09:13,959
Kenapa tak terbang?
107
00:09:15,376 --> 00:09:16,209
Aku tak bisa.
108
00:09:20,043 --> 00:09:21,418
Kenapa tak terbang?
109
00:09:21,501 --> 00:09:25,001
- Sayapku patah!
- Oh, tidak. Bagaimana bisa?
110
00:09:27,543 --> 00:09:30,001
Magpie? Tunggu aku!
111
00:09:36,334 --> 00:09:39,918
- Kita aman di dalam.
- Terima kasih. Apa kucingnya masih…
112
00:09:40,459 --> 00:09:41,876
Anak malang.
113
00:09:47,251 --> 00:09:48,918
Astaga!
114
00:09:49,001 --> 00:09:50,793
Di luar sana sendirian…
115
00:09:55,376 --> 00:09:58,834
- Kita aman di sini?
- Ya. Kita aman.
116
00:09:58,918 --> 00:10:01,751
Duri mengusir pihak yang tak diinginkan.
117
00:10:02,626 --> 00:10:03,793
Biasanya.
118
00:10:03,876 --> 00:10:05,001
Oh, bagus.
119
00:10:05,751 --> 00:10:07,709
Ini rumahmu?
120
00:10:07,793 --> 00:10:10,418
Ini sangat…
121
00:10:12,084 --> 00:10:15,334
Terima kasih. Kurasa ini.
122
00:10:16,626 --> 00:10:17,459
Sempurna.
123
00:10:18,084 --> 00:10:19,543
Yah…
124
00:10:20,751 --> 00:10:22,376
Rumah urang.
125
00:10:23,918 --> 00:10:25,834
Pasti ada banyak remah di sana.
126
00:10:26,668 --> 00:10:28,126
Mereka. Ya.
127
00:10:28,626 --> 00:10:30,793
Mereka punya banyak macam-macam.
128
00:10:32,334 --> 00:10:36,668
Dan semuanya
karena bintang harapan yang berkilau, ya?
129
00:10:37,334 --> 00:10:38,459
Ya.
130
00:10:38,543 --> 00:10:40,709
Kilauan…
131
00:10:41,293 --> 00:10:42,793
Maaf, apa?
132
00:10:42,876 --> 00:10:43,709
Bintang.
133
00:10:44,334 --> 00:10:45,168
Kamu tidak…
134
00:10:46,209 --> 00:10:47,043
Benar!
135
00:10:47,584 --> 00:10:49,626
Oke. Pasti di sekitar sini.
136
00:10:51,834 --> 00:10:57,334
Sekali setahun, para urang
mencari pohon tertinggi di hutan,
137
00:10:57,418 --> 00:10:59,793
menutupinya dengan timah dan lunceng,
138
00:10:59,876 --> 00:11:04,126
sampai pohon mereka berkelip dan indah.
139
00:11:04,209 --> 00:11:05,209
Seperti milikku.
140
00:11:08,584 --> 00:11:13,751
Lalu, mereka menaruh
bintang sihir berkilau di atas,
141
00:11:13,834 --> 00:11:19,418
membuat permintaan, dan di pagi hari,
keinginan mereka terkabul.
142
00:11:20,501 --> 00:11:21,334
Seperti remah.
143
00:11:22,209 --> 00:11:23,043
Remah?
144
00:11:23,668 --> 00:11:25,043
Jangan konyol.
145
00:11:25,626 --> 00:11:27,959
Apa yang lebih baik dari remah?
146
00:11:28,459 --> 00:11:29,834
"Apa yang lebih baik…"
147
00:11:30,334 --> 00:11:32,501
Barang-barang!
148
00:11:37,418 --> 00:11:40,209
Barang-barang membuatmu bahagia
149
00:11:40,709 --> 00:11:43,209
Barang-barang tak akan hilang
150
00:11:43,793 --> 00:11:49,918
Barang-barang akan menemanimu sampai akhir
Oh, ya, kamu bisa mengandalkannya
151
00:11:52,209 --> 00:11:55,251
Lihat bak mandiku? Ini buatan desainer
152
00:11:55,334 --> 00:11:56,959
Porselen terbaik!
153
00:11:57,043 --> 00:12:00,959
Harus punya tutup botol terbaru
Aku menyukainya, tak akan berhenti
154
00:12:01,043 --> 00:12:02,793
Kursi ini? Rambut landak
155
00:12:02,876 --> 00:12:04,459
Jempitan kertas? Aku punya
156
00:12:04,543 --> 00:12:09,376
Ini tali edisi terbatas
157
00:12:09,459 --> 00:12:14,001
Aku burung yang tak bisa terbang
Merasa mungil saat mereka terbang tinggi
158
00:12:14,668 --> 00:12:17,668
mengelilingi diriku
dengan benda-benda indah
159
00:12:17,751 --> 00:12:19,793
Terasa hebat sekali!
160
00:12:19,876 --> 00:12:21,543
Begitu takut dan sendirian
161
00:12:21,626 --> 00:12:24,168
Barang-barang membuat gubuk jadi rumah
162
00:12:24,251 --> 00:12:27,543
Kurang berkarakter?
Kap lampu membantuku.
163
00:12:27,626 --> 00:12:31,959
Merasa hampa? Kurang?
Penuhi diri dengan barang-barang indah
164
00:12:32,043 --> 00:12:36,126
Barang membuatmu bahagia
Siapa butuh teman? Aku punya kursi
165
00:12:36,209 --> 00:12:40,751
Tak ada yang peduli denganmu?
Memoles peralatan makanmu?
166
00:12:40,834 --> 00:12:47,834
Tak ada yang lebih baik dari satu sen
167
00:12:56,376 --> 00:12:59,918
Maksudku, harapkan sesuatu
yang lebih baik dari remah.
168
00:13:03,418 --> 00:13:04,543
Baik.
169
00:13:05,584 --> 00:13:07,459
Lebih baik daripada remah?
170
00:13:14,501 --> 00:13:17,293
Seperti roti lapis utuh!
171
00:13:17,876 --> 00:13:18,709
Lupakan.
172
00:13:19,459 --> 00:13:20,293
Oke.
173
00:13:20,876 --> 00:13:21,834
Akan kulakukan.
174
00:13:21,918 --> 00:13:23,834
- Apa?
- Mengambil bintang.
175
00:13:23,918 --> 00:13:27,459
Mustahil! Itu di dalam rumah urang.
176
00:13:28,626 --> 00:13:31,376
Aku lupa bilang, ya? Aku dibesarkan tikus.
177
00:13:31,459 --> 00:13:32,834
Pantas kupingmu begitu.
178
00:13:32,918 --> 00:13:36,876
Kami para tikus,
sangat ahli dalam mencolong.
179
00:13:39,459 --> 00:13:40,293
Maaf, apa?
180
00:13:40,376 --> 00:13:42,459
Oh, contohnya masuk ke rumah.
181
00:13:43,501 --> 00:13:46,293
Untuk mengambil barang. Mencurinya.
182
00:13:47,001 --> 00:13:47,834
Benar.
183
00:13:49,418 --> 00:13:52,959
Benar!
184
00:13:53,043 --> 00:13:54,084
Tunjukkan padaku.
185
00:14:01,709 --> 00:14:03,043
Oke. Aku masuk.
186
00:14:04,918 --> 00:14:06,043
Sedang apa kamu?
187
00:14:06,126 --> 00:14:08,376
Kamu harus menunggu di luar.
188
00:14:08,459 --> 00:14:10,376
- Kukira kita…
- Urang!
189
00:14:27,876 --> 00:14:28,876
Oke.
190
00:14:29,876 --> 00:14:33,668
Kita menjadi tikus pencolong terhebat
yang pernah ada.
191
00:14:35,168 --> 00:14:36,251
Aku bukan tikus.
192
00:14:37,918 --> 00:14:40,251
Lakukan saja yang kulakukan.
193
00:15:30,251 --> 00:15:32,918
Sedang apa kamu?
Kamu bisa membangunkan urang!
194
00:15:33,001 --> 00:15:34,876
Aku menjadi tikus pencolong.
195
00:15:34,959 --> 00:15:36,459
Itu tak benar.
196
00:15:36,543 --> 00:15:38,209
Inti dari menjadi tikus
197
00:15:38,293 --> 00:15:40,918
adalah tak menarik perhatian.
198
00:15:46,668 --> 00:15:47,751
Hati-hati.
199
00:15:49,834 --> 00:15:52,459
Hati-hati.
200
00:15:54,793 --> 00:15:55,626
Dapat!
201
00:15:59,959 --> 00:16:00,793
Urang!
202
00:16:08,168 --> 00:16:10,793
Lumayan untuk burung
yang tak bisa terbang.
203
00:16:12,501 --> 00:16:14,001
Kenapa tak terbang?
204
00:16:14,793 --> 00:16:17,543
Aku tak pernah belajar.
Tikus tak bisa terbang.
205
00:16:21,376 --> 00:16:23,334
Itu mudah! Kepakkan saja!
206
00:16:23,418 --> 00:16:25,668
Tidak, terima kasih. Aku akan…
207
00:16:28,168 --> 00:16:29,251
Baiklah!
208
00:16:33,668 --> 00:16:35,376
Oh, kamu berbakat!
209
00:16:58,751 --> 00:16:59,584
Astaga.
210
00:17:08,584 --> 00:17:09,459
Bintangnya!
211
00:17:18,709 --> 00:17:22,418
Sempurna.
212
00:17:31,126 --> 00:17:31,959
Halo.
213
00:17:35,584 --> 00:17:37,168
Apa ini?
214
00:17:37,959 --> 00:17:40,376
Tamu tak terduga.
215
00:17:42,334 --> 00:17:43,168
Kenapa…
216
00:17:44,751 --> 00:17:49,543
burung kecil yang mencolong seperti…
217
00:17:50,751 --> 00:17:51,959
tikus?
218
00:17:54,334 --> 00:17:59,584
Siapa yang kamu coba bodohi
dengan kuping lucu itu?
219
00:18:02,501 --> 00:18:05,043
- Keluargaku tikus, jadi…
- Tikus?
220
00:18:05,834 --> 00:18:07,543
Oh, dan telinganya…
221
00:18:10,209 --> 00:18:11,626
Oh, aku paham.
222
00:18:12,376 --> 00:18:15,293
Sangat tragis. Sangat menyedihkan.
223
00:18:15,376 --> 00:18:17,793
Mencoba membaur.
224
00:18:19,001 --> 00:18:21,376
Kamu tak akan bisa jadi tikus sungguhan.
225
00:18:22,209 --> 00:18:23,084
Tidak, aku…
226
00:18:24,543 --> 00:18:25,459
Lihatlah,
227
00:18:25,543 --> 00:18:26,959
kamu tak cocok.
228
00:18:27,626 --> 00:18:28,793
Kamu nyentrik.
229
00:18:29,293 --> 00:18:30,668
Kamu aneh.
230
00:18:30,751 --> 00:18:32,043
Tidak.
231
00:18:32,126 --> 00:18:34,584
Telinga tikus pada kepala burung
232
00:18:34,668 --> 00:18:35,584
Ya.
233
00:18:35,668 --> 00:18:39,709
Namun aku belum pernah melihat
burung yang sangat aneh
234
00:18:39,793 --> 00:18:44,459
Kita bermain petak umpet saja,
jika kamu bisa?
235
00:18:45,251 --> 00:18:48,459
Sebagai tikus kamu payah
236
00:18:49,084 --> 00:18:52,918
Membaur terlihat seperti berpakaian
dan berpura-pura
237
00:18:53,001 --> 00:18:57,168
Jika ingin mencari tempat yang pas
Turunlah, tak usah mencari lagi
238
00:18:57,251 --> 00:19:00,584
Aku tahu tempat yang sempurna
untukmu, temanku
239
00:19:00,668 --> 00:19:03,584
Untukmu, aku tahu tempat yang sempurna
240
00:19:04,293 --> 00:19:07,876
Tak pilih-pilih, tetap bersamaku
Apa namanya?
241
00:19:07,959 --> 00:19:11,709
Robin atau tikus?
242
00:19:11,793 --> 00:19:15,793
Lagi pula, kalian semua sama saja
243
00:19:15,876 --> 00:19:19,334
Yang penting di dalamnya
244
00:19:19,418 --> 00:19:22,376
Bisa sangat mudah untuk masuk
245
00:19:23,251 --> 00:19:26,209
Cukup dengan tekanan
246
00:19:27,501 --> 00:19:30,626
Sisir telinga itu, ikut aku
247
00:19:31,293 --> 00:19:35,168
Secepat kilat
Kamu bisa masuk dengan nyaman
248
00:19:35,251 --> 00:19:38,459
Kamu tak bisa membaur
Namun bisa masuk ke perutku
249
00:19:38,543 --> 00:19:42,334
Untukmu, aku tahu tempat yang sempurna
250
00:19:42,418 --> 00:19:45,543
Untukmu, aku tahu tempat yang sempurna
251
00:19:47,001 --> 00:19:50,626
Kamu memang tikus payah
252
00:19:50,709 --> 00:19:54,584
dan tak bisa mencolong.
253
00:19:56,918 --> 00:19:58,668
Robin! Dan bintangnya!
254
00:19:58,751 --> 00:19:59,584
Dan juga…
255
00:20:00,418 --> 00:20:01,251
Celaka.
256
00:20:01,334 --> 00:20:02,418
Mundur!
257
00:20:03,918 --> 00:20:04,751
Aduh.
258
00:20:05,543 --> 00:20:06,876
Itu lebih buruk.
259
00:20:23,084 --> 00:20:26,126
Kita berhasil! Kebahagiaan abadi menanti!
260
00:20:26,209 --> 00:20:29,001
Sudah kubilang tikus pandai mencolong.
261
00:20:29,876 --> 00:20:31,001
Mencolong?
262
00:20:33,168 --> 00:20:38,251
Kurasa kita sepasang tikus yang payah.
Ya, sangat payah.
263
00:20:39,168 --> 00:20:42,293
Siapa yang peduli? Kita dapat bintangnya!
264
00:20:42,376 --> 00:20:43,501
Payah?
265
00:20:44,126 --> 00:20:46,834
Aku bukan tikus yang payah.
266
00:20:48,793 --> 00:20:49,918
Benarkah?
267
00:21:03,876 --> 00:21:04,959
Di sini tempatnya.
268
00:21:05,959 --> 00:21:06,793
Ini dia.
269
00:21:08,418 --> 00:21:10,584
Bukankah ini luar biasa?
270
00:21:13,251 --> 00:21:14,084
Kurasa begitu.
271
00:21:15,543 --> 00:21:18,084
Kuharap kamu memikirkan yang lebih baik
272
00:21:18,168 --> 00:21:19,709
daripada roti lapis tua.
273
00:21:20,668 --> 00:21:24,918
Misalnya dop.
Atau garpu berkilau. Atau pengasah pinsil.
274
00:21:25,001 --> 00:21:30,043
Atau bidal. Atau peniti…
275
00:21:35,959 --> 00:21:36,793
Ya.
276
00:21:45,876 --> 00:21:49,376
Aku ingin tak menjadi burung.
277
00:21:51,084 --> 00:21:53,334
Aku ingin menjadi tikus.
278
00:21:54,543 --> 00:21:55,543
Yang asli.
279
00:22:13,043 --> 00:22:13,876
Magpie?
280
00:22:19,418 --> 00:22:20,251
Robin?
281
00:22:23,376 --> 00:22:24,209
Itu…
282
00:22:25,293 --> 00:22:27,918
Tak berhasil, bukan?
283
00:22:29,168 --> 00:22:30,001
Tidak.
284
00:22:37,584 --> 00:22:40,834
Ayo. Itu hal yang sulit, bukan?
285
00:22:40,918 --> 00:22:42,418
Bintang dan harapan.
286
00:22:42,918 --> 00:22:44,209
Mimpi orang bodoh
287
00:22:45,668 --> 00:22:47,209
memang seperti itu.
288
00:22:48,501 --> 00:22:49,334
Mimpi…
289
00:22:52,876 --> 00:22:54,043
orang…
290
00:22:57,418 --> 00:22:58,751
bodoh!
291
00:23:03,126 --> 00:23:07,334
Berhasil! Robin! Bintangnya!
292
00:23:07,918 --> 00:23:08,918
Berhasil!
293
00:23:15,959 --> 00:23:16,959
Yang asli.
294
00:23:17,043 --> 00:23:19,418
Apa ini? Untukku?
295
00:23:19,501 --> 00:23:20,918
Berkilauan, indah…
296
00:23:22,668 --> 00:23:23,959
Hebat!
297
00:23:24,459 --> 00:23:25,501
Apa-apaan…
298
00:23:28,668 --> 00:23:30,168
- Robin!
- Robin!
299
00:23:30,709 --> 00:23:31,918
Robin!
300
00:23:33,834 --> 00:23:34,751
Ayah?
301
00:23:35,418 --> 00:23:37,668
Kami mencarimu ke mana-mana!
302
00:23:38,168 --> 00:23:40,001
- Robin?
- Maaf, aku…
303
00:23:40,584 --> 00:23:45,376
Aku mencolong untuk mengambil remah,
tapi semuanya jadi kacau.
304
00:23:46,043 --> 00:23:48,418
Karena,
305
00:23:49,376 --> 00:23:52,543
kurasa aku tikus yang payah.
306
00:23:56,459 --> 00:23:57,501
Robin…
307
00:23:57,584 --> 00:24:00,251
Aku sangat setuju.
308
00:24:03,001 --> 00:24:04,084
Masuk!
309
00:24:05,626 --> 00:24:06,793
Anak kucing!
310
00:24:13,959 --> 00:24:14,876
Tak apa.
311
00:24:18,959 --> 00:24:21,543
Jangan cemas. Tak mungkin dia bisa masuk…
312
00:24:22,501 --> 00:24:23,334
pintu!
313
00:24:25,959 --> 00:24:27,251
Lihat.
314
00:24:27,334 --> 00:24:30,584
Keluarga yang lengkap.
315
00:24:37,834 --> 00:24:39,126
Sedang apa kamu?
316
00:24:50,918 --> 00:24:52,584
- Robin!
- Sedang apa dia?
317
00:24:53,209 --> 00:24:55,709
Dia bertingkah bak tikus payah.
318
00:25:04,584 --> 00:25:07,376
Aturan mencolong adalah ini
319
00:25:07,459 --> 00:25:08,459
Dan itu!
320
00:25:08,543 --> 00:25:09,709
Dan ini. Dan itu!
321
00:25:31,501 --> 00:25:38,293
Kamu benar-benar
322
00:25:38,793 --> 00:25:44,459
tikus yang payah…
323
00:25:46,918 --> 00:25:52,251
yang tak bisa mencolong lagi.
324
00:25:53,209 --> 00:25:54,043
Tunggu.
325
00:25:54,543 --> 00:25:56,668
Aku tak perlu mencolong.
326
00:25:57,959 --> 00:25:59,709
Aku seekor…
327
00:26:02,501 --> 00:26:03,418
burung.
328
00:26:07,126 --> 00:26:07,959
Robin!
329
00:26:12,168 --> 00:26:13,001
Robin!
330
00:26:43,709 --> 00:26:44,918
- Robin!
- Ayah!
331
00:26:46,209 --> 00:26:47,043
Robin!
332
00:26:47,126 --> 00:26:49,001
Itu tindakan paling mencolok…
333
00:26:49,084 --> 00:26:50,918
- Dan bodoh…
- Dan brilian…
334
00:26:51,001 --> 00:26:53,626
dari burung tikus yang pernah ada!
335
00:26:53,709 --> 00:26:56,668
Robin, kamu luar biasa.
336
00:26:58,626 --> 00:26:59,751
Terima kasih, Ayah.
337
00:26:59,834 --> 00:27:03,168
Robin, kamu bukan tikus.
338
00:27:04,126 --> 00:27:07,251
Namun, kamu tikus.
339
00:27:08,751 --> 00:27:11,418
- Maaf, membingungkan, ya?
- Dia burung.
340
00:27:11,501 --> 00:27:14,918
Tepat. Dia burung, dan itu luar biasa.
341
00:27:15,001 --> 00:27:20,751
Maksudku, kita keluarga tikus. Kita semua.
342
00:27:22,626 --> 00:27:26,209
- Apa kucing juga?
- Tidak, Dink. Kucing ingin memakan kita.
343
00:27:26,293 --> 00:27:30,293
- Karena dia mencintai kita?
- Tidak. Karena dia predator.
344
00:27:30,376 --> 00:27:34,001
- Jadi, kini kamu terbang?
- Ya. Kurasa begitu.
345
00:27:34,084 --> 00:27:37,876
Namun kita semua masih lapar,
dan kamu merusak rumah Magpie.
346
00:27:38,668 --> 00:27:40,918
Tak apa. Itu hanya barang.
347
00:27:43,168 --> 00:27:45,709
Ya, dan aku tak pandai mencolong.
348
00:27:46,459 --> 00:27:49,084
Aku terus menarik perhatian.
349
00:28:08,668 --> 00:28:12,918
Hei! Di sini! Lagu untuk telingamu
350
00:28:16,501 --> 00:28:18,668
Selagi kami bersembunyi
351
00:28:18,751 --> 00:28:21,793
Jangan terdengar
Bisik setiap kata
352
00:28:25,918 --> 00:28:29,751
Lihat aku terbang
Mengalihkan perhatianmu
353
00:28:31,668 --> 00:28:33,918
- Membawa remah
- Dan kismis
354
00:28:34,001 --> 00:28:37,376
Dan koin dari tengah
Tahi cokelat lengket
355
00:28:37,459 --> 00:28:41,626
Lihat aku dan keluargaku
yang mencolong tak kelihatan
356
00:28:41,709 --> 00:28:43,793
- Jangan bersuara
- Bersuara
357
00:28:43,876 --> 00:28:46,251
- Jangan buat jejak
- Buat jejak
358
00:28:46,334 --> 00:28:48,084
- Di bayangan
- Di cahaya
359
00:28:48,168 --> 00:28:50,168
- Ambil yang perlu
- Ini banyak
360
00:28:50,251 --> 00:28:51,709
- Magpie!
- Terima kasih!
361
00:28:51,793 --> 00:28:58,709
Inilah aturan-aturan mencolong
362
00:29:00,459 --> 00:29:01,293
Maaf!
363
00:29:10,334 --> 00:29:11,168
Baiklah.
364
00:29:15,918 --> 00:29:17,459
Ini roti lapis!
365
00:30:02,209 --> 00:30:06,043
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono