1 00:00:08,709 --> 00:00:10,834 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:25,084 --> 00:01:26,168 Ayo, semuanya. 3 00:01:26,918 --> 00:01:28,293 Apa yang kamu curi? 4 00:01:28,376 --> 00:01:30,918 - Kubus gula. - Remah biskuit. 5 00:01:32,209 --> 00:01:33,584 - Kuku jari kaki. - Ups. 6 00:01:33,668 --> 00:01:34,501 - Ayah? - Ya? 7 00:01:34,584 --> 00:01:37,334 Pencolongan berikutnya, bisakah kita ke rumah… 8 00:01:37,418 --> 00:01:38,626 Apa itu? 9 00:01:40,126 --> 00:01:41,126 Oh, itu… 10 00:01:42,918 --> 00:01:44,376 Masuk! Sekarang! 11 00:01:56,459 --> 00:01:58,501 Itu adalah… 12 00:01:58,584 --> 00:02:00,584 Lucu. Bisa kita makan? 13 00:02:00,668 --> 00:02:01,918 Tidak! Ini adalah… 14 00:02:03,126 --> 00:02:04,834 Kurasa seekor robin. 15 00:02:04,918 --> 00:02:05,918 Hai, Robin. 16 00:02:07,459 --> 00:02:08,709 Boleh dipelihara? 17 00:02:09,793 --> 00:02:11,584 Mungkin. 18 00:02:12,834 --> 00:02:15,001 Lagi pula, dia hanya… 19 00:02:17,543 --> 00:02:18,376 robin kecil. 20 00:02:42,209 --> 00:02:43,043 Tunggu. 21 00:02:44,876 --> 00:02:45,876 Tunggu. 22 00:02:48,334 --> 00:02:49,709 Oke, ayo pelan-pelan… 23 00:02:49,793 --> 00:02:51,084 - Ya! - Hei! 24 00:02:55,001 --> 00:02:58,834 Kami dalam perjalanan untuk membobol rumah 25 00:02:58,918 --> 00:03:02,709 Mungkin aku burung tapi aku mencolong seperti tikus 26 00:03:15,293 --> 00:03:18,543 - Kamu mau ambil apa malam ini? - Remah pai? 27 00:03:18,626 --> 00:03:21,876 - Hal yang berjamur, kurasa. - Kalau aku kue kering. 28 00:03:22,501 --> 00:03:26,834 Aku akan mencolong roti lapis utuh. Ya. 29 00:03:26,918 --> 00:03:29,793 - Itu tak bisa. - Bagaimana caranya? 30 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 Seperti ini. 31 00:03:36,709 --> 00:03:38,043 Lomba lari ke pagar! 32 00:03:39,584 --> 00:03:40,918 Masuk ke mataku! 33 00:03:41,001 --> 00:03:42,001 Hentikan. 34 00:03:42,918 --> 00:03:44,376 - Pip dahulu. - Ya, Ayah. 35 00:03:44,459 --> 00:03:46,084 - Awas ekormu, Dink. - Ya. 36 00:03:46,168 --> 00:03:47,834 - Flynn, jangan pamer. - Oke. 37 00:03:47,918 --> 00:03:48,834 Dan, Robin… 38 00:03:50,501 --> 00:03:51,543 Baik, Ayah! 39 00:03:52,501 --> 00:03:53,918 Aku belum bilang. 40 00:03:54,001 --> 00:03:54,834 Robin! 41 00:03:54,918 --> 00:03:56,668 Robin? 42 00:04:08,501 --> 00:04:10,834 Aturan mencolong itu sederhana 43 00:04:10,918 --> 00:04:12,834 Patuhi agar bisa mencuri kue 44 00:04:12,918 --> 00:04:14,876 - Atau roti manis - Atau pai 45 00:04:14,959 --> 00:04:17,793 Atau minyak dari ujung kentang goreng basah 46 00:04:18,418 --> 00:04:20,376 Remah-remah dan roti basi 47 00:04:20,459 --> 00:04:22,501 Serpihan basah dan ampas sampah 48 00:04:22,584 --> 00:04:27,251 Kami mencolong sisa makanan untuk kami bawa pulang 49 00:04:27,834 --> 00:04:31,834 Pertama cari jalan rahasia Buka mata lebar untuk mencari 50 00:04:31,918 --> 00:04:32,918 - Lubang - Celah 51 00:04:33,001 --> 00:04:36,209 - Atau jendela dengan celah - Cukup untuk masuk 52 00:04:38,418 --> 00:04:42,584 Begitu masuk, kita menyelinap tanpa suara 53 00:04:42,668 --> 00:04:44,793 Jalan di bayangan Jangan terdengar 54 00:04:44,876 --> 00:04:47,209 Berbisiklah 55 00:04:49,459 --> 00:04:50,626 - Apa? - Ayo. 56 00:04:52,293 --> 00:04:56,459 Terakhir, yang paling penting Ingat di tempat urang 57 00:04:56,543 --> 00:04:58,793 Mereka pemilih yang diundang 58 00:04:58,876 --> 00:05:03,334 Jadi, kita tak boleh meninggalkan jejak 59 00:05:03,418 --> 00:05:07,459 Remah dan roti basi Serpihan basah dan ampas sampah 60 00:05:07,543 --> 00:05:11,876 Kami mencolong sisa makanan untuk kami bawa pulang 61 00:05:14,209 --> 00:05:15,918 Roti lapis utuh! 62 00:05:17,001 --> 00:05:21,293 Saat selesai, kami menghilang Tak ada yang tahu kami di sini 63 00:05:22,043 --> 00:05:24,334 - Dengan remah - Dan kehangatan di hati 64 00:05:24,418 --> 00:05:26,876 Dan lumpur dari kaleng selai berjamur 65 00:05:29,584 --> 00:05:30,793 - Diam! - Robin! 66 00:05:30,876 --> 00:05:31,876 Maju tanpa jejak 67 00:05:31,959 --> 00:05:33,918 Jalan di bayangan Ambil yang perlu 68 00:05:34,001 --> 00:05:40,376 Ini adalah aturan mencolong 69 00:05:46,293 --> 00:05:47,293 Urang! 70 00:06:03,668 --> 00:06:04,501 Robin! 71 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 Jangan kembali ke sana lagi. 72 00:06:13,543 --> 00:06:18,293 Mereka akan memasang perangkap atau bahkan memiliki anak kucing. 73 00:06:18,793 --> 00:06:19,626 Anak kucing! 74 00:06:20,209 --> 00:06:21,668 Jangan dengarkan mereka. 75 00:06:23,626 --> 00:06:25,418 - Bagus, Robin. - Apa? 76 00:06:25,501 --> 00:06:28,209 Sendok, roti lapis, dan… 77 00:06:28,293 --> 00:06:29,793 Pip, cukup. 78 00:06:29,876 --> 00:06:31,918 Ayo. Masih ada banyak makanan. 79 00:06:32,001 --> 00:06:33,668 Ini teh Earl Grey. 80 00:06:34,959 --> 00:06:37,334 Aku muak dengan Earl Grey! 81 00:06:42,168 --> 00:06:45,209 Baik. Ayo tidur. 82 00:06:47,168 --> 00:06:49,459 Tak apa, Robin. Kita pikirkan bersama. 83 00:06:49,543 --> 00:06:52,626 Ya. Maksudku, lain kali, aku akan… 84 00:06:53,334 --> 00:06:57,126 Menjauhi sendok. Ya. 85 00:07:03,543 --> 00:07:05,501 Semua jamur itu! 86 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Roti lapis… 87 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 "Hai, Robin. Apa semua ini?" 88 00:07:38,001 --> 00:07:40,293 "Remah? Untuk seluruh keluarga?" 89 00:07:41,334 --> 00:07:44,709 "Ya. Mudah saja. Aku mendapatnya dari rumah urang." 90 00:07:45,418 --> 00:07:50,293 "Oh, wow, Robin! Kamu pencolong paling hebat!" 91 00:07:54,376 --> 00:07:56,251 Aku tak sabar melihat wajah Pip 92 00:07:56,334 --> 00:07:59,168 saat aku kembali dengan remah sebesar kepalanya. 93 00:08:06,376 --> 00:08:10,084 Tidak. 94 00:08:10,168 --> 00:08:11,751 Oh, permisi. 95 00:08:11,834 --> 00:08:14,501 - Kamu tahu… - Tidak! 96 00:08:15,751 --> 00:08:17,418 Oke. Terima kasih. 97 00:08:20,959 --> 00:08:22,501 Rumah urang. 98 00:08:42,001 --> 00:08:44,543 Maaf. Aku tak sadar ini adalah… 99 00:08:47,251 --> 00:08:48,501 rumah kucing! 100 00:08:50,376 --> 00:08:51,668 Tidak. 101 00:08:52,709 --> 00:08:55,001 Ini baru bagus! 102 00:08:55,084 --> 00:08:55,918 Kucing! 103 00:08:58,918 --> 00:08:59,751 Astaga. 104 00:09:01,751 --> 00:09:03,834 Burung konyol, terbang! 105 00:09:03,918 --> 00:09:04,959 Apa? Tunggu! 106 00:09:12,626 --> 00:09:13,959 Kenapa tak terbang? 107 00:09:15,376 --> 00:09:16,209 Aku tak bisa. 108 00:09:20,043 --> 00:09:21,418 Kenapa tak terbang? 109 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 - Sayapku patah! - Oh, tidak. Bagaimana bisa? 110 00:09:27,543 --> 00:09:30,001 Magpie? Tunggu aku! 111 00:09:36,334 --> 00:09:39,918 - Kita aman di dalam. - Terima kasih. Apa kucingnya masih… 112 00:09:40,459 --> 00:09:41,876 Anak malang. 113 00:09:47,251 --> 00:09:48,918 Astaga! 114 00:09:49,001 --> 00:09:50,793 Di luar sana sendirian… 115 00:09:55,376 --> 00:09:58,834 - Kita aman di sini? - Ya. Kita aman. 116 00:09:58,918 --> 00:10:01,751 Duri mengusir pihak yang tak diinginkan. 117 00:10:02,626 --> 00:10:03,793 Biasanya. 118 00:10:03,876 --> 00:10:05,001 Oh, bagus. 119 00:10:05,751 --> 00:10:07,709 Ini rumahmu? 120 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 Ini sangat… 121 00:10:12,084 --> 00:10:15,334 Terima kasih. Kurasa ini. 122 00:10:16,626 --> 00:10:17,459 Sempurna. 123 00:10:18,084 --> 00:10:19,543 Yah… 124 00:10:20,751 --> 00:10:22,376 Rumah urang. 125 00:10:23,918 --> 00:10:25,834 Pasti ada banyak remah di sana. 126 00:10:26,668 --> 00:10:28,126 Mereka. Ya. 127 00:10:28,626 --> 00:10:30,793 Mereka punya banyak macam-macam. 128 00:10:32,334 --> 00:10:36,668 Dan semuanya karena bintang harapan yang berkilau, ya? 129 00:10:37,334 --> 00:10:38,459 Ya. 130 00:10:38,543 --> 00:10:40,709 Kilauan… 131 00:10:41,293 --> 00:10:42,793 Maaf, apa? 132 00:10:42,876 --> 00:10:43,709 Bintang. 133 00:10:44,334 --> 00:10:45,168 Kamu tidak… 134 00:10:46,209 --> 00:10:47,043 Benar! 135 00:10:47,584 --> 00:10:49,626 Oke. Pasti di sekitar sini. 136 00:10:51,834 --> 00:10:57,334 Sekali setahun, para urang mencari pohon tertinggi di hutan, 137 00:10:57,418 --> 00:10:59,793 menutupinya dengan timah dan lunceng, 138 00:10:59,876 --> 00:11:04,126 sampai pohon mereka berkelip dan indah. 139 00:11:04,209 --> 00:11:05,209 Seperti milikku. 140 00:11:08,584 --> 00:11:13,751 Lalu, mereka menaruh bintang sihir berkilau di atas, 141 00:11:13,834 --> 00:11:19,418 membuat permintaan, dan di pagi hari, keinginan mereka terkabul. 142 00:11:20,501 --> 00:11:21,334 Seperti remah. 143 00:11:22,209 --> 00:11:23,043 Remah? 144 00:11:23,668 --> 00:11:25,043 Jangan konyol. 145 00:11:25,626 --> 00:11:27,959 Apa yang lebih baik dari remah? 146 00:11:28,459 --> 00:11:29,834 "Apa yang lebih baik…" 147 00:11:30,334 --> 00:11:32,501 Barang-barang! 148 00:11:37,418 --> 00:11:40,209 Barang-barang membuatmu bahagia 149 00:11:40,709 --> 00:11:43,209 Barang-barang tak akan hilang 150 00:11:43,793 --> 00:11:49,918 Barang-barang akan menemanimu sampai akhir Oh, ya, kamu bisa mengandalkannya 151 00:11:52,209 --> 00:11:55,251 Lihat bak mandiku? Ini buatan desainer 152 00:11:55,334 --> 00:11:56,959 Porselen terbaik! 153 00:11:57,043 --> 00:12:00,959 Harus punya tutup botol terbaru Aku menyukainya, tak akan berhenti 154 00:12:01,043 --> 00:12:02,793 Kursi ini? Rambut landak 155 00:12:02,876 --> 00:12:04,459 Jempitan kertas? Aku punya 156 00:12:04,543 --> 00:12:09,376 Ini tali edisi terbatas 157 00:12:09,459 --> 00:12:14,001 Aku burung yang tak bisa terbang Merasa mungil saat mereka terbang tinggi 158 00:12:14,668 --> 00:12:17,668 mengelilingi diriku dengan benda-benda indah 159 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 Terasa hebat sekali! 160 00:12:19,876 --> 00:12:21,543 Begitu takut dan sendirian 161 00:12:21,626 --> 00:12:24,168 Barang-barang membuat gubuk jadi rumah 162 00:12:24,251 --> 00:12:27,543 Kurang berkarakter? Kap lampu membantuku. 163 00:12:27,626 --> 00:12:31,959 Merasa hampa? Kurang? Penuhi diri dengan barang-barang indah 164 00:12:32,043 --> 00:12:36,126 Barang membuatmu bahagia Siapa butuh teman? Aku punya kursi 165 00:12:36,209 --> 00:12:40,751 Tak ada yang peduli denganmu? Memoles peralatan makanmu? 166 00:12:40,834 --> 00:12:47,834 Tak ada yang lebih baik dari satu sen 167 00:12:56,376 --> 00:12:59,918 Maksudku, harapkan sesuatu yang lebih baik dari remah. 168 00:13:03,418 --> 00:13:04,543 Baik. 169 00:13:05,584 --> 00:13:07,459 Lebih baik daripada remah? 170 00:13:14,501 --> 00:13:17,293 Seperti roti lapis utuh! 171 00:13:17,876 --> 00:13:18,709 Lupakan. 172 00:13:19,459 --> 00:13:20,293 Oke. 173 00:13:20,876 --> 00:13:21,834 Akan kulakukan. 174 00:13:21,918 --> 00:13:23,834 - Apa? - Mengambil bintang. 175 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 Mustahil! Itu di dalam rumah urang. 176 00:13:28,626 --> 00:13:31,376 Aku lupa bilang, ya? Aku dibesarkan tikus. 177 00:13:31,459 --> 00:13:32,834 Pantas kupingmu begitu. 178 00:13:32,918 --> 00:13:36,876 Kami para tikus, sangat ahli dalam mencolong. 179 00:13:39,459 --> 00:13:40,293 Maaf, apa? 180 00:13:40,376 --> 00:13:42,459 Oh, contohnya masuk ke rumah. 181 00:13:43,501 --> 00:13:46,293 Untuk mengambil barang. Mencurinya. 182 00:13:47,001 --> 00:13:47,834 Benar. 183 00:13:49,418 --> 00:13:52,959 Benar! 184 00:13:53,043 --> 00:13:54,084 Tunjukkan padaku. 185 00:14:01,709 --> 00:14:03,043 Oke. Aku masuk. 186 00:14:04,918 --> 00:14:06,043 Sedang apa kamu? 187 00:14:06,126 --> 00:14:08,376 Kamu harus menunggu di luar. 188 00:14:08,459 --> 00:14:10,376 - Kukira kita… - Urang! 189 00:14:27,876 --> 00:14:28,876 Oke. 190 00:14:29,876 --> 00:14:33,668 Kita menjadi tikus pencolong terhebat yang pernah ada. 191 00:14:35,168 --> 00:14:36,251 Aku bukan tikus. 192 00:14:37,918 --> 00:14:40,251 Lakukan saja yang kulakukan. 193 00:15:30,251 --> 00:15:32,918 Sedang apa kamu? Kamu bisa membangunkan urang! 194 00:15:33,001 --> 00:15:34,876 Aku menjadi tikus pencolong. 195 00:15:34,959 --> 00:15:36,459 Itu tak benar. 196 00:15:36,543 --> 00:15:38,209 Inti dari menjadi tikus 197 00:15:38,293 --> 00:15:40,918 adalah tak menarik perhatian. 198 00:15:46,668 --> 00:15:47,751 Hati-hati. 199 00:15:49,834 --> 00:15:52,459 Hati-hati. 200 00:15:54,793 --> 00:15:55,626 Dapat! 201 00:15:59,959 --> 00:16:00,793 Urang! 202 00:16:08,168 --> 00:16:10,793 Lumayan untuk burung yang tak bisa terbang. 203 00:16:12,501 --> 00:16:14,001 Kenapa tak terbang? 204 00:16:14,793 --> 00:16:17,543 Aku tak pernah belajar. Tikus tak bisa terbang. 205 00:16:21,376 --> 00:16:23,334 Itu mudah! Kepakkan saja! 206 00:16:23,418 --> 00:16:25,668 Tidak, terima kasih. Aku akan… 207 00:16:28,168 --> 00:16:29,251 Baiklah! 208 00:16:33,668 --> 00:16:35,376 Oh, kamu berbakat! 209 00:16:58,751 --> 00:16:59,584 Astaga. 210 00:17:08,584 --> 00:17:09,459 Bintangnya! 211 00:17:18,709 --> 00:17:22,418 Sempurna. 212 00:17:31,126 --> 00:17:31,959 Halo. 213 00:17:35,584 --> 00:17:37,168 Apa ini? 214 00:17:37,959 --> 00:17:40,376 Tamu tak terduga. 215 00:17:42,334 --> 00:17:43,168 Kenapa… 216 00:17:44,751 --> 00:17:49,543 burung kecil yang mencolong seperti… 217 00:17:50,751 --> 00:17:51,959 tikus? 218 00:17:54,334 --> 00:17:59,584 Siapa yang kamu coba bodohi dengan kuping lucu itu? 219 00:18:02,501 --> 00:18:05,043 - Keluargaku tikus, jadi… - Tikus? 220 00:18:05,834 --> 00:18:07,543 Oh, dan telinganya… 221 00:18:10,209 --> 00:18:11,626 Oh, aku paham. 222 00:18:12,376 --> 00:18:15,293 Sangat tragis. Sangat menyedihkan. 223 00:18:15,376 --> 00:18:17,793 Mencoba membaur. 224 00:18:19,001 --> 00:18:21,376 Kamu tak akan bisa jadi tikus sungguhan. 225 00:18:22,209 --> 00:18:23,084 Tidak, aku… 226 00:18:24,543 --> 00:18:25,459 Lihatlah, 227 00:18:25,543 --> 00:18:26,959 kamu tak cocok. 228 00:18:27,626 --> 00:18:28,793 Kamu nyentrik. 229 00:18:29,293 --> 00:18:30,668 Kamu aneh. 230 00:18:30,751 --> 00:18:32,043 Tidak. 231 00:18:32,126 --> 00:18:34,584 Telinga tikus pada kepala burung 232 00:18:34,668 --> 00:18:35,584 Ya. 233 00:18:35,668 --> 00:18:39,709 Namun aku belum pernah melihat burung yang sangat aneh 234 00:18:39,793 --> 00:18:44,459 Kita bermain petak umpet saja, jika kamu bisa? 235 00:18:45,251 --> 00:18:48,459 Sebagai tikus kamu payah 236 00:18:49,084 --> 00:18:52,918 Membaur terlihat seperti berpakaian dan berpura-pura 237 00:18:53,001 --> 00:18:57,168 Jika ingin mencari tempat yang pas Turunlah, tak usah mencari lagi 238 00:18:57,251 --> 00:19:00,584 Aku tahu tempat yang sempurna untukmu, temanku 239 00:19:00,668 --> 00:19:03,584 Untukmu, aku tahu tempat yang sempurna 240 00:19:04,293 --> 00:19:07,876 Tak pilih-pilih, tetap bersamaku Apa namanya? 241 00:19:07,959 --> 00:19:11,709 Robin atau tikus? 242 00:19:11,793 --> 00:19:15,793 Lagi pula, kalian semua sama saja 243 00:19:15,876 --> 00:19:19,334 Yang penting di dalamnya 244 00:19:19,418 --> 00:19:22,376 Bisa sangat mudah untuk masuk 245 00:19:23,251 --> 00:19:26,209 Cukup dengan tekanan 246 00:19:27,501 --> 00:19:30,626 Sisir telinga itu, ikut aku 247 00:19:31,293 --> 00:19:35,168 Secepat kilat Kamu bisa masuk dengan nyaman 248 00:19:35,251 --> 00:19:38,459 Kamu tak bisa membaur Namun bisa masuk ke perutku 249 00:19:38,543 --> 00:19:42,334 Untukmu, aku tahu tempat yang sempurna 250 00:19:42,418 --> 00:19:45,543 Untukmu, aku tahu tempat yang sempurna 251 00:19:47,001 --> 00:19:50,626 Kamu memang tikus payah 252 00:19:50,709 --> 00:19:54,584 dan tak bisa mencolong. 253 00:19:56,918 --> 00:19:58,668 Robin! Dan bintangnya! 254 00:19:58,751 --> 00:19:59,584 Dan juga… 255 00:20:00,418 --> 00:20:01,251 Celaka. 256 00:20:01,334 --> 00:20:02,418 Mundur! 257 00:20:03,918 --> 00:20:04,751 Aduh. 258 00:20:05,543 --> 00:20:06,876 Itu lebih buruk. 259 00:20:23,084 --> 00:20:26,126 Kita berhasil! Kebahagiaan abadi menanti! 260 00:20:26,209 --> 00:20:29,001 Sudah kubilang tikus pandai mencolong. 261 00:20:29,876 --> 00:20:31,001 Mencolong? 262 00:20:33,168 --> 00:20:38,251 Kurasa kita sepasang tikus yang payah. Ya, sangat payah. 263 00:20:39,168 --> 00:20:42,293 Siapa yang peduli? Kita dapat bintangnya! 264 00:20:42,376 --> 00:20:43,501 Payah? 265 00:20:44,126 --> 00:20:46,834 Aku bukan tikus yang payah. 266 00:20:48,793 --> 00:20:49,918 Benarkah? 267 00:21:03,876 --> 00:21:04,959 Di sini tempatnya. 268 00:21:05,959 --> 00:21:06,793 Ini dia. 269 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 Bukankah ini luar biasa? 270 00:21:13,251 --> 00:21:14,084 Kurasa begitu. 271 00:21:15,543 --> 00:21:18,084 Kuharap kamu memikirkan yang lebih baik 272 00:21:18,168 --> 00:21:19,709 daripada roti lapis tua. 273 00:21:20,668 --> 00:21:24,918 Misalnya dop. Atau garpu berkilau. Atau pengasah pinsil. 274 00:21:25,001 --> 00:21:30,043 Atau bidal. Atau peniti… 275 00:21:35,959 --> 00:21:36,793 Ya. 276 00:21:45,876 --> 00:21:49,376 Aku ingin tak menjadi burung. 277 00:21:51,084 --> 00:21:53,334 Aku ingin menjadi tikus. 278 00:21:54,543 --> 00:21:55,543 Yang asli. 279 00:22:13,043 --> 00:22:13,876 Magpie? 280 00:22:19,418 --> 00:22:20,251 Robin? 281 00:22:23,376 --> 00:22:24,209 Itu… 282 00:22:25,293 --> 00:22:27,918 Tak berhasil, bukan? 283 00:22:29,168 --> 00:22:30,001 Tidak. 284 00:22:37,584 --> 00:22:40,834 Ayo. Itu hal yang sulit, bukan? 285 00:22:40,918 --> 00:22:42,418 Bintang dan harapan. 286 00:22:42,918 --> 00:22:44,209 Mimpi orang bodoh 287 00:22:45,668 --> 00:22:47,209 memang seperti itu. 288 00:22:48,501 --> 00:22:49,334 Mimpi… 289 00:22:52,876 --> 00:22:54,043 orang… 290 00:22:57,418 --> 00:22:58,751 bodoh! 291 00:23:03,126 --> 00:23:07,334 Berhasil! Robin! Bintangnya! 292 00:23:07,918 --> 00:23:08,918 Berhasil! 293 00:23:15,959 --> 00:23:16,959 Yang asli. 294 00:23:17,043 --> 00:23:19,418 Apa ini? Untukku? 295 00:23:19,501 --> 00:23:20,918 Berkilauan, indah… 296 00:23:22,668 --> 00:23:23,959 Hebat! 297 00:23:24,459 --> 00:23:25,501 Apa-apaan… 298 00:23:28,668 --> 00:23:30,168 - Robin! - Robin! 299 00:23:30,709 --> 00:23:31,918 Robin! 300 00:23:33,834 --> 00:23:34,751 Ayah? 301 00:23:35,418 --> 00:23:37,668 Kami mencarimu ke mana-mana! 302 00:23:38,168 --> 00:23:40,001 - Robin? - Maaf, aku… 303 00:23:40,584 --> 00:23:45,376 Aku mencolong untuk mengambil remah, tapi semuanya jadi kacau. 304 00:23:46,043 --> 00:23:48,418 Karena, 305 00:23:49,376 --> 00:23:52,543 kurasa aku tikus yang payah. 306 00:23:56,459 --> 00:23:57,501 Robin… 307 00:23:57,584 --> 00:24:00,251 Aku sangat setuju. 308 00:24:03,001 --> 00:24:04,084 Masuk! 309 00:24:05,626 --> 00:24:06,793 Anak kucing! 310 00:24:13,959 --> 00:24:14,876 Tak apa. 311 00:24:18,959 --> 00:24:21,543 Jangan cemas. Tak mungkin dia bisa masuk… 312 00:24:22,501 --> 00:24:23,334 pintu! 313 00:24:25,959 --> 00:24:27,251 Lihat. 314 00:24:27,334 --> 00:24:30,584 Keluarga yang lengkap. 315 00:24:37,834 --> 00:24:39,126 Sedang apa kamu? 316 00:24:50,918 --> 00:24:52,584 - Robin! - Sedang apa dia? 317 00:24:53,209 --> 00:24:55,709 Dia bertingkah bak tikus payah. 318 00:25:04,584 --> 00:25:07,376 Aturan mencolong adalah ini 319 00:25:07,459 --> 00:25:08,459 Dan itu! 320 00:25:08,543 --> 00:25:09,709 Dan ini. Dan itu! 321 00:25:31,501 --> 00:25:38,293 Kamu benar-benar 322 00:25:38,793 --> 00:25:44,459 tikus yang payah… 323 00:25:46,918 --> 00:25:52,251 yang tak bisa mencolong lagi. 324 00:25:53,209 --> 00:25:54,043 Tunggu. 325 00:25:54,543 --> 00:25:56,668 Aku tak perlu mencolong. 326 00:25:57,959 --> 00:25:59,709 Aku seekor… 327 00:26:02,501 --> 00:26:03,418 burung. 328 00:26:07,126 --> 00:26:07,959 Robin! 329 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 Robin! 330 00:26:43,709 --> 00:26:44,918 - Robin! - Ayah! 331 00:26:46,209 --> 00:26:47,043 Robin! 332 00:26:47,126 --> 00:26:49,001 Itu tindakan paling mencolok… 333 00:26:49,084 --> 00:26:50,918 - Dan bodoh… - Dan brilian… 334 00:26:51,001 --> 00:26:53,626 dari burung tikus yang pernah ada! 335 00:26:53,709 --> 00:26:56,668 Robin, kamu luar biasa. 336 00:26:58,626 --> 00:26:59,751 Terima kasih, Ayah. 337 00:26:59,834 --> 00:27:03,168 Robin, kamu bukan tikus. 338 00:27:04,126 --> 00:27:07,251 Namun, kamu tikus. 339 00:27:08,751 --> 00:27:11,418 - Maaf, membingungkan, ya? - Dia burung. 340 00:27:11,501 --> 00:27:14,918 Tepat. Dia burung, dan itu luar biasa. 341 00:27:15,001 --> 00:27:20,751 Maksudku, kita keluarga tikus. Kita semua. 342 00:27:22,626 --> 00:27:26,209 - Apa kucing juga? - Tidak, Dink. Kucing ingin memakan kita. 343 00:27:26,293 --> 00:27:30,293 - Karena dia mencintai kita? - Tidak. Karena dia predator. 344 00:27:30,376 --> 00:27:34,001 - Jadi, kini kamu terbang? - Ya. Kurasa begitu. 345 00:27:34,084 --> 00:27:37,876 Namun kita semua masih lapar, dan kamu merusak rumah Magpie. 346 00:27:38,668 --> 00:27:40,918 Tak apa. Itu hanya barang. 347 00:27:43,168 --> 00:27:45,709 Ya, dan aku tak pandai mencolong. 348 00:27:46,459 --> 00:27:49,084 Aku terus menarik perhatian. 349 00:28:08,668 --> 00:28:12,918 Hei! Di sini! Lagu untuk telingamu 350 00:28:16,501 --> 00:28:18,668 Selagi kami bersembunyi 351 00:28:18,751 --> 00:28:21,793 Jangan terdengar Bisik setiap kata 352 00:28:25,918 --> 00:28:29,751 Lihat aku terbang Mengalihkan perhatianmu 353 00:28:31,668 --> 00:28:33,918 - Membawa remah - Dan kismis 354 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Dan koin dari tengah Tahi cokelat lengket 355 00:28:37,459 --> 00:28:41,626 Lihat aku dan keluargaku yang mencolong tak kelihatan 356 00:28:41,709 --> 00:28:43,793 - Jangan bersuara - Bersuara 357 00:28:43,876 --> 00:28:46,251 - Jangan buat jejak - Buat jejak 358 00:28:46,334 --> 00:28:48,084 - Di bayangan - Di cahaya 359 00:28:48,168 --> 00:28:50,168 - Ambil yang perlu - Ini banyak 360 00:28:50,251 --> 00:28:51,709 - Magpie! - Terima kasih! 361 00:28:51,793 --> 00:28:58,709 Inilah aturan-aturan mencolong 362 00:29:00,459 --> 00:29:01,293 Maaf! 363 00:29:10,334 --> 00:29:11,168 Baiklah. 364 00:29:15,918 --> 00:29:17,459 Ini roti lapis! 365 00:30:02,209 --> 00:30:06,043 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono