1 00:00:08,709 --> 00:00:10,834 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:01:25,084 --> 00:01:26,251 ‪Lẹ nào, cả nhà. 3 00:01:26,918 --> 00:01:28,293 ‪Lấy được gì rồi? 4 00:01:28,376 --> 00:01:30,876 ‪- Một viên đường. ‪- Mẩu bánh quy. 5 00:01:32,209 --> 00:01:33,584 ‪- Móng chân. ‪- Úi. 6 00:01:33,668 --> 00:01:34,501 ‪- Ba? ‪- Hả? 7 00:01:34,584 --> 00:01:37,376 ‪Phi vụ lén lút kế ta lẻn vào nhà có… 8 00:01:37,459 --> 00:01:38,626 ‪Cái gì kia? 9 00:01:40,126 --> 00:01:41,126 ‪Ồ, đó là… 10 00:01:42,918 --> 00:01:44,376 ‪Trốn vào ngay! 11 00:01:56,459 --> 00:01:58,501 ‪Nó là… Nó… 12 00:01:58,584 --> 00:02:00,584 ‪Ngồ ngộ. Ăn được không ba? 13 00:02:00,668 --> 00:02:01,918 ‪Không! Đó là… 14 00:02:03,126 --> 00:02:04,834 ‪Là chim cổ đỏ Robin. 15 00:02:04,918 --> 00:02:05,918 ‪Chào Robin. 16 00:02:07,459 --> 00:02:08,709 ‪Giữ lại nha ba? 17 00:02:09,793 --> 00:02:11,584 ‪Ái chà, chắc được. 18 00:02:12,834 --> 00:02:15,084 ‪Dù gì, con bé chỉ là nhóc tì… 19 00:02:17,543 --> 00:02:18,459 ‪chim cổ đỏ. 20 00:02:42,126 --> 00:02:43,043 ‪Đợi đã. 21 00:02:44,876 --> 00:02:45,876 ‪Đợi đã nào. 22 00:02:48,334 --> 00:02:49,709 ‪Được rồi, chầm… 23 00:02:49,793 --> 00:02:51,084 ‪- Dạ! ‪- Này! 24 00:02:55,001 --> 00:02:58,834 ‪Chúng tớ đang lẻn vào một ngôi nhà 25 00:02:58,918 --> 00:03:02,709 ‪Dù là chim ‪Nhưng tớ lén lút y hệt chuột 26 00:03:15,293 --> 00:03:18,543 ‪- Tối nay ta cuỗm gì? ‪- Chắc một vụn bánh? 27 00:03:18,626 --> 00:03:21,876 ‪- Gì đó mốc meo. ‪- Anh sẽ cuỗm cả vỏ bánh. 28 00:03:22,501 --> 00:03:26,834 ‪Chà, chắc em sẽ cuỗm nguyên lát sandwich. ‪Có lý ghê á. 29 00:03:26,918 --> 00:03:29,793 ‪- Không được đâu. ‪- Bằng cách nào chứ? 30 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 ‪Thế này. 31 00:03:36,709 --> 00:03:38,043 ‪Đua tới hàng rào! 32 00:03:39,584 --> 00:03:40,918 ‪Trúng mắt em rồi! 33 00:03:41,001 --> 00:03:42,001 ‪Đừng làm vậy. 34 00:03:43,001 --> 00:03:44,459 ‪- Con trước. ‪- Dạ. 35 00:03:44,543 --> 00:03:46,084 ‪- Cấm kéo đuôi. ‪- Dạ. 36 00:03:46,168 --> 00:03:48,043 ‪- Đừng làm màu. ‪- Dạ. 37 00:03:48,126 --> 00:03:48,959 ‪Còn Robin… 38 00:03:50,501 --> 00:03:51,543 ‪Biết rồi ba! 39 00:03:52,418 --> 00:03:53,918 ‪Mình đã nói gì đâu. 40 00:03:54,001 --> 00:03:54,834 ‪Robin! 41 00:03:54,918 --> 00:03:56,668 ‪Robin? 42 00:04:08,751 --> 00:04:10,834 ‪Luật Nhà Sneak rất đơn giản 43 00:04:10,918 --> 00:04:12,834 ‪Bám sát ‪Cuỗm tí mẩu vụn 44 00:04:12,918 --> 00:04:14,876 ‪- Vỏ bánh ‪- Hay viền bánh 45 00:04:14,959 --> 00:04:17,834 ‪Hay mỡ đọng ‪Đầu miếng khoai tây chiên 46 00:04:18,418 --> 00:04:20,376 ‪Vụn bánh và bánh mì mốc 47 00:04:20,459 --> 00:04:22,501 ‪Mỡ đọng và cặn rác 48 00:04:22,584 --> 00:04:27,251 ‪Đồ ăn thừa ôi thiu ‪Chúng tớ sẽ mang cả về nhà 49 00:04:27,834 --> 00:04:31,751 ‪Đầu tiên là tìm lối vào bí mật ‪Mắt mở to quan sát 50 00:04:31,834 --> 00:04:32,918 ‪- Lỗ ‪- Vết nứt. 51 00:04:33,001 --> 00:04:36,209 ‪- Hay khe hở cửa sổ ‪- Vừa đủ để chui vào 52 00:04:38,418 --> 00:04:42,584 ‪Khi vào rồi, rình mò thôi ‪Nhón chân nhẹ, bước lặng lẽ 53 00:04:42,668 --> 00:04:44,793 ‪Nấp chỗ tối ‪Đứng đánh động 54 00:04:44,876 --> 00:04:47,209 ‪Thì thầm khe khẽ thôi 55 00:04:49,459 --> 00:04:50,626 ‪- Gì? ‪- Đi thôi. 56 00:04:52,293 --> 00:04:56,459 ‪Quan trọng nhất ‪Hãy nhớ rằng ở nhà của con người 57 00:04:56,543 --> 00:04:58,793 ‪Ta là khách không mời 58 00:04:58,876 --> 00:05:03,334 ‪Nên đừng để lại dấu vết 59 00:05:03,418 --> 00:05:07,459 ‪Vụn bánh và bánh mì mốc ‪Mỡ đọng và cặn rác 60 00:05:07,543 --> 00:05:11,876 ‪Đồ ăn thừa ôi thiu ‪Chúng tớ sẽ mang cả về nhà 61 00:05:14,209 --> 00:05:15,918 ‪Cả một cái sandwich! 62 00:05:17,001 --> 00:05:21,334 ‪Cuỗm xong mau chuồn êm ‪Để chẳng ai biết ta lẻn vào 63 00:05:22,043 --> 00:05:24,334 ‪- Tay ôm bánh ‪- Tim rộn ràng 64 00:05:24,418 --> 00:05:26,876 ‪Cặn dầu dưới ‪cái bánh mốc meo 65 00:05:29,584 --> 00:05:30,793 ‪- ‪Khẽ! ‪- Robin! 66 00:05:30,876 --> 00:05:31,876 ‪Không dấu vết 67 00:05:31,959 --> 00:05:33,751 ‪Nấp chỗ tối ‪Cuỗm đồ ăn 68 00:05:33,834 --> 00:05:40,209 ‪Đó là luật của Gia đình Sneak 69 00:05:46,293 --> 00:05:47,293 ‪Con người! 70 00:06:03,668 --> 00:06:04,501 ‪Robin! 71 00:06:09,251 --> 00:06:12,334 ‪Hừ, đừng quay lại đó nữa. 72 00:06:13,543 --> 00:06:18,293 ‪Họ sẽ đặt bẫy ‪hoặc thậm chí là nuôi một con mèo con. 73 00:06:18,793 --> 00:06:19,626 ‪Mèo con! 74 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 ‪Đừng nghe họ. 75 00:06:23,626 --> 00:06:25,418 ‪- Giỏi ghê, Robin. ‪- Gì? 76 00:06:25,501 --> 00:06:28,209 ‪Thì đó, cái thìa rồi sandwich rồi… 77 00:06:28,293 --> 00:06:29,793 ‪Pip, đủ rồi đấy. 78 00:06:29,876 --> 00:06:31,918 ‪Vẫn còn nhiều đồ ăn mà. 79 00:06:32,001 --> 00:06:33,668 ‪Túi trà Earl Grey nè. 80 00:06:34,959 --> 00:06:37,334 ‪Con ngán Earl Grey tận cổ rồi! 81 00:06:42,168 --> 00:06:45,209 ‪Được rồi. Thôi nào. Ngủ đi mấy đứa. 82 00:06:47,126 --> 00:06:49,459 ‪Kệ đi, Robin. Ta tìm cách sau. 83 00:06:49,543 --> 00:06:52,626 ‪Dạ. Lần sau con sẽ… 84 00:06:53,334 --> 00:06:57,126 ‪Tránh xa cái thìa. Phải rồi. 85 00:07:03,543 --> 00:07:05,501 ‪Cả đống bánh mốc luôn! 86 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 ‪Sandwich… 87 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 ‪"Ôi, Robin. Cái gì đây?" 88 00:07:38,001 --> 00:07:40,293 ‪"Vụn bánh? Cho cả nhà à?" 89 00:07:41,334 --> 00:07:44,834 ‪"Dạ. Dễ ẹt í mà. ‪Em cuỗm từ nhà con người đó". 90 00:07:45,418 --> 00:07:50,293 ‪"Ôi chà, Robin! ‪Em là người nhà Sneak ngầu nhất xưa giờ!" 91 00:07:54,418 --> 00:07:56,251 ‪Muốn xem vẻ mặt anh Pip 92 00:07:56,334 --> 00:07:58,834 ‪khi thấy mẩu bánh bự choảng ghê. 93 00:08:06,376 --> 00:08:10,084 ‪Không. 94 00:08:10,168 --> 00:08:11,751 ‪Xin lỗi ạ. 95 00:08:11,834 --> 00:08:14,501 ‪- Bác biết chỗ… ‪- Không! 96 00:08:15,751 --> 00:08:17,543 ‪Dù sao cũng cảm ơn bác. 97 00:08:20,959 --> 00:08:22,501 ‪Nhà của con người. 98 00:08:42,001 --> 00:08:44,543 ‪Xin lỗi. Cháu không biết đây là… 99 00:08:47,251 --> 00:08:48,501 ‪nhà mèo! 100 00:08:50,376 --> 00:08:51,668 ‪Không. 101 00:08:52,709 --> 00:08:55,001 ‪Giờ thì đúng rồi! 102 00:08:55,084 --> 00:08:55,918 ‪Mèo! 103 00:08:58,918 --> 00:08:59,751 ‪Ôi, trời. 104 00:09:01,751 --> 00:09:03,834 ‪Con chim khờ kia, bay đi! 105 00:09:03,918 --> 00:09:04,959 ‪Gì? Đợi đã! 106 00:09:12,626 --> 00:09:16,626 ‪- Sao nhóc không bay? ‪- Cháu đâu biết bay. 107 00:09:20,043 --> 00:09:23,334 ‪- Sao bác không bay? ‪- Ta bị gãy cánh! 108 00:09:23,418 --> 00:09:25,001 ‪Ồ, không. Sao vậy ạ? 109 00:09:27,543 --> 00:09:30,001 ‪Bác Magpie? Đợi cháu với! 110 00:09:36,334 --> 00:09:39,918 ‪- Vào nhà cho an toàn nhé? ‪- Cảm ơn ạ. Mèo vẫn… 111 00:09:40,459 --> 00:09:41,876 ‪Tội nhóc quá. 112 00:09:47,793 --> 00:09:48,918 ‪Ôi, tội quá! 113 00:09:49,001 --> 00:09:50,793 ‪Ở ngoài kia một mình… 114 00:09:55,376 --> 00:09:58,834 ‪- Ở đây an toàn không ạ? ‪- Có. An toàn rồi. 115 00:09:58,918 --> 00:10:01,751 ‪Những cái gai ngăn khách không mời. 116 00:10:02,626 --> 00:10:03,793 ‪Thường là vậy. 117 00:10:03,876 --> 00:10:05,001 ‪Tốt quá ạ. 118 00:10:05,751 --> 00:10:07,709 ‪Đây là nhà bác à? 119 00:10:07,793 --> 00:10:10,418 ‪Nó rất là… 120 00:10:12,084 --> 00:10:15,334 ‪Ồ, cảm ơn. Bác cho là nó khá… 121 00:10:16,626 --> 00:10:17,459 ‪Hoàn hảo. 122 00:10:18,084 --> 00:10:19,543 ‪Ái chà… 123 00:10:20,751 --> 00:10:22,376 ‪Nhà của con người. 124 00:10:23,918 --> 00:10:25,834 ‪Hẳn nhiều vụn bánh lắm. 125 00:10:26,668 --> 00:10:28,126 ‪Đúng rồi đấy. 126 00:10:28,626 --> 00:10:30,793 ‪Họ có đủ thứ trên đời. 127 00:10:32,334 --> 00:10:36,668 ‪Tất cả là nhờ ‪ngôi sao mơ ước lấp lánh diệu kỳ đó. 128 00:10:37,334 --> 00:10:38,459 ‪Dạ. 129 00:10:38,543 --> 00:10:40,709 ‪Lấp lánh diệu kỳ… 130 00:10:41,293 --> 00:10:42,793 ‪Ủa. Bác nói gì cơ? 131 00:10:42,876 --> 00:10:43,709 ‪Ngôi sao. 132 00:10:44,293 --> 00:10:45,168 ‪Cháu không… 133 00:10:46,209 --> 00:10:47,043 ‪Phải rồi! 134 00:10:47,584 --> 00:10:49,626 ‪Rồi. Chắc ở đâu đây thôi. 135 00:10:51,834 --> 00:10:55,918 ‪Hàng năm, con người chặt ‪cái cây cao nhất trong rừng 136 00:10:56,001 --> 00:10:57,334 ‪GIÁNG SINH VUI VẺ 137 00:10:57,418 --> 00:10:59,793 ‪gắn chuông và kim tuyến lên 138 00:10:59,876 --> 00:11:03,793 ‪cho đến khi cái cây ‪thật lấp lánh và xinh đẹp. 139 00:11:04,293 --> 00:11:05,209 ‪Như của ta. 140 00:11:08,584 --> 00:11:12,668 ‪Rồi họ gắn một ngôi sao ‪lấp lánh diệu kỳ lên đỉnh, 141 00:11:12,751 --> 00:11:13,751 ‪MÙA LỄ HỘI 142 00:11:13,834 --> 00:11:19,418 ‪họ ước và sáng hôm sau, ‪mọi điều ước sẽ thành hiện thực. 143 00:11:20,501 --> 00:11:21,334 ‪Vụn bánh. 144 00:11:22,209 --> 00:11:23,084 ‪Vụn bánh ư? 145 00:11:23,668 --> 00:11:25,043 ‪Nhảm nhí quá đi. 146 00:11:25,626 --> 00:11:27,959 ‪Có gì xịn xò hơn vụn bánh ạ? 147 00:11:28,459 --> 00:11:29,834 ‪"Có gì hơn…" 148 00:11:30,584 --> 00:11:32,501 ‪Đồ đạc! 149 00:11:37,418 --> 00:11:40,209 ‪Đồ đạc khiến ta hạnh phúc. 150 00:11:40,709 --> 00:11:43,209 ‪Đồ đạc không bay mất. 151 00:11:43,793 --> 00:11:49,918 ‪Đồ đạc sẽ gắn bó với ta cả đời ‪Ồ phải, ta có thể trông cậy vào đồ đạc 152 00:11:52,209 --> 00:11:55,251 ‪Bồn tắm của ta ư? Thiết kế riêng đấy 153 00:11:55,334 --> 00:11:56,959 ‪Sứ xịn xò! Phê lắm 154 00:11:57,043 --> 00:12:00,959 ‪Phải có nắp chai mới nhất ‪Ta sẽ không ngừng mê mẩn 155 00:12:01,043 --> 00:12:02,793 ‪Ghế ư? Lông nhím đó 156 00:12:02,876 --> 00:12:04,459 ‪Kẹp giấy? Có cả đôi 157 00:12:04,543 --> 00:12:09,376 ‪Còn đây là sợi dây phiên bản giới hạn 158 00:12:09,459 --> 00:12:14,001 ‪Ta là con chim không thể bay ‪Thấy mình nhỏ bé khi họ vút cao 159 00:12:14,668 --> 00:12:17,668 ‪Bao quanh ta là những đồ vật lộng lẫy 160 00:12:17,751 --> 00:12:19,793 ‪Cảm giác thật vĩ đại! 161 00:12:19,876 --> 00:12:21,543 ‪Quá sợ hãi và cô độc 162 00:12:21,626 --> 00:12:24,168 ‪Đồ đạc biến xó xỉnh thành nhà 163 00:12:24,251 --> 00:12:27,543 ‪Thiếu cá tính ư? ‪Hãy để chụp đèn lên tiếng 164 00:12:27,626 --> 00:12:31,959 ‪Rỗng ư? Chưa đủ à? ‪Cứ nhét vài thứ xinh xinh vào thôi 165 00:12:32,043 --> 00:12:36,126 ‪Đồ đạc làm ta hạnh phúc ‪Ai cần bạn bè? Đã có ghế-giày 166 00:12:36,209 --> 00:12:40,751 ‪Không có ai để quan tâm ư? ‪Đánh bóng thìa bạc mà làm chi? 167 00:12:40,834 --> 00:12:47,834 ‪Chẳng có người bạn nào tốt hơn đồng xu đâu 168 00:12:56,376 --> 00:12:59,918 ‪Ý của ta là, hãy ước ‪gì đó to tát hơn vụn bánh. 169 00:13:03,418 --> 00:13:04,543 ‪Đúng rồi. 170 00:13:05,584 --> 00:13:07,459 ‪To tát hơn vụn bánh? 171 00:13:14,501 --> 00:13:17,293 ‪Kiểu như nguyên một miếng sandwich! 172 00:13:17,876 --> 00:13:18,751 ‪Thôi bỏ đi. 173 00:13:19,459 --> 00:13:20,293 ‪Được. 174 00:13:20,876 --> 00:13:21,834 ‪Cháu sẽ làm. 175 00:13:21,918 --> 00:13:23,834 ‪- Làm gì? ‪- Lấy ngôi sao. 176 00:13:23,918 --> 00:13:27,459 ‪Không thể nào! ‪Nó ở trong nhà của con người. 177 00:13:28,626 --> 00:13:31,668 ‪Cháu quên nói cháu được chuột nuôi lớn. 178 00:13:31,751 --> 00:13:36,876 ‪- Hèn chi tai y như chuột. ‪- Và chuột giỏi nhất là cuỗm đồ. 179 00:13:39,459 --> 00:13:40,293 ‪Gì cơ? 180 00:13:40,376 --> 00:13:42,459 ‪Ồ, kiểu như lẻn vào nhà. 181 00:13:43,501 --> 00:13:46,293 ‪Để cuỗm đồ. Kiểu như trộm đồ ấy ạ. 182 00:13:47,001 --> 00:13:47,834 ‪Đúng rồi. 183 00:13:49,418 --> 00:13:52,959 ‪Đúng rồi ha! 184 00:13:53,043 --> 00:13:54,043 ‪Làm ta xem. 185 00:14:01,709 --> 00:14:03,126 ‪Rồi. Cháu vào rồi. 186 00:14:04,918 --> 00:14:06,043 ‪Bác làm gì đó? 187 00:14:06,126 --> 00:14:08,209 ‪Bác phải đợi bên ngoài. 188 00:14:08,293 --> 00:14:10,043 ‪- Tưởng… ‪- Con người! 189 00:14:27,876 --> 00:14:28,876 ‪Được rồi. 190 00:14:29,876 --> 00:14:33,751 ‪Ta sẽ phải là ‪con chuột giỏi lén lút nhất xưa giờ. 191 00:14:35,168 --> 00:14:36,584 ‪Ta đâu phải chuột. 192 00:14:37,918 --> 00:14:40,251 ‪Cứ làm y như cháu là được. 193 00:15:30,293 --> 00:15:32,918 ‪Gì vậy? ‪Con người sẽ nghe thấy mất! 194 00:15:33,001 --> 00:15:34,876 ‪Ta làm chuột lén lút. 195 00:15:34,959 --> 00:15:36,501 ‪Đâu phải như thế. 196 00:15:36,584 --> 00:15:38,209 ‪Làm chuột là phải 197 00:15:38,293 --> 00:15:40,918 ‪không thu hút sự chú ý. 198 00:15:46,668 --> 00:15:47,751 ‪Cẩn thận. 199 00:15:49,834 --> 00:15:52,459 ‪Cẩn thận. 200 00:15:54,793 --> 00:15:55,626 ‪Được rồi! 201 00:15:59,959 --> 00:16:00,793 ‪Con người! 202 00:16:08,168 --> 00:16:13,918 ‪- Không tồi cho hai kẻ không biết bay, hử? ‪- Sao cháu không bay? 203 00:16:14,918 --> 00:16:17,543 ‪Cháu chưa học. Chuột đâu biết bay. 204 00:16:21,376 --> 00:16:23,334 ‪Dễ lắm! Cứ vỗ cánh thôi! 205 00:16:23,418 --> 00:16:25,668 ‪Dạ thôi khỏi. Cháu sẽ… 206 00:16:28,168 --> 00:16:29,251 ‪Được rồi! 207 00:16:33,668 --> 00:16:35,376 ‪Ồ, cháu có khiếu đó! 208 00:16:58,751 --> 00:16:59,584 ‪Tiêu rồi. 209 00:17:08,584 --> 00:17:09,418 ‪Ngôi sao! 210 00:17:18,709 --> 00:17:22,418 ‪Hoàn hảo. 211 00:17:31,126 --> 00:17:31,959 ‪Chào cưng. 212 00:17:35,584 --> 00:17:37,168 ‪Cái gì đây? 213 00:17:37,959 --> 00:17:40,376 ‪Một vị khách bất ngờ. 214 00:17:42,334 --> 00:17:43,168 ‪Sao 215 00:17:44,751 --> 00:17:49,543 ‪con chim nhỏ lén la lén lút ‪trên sàn kia trông lại giống 216 00:17:50,751 --> 00:17:51,959 ‪chuột thế nhỉ? 217 00:17:54,334 --> 00:17:59,584 ‪Và mi tính lừa ai ‪với ba cái trò ngớ ngẩn đó vậy? 218 00:18:02,501 --> 00:18:05,126 ‪- Nhà cháu là chuột, nên… ‪- Chuột? 219 00:18:05,834 --> 00:18:07,543 ‪Ồ, còn đôi tai kia… 220 00:18:10,209 --> 00:18:11,626 ‪Ồ, ta hiểu rồi. 221 00:18:12,376 --> 00:18:15,293 ‪Lâm li bi đát quá đi thôi. 222 00:18:15,376 --> 00:18:17,793 ‪Cố gắng hòa nhập. 223 00:18:19,126 --> 00:18:21,376 ‪Mi sẽ không bao giờ là chuột. 224 00:18:22,209 --> 00:18:23,168 ‪Không, cháu… 225 00:18:24,543 --> 00:18:25,459 ‪Nhóc con 226 00:18:25,543 --> 00:18:27,043 ‪là một kẻ lạc loài. 227 00:18:27,626 --> 00:18:28,793 ‪Là đứa kì dị. 228 00:18:29,293 --> 00:18:30,668 ‪Là đứa quái đản. 229 00:18:30,751 --> 00:18:32,043 ‪Không phải đâu. 230 00:18:32,126 --> 00:18:34,584 ‪Tai thì chuột, mỏ thì chim 231 00:18:34,668 --> 00:18:35,584 ‪À, đúng. 232 00:18:35,668 --> 00:18:39,959 ‪Nhưng ta chưa thấy con chim nào ‪Lạ lùng, quái gở như vầy 233 00:18:40,043 --> 00:18:44,459 ‪Hay nhóc con chơi ‪Trốn tìm với ta nhé? 234 00:18:45,251 --> 00:18:49,001 ‪Ta thấy nhóc chuột nhà ngươi ‪Thật khổ sở làm sao 235 00:18:49,084 --> 00:18:52,918 ‪Hòa nhập đâu chỉ đơn giản ‪Là hóa trang và giả đò 236 00:18:53,001 --> 00:18:57,168 ‪Nếu nhóc khao khát hòa nhập ‪Xuống đây đi, tìm đâu xa 237 00:18:57,251 --> 00:19:00,584 ‪Ta biết nơi hoàn hảo ‪Cho nhóc, bạn của ta ơi 238 00:19:00,668 --> 00:19:03,584 ‪Ta có nơi hoàn hảo cho nhóc 239 00:19:04,293 --> 00:19:07,459 ‪Đừng kén chọn, tới với ta ‪Nhóc tên gì thế? 240 00:19:07,959 --> 00:19:11,709 ‪Chim cổ đỏ hay chuột? 241 00:19:11,793 --> 00:19:15,793 ‪Xét cho cùng, dưới vẻ ngoài kia ‪Bọn mi đều như nhau 242 00:19:15,876 --> 00:19:19,334 ‪Bản chất bên trong mới quan trọng 243 00:19:19,418 --> 00:19:22,376 ‪Hòa nhập có khi thật dễ dàng 244 00:19:23,251 --> 00:19:26,209 ‪Chỉ cần dồn nén và chèn ép 245 00:19:27,501 --> 00:19:30,626 ‪Vứt bỏ đôi tai chuột ‪Tới đây với ta 246 00:19:31,293 --> 00:19:35,168 ‪Nhanh như chớp ‪Nhóc sẽ thành bữa ăn hoàn hảo 247 00:19:35,251 --> 00:19:38,459 ‪Nhóc không hòa hợp ‪Nhưng lại vừa bụng ta 248 00:19:38,543 --> 00:19:42,334 ‪Bụng ta là mái nhà hoàn hảo cho nhóc 249 00:19:42,418 --> 00:19:45,543 ‪Bụng ta là mái nhà hoàn hảo cho nhóc 250 00:19:47,001 --> 00:19:50,626 ‪Nhóc đúng là một con chuột thê thảm 251 00:19:50,709 --> 00:19:54,584 ‪chẳng còn chỗ nào mà ẩn nấp. 252 00:19:56,918 --> 00:19:58,668 ‪Robin! Và ngôi sao! 253 00:19:58,751 --> 00:19:59,584 ‪Và… 254 00:20:00,418 --> 00:20:01,251 ‪Tệ quá. 255 00:20:01,334 --> 00:20:02,418 ‪Lùi lại! 256 00:20:03,918 --> 00:20:04,751 ‪Ôi. 257 00:20:05,543 --> 00:20:06,876 ‪Giờ tệ hơn rồi. 258 00:20:23,043 --> 00:20:26,126 ‪Được rồi! Hạnh phúc mãi mãi đang chờ ta! 259 00:20:26,209 --> 00:20:29,001 ‪Cháu đã nói chuột giỏi lén lút mà. 260 00:20:29,834 --> 00:20:30,959 ‪Lén lút? 261 00:20:33,168 --> 00:20:38,251 ‪Ta nghĩ chúng ta là hai con chuột dỏm ẹt. ‪Phải. Khá là dỏm. 262 00:20:39,168 --> 00:20:41,876 ‪Nhưng ai quan tâm? Có ngôi sao rồi! 263 00:20:42,376 --> 00:20:43,501 ‪Dỏm ẹt sao? 264 00:20:44,126 --> 00:20:46,834 ‪Cháu đâu phải là con chuột dỏm ẹt. 265 00:20:48,793 --> 00:20:49,918 ‪Phải không? 266 00:21:03,876 --> 00:21:05,043 ‪Cái này để đây. 267 00:21:05,959 --> 00:21:06,793 ‪Được rồi. 268 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 ‪Thật tuyệt vời phải không? 269 00:21:13,251 --> 00:21:14,084 ‪Chắc vậy. 270 00:21:15,501 --> 00:21:18,084 ‪Cháu nên ước gì đó hay ho hơn 271 00:21:18,168 --> 00:21:19,876 ‪một miếng sandwich ỉu. 272 00:21:20,668 --> 00:21:24,751 ‪Chẳng hạn như nắp bánh xe, ‪nĩa hay gọt bút chì. 273 00:21:24,834 --> 00:21:30,043 ‪Hoặc đê gắn tay. Hoặc là kim găm… 274 00:21:35,959 --> 00:21:36,793 ‪Phải rồi. 275 00:21:45,876 --> 00:21:49,376 ‪Chà, ước gì mình ‪không phải là một con chim. 276 00:21:51,084 --> 00:21:53,334 ‪Ước gì mình là chuột. 277 00:21:54,543 --> 00:21:55,876 ‪Chuột chính hiệu. 278 00:22:13,043 --> 00:22:13,918 ‪Bác Magpie? 279 00:22:19,418 --> 00:22:20,251 ‪Robin? 280 00:22:23,376 --> 00:22:24,209 ‪Nó… 281 00:22:25,293 --> 00:22:27,918 ‪Không hiệu nghiệm, phải không ạ? 282 00:22:29,168 --> 00:22:30,001 ‪Không. 283 00:22:37,584 --> 00:22:40,834 ‪Thôi nào. Lúc nào cũng có trắc trở mà hả? 284 00:22:40,918 --> 00:22:42,418 ‪Ngôi sao và ước mơ. 285 00:22:42,918 --> 00:22:44,251 ‪Ước mơ của kẻ khờ 286 00:22:45,668 --> 00:22:47,001 ‪là vậy đấy. 287 00:22:48,459 --> 00:22:49,334 ‪Một ước mơ… 288 00:22:52,876 --> 00:22:54,043 ‪khờ khạo… 289 00:22:57,418 --> 00:22:58,751 ‪điên rồ! 290 00:23:03,126 --> 00:23:07,334 ‪Có hiệu nghiệm rồi kìa! Robin! Ngôi sao! 291 00:23:07,918 --> 00:23:09,168 ‪Hiệu nghiệm rồi! 292 00:23:15,959 --> 00:23:16,959 ‪Chuột xịn xò. 293 00:23:17,043 --> 00:23:19,418 ‪Gì thế? Cho tôi sao? 294 00:23:19,501 --> 00:23:21,001 ‪Xinh xắn, lấp lánh… 295 00:23:22,668 --> 00:23:23,959 ‪Tuyệt vời! 296 00:23:24,459 --> 00:23:25,501 ‪Cái gì… 297 00:23:28,668 --> 00:23:30,168 ‪- Robin! ‪- Robin! 298 00:23:30,876 --> 00:23:31,918 ‪Robin! 299 00:23:33,834 --> 00:23:34,751 ‪Ba? 300 00:23:35,418 --> 00:23:37,668 ‪Cả nhà đi khắp nơi tìm con! 301 00:23:38,168 --> 00:23:40,001 ‪- Robin? ‪- Xin lỗi, con… 302 00:23:40,584 --> 00:23:45,293 ‪Con đã lén đi cuỗm vài mẩu bánh, ‪nhưng tanh bành hết rồi. 303 00:23:46,043 --> 00:23:48,418 ‪Bởi vì, chà, 304 00:23:49,376 --> 00:23:52,543 ‪chắc tại con là con chuột dỏm ẹt. 305 00:23:56,459 --> 00:23:57,501 ‪Robin à… 306 00:23:57,584 --> 00:24:00,251 ‪Chuẩn không cần chỉnh. 307 00:24:03,001 --> 00:24:04,084 ‪Vào trong đi! 308 00:24:05,626 --> 00:24:06,793 ‪Mèo con! 309 00:24:13,959 --> 00:24:14,876 ‪Không sao. 310 00:24:18,959 --> 00:24:21,834 ‪Đừng lo. Nó sẽ không tài nào lọt qua 311 00:24:22,501 --> 00:24:23,334 ‪cửa! 312 00:24:25,959 --> 00:24:27,251 ‪Nhìn kìa. 313 00:24:27,334 --> 00:24:30,584 ‪Cả đại gia đình. 314 00:24:37,834 --> 00:24:39,334 ‪Mày làm trò gì vậy? 315 00:24:50,959 --> 00:24:53,168 ‪- Robin! ‪- Nó làm trò gì vậy? 316 00:24:53,251 --> 00:24:55,709 ‪Nó làm một con chuột dỏm ẹt. 317 00:25:04,584 --> 00:25:07,376 ‪Đó là luật của Gia đình Sneak 318 00:25:07,459 --> 00:25:08,459 ‪Cái đó! 319 00:25:08,543 --> 00:25:09,793 ‪Cái này! Cái đó! 320 00:25:31,501 --> 00:25:38,293 ‪Mày đúng là 321 00:25:38,793 --> 00:25:44,459 ‪một con chuột siêu siêu dỏm… 322 00:25:46,918 --> 00:25:52,251 ‪không còn chỗ nào để trốn. 323 00:25:53,209 --> 00:25:54,043 ‪Đợi đã. 324 00:25:54,543 --> 00:25:56,668 ‪Tôi không cần lẩn trốn. 325 00:25:57,959 --> 00:25:59,709 ‪Tôi là chi… 326 00:26:02,501 --> 00:26:03,334 ‪m. 327 00:26:07,126 --> 00:26:07,959 ‪Robin ơi! 328 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 ‪Robin! 329 00:26:43,709 --> 00:26:44,918 ‪- Robin! ‪- Ba! 330 00:26:46,209 --> 00:26:47,043 ‪Robin! 331 00:26:47,126 --> 00:26:49,001 ‪Đó là chiêu ít lén lún… 332 00:26:49,084 --> 00:26:50,959 ‪- Ngớ ngẩn… ‪- Thông minh… 333 00:26:51,043 --> 00:26:56,626 ‪- Chiêu chuột-chim ngầu nhất xưa giờ! ‪- Robin, con thật tuyệt vời. 334 00:26:58,709 --> 00:26:59,751 ‪Cảm ơn, ba. 335 00:26:59,834 --> 00:27:03,168 ‪Robin, con không phải là chuột. 336 00:27:04,126 --> 00:27:07,251 ‪Nhưng con lại rất chi là chuột. 337 00:27:08,751 --> 00:27:11,418 ‪- Rối lắm à? ‪- Sao? Nó là chim. 338 00:27:11,501 --> 00:27:14,918 ‪Đúng. Nó là chim ‪và điều đó thật tuyệt. 339 00:27:15,001 --> 00:27:20,751 ‪Ý ba là, chúng ta là gia đình chuột. ‪Tất cả chúng ta. 340 00:27:22,626 --> 00:27:26,251 ‪- Mèo cũng vậy ạ? ‪- Không, Dink. Mèo ăn thịt ta. 341 00:27:26,334 --> 00:27:30,293 ‪- Vì mèo yêu nhà ta? ‪- Không. Vì mèo là kẻ săn mồi. 342 00:27:30,376 --> 00:27:34,001 ‪- Vậy giờ em bay à? ‪- Dạ. Chắc là vậy. 343 00:27:34,084 --> 00:27:37,876 ‪Nhưng cả nhà vẫn đói ‪và em phá tan nhà bác Magpie. 344 00:27:38,668 --> 00:27:41,001 ‪Không sao. Chỉ là đồ đạc thôi. 345 00:27:43,168 --> 00:27:45,709 ‪Phải ha, em rất dở lén lút. 346 00:27:46,459 --> 00:27:49,084 ‪Em chỉ toàn gây chú ý thôi hà. 347 00:28:08,668 --> 00:28:12,918 ‪Này! Ở đây! ‪Một bài hát ngân nga bên tai 348 00:28:16,501 --> 00:28:18,668 ‪Trong khi ta nấp chỗ tối 349 00:28:18,751 --> 00:28:21,793 ‪Đừng đánh động ‪Thì thầm khe khẽ thôi 350 00:28:25,918 --> 00:28:29,751 ‪Nhìn tôi bay đây ‪Mắt hướng về tôi này 351 00:28:31,668 --> 00:28:33,918 ‪- Tay ôm vụn bánh ‪- Và nho khô 352 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 ‪Và một đồng xu ở giữa ‪Cục bánh nâu này nữa 353 00:28:37,459 --> 00:28:41,626 ‪Nhìn tôi này ‪Đừng phát hiện Gia đình Sneak của tôi 354 00:28:41,709 --> 00:28:43,793 ‪- Đừng ồn ào ‪- Cứ ồn ào 355 00:28:43,876 --> 00:28:46,251 ‪- Đừng để lại dấu ‪- Để lại dấu 356 00:28:46,334 --> 00:28:48,084 ‪- Nấp chỗ tối ‪- Và sáng 357 00:28:48,168 --> 00:28:50,168 ‪- Lấy thứ ta cần ‪- Ú hụ rồi 358 00:28:50,251 --> 00:28:51,668 ‪- Bác Magpie! ‪- Cảm ơn! 359 00:28:51,751 --> 00:28:58,709 ‪Đó là luật của Gia đình Sneak 360 00:29:00,459 --> 00:29:01,293 ‪Xin lỗi. 361 00:29:10,251 --> 00:29:11,084 ‪Chà. 362 00:29:15,918 --> 00:29:17,459 ‪Một miếng sandwich! 363 00:30:02,209 --> 00:30:06,043 {\an8}‪Biên dịch: Lê Thị Hoài Thu