1 00:00:05,960 --> 00:00:12,168 "VÄNNER" VISADES I TIO SÄSONGER MELLAN 1994 och 2004 2 00:00:12,328 --> 00:00:17,854 SEN SISTA AVSNITTET HAR DE SEX SKÅDESPELARNA BARA SAMLATS EN GÅNG 3 00:00:18,014 --> 00:00:22,179 FRAM TILL I DAG... 4 00:00:26,984 --> 00:00:30,268 - Det var det. - Ja... 5 00:00:31,429 --> 00:00:33,111 Jag antar det. 6 00:00:33,271 --> 00:00:37,437 Måste ni åka till huset direkt eller kan ni stanna en stund? 7 00:00:40,401 --> 00:00:43,765 - Vi kan stanna en stund. - Ska vi gå och ta en kaffe? 8 00:00:44,644 --> 00:00:46,127 Visst! 9 00:00:47,488 --> 00:00:50,172 Var då? 10 00:01:25,773 --> 00:01:29,337 17 ÅR SENARE 11 00:02:08,142 --> 00:02:12,067 Vad fint det är. Kolla. 12 00:02:23,239 --> 00:02:24,961 Jösses... 13 00:02:26,763 --> 00:02:30,967 Det är så många avsnitt som bara... 14 00:02:31,127 --> 00:02:35,333 Lisa spelade gitarr där, Jen och jag kysstes här... 15 00:02:35,533 --> 00:02:39,459 Och i pilotavsnittet när mitt paraply fälls upp... Lägg av. 16 00:02:43,823 --> 00:02:47,267 Var är alla? Jag vill ju träffa dem. 17 00:02:51,993 --> 00:02:53,315 Herregud. 18 00:02:58,680 --> 00:03:00,443 Det där Ijudet... 19 00:03:00,603 --> 00:03:04,927 Det här är det enda jag bryr mig om. Hej! 20 00:03:06,529 --> 00:03:10,534 - Hej. Vad gott du luktar. - Du med. 21 00:03:10,734 --> 00:03:12,617 Har man sett... 22 00:03:12,777 --> 00:03:16,102 - Skulle de inte ta bort den där? - Jo. 23 00:03:17,342 --> 00:03:22,589 - Den var här i början... - Men den var i vägen hela tiden. 24 00:03:22,788 --> 00:03:26,031 - Förlåt, nu avbröt jag dig. - Nu är den i vägen igen. 25 00:03:26,192 --> 00:03:28,355 Nej, det vet jag inte. 26 00:03:28,515 --> 00:03:31,800 Ibland kanske det är avsiktligt... 27 00:03:33,400 --> 00:03:34,762 Det här är helt galet. 28 00:03:49,580 --> 00:03:52,423 - Nu hör jag nån. - Hon börjar gråta nu. 29 00:03:52,584 --> 00:03:55,586 - Floosh! - Joo! 30 00:03:59,071 --> 00:04:01,153 Det här är fantastiskt. 31 00:04:01,313 --> 00:04:04,156 - Hej. - Hur mår du? 32 00:04:04,316 --> 00:04:07,480 Jäklar, alltså. 33 00:04:07,640 --> 00:04:12,126 Så märkligt... Var är näsdukarna? 34 00:04:25,141 --> 00:04:29,386 - Vad gör ni här? - Vi väntar på dig! 35 00:04:29,546 --> 00:04:34,952 Herregud... Hur mår du? Där är du ju. Och du! 36 00:04:35,112 --> 00:04:38,156 Hej. Big Blue! 37 00:04:38,316 --> 00:04:40,398 Det här är otroligt. 38 00:04:42,601 --> 00:04:44,163 Kolla. 39 00:04:44,324 --> 00:04:47,848 Minns ni när vi fick plats i dörröppningen? 40 00:04:50,450 --> 00:04:54,455 - Jag ryser. - Så märkligt... Kolla där borta. 41 00:04:54,615 --> 00:04:57,258 Har man sett... 42 00:04:57,417 --> 00:05:01,062 Finns Courteneys repliker kvar på bordet? 43 00:05:01,222 --> 00:05:02,665 Vet ni vad det knäppa är? 44 00:05:02,865 --> 00:05:07,469 Jag såg det och frågade. "Sköt dig själv", sa hon. 45 00:05:07,630 --> 00:05:11,034 Innan tagningen suddade jag ut alltihop. 46 00:05:11,194 --> 00:05:14,999 Hon blev så arg på mig. 47 00:05:16,000 --> 00:05:19,403 - Hon la manus i diskhon också. - Det minns jag. 48 00:05:19,564 --> 00:05:23,489 - Det Iåg alltid manus där. - Det var Courteneys. 49 00:05:23,649 --> 00:05:26,451 Smart gjort. Men gud! 50 00:05:26,612 --> 00:05:29,656 - Är det sant? - C.C! 51 00:05:32,419 --> 00:05:35,141 - Grät ni också? - Ja. 52 00:05:35,302 --> 00:05:37,584 Det är klart att jag gjorde. 53 00:05:38,946 --> 00:05:41,309 Hur mår du? 54 00:05:42,591 --> 00:05:47,196 Ja, det är värre än man kunde ana. Du luktar verkligen gott, Court. 55 00:05:47,357 --> 00:05:51,441 - Hej. - Herregud, så galet... 56 00:05:51,601 --> 00:05:54,245 - Minns du den kvällen? - Va? 57 00:05:54,405 --> 00:05:57,047 Jag minns inte vilket avsnitt det var- 58 00:05:57,207 --> 00:06:01,213 - men du hade många repliker och hade övat hela veckan. 59 00:06:01,372 --> 00:06:04,415 Du skrev ner allt på bordet- 60 00:06:04,575 --> 00:06:10,623 - och när jag frågade vad det var sa du åt mig att sköta mig själv. 61 00:06:10,783 --> 00:06:14,628 - Innan tagningen suddade jag ut allt. - Vad elakt! 62 00:06:16,870 --> 00:06:20,234 - Varför gjorde du så? - Jag ville jävlas med dig. 63 00:06:21,316 --> 00:06:26,081 Jag la alltid mina manus här bland äpplena. 64 00:06:26,241 --> 00:06:30,246 - Det visste inte jag. - Jag har lite problem med minnet. 65 00:06:32,088 --> 00:06:35,010 Nu kommer Matthew Perry. 66 00:06:35,171 --> 00:06:37,855 - Hej! - Hej, Matt! 67 00:06:38,054 --> 00:06:40,618 - Matty! - Flooshy! Hej. 68 00:06:40,778 --> 00:06:44,422 - Alltid lika sen. - Hej, kompis! 69 00:06:44,582 --> 00:06:47,867 - Hej, Cox Two. - Matty! 70 00:06:48,067 --> 00:06:50,070 - Hur mår du? - Bra. 71 00:06:50,228 --> 00:06:53,073 - Kolla på oss. - Helt sjukt. 72 00:06:53,232 --> 00:06:57,398 - Känns det inte mindre? - Nej. 73 00:06:57,558 --> 00:07:00,921 - Det känns likadant. - Har väggen alltid varit lila? 74 00:07:01,122 --> 00:07:03,685 Du har gått och blivit knäpp. 75 00:07:03,845 --> 00:07:07,689 - Det här är helt otroligt. - Ja, alltihop. 76 00:07:07,849 --> 00:07:13,256 Det saknas en sak. Kakburken är hemma hos Lisa Kudrow. 77 00:07:13,416 --> 00:07:17,582 Tog ni med er nåt härifrån? Jag tog en neonfärgad kaffekopp. 78 00:07:17,741 --> 00:07:21,986 Jag har bollen till fotbollsspelet. Folk undrar vad det är. 79 00:07:22,186 --> 00:07:25,631 - Varför tog du inte hela spelet? - Det gick ju sönder. 80 00:07:25,791 --> 00:07:29,795 - Vad är det där, då? - Så såg det ut innan det förstördes. 81 00:07:29,954 --> 00:07:33,239 - Om man går tillbaka... - Jag måste se den här serien. 82 00:07:33,399 --> 00:07:35,402 - Den var bra. - Jag har originalbollen. 83 00:07:35,562 --> 00:07:37,604 - Den hade sina Ijuspunkter. - Verkligen. 84 00:08:29,624 --> 00:08:31,586 Vad snälla ni är. 85 00:08:31,746 --> 00:08:38,194 Tack så mycket för att ni är här i kväll. 86 00:08:38,394 --> 00:08:41,478 Ärligt talat hade ju ingen nåt bättre för sig. 87 00:08:43,200 --> 00:08:46,044 - Nu ska vi ha kul. - Då kör vi. 88 00:08:46,203 --> 00:08:49,648 - Är vi taggade? - Ja! 89 00:08:51,010 --> 00:08:54,373 För första gången på många år... En varm applåd- 90 00:08:54,534 --> 00:08:58,899 - för Jennifer Aniston, Courteney Cox, Lisa Kudrow, David Schwimmer- 91 00:08:59,059 --> 00:09:02,622 - Matthew Perry och Matt LeBlanc! 92 00:09:02,783 --> 00:09:05,226 Skådespelarna från "Vänner"! 93 00:09:33,178 --> 00:09:35,020 Skådespelarna från "Vänner"! 94 00:09:48,877 --> 00:09:51,760 Ni får klämma ihop er. 95 00:09:51,921 --> 00:09:56,285 - Har man sett - här är ni ju. - Hej! 96 00:09:56,445 --> 00:09:58,007 Hej, James Corden! 97 00:09:58,168 --> 00:10:04,495 Ni anar inte hur fantastiskt det är att vara här med er nu. 98 00:10:04,655 --> 00:10:09,099 Vi sitter faktiskt framför den berömda fontänen- 99 00:10:09,259 --> 00:10:11,862 - som är med i introt. 100 00:10:12,904 --> 00:10:17,110 Den är väldigt vacker, men också väldigt högljudd. 101 00:10:17,270 --> 00:10:22,076 Det blir svårt att intervjua er här... 102 00:10:22,236 --> 00:10:25,759 Vänta lite. Kolla nu, vilken makt jag har. 103 00:10:25,920 --> 00:10:27,681 Vänta. 104 00:10:34,409 --> 00:10:37,052 Fixat. 105 00:10:37,213 --> 00:10:42,057 - Då så... Jag vet. - Vad du kan. 106 00:10:42,217 --> 00:10:45,702 Tänk om vi hade vetat att man kunde göra så... 107 00:10:47,545 --> 00:10:52,230 Hur mår ni? Det har varit en omtumlande dag för er. 108 00:10:52,391 --> 00:10:56,836 Hur känns det att sitta här tillsammans nu? 109 00:10:56,996 --> 00:11:00,720 Det har varit helt fantastiskt. 110 00:11:00,880 --> 00:11:05,005 Vi bara fortsatte där vi slutade - som vi alltid gör. 111 00:11:05,165 --> 00:11:08,169 David, hur har det varit för dig? 112 00:11:08,329 --> 00:11:11,252 Känslosamt och väldigt kul, faktiskt. 113 00:11:11,412 --> 00:11:15,657 Efter att chocken över att vara i samma rum hade lagt sig- 114 00:11:15,817 --> 00:11:22,425 - föll vi bara in i samma gamla... 115 00:11:22,626 --> 00:11:24,947 ...skämtsamma ton. Vi är ju som en familj. 116 00:11:25,108 --> 00:11:29,594 - Vi har regredierat. - Ja, det har vi gjort. 117 00:11:29,754 --> 00:11:32,757 Hur ofta hörs ni? 118 00:11:32,917 --> 00:11:38,083 Vi hörs absolut, men kanske inte varje dag. 119 00:11:38,243 --> 00:11:43,889 Vi har en väldigt nära relation efter... den här serien. 120 00:11:44,050 --> 00:11:46,973 Vi är väldigt tajta- 121 00:11:47,133 --> 00:11:52,620 - så om nån ringer, så svarar man. Vi finns där för varandra. 122 00:11:52,780 --> 00:11:54,824 Matthew, vem brukar inte svara? 123 00:11:54,984 --> 00:11:58,147 Det är aldrig nån som ringer mig. 124 00:12:01,871 --> 00:12:04,673 Nu ska ni få lite fakta. 125 00:12:04,834 --> 00:12:08,759 Mina vänner, ni spelade in 236 avsnitt. 126 00:12:08,919 --> 00:12:13,244 De visades i över 220 länder. 127 00:12:13,404 --> 00:12:17,689 "Vänner" var den mest sedda komediserien i sex hela säsonger- 128 00:12:17,849 --> 00:12:21,093 - med ett genomsnitt på 25 miljoner tittare i veckan. 129 00:12:21,254 --> 00:12:25,099 52 miljoner människor såg det sista avsnittet. 130 00:12:25,259 --> 00:12:30,304 Serien har setts över 100 miljarder gånger- 131 00:12:30,464 --> 00:12:33,188 - på alla slags plattformar. 132 00:12:33,347 --> 00:12:39,154 Den här kvällen är en hyllning till det. 133 00:12:39,314 --> 00:12:44,000 Serieskaparna är här i kväll. 134 00:12:44,159 --> 00:12:47,163 Marta Kauffman, David Crane och Kevin Bright. 135 00:12:47,323 --> 00:12:51,889 Där sitter de som skapade serien. 136 00:12:59,098 --> 00:13:02,061 Jag har producerat och ibland regisserat "Vänner". 137 00:13:02,222 --> 00:13:03,982 Jag heter Kevin Bright. 138 00:13:05,664 --> 00:13:09,870 Jag är medskapare, producent och manusförfattare. 139 00:13:12,191 --> 00:13:17,519 Jag är medskapare och producent, och heter David Crane. 140 00:13:19,882 --> 00:13:23,886 Marta och jag bodde som unga i New York. 141 00:13:24,046 --> 00:13:26,490 Vi ingick i en sammansvetsad grupp vänner. 142 00:13:26,650 --> 00:13:32,417 Vi bodde i New York och försökte försörja oss och hitta kärleken. 143 00:13:32,577 --> 00:13:35,219 "Det skulle bli en bra serie. " 144 00:13:35,379 --> 00:13:38,663 Vi inspirerades av släkt och vänner- 145 00:13:38,864 --> 00:13:44,470 - och vi döpte Chandler efter en vän. Vi hämtade inspiration ur våra liv. 146 00:13:44,630 --> 00:13:48,074 Vi fascinerades av tanken på att det skulle handla om gruppen- 147 00:13:48,234 --> 00:13:52,680 - inte om en huvudperson med vänner, utan om vännerna som grupp. 148 00:13:52,880 --> 00:13:57,725 Alla karaktärerna var lika viktiga och det var nåt helt nytt. 149 00:13:57,925 --> 00:14:03,452 Pitchen var att den handlade om tiden i livet när vännerna är ens familj. 150 00:14:09,458 --> 00:14:12,661 - Är det här vår lägenhet? - Ja. 151 00:14:12,822 --> 00:14:16,667 - Jag visste att du skulle göra så. - Du knackade väl aldrig? 152 00:14:16,827 --> 00:14:20,111 Bara när det är återförening. 153 00:14:20,271 --> 00:14:23,155 Oj... Bjälken är tillbaka! 154 00:14:26,720 --> 00:14:30,283 Nu minns jag skämten när nån kom ut från badrummet. 155 00:14:30,444 --> 00:14:35,009 "Men fy!" Det var alltid du som skämtade om sånt. 156 00:14:41,136 --> 00:14:45,861 - Har du varit i andra lägenheten? - Vad finns här? 157 00:14:46,060 --> 00:14:49,104 Kolla, fåtöljerna är kvar. 158 00:14:53,110 --> 00:14:56,033 De här kan en person hantera- 159 00:14:56,193 --> 00:14:59,877 - men på vår tid behövdes tre personer per kamera. 160 00:15:00,078 --> 00:15:04,603 Fyra kameror... Den koreografin var otrolig. 161 00:15:10,049 --> 00:15:13,572 Minns du avsnittet när vi aldrig reste oss ur fåtöljerna? 162 00:15:15,695 --> 00:15:19,140 Pizzorna är på väg. Jag sa ju att vi inte behövde resa oss. 163 00:15:19,300 --> 00:15:22,384 När vi hade läst igenom manus sa du: 164 00:15:22,544 --> 00:15:26,308 "Det här är så korkat. " Och jag sa: "Ja, visst är det briljant?" 165 00:15:26,468 --> 00:15:28,672 Sen hade vi skitkul. 166 00:15:28,830 --> 00:15:31,314 Tänk om vi måste kissa. 167 00:15:34,278 --> 00:15:36,960 Jag avbeställer läsken. 168 00:15:37,160 --> 00:15:41,285 - De sitter i sina fåtöljer. - Är det sant? 169 00:15:43,649 --> 00:15:46,171 - Det är så fint att se dig. - Fantastiskt. 170 00:15:46,331 --> 00:15:50,255 Schwimmer? Du vet avsnittet när ni kastade boll? 171 00:15:50,415 --> 00:15:53,860 - Ni fick aldrig tappa den. - Det minns jag inte. 172 00:15:54,020 --> 00:15:57,585 Jag ska fråga killarna. Det var en Nerf-boll, tror jag. 173 00:15:57,745 --> 00:15:59,706 Hörni? 174 00:15:59,866 --> 00:16:04,713 Minns ni när ni kastade boll till varandra och aldrig fick tappa den? 175 00:16:04,873 --> 00:16:06,915 - Ja. - Då var det ni som kastade? 176 00:16:07,115 --> 00:16:10,920 - Alla blev inblandade. Schwimmer... - Han minns ingenting. 177 00:16:11,120 --> 00:16:15,324 Ska vi gå och käka eller ska vi se hur länge vi kan kasta bollen? 178 00:16:15,484 --> 00:16:18,328 Vi kör på bollen. 179 00:16:19,329 --> 00:16:22,734 - Så här gamla är vi... - Den där minns jag! 180 00:16:22,894 --> 00:16:24,295 Den är så tung. 181 00:16:24,455 --> 00:16:29,062 - Vi måste kolla på logerna! - Den här är för alltid Jennifers. 182 00:16:29,262 --> 00:16:31,744 Mitt trägolv! 183 00:16:31,904 --> 00:16:35,108 - Ni åt lunch ihop varje dag. - Ja. 184 00:16:35,309 --> 00:16:39,072 - De första åren åt vi alltid ihop. - Ja. 185 00:16:39,272 --> 00:16:44,319 - Vi kollade alltid på avsnitten ihop. - Vi var oskiljaktiga, allihop. 186 00:16:44,479 --> 00:16:48,683 - Det stod ett stort bord här... - Allt känns så litet. 187 00:16:48,843 --> 00:16:52,087 Men så kan det ju inte vara - vi har ju inte vuxit. 188 00:16:52,288 --> 00:16:54,931 - Tala för dig själv... - Käften. 189 00:17:00,376 --> 00:17:05,624 Vi måste prata om favoritavsnitt. Vilka är era? 190 00:17:05,784 --> 00:17:07,945 Jag gillar Thanksgiving-avsnitten- 191 00:17:08,106 --> 00:17:13,032 - men även det när vi förlorade lägenheten. Frågesporten, embryona... 192 00:17:13,232 --> 00:17:18,558 - Ja, det där med embryona. - Frågesporten var riktigt kul. 193 00:17:18,718 --> 00:17:20,561 Och hemsk. 194 00:17:22,483 --> 00:17:26,127 Tror ni att ni känner mig och Rachel bättre än vi känner er? 195 00:17:26,328 --> 00:17:27,849 Det gör vi ju. 196 00:17:28,009 --> 00:17:31,693 - Vad är det värsta Monica vet? - Djur i människokläder. 197 00:17:31,853 --> 00:17:33,416 Rätt svar. 198 00:17:33,576 --> 00:17:36,500 Vilket namn står på adressetiketten? 199 00:17:36,660 --> 00:17:38,621 - Chandler Bing! - Nej! 200 00:17:38,781 --> 00:17:42,386 Det står faktiskt "miss Chanandler Bong". 201 00:17:42,546 --> 00:17:46,710 - Om vi vinner måste tuppen bort. - Intressant! 202 00:17:46,870 --> 00:17:50,195 Om vi vinner... får vi er lägenhet. 203 00:17:50,355 --> 00:17:54,681 - Vad jobbar Chandler Bing med? - Han är transpo... Transponster! 204 00:17:56,322 --> 00:17:58,244 Det finns inget som heter så! 205 00:18:11,099 --> 00:18:13,662 Okej. Det är dags för frågesport. 206 00:18:13,822 --> 00:18:17,826 Varje lag måste svara på några triviafrågor. 207 00:18:17,987 --> 00:18:21,511 Kategorierna är "Rädslor och saker man retar sig på"- 208 00:18:21,671 --> 00:18:23,634 - ... "Historia"... - Nej! 209 00:18:23,794 --> 00:18:26,397 ..."Litteratur" och "Allt är relativt". 210 00:18:27,399 --> 00:18:30,523 Nu singlar vi slant om vem som börjar. 211 00:18:33,886 --> 00:18:37,410 - Ni måste välja sida. - Förlåt. 212 00:18:37,571 --> 00:18:38,972 Krona! 213 00:18:39,132 --> 00:18:42,455 - Det blev klave! Killarna börjar. - Då så. 214 00:18:42,616 --> 00:18:45,419 - Jag bara... - Nu kör vi. 215 00:18:45,579 --> 00:18:48,061 - Vilken kategori? - Historia. 216 00:18:48,222 --> 00:18:50,504 Rachel skrev ett brev till Ross- 217 00:18:50,664 --> 00:18:53,628 - som han skulle läsa innan de blev ihop igen. 218 00:18:53,788 --> 00:18:56,952 - Hur många sidor Iångt var brevet? -18! 219 00:18:57,113 --> 00:18:59,076 - Jäklar. -18 sidor...? 220 00:18:59,235 --> 00:19:01,679 - Fram- och baksida! - Rätt! 221 00:19:03,440 --> 00:19:05,283 Bra! 222 00:19:05,482 --> 00:19:07,926 Här är brevet. 223 00:19:08,086 --> 00:19:10,528 - Vem fick poäng, då? - Jag! 224 00:19:10,688 --> 00:19:14,532 - Tjejer, välj en kategori. - "Allt är relativt"! 225 00:19:16,536 --> 00:19:18,857 Vem är det som pratar? 226 00:19:19,017 --> 00:19:21,300 Det där är min apa! 227 00:19:22,702 --> 00:19:26,027 - Mr, mr... - Hinkle? 228 00:19:26,187 --> 00:19:28,349 - Nej... - Vad heter han, då? 229 00:19:28,550 --> 00:19:31,233 En gång till! 230 00:19:31,393 --> 00:19:35,357 - Vi kan! - Det är han som bor där nere. 231 00:19:35,558 --> 00:19:38,201 - Och han heter...? - Mr Rickles. 232 00:19:38,361 --> 00:19:41,765 - Jag vet! Jag vet! - Vad fan! Det är inte din tur! 233 00:19:41,925 --> 00:19:46,049 Kan den hemliga rösten komma fram? 234 00:19:58,304 --> 00:20:02,229 Det här är Larry Hankin som spelar mr Heckles. 235 00:20:02,389 --> 00:20:04,471 Jag sa Larry Hankin! 236 00:20:04,671 --> 00:20:07,114 Ni är skyldiga mig en katt och en våffla. 237 00:20:07,274 --> 00:20:09,517 Larry Hankin! 238 00:20:13,120 --> 00:20:17,326 - Jag borde faktiskt få poäng... - Er tur. 239 00:20:17,486 --> 00:20:21,330 - Litteratur. - Bra val. Litteratur... 240 00:20:21,491 --> 00:20:26,056 Hur många erogena zoner menar Monica att kvinnokroppen har? 241 00:20:26,216 --> 00:20:28,779 - Sju! - Courteney, är det rätt svar? 242 00:20:28,939 --> 00:20:31,703 Ja! Sju. 243 00:20:33,984 --> 00:20:37,429 - Då så. Tjejer? - Historia. 244 00:20:40,513 --> 00:20:46,479 Jaha... Jag kommer att behöva hjälp med den här frågan. Mina herrar? 245 00:20:53,367 --> 00:20:56,531 Just den här barbershopkvartetten- 246 00:20:56,731 --> 00:20:59,936 - framförde ett meddelande till Rachel från Ross. 247 00:21:00,096 --> 00:21:03,220 Fyll i det som saknas i sångtexten. 248 00:21:04,620 --> 00:21:08,385 Vi vill gratulera till ditt nya jobb 249 00:21:08,545 --> 00:21:11,870 Det dröjer inte förrän du är boss 250 00:21:12,029 --> 00:21:17,996 Och vem ska alltid va ditt stöd? Jo, din käre pojkvän... 251 00:21:19,757 --> 00:21:23,041 - Ross! - Är det inte Ross? 252 00:21:23,201 --> 00:21:25,724 Känns det som rätt svar? 253 00:21:25,885 --> 00:21:30,130 "Det är fint att ha en pojkvän Jo, din kära pojkvän Ross" 254 00:21:30,291 --> 00:21:33,455 "Pojkvän Ross?" Är det rätt svar? 255 00:21:33,615 --> 00:21:38,900 - Det är fint att ha en pojkvän - Jo, din käre pojkvän Ross 256 00:21:39,061 --> 00:21:41,063 Ross! 257 00:21:43,185 --> 00:21:46,109 Tack, killar! 258 00:21:49,353 --> 00:21:53,677 "Vänner" är speciellt för att varje karaktär är så stark i sig. 259 00:21:53,877 --> 00:21:56,121 Var och en hade ensam kunnat bära hela serien. 260 00:21:56,280 --> 00:21:58,844 REESE WITHERSPOON OSCARSBELÖNAD SKÅDESPELARE 261 00:22:10,137 --> 00:22:13,300 Hej. Är Rachel här? Jag är hennes syster. 262 00:22:13,460 --> 00:22:17,745 När min agent frågade om jag ville spela Rachels syster- 263 00:22:17,945 --> 00:22:20,349 - undrade jag om jag hade vunnit på lotto. 264 00:22:20,509 --> 00:22:24,553 Är det här den bortskämda systern eller den som bits? 265 00:22:24,713 --> 00:22:28,158 - Pappa tänker inte ge mig mer pengar. - Nu vet jag. 266 00:22:28,318 --> 00:22:31,041 Det roligaste var att jag fick- 267 00:22:31,201 --> 00:22:34,966 - vara med i en scen i lägenheten när Joey säger... 268 00:22:35,127 --> 00:22:36,968 - Läget, då? - Nej! 269 00:22:40,172 --> 00:22:43,495 Den repliken är så känd, och jag var så glad. 270 00:22:43,655 --> 00:22:49,342 Jag fick se en känd karaktär säga sin mest berömda replik. Lägg av. 271 00:22:49,502 --> 00:22:52,385 Phoebe! Vi kan prata med Phoebe! 272 00:22:53,827 --> 00:23:00,195 Monica, Phoebe och Rachel är alla huvudpersoner var för sig- 273 00:23:00,355 --> 00:23:06,762 - men när de är tillsammans skapas kvicka replikväxlingar- 274 00:23:06,962 --> 00:23:08,284 - och fantastisk personkemi. 275 00:23:08,444 --> 00:23:12,449 - Okej, då... - Nej! Vi lovade att aldrig säga nåt. 276 00:23:12,609 --> 00:23:16,173 De skulle aldrig förstå. 277 00:23:17,936 --> 00:23:21,578 Vi måste. Det äter upp mig inifrån! 278 00:23:21,739 --> 00:23:26,665 De var roliga, medryckande och kände verkligen sina karaktärer. 279 00:23:26,826 --> 00:23:32,192 Och så jobbade de så bra ihop. Det var verkligen kärleksfullt. 280 00:23:32,352 --> 00:23:37,037 - Monica... brände sig på en manet. - Så, ja! 281 00:23:37,197 --> 00:23:41,563 Jag brände mig... Det var riktigt illa. 282 00:23:41,723 --> 00:23:45,928 Jag kunde varken stå eller gå! 283 00:23:46,127 --> 00:23:49,171 Vi var tre kilometer hemifrån och var rädda och ensamma. 284 00:23:49,331 --> 00:23:52,534 Vi trodde inte att vi skulle klara oss. 285 00:23:52,695 --> 00:23:54,377 Jag hade så ont. 286 00:23:54,538 --> 00:23:57,381 Och jag var trött efter att ha grävt det stora hålet. 287 00:23:57,541 --> 00:23:59,904 - Då kom Joey på en sak. - Då kom Joey på en sak. 288 00:24:00,104 --> 00:24:03,749 Jag hade sett en sak på Discovery Channel. 289 00:24:03,909 --> 00:24:07,592 Vänta lite nu. Det där såg jag med. 290 00:24:07,753 --> 00:24:10,277 Det handlade om maneter och att om man... 291 00:24:15,201 --> 00:24:18,325 Kissade du på dig själv? 292 00:24:19,927 --> 00:24:23,731 Så där får ni inte säga! Ni fattar inte. 293 00:24:23,891 --> 00:24:27,175 Jag trodde att jag skulle svimma av smärta. 294 00:24:27,336 --> 00:24:33,744 Jag försökte, men jag kunde inte böja mig åt det hållet, så... 295 00:24:33,904 --> 00:24:36,587 Nu kollar Monica på Joey... 296 00:24:36,748 --> 00:24:38,829 Ja, jag ställde upp! 297 00:24:40,391 --> 00:24:45,317 Min vän behövde hjälp. Jag skulle kunna kissa på er allihop. 298 00:24:45,476 --> 00:24:49,442 Men... jag klarade det inte. 299 00:24:51,885 --> 00:24:55,168 Jag fick scenskräck. 300 00:24:55,328 --> 00:24:59,332 Jag ville, men pressen blev för stor, så jag... 301 00:24:59,493 --> 00:25:01,937 ...vände mig till Chandler. 302 00:25:04,860 --> 00:25:08,104 Joey skrek: "Gör det - gör det nu!" 303 00:25:08,305 --> 00:25:11,827 Ibland kan jag höra rösten på natten. 304 00:25:11,987 --> 00:25:16,392 Jag brukar ropa från andra sidan väggen för att skrämma dig. 305 00:25:16,553 --> 00:25:18,435 - Slut. - Vad roligt. 306 00:25:18,595 --> 00:25:24,121 Minns ni första manusuppläsningen? Det var första gången vi träffades. 307 00:25:24,321 --> 00:25:29,689 - Jag minns bara vad du hade på dig. - Helt otroligt. 308 00:25:29,848 --> 00:25:32,972 Jag minns inte vad killarna hade på sig. 309 00:25:33,132 --> 00:25:38,540 - Vad hade jag på mig? - En vit, lite hippieaktig blus. 310 00:25:38,700 --> 00:25:40,381 Du klädde dig som Phoebe. 311 00:25:40,541 --> 00:25:45,306 Courteney hade en rosa Fred Segal-topp med vit linning. 312 00:25:45,467 --> 00:25:50,432 Jag minns bara att det var då jag träffade alla för första gången. 313 00:25:50,593 --> 00:25:55,998 - Minns du inte vad jag hade på mig? - Nej, men du var den första jag såg. 314 00:25:56,159 --> 00:26:01,565 Jag tänkte bara: "Nu fattar jag varför jag har gått miste om roller. " 315 00:26:01,725 --> 00:26:05,450 "Här kommer han - hunken som ska spela Joey. " 316 00:26:05,611 --> 00:26:10,776 Och sen hörde jag er läsa... Det var så mäktigt. 317 00:26:10,936 --> 00:26:15,822 - Det minns jag också. - Alla var perfekta i sina roller. 318 00:26:15,982 --> 00:26:17,664 Det minns jag bäst. 319 00:26:17,824 --> 00:26:22,590 Rollsättningen var mycket svårare än vi trodde. 320 00:26:22,750 --> 00:26:27,515 Vi träffade... hur många skådespelare som helst. 321 00:26:27,675 --> 00:26:31,359 Många konstellationer innefattade inte just de här sex personerna. 322 00:26:31,520 --> 00:26:33,802 Då hade det blivit en helt annan serie. 323 00:26:36,006 --> 00:26:40,410 David hade provspelat för en annan av våra serier ett år tidigare. 324 00:26:40,570 --> 00:26:44,135 Hans slokörade uttryck gjorde intryck på oss. 325 00:26:44,295 --> 00:26:47,738 När vi skapade Ross såg vi honom framför oss. 326 00:26:47,899 --> 00:26:51,624 Vi ville träffa David, men han hade slutat med tv. 327 00:26:51,784 --> 00:26:56,308 Han hade dåliga erfarenheter från en annan tv-serie- 328 00:26:56,508 --> 00:26:59,232 - och ville bara spela teater. 329 00:26:59,432 --> 00:27:03,758 Vi fick böna och be: "Vi har skapat den här rollen för dig. " 330 00:27:03,918 --> 00:27:06,321 Vi skickade presentkorgar... 331 00:27:06,521 --> 00:27:10,484 Jag minns inte några presentkorgar. Vi skickade väl bara manus? 332 00:27:10,645 --> 00:27:14,530 Vi lovade honom att det här skulle bli bättre än hans förra jobb. 333 00:27:14,690 --> 00:27:18,534 Och han... sa ja. "Då har vi den första. " 334 00:27:21,738 --> 00:27:26,022 Många provspelade för rollen som Phoebe, men... 335 00:27:26,182 --> 00:27:27,825 ...ingen var bra. 336 00:27:27,985 --> 00:27:32,751 Samtidigt producerade min man Jeffrey "Galen i dig". 337 00:27:32,911 --> 00:27:37,477 Han sa: "Jag har hittat Phoebe. Hon spelar servitrisen Ursula. " 338 00:27:38,959 --> 00:27:43,804 Vill ni ha nåt annat? Jag ska hämta er nota. 339 00:27:43,964 --> 00:27:47,408 - Jag har den här. - Just det. 340 00:27:47,608 --> 00:27:50,571 Man ser en början till Phoebe där- 341 00:27:50,731 --> 00:27:54,657 - men i "Galen i dig" var hon inte lika sympatisk. 342 00:27:57,018 --> 00:28:01,785 Lisa kom in och var klockren. 343 00:28:01,945 --> 00:28:06,230 Hon var allt vi hade hoppats på och lyfte dessutom rollen. 344 00:28:06,390 --> 00:28:10,396 Lisa Kudrow var den andra vi bestämde oss för, direkt efter David. 345 00:28:10,596 --> 00:28:13,038 Vi trodde att vi hade flyt- 346 00:28:13,198 --> 00:28:16,282 - men 2,5 månader senare hade vi inte hittat fler. 347 00:28:19,926 --> 00:28:25,212 Matt LeBlanc hade elva dollar på fickan när han kom på audition. 348 00:28:25,372 --> 00:28:28,095 Eller nio, men mycket var det inte. 349 00:28:30,017 --> 00:28:33,261 Vi träffade många killar som vi tyckte var duktiga- 350 00:28:33,421 --> 00:28:37,587 - och som var tjejtjusartypen, men ingen var rolig. 351 00:28:37,747 --> 00:28:43,433 När Matt läste replikerna kändes de plötsligt roliga. 352 00:28:43,633 --> 00:28:47,358 Han hade inte jobbat så mycket, bara med nån enstaka serie. 353 00:28:47,518 --> 00:28:53,405 Matt provspelade på NBC mot en annan skådespelare- 354 00:28:53,605 --> 00:28:56,248 - och fick rollen som Joey. 355 00:28:56,409 --> 00:29:01,654 Det roliga var att den andra skådespelaren också fick en roll- 356 00:29:01,814 --> 00:29:04,658 - som Iåtsas-Joey, ironiskt nog. 357 00:29:04,818 --> 00:29:07,341 Hur är läget? 358 00:29:08,903 --> 00:29:12,546 Nej, nej, nej! "Läget, då?" 359 00:29:14,269 --> 00:29:16,912 "Läget, då?" Fan, Carl. Ut i trapphuset med dig. 360 00:29:21,957 --> 00:29:26,523 Vad minns ni från era auditions? 361 00:29:29,005 --> 00:29:34,332 Jag hade varit där flera gånger, men på min slutaudition- 362 00:29:34,492 --> 00:29:39,619 - hade jag med mig en kompis som skulle hjälpa mig med replikerna. 363 00:29:39,819 --> 00:29:43,462 Han sa: "Handlar serien bara om att vara vänner?" 364 00:29:43,622 --> 00:29:46,065 "I så fall borde vi gå ut och dricka. " 365 00:29:46,226 --> 00:29:50,071 Och jag tyckte att det var en bra idé. 366 00:29:51,272 --> 00:29:55,637 Jag vaknade mitt i natten hemma hos honom och behövde gå på toa. 367 00:29:55,837 --> 00:29:59,881 Jag reste mig upp för snabbt... Varför berättar jag det här? 368 00:30:00,042 --> 00:30:02,284 Jag tuppade av, som man gör... 369 00:30:02,444 --> 00:30:08,051 ...och ramlade och slog näsan i toalettstolen. 370 00:30:08,211 --> 00:30:13,577 En stor köttbit lossnade från näsan och när jag kollade i spegeln- 371 00:30:13,777 --> 00:30:18,263 - tänkte jag: "Herregud, jag ska ju gå på slutaudition. " 372 00:30:18,424 --> 00:30:21,106 Jag hade en stor sårskorpa på näsan. 373 00:30:21,266 --> 00:30:25,272 Marta Kauffman frågade vad som hade hänt. 374 00:30:26,392 --> 00:30:30,477 Jag sa som det var och fick jobbet, så... 375 00:30:31,798 --> 00:30:34,162 - Där ser man. - Visst var det så? 376 00:30:37,085 --> 00:30:41,731 David, på den här tiden spelade du mycket teater. 377 00:30:41,931 --> 00:30:45,535 Vad var det som lockade med "Vänner"? 378 00:30:45,695 --> 00:30:49,460 Marta och David var tydliga med- 379 00:30:49,620 --> 00:30:54,425 - att de hade skapat Ross med min röst i åtanke. Jag tänkte... 380 00:30:54,585 --> 00:30:58,070 En insekt! 381 00:30:58,230 --> 00:31:01,433 - Är den borta? - Nej, nu är den där! 382 00:31:04,717 --> 00:31:07,481 Nej, det där var bara lite ludd. 383 00:31:13,448 --> 00:31:15,609 - Vad var det för nåt? - Är den borta nu? 384 00:31:15,770 --> 00:31:18,533 - Nu är den borta. - Jag måste bara säga... 385 00:31:18,693 --> 00:31:20,816 Det viktigaste är... 386 00:31:21,016 --> 00:31:24,500 ...att vi hanterade det där snyggt. 387 00:31:24,660 --> 00:31:28,264 - Du reagerade som Phoebe. - Jättekul. 388 00:31:28,425 --> 00:31:32,149 Det var mycket mer intressant än det jag höll på att berätta. 389 00:31:35,553 --> 00:31:38,156 Det var svårt att hitta nån till rollen som Monica. 390 00:31:38,316 --> 00:31:41,641 Vi tyckte egentligen att Courteney skulle passa som Rachel. 391 00:31:41,801 --> 00:31:44,084 När vi träffade Courteney Cox- 392 00:31:44,244 --> 00:31:47,166 - sa hon att hon inte passade som Rachel. 393 00:31:47,327 --> 00:31:51,612 Hon tyckte att hon liknande Monica mer, och det hade hon rätt i. 394 00:31:51,772 --> 00:31:57,498 Courteney tillförde sån glädje till rollen. 395 00:31:57,658 --> 00:32:00,661 Hon hade varit med i en Bruce Springsteen-video- 396 00:32:00,821 --> 00:32:04,105 - och spelat mot Michael J. Fox, så folk visste vem hon var. 397 00:32:04,266 --> 00:32:11,195 Hon var inte så känd att all fokus hamnade på henne som stjärna- 398 00:32:11,355 --> 00:32:17,482 - men allt Courteney bidrog med gav Monica ett helt annat djup- 399 00:32:17,642 --> 00:32:20,445 - än vi inledningsvis hade tänkt. 400 00:32:23,929 --> 00:32:27,133 Jag trodde att Chandler skulle vara lättast att hitta. 401 00:32:27,293 --> 00:32:32,098 Det är en så okomplicerad roll med vanliga, hederliga skämt. 402 00:32:32,258 --> 00:32:34,741 Jag tänkte att det skulle bli lätt- 403 00:32:34,901 --> 00:32:39,668 - men vi träffade mängder av skådespelare och ingen var rolig. 404 00:32:39,827 --> 00:32:41,790 Vi hade jobbat med Matthew i "Dream On". 405 00:32:41,950 --> 00:32:46,955 När Matthew läste replikerna slog det gnistor om dem. 406 00:32:47,156 --> 00:32:49,478 Replikerna fick liv. 407 00:32:49,639 --> 00:32:52,843 För första gången i hela rollsättningsprocessen- 408 00:32:53,003 --> 00:32:56,567 - såg vi karaktären framför oss, och visste att han var rätt. 409 00:32:56,727 --> 00:33:01,251 Men vi hade ett problem - han hade redan skrivit på för en annan sitcom. 410 00:33:01,411 --> 00:33:07,099 Den handlade om bagagehanterare i framtiden, på LAX. 411 00:33:07,260 --> 00:33:10,463 Det lät... helt galet. 412 00:33:10,623 --> 00:33:12,506 Ha så trevligt i Los Angeles. 413 00:33:12,666 --> 00:33:17,591 I Griffith Park är det trevligt att ha picknick. 414 00:33:17,751 --> 00:33:21,196 Tack. Ni är väldigt oviktig. 415 00:33:21,356 --> 00:33:27,042 Nån från Warner Brothers var på inspelningen av "2194"- 416 00:33:27,242 --> 00:33:30,647 - och tänkte: "Det här kommer aldrig att funka. " 417 00:33:30,807 --> 00:33:33,449 "Låt honom vara med i 'Vänner'. Det ordnar sig. " 418 00:33:34,491 --> 00:33:37,174 Och där hade vi vår Chandler. 419 00:33:37,334 --> 00:33:40,298 Och jag vill bara ha en miljon dollar. 420 00:33:40,458 --> 00:33:46,506 Han gör replikerna till sina egna. Han är en skicklig komiker. 421 00:33:51,431 --> 00:33:55,275 Rachel var svårast, och det var den sista karaktären vi rollsatte. 422 00:33:55,435 --> 00:33:58,038 Hon skulle kunna vara väldigt osympatisk. 423 00:33:58,238 --> 00:34:02,362 Det är en självupptagen och bortskämd karaktär- 424 00:34:02,522 --> 00:34:05,006 - som i fel händer blir nån man inte gillar. 425 00:34:05,206 --> 00:34:07,649 Vi träffade otroligt många kvinnor. 426 00:34:07,810 --> 00:34:11,493 Vissa kom på audition iklädda brudklänning... 427 00:34:11,654 --> 00:34:15,058 Vi blev inte riktigt förälskade i nån av dem- 428 00:34:15,258 --> 00:34:17,901 - och vi behövde ju känna det Ross skulle känna. 429 00:34:18,061 --> 00:34:19,984 Sen dök Jennifer upp. 430 00:34:20,144 --> 00:34:23,509 Hon hade samma problem som Matthew. 431 00:34:23,668 --> 00:34:27,111 Hon hade redan skrivit på för serien "Muddling Through". 432 00:34:27,312 --> 00:34:30,395 Ska ni äta er biff eller bråka med den? 433 00:34:30,556 --> 00:34:33,478 Den skulle ju vara blodig. 434 00:34:33,639 --> 00:34:38,445 - Hur ofta har vi biff på menyn? - Nästan aldrig. 435 00:34:38,605 --> 00:34:43,010 Precis. Nu har vi ju fixat biffen. 436 00:34:45,173 --> 00:34:50,059 De hade redan spelat in sex avsnitt, så det var mer än ett pilotavsnitt. 437 00:34:50,219 --> 00:34:55,305 Vi tog en stor risk när vi gav henne rollen- 438 00:34:55,465 --> 00:34:58,668 - och valde att konkurrera med hennes andra serie. 439 00:34:58,829 --> 00:35:04,635 Vi spelade in de tre första avsnitten av "Vänner"- 440 00:35:04,795 --> 00:35:07,558 - när den serien fortfarande visades. 441 00:35:07,719 --> 00:35:10,722 Om CBS hade fortsatt med den- 442 00:35:10,883 --> 00:35:14,568 - skulle vi ha fått spela in de tre första avsnitten på nytt. 443 00:35:14,728 --> 00:35:20,855 Jennifer hade en sån värme, ärlighet och äkthet. 444 00:35:21,015 --> 00:35:27,982 Hon fick en att känna att allt Rachel gjorde var okej. 445 00:35:28,142 --> 00:35:32,147 Jag hoppades att det inte skulle vara nåt problem. 446 00:35:40,997 --> 00:35:44,001 Matthew och Jen, ni var med i andra serier. 447 00:35:44,162 --> 00:35:48,247 Jen, vilket var ditt första intryck av de andra skådespelarna- 448 00:35:48,447 --> 00:35:52,531 - när du träffade dem då det var klart att du skulle vara med? 449 00:35:52,691 --> 00:35:56,816 För det första... Jag hade gjort massor av misslyckade pilotavsnitt. 450 00:35:56,976 --> 00:36:03,504 Jag gjorde ett om året och trodde att det var det man skulle göra. 451 00:36:03,664 --> 00:36:08,309 Jag minns att jag satt med de andra fem och tänkte- 452 00:36:08,509 --> 00:36:14,917 - att de och manuset var så bra att jag bara måste vara med. 453 00:36:15,078 --> 00:36:18,402 Jag gick med svansen mellan benen- 454 00:36:18,602 --> 00:36:22,806 - till producenten för serien jag höll på att spela in- 455 00:36:22,966 --> 00:36:27,732 - och bönade och bad om att få hoppa av. 456 00:36:27,892 --> 00:36:31,736 "Jag älskar den andra serien, men jag har inget emot er serie. " 457 00:36:31,896 --> 00:36:35,620 "Jag älskar de andra skådespelarna och har jättekul. " 458 00:36:35,780 --> 00:36:39,786 Han sa att han kände till den serien- 459 00:36:39,946 --> 00:36:43,870 - och att den inte skulle göra mig till stjärna. 460 00:36:44,030 --> 00:36:46,954 "Den här serien kommer att göra dig till stjärna. " 461 00:36:48,036 --> 00:36:53,722 - Så var det med det. - Producenten är här i kväll och... 462 00:37:00,810 --> 00:37:05,334 - Okej, nu är det killarnas tur. - Vi tar "Allt är relativt". 463 00:37:07,578 --> 00:37:13,505 I Las Vegas hittar Joey sin handtvilling. 464 00:37:13,706 --> 00:37:17,470 Visst skulle man väl betala bra för att se de här händerna- 465 00:37:17,670 --> 00:37:21,314 - i nåt nöjessammanhang? 466 00:37:21,474 --> 00:37:25,359 Om du går nu hugger jag av mig handen och ger den till dig. 467 00:37:26,361 --> 00:37:29,923 Titta på de här händerna... 468 00:37:30,084 --> 00:37:35,010 Vem är Joeys handtvilling? 469 00:37:46,504 --> 00:37:50,429 - Nummer två. - Rätt! 470 00:37:54,112 --> 00:37:58,757 - Thomas Lennon! - Fint att se er. 471 00:38:02,923 --> 00:38:06,047 Okej, nu är det tjejernas tur. 472 00:38:06,207 --> 00:38:10,330 "Rädslor och saker man retar sig på". 473 00:38:10,491 --> 00:38:13,935 Det finns ett meddelande på telefonsvararen. 474 00:38:14,095 --> 00:38:17,099 Hör ni vems röst det är? 475 00:38:17,259 --> 00:38:20,423 Matt, tryck på knappen. 476 00:38:20,584 --> 00:38:24,227 "Hej. Jag är ögonläkare och ska äntligen gå i pension. " 477 00:38:24,388 --> 00:38:28,993 "Jag vill gärna att ni kommer på min avskedsfest nästa vecka. " 478 00:38:29,152 --> 00:38:31,956 - Tom... - "Hör av er. " 479 00:38:32,116 --> 00:38:33,878 Tom Selleck. 480 00:38:34,038 --> 00:38:37,481 Nej, herregud, det sa jag inte! Du såg så besviken ut. 481 00:38:37,642 --> 00:38:40,605 Kan den hemliga rösten komma fram? 482 00:38:54,222 --> 00:38:55,784 Tom Selleck! 483 00:38:58,106 --> 00:39:03,072 Vill du sätta dig? Kul att se dig. 484 00:39:06,196 --> 00:39:09,800 - Du har en bonusfråga, Tom. - Ja. 485 00:39:09,960 --> 00:39:14,445 Monica valde Chandler framför Richard. 486 00:39:14,605 --> 00:39:16,848 Vad jobbade Chandler med? 487 00:39:17,008 --> 00:39:19,491 Herregud... 488 00:39:21,855 --> 00:39:25,338 - Tänk igenom det. - Han var "transponster". 489 00:39:25,499 --> 00:39:28,862 - Det var så vi förlorade lägenheten. - Fick vi reda på det? 490 00:39:29,022 --> 00:39:33,347 - "Transponster" Iåter bra. - Det är inte rätt. 491 00:39:33,507 --> 00:39:36,191 Jag sa: "Det finns inget som heter så". Sen förlorade vi. 492 00:39:36,351 --> 00:39:39,193 Här kommer svaret. 493 00:39:39,354 --> 00:39:40,875 Ingen vet. 494 00:39:43,319 --> 00:39:46,363 - Är det svaret? - Ja. 495 00:39:46,523 --> 00:39:49,687 - Tjejerna borde få poängen. - Jag också. 496 00:39:49,887 --> 00:39:53,891 - Vänta lite här nu... - Vi sa ju att ingen vet. 497 00:39:54,051 --> 00:39:55,894 Tjejerna vinner! 498 00:40:04,784 --> 00:40:09,669 När serien började fick den ett otroligt genomslag. 499 00:40:09,829 --> 00:40:16,678 När började ni känna att det här var på väg att bli nåt stort? 500 00:40:16,838 --> 00:40:21,644 När andra säsongen skulle börja kändes det helt annorlunda. 501 00:40:21,804 --> 00:40:27,570 Folk började hälsa på en, vilket gjorde att man blev rädd. 502 00:40:27,730 --> 00:40:29,533 "Vad vill du?" 503 00:40:29,693 --> 00:40:34,218 Det är ingen som förbereder en på hur det ska bli. 504 00:40:35,219 --> 00:40:41,546 Jag minns en grej... Det var mitt i veckan. Jag minns inte veckodagen... 505 00:40:41,707 --> 00:40:45,230 - Måndag, tisdag, onsdag... - Så mycket vet jag. 506 00:40:45,390 --> 00:40:51,278 Jag hade på nyheterna. De hade delat upp skärmen i sex rutor. 507 00:40:51,438 --> 00:40:56,324 Alla visade våra hus från luften i direktsändning. 508 00:40:56,484 --> 00:41:01,890 Jag tittade och fattade ingenting. Jag hörde helikoptern ovanför huset. 509 00:41:02,090 --> 00:41:08,097 Jag tittade... ordentligt på skärmen. Mitt tak såg inte klokt ut. 510 00:41:08,258 --> 00:41:12,782 När helikoptern hade flugit iväg klättrade jag upp på taket. 511 00:41:12,942 --> 00:41:18,629 Jag hade en läcka och fick ringa för att få det fixat. 512 00:41:19,991 --> 00:41:26,799 Det var bara de andra fem som visste hur allt det här kändes, så det... 513 00:41:26,959 --> 00:41:30,844 Det fanns ingen annan man kunde prata med. 514 00:41:31,004 --> 00:41:37,491 Vi fick det inpräntat i hjärnan att vi var en familj. 515 00:41:37,651 --> 00:41:41,455 Ja, för våra familjer eller vänner kunde känna igen sig i det här. 516 00:41:41,616 --> 00:41:45,341 - De stöttade oss, men... - Min familj var mer starstruck än... 517 00:41:45,501 --> 00:41:51,548 De enda som verkligen visste hur det kändes var de andra fem. 518 00:41:52,950 --> 00:41:54,993 Vi arbetade hårt med serien- 519 00:41:55,191 --> 00:41:59,597 - men det var inte förrän jag befann mig på en flygplats... 520 00:41:59,757 --> 00:42:03,802 Jag minns inte vart jag skulle, men de syntes på alla tidningsomslag. 521 00:42:03,962 --> 00:42:07,726 Jag tänkte att det var helt galet. 522 00:42:13,452 --> 00:42:17,177 Signaturmelodin gjorde succé på en radiostation. 523 00:42:17,337 --> 00:42:22,904 När jag hörde den i bilen tänkte jag att serien var nåt alldeles extra. 524 00:42:23,064 --> 00:42:29,151 Vi var på omslaget av Rolling Stone. Och det här var en tv-serie! 525 00:42:29,351 --> 00:42:34,037 De blev symboler för sin tid. Jag vet inte när det hände. 526 00:42:34,237 --> 00:42:40,165 Jennifer är så snygg. Frisyren passar henne jättebra. Fantastiskt. 527 00:42:40,365 --> 00:42:45,610 En gång när jag släppte av barnen stoppade min rabbin mig- 528 00:42:45,770 --> 00:42:50,416 - och frågade när Ross och Rachel skulle bli tillsammans. 529 00:42:51,778 --> 00:42:55,823 Var vi än var kom det tusentals personer. 530 00:42:55,984 --> 00:43:00,187 Det var värsta Beatleshysterin. Alla skrek. Det var galet. 531 00:43:01,509 --> 00:43:06,675 "Vänner" började sändas runt om i världen på 18 olika språk. 532 00:43:06,835 --> 00:43:09,999 JAPANSKA 533 00:43:10,159 --> 00:43:12,801 SPANSKA 534 00:43:12,962 --> 00:43:15,364 FRANSKA 535 00:43:15,525 --> 00:43:22,053 Oavsett om jag åkte till Jordanien eller Indien kollade alla på serien. 536 00:43:22,213 --> 00:43:26,259 Mamma köpte alla dvd:er när jag gick i grundskolan. 537 00:43:26,459 --> 00:43:29,621 "Vänner" hjälpte mig att lära mig engelska- 538 00:43:29,781 --> 00:43:33,546 - och jag lärde mig saker om livet och sann vänskap. 539 00:43:33,706 --> 00:43:35,548 Vi älskar "Vänner"! 540 00:43:37,991 --> 00:43:40,274 "Kan jag ha mer kläder på mig?" 541 00:43:40,474 --> 00:43:43,237 "Mina ögon!" 542 00:43:43,437 --> 00:43:45,439 "Rotera!" 543 00:43:45,599 --> 00:43:48,243 "Håll käften!" 544 00:43:48,443 --> 00:43:53,610 Illaluktande katt, illaluktande katt Vad ger de dig för mat? 545 00:43:53,770 --> 00:43:58,054 Ursäkta, ursäkta! Hörni, högljudda killar. 546 00:43:58,214 --> 00:44:01,579 Vi blev fans när vi började på college. 547 00:44:01,739 --> 00:44:08,066 Vi vågade inte prata med tjejer, men serien stärkte självförtroendet- 548 00:44:08,226 --> 00:44:10,869 - så att vi fick nya kompisar, särskilt tjejer. 549 00:44:11,030 --> 00:44:12,791 Bra där! 550 00:44:12,951 --> 00:44:19,960 Mitt favoritavsnitt är när Monica friar till Chandler. 551 00:44:20,120 --> 00:44:27,129 När jag hade sett det visste jag att jag skulle fria på samma sätt. 552 00:44:27,290 --> 00:44:32,855 Jag är singelmamma. Kvinnor förväntas gifta sig med första bästa. 553 00:44:33,016 --> 00:44:37,099 Men som kvinna måste man få ta kontroll över sitt eget liv. 554 00:44:37,259 --> 00:44:40,063 När jag hade sett avsnittet började jag tänka- 555 00:44:40,223 --> 00:44:44,908 - att jag också kan ta kontroll över mina relationer. 556 00:44:45,069 --> 00:44:48,233 Vi är förlovade! 557 00:44:48,393 --> 00:44:51,997 För ett år sen klagade min pappa på- 558 00:44:52,157 --> 00:44:55,241 - att han inte kunde lyfta portföljen med vänster hand. 559 00:44:55,401 --> 00:44:59,045 Dagen därpå fick han veta att han hade den dödliga sjukdom MND. 560 00:44:59,205 --> 00:45:02,610 Jag var deprimerad och hade det jättejobbigt. 561 00:45:02,770 --> 00:45:07,135 Jag gick inte ut på en vecka och kunde inte äta. 562 00:45:07,294 --> 00:45:10,859 Det blev en väldigt kämpig tid för mig. 563 00:45:11,019 --> 00:45:15,945 Den enda personen jag har älskat närmade sig döden för varje dag. 564 00:45:16,105 --> 00:45:19,949 Jag Iåste in mig i ett rum och stirrade upp i taket i timmar. 565 00:45:20,109 --> 00:45:21,952 Jag hade självmordstankar. 566 00:45:22,112 --> 00:45:25,716 Jag var en gaykille som ville ha Jennifer Anistons frisyr. 567 00:45:25,876 --> 00:45:29,961 Jag kände mig väldigt ensam ibland. 568 00:45:30,121 --> 00:45:33,325 "Vänner" var serien jag kom hem till. 569 00:45:33,486 --> 00:45:40,494 "Vänner" var... De var mina vänner eftersom jag inte hade några. 570 00:45:40,694 --> 00:45:45,298 Och... Jag kan inte... 571 00:45:45,459 --> 00:45:51,306 De var skälet till att jag vaknade varje dag. De kändes som mina vänner. 572 00:45:51,466 --> 00:45:58,475 Oavsett vilka problem man har skrattar man när man ser "Vänner". 573 00:45:58,675 --> 00:46:02,679 Precis som Chandler hittade jag min Monica. 574 00:46:04,281 --> 00:46:05,803 Jag ska inte gråta. 575 00:46:05,963 --> 00:46:07,765 Vad fint! 576 00:46:07,925 --> 00:46:12,931 De har ingen aning om vilken inverkan de har haft på folk. 577 00:46:13,091 --> 00:46:19,458 De ska veta att de har räddat människors liv. Jag är en av dem. 578 00:46:19,659 --> 00:46:23,904 Och för de som inte gillar serien, bara... 579 00:46:25,546 --> 00:46:28,430 Du är precis som Joey. 580 00:46:28,590 --> 00:46:35,598 Du kommer in till mitt rum, säger konstiga skämt och gapskrattar. 581 00:46:35,797 --> 00:46:38,360 Du är Joey och en gnutta Phoebe. 582 00:46:38,521 --> 00:46:42,725 MALALA OCH HENNES BÄSTA KOMPIS VEE AKTIVIST OCH NOBELPRISTAGARE 583 00:46:42,886 --> 00:46:45,207 Vee älskar "Vänner". 584 00:46:45,368 --> 00:46:49,533 Nu vet jag hur det känns att vara beroende av en serie. 585 00:46:49,734 --> 00:46:52,497 Vi kollade på den ihop. 586 00:46:52,657 --> 00:46:56,983 Jag blev stolt när jag fick henne att också bli beroende. 587 00:46:57,142 --> 00:47:01,387 - Vi kollade hela kvällarna. - "Vänner" förde vänner samman. 588 00:47:01,547 --> 00:47:02,909 Okej, allihop! 589 00:47:03,070 --> 00:47:07,555 Ett av mina favoritögonblick är avsnittet med dansnumret. 590 00:47:07,754 --> 00:47:11,319 Ross och Monica ska visa upp sin favoritdans. 591 00:47:11,479 --> 00:47:15,362 Jag vet vad vi ska göra för att få komma upp på scen. 592 00:47:15,522 --> 00:47:18,287 - Vårt dansnummer! - "Vårt dansnummer!" 593 00:47:18,446 --> 00:47:20,650 Fem, sex, sju, åtta! 594 00:48:01,018 --> 00:48:03,540 Det där på slutet... 595 00:48:03,700 --> 00:48:07,704 Under kvällen får publiken ställa frågor. 596 00:48:07,905 --> 00:48:10,467 Det är många fans här. 597 00:48:10,627 --> 00:48:15,193 Är det nån som vill fråga skådespelarna nåt? 598 00:48:15,353 --> 00:48:18,316 Där har vi en kvinna som vill fråga nåt. 599 00:48:18,476 --> 00:48:25,205 "Vänner" var en otrolig serie för er, men fanns det nåt ni inte gillade? 600 00:48:25,365 --> 00:48:27,007 Det var upplyftande... 601 00:48:28,008 --> 00:48:32,372 Fanns det nåt ni inte gillade när ni spelade in serien? 602 00:48:32,533 --> 00:48:34,935 - Apan. - Och apan. 603 00:48:35,096 --> 00:48:36,538 Marcel? Allvarligt? 604 00:48:36,698 --> 00:48:39,260 - Jag var rädd för apan. - Jag älskar apan. 605 00:48:39,421 --> 00:48:41,583 - Inte David. - Ni behövde inte röra den. 606 00:48:41,743 --> 00:48:45,108 - Va? Jo! - Nja... 607 00:48:45,268 --> 00:48:47,349 Berätta. 608 00:48:48,992 --> 00:48:52,677 Först vill jag säga att jag älskar djur. Jag älskar primater. 609 00:48:52,837 --> 00:48:56,120 Jag är djurälskare. 610 00:48:56,280 --> 00:48:58,884 Men... 611 00:48:59,084 --> 00:49:01,287 Grejen var... 612 00:49:01,447 --> 00:49:04,450 Apan var såklart dresserad- 613 00:49:04,611 --> 00:49:10,737 - och skulle göra saker i precis rätt ögonblick. 614 00:49:10,897 --> 00:49:13,901 Men det som hände... 615 00:49:14,102 --> 00:49:18,305 Vi hade planerat olika grejer- 616 00:49:18,465 --> 00:49:22,671 - men det blev alltid fel eftersom apan inte gjorde det den skulle. 617 00:49:22,831 --> 00:49:29,159 Vi fick ta om eftersom apan gjorde fel. 618 00:49:29,320 --> 00:49:32,722 - David är fortfarande arg. - Det hände hela tiden. 619 00:49:32,882 --> 00:49:35,486 Vi skulle få till nåt roligt skämt- 620 00:49:35,646 --> 00:49:38,890 - men apan gjorde fel så vi fick ta om. 621 00:49:39,090 --> 00:49:41,373 Kan du inte vara lite allvarligare? 622 00:49:42,373 --> 00:49:45,497 Du behövde inte handskas med det där. 623 00:49:45,658 --> 00:49:52,666 När apan vilade och väntade på att vi skulle filma satt den på min axel. 624 00:49:52,826 --> 00:49:59,835 Djurskötaren kom fram och gav den larver att äta. 625 00:49:59,995 --> 00:50:05,882 Apan satt på min axel och tog lite larver- 626 00:50:06,082 --> 00:50:10,766 - delade på dem och åt upp dem. Sen gjorde han så här... 627 00:50:13,249 --> 00:50:19,857 Jag fick aplarvshänder överallt... Så det var dags för Marcel att... 628 00:50:22,660 --> 00:50:24,343 Dra åt helvete, liksom. 629 00:50:27,666 --> 00:50:31,551 Jättebra fråga! Vi fick ett bra svar. 630 00:50:31,712 --> 00:50:36,477 Okej... Jag tror att vi har en fråga... 631 00:50:36,638 --> 00:50:40,442 Det sitter ett par i publiken. Har ni nån fråga? 632 00:50:40,602 --> 00:50:43,885 Ja, det har jag. 633 00:50:45,728 --> 00:50:49,331 Mina damer och herrar - mr och mrs Geller! 634 00:50:49,491 --> 00:50:52,535 Christina Pickles och Elliott Gould! 635 00:50:54,858 --> 00:50:59,023 Elliott och Christina, vad minns ni från den tiden? 636 00:50:59,223 --> 00:51:03,750 - De var väldigt trevliga mot oss. - Väldigt jordnära och äkta. 637 00:51:03,910 --> 00:51:06,352 Vi älskade det eftersom de älskade oss. 638 00:51:06,512 --> 00:51:11,917 En dag när vi kom till inspelningen sa de: "Våra föräldrar är här!" 639 00:51:12,078 --> 00:51:15,963 Det var rörande. Vi kände oss verkligen som deras föräldrar. 640 00:51:16,123 --> 00:51:19,486 Vi oroade oss faktiskt ganska mycket för dem. 641 00:51:19,646 --> 00:51:22,850 Elliott sa att vi betedde oss som deras föräldrar. 642 00:51:23,010 --> 00:51:27,176 Det kändes så. De är så fina. 643 00:51:27,376 --> 00:51:33,023 - Vi älskar er! - Tack för att ni är här i kväll! 644 00:51:36,867 --> 00:51:42,673 Jag är nog mest lik Monica eftersom jag är städgalen. 645 00:51:42,834 --> 00:51:46,478 DAVID BECKHAM INTERNATIONELL FOTBOLLSIKON 646 00:51:46,639 --> 00:51:52,725 Jag reser mycket och bor på hotell, så jag har mycket dödtid. 647 00:51:52,885 --> 00:51:57,491 När jag saknar min familj kollar jag på "Vänner", för då blir jag glad. 648 00:51:57,651 --> 00:52:01,336 Apelsinjuice och nåt som ser ut som cider. 649 00:52:01,496 --> 00:52:06,421 Mitt favoritavsnitt måste vara när alla gör sig i ordning... 650 00:52:06,581 --> 00:52:09,064 Det är fett! Jag drack fett! 651 00:52:09,224 --> 00:52:14,070 Ross vill att alla ska skynda sig. Han ska hålla tal och är nervös. 652 00:52:14,230 --> 00:52:16,914 - Ni är inte klara. - Det är en halvtimme kvar. 653 00:52:17,074 --> 00:52:20,596 När Chandler går på toa sätter sig Joey i Chandlers fåtölj. 654 00:52:20,757 --> 00:52:22,960 När han kommer tillbaka går allt utför. 655 00:52:23,120 --> 00:52:25,443 - Du tog min plats. - Vad då "din" plats? 656 00:52:25,603 --> 00:52:28,607 - Jag satt där. - Och sen gick du. 657 00:52:28,767 --> 00:52:32,172 Jag åkte inte till Spanien direkt. 658 00:52:32,372 --> 00:52:35,694 Till slut får Chandler tillbaka den, men Joey tar med dynorna. 659 00:52:35,855 --> 00:52:40,621 - Vad gör du? - Du sa inget om dynorna. 660 00:52:40,781 --> 00:52:45,987 - Dynorna är ju det viktigaste! - Och jag tar det viktigaste med mig! 661 00:52:46,147 --> 00:52:51,232 Det är ett sånt där avsnitt som jag brukar kolla på när jag är lite Iåg. 662 00:52:51,432 --> 00:52:54,156 Då börjar jag nästan gråta av skratt. 663 00:52:58,722 --> 00:53:03,008 Om du gömmer mina kläder sätter jag på mig allt du äger. 664 00:53:03,167 --> 00:53:04,850 Herregud! 665 00:53:05,010 --> 00:53:08,774 Kolla in mig! Jag heter Chandler. Kan jag ha mer kläder på mig? 666 00:53:11,257 --> 00:53:15,261 Kanske om jag inte hade skippat kallingar... 667 00:53:15,461 --> 00:53:20,508 "The One Where Nobody's Ready" filmades i realtid, som en pjäs. 668 00:53:20,668 --> 00:53:25,633 Det är varmt med alla kläder. Jag ska nog inte göra några utfall. 669 00:53:26,915 --> 00:53:32,922 Man behövde göra flaskavsnitt som inte kostade en förmögenhet- 670 00:53:33,082 --> 00:53:37,607 - och där man inte behövde bygga nya scener. 671 00:53:37,767 --> 00:53:41,131 Hur får man till handlingen när allt ska ske i samma rum? 672 00:53:41,291 --> 00:53:45,055 Vad var det som hände när din axel gick ur led? 673 00:53:45,216 --> 00:53:49,701 - Det var när vi bråkade om fåtöljen. - Det var ett av de bästa avsnitten. 674 00:53:49,861 --> 00:53:56,549 Ja, jag minns! Det var brandmän med i det avsnittet. 675 00:53:56,709 --> 00:54:00,113 - Nej, förlåt. - Det fanns brandmän på plats. 676 00:54:00,274 --> 00:54:04,039 Det kom brandmän för att hjälpa Joey. Förlåt. 677 00:54:04,198 --> 00:54:06,882 Men du får gärna berätta det igen. 678 00:54:09,003 --> 00:54:11,927 Det var länge sen jag hade så kul. 679 00:54:12,087 --> 00:54:17,733 Chandler och Joey hade bråkat om fåtöljen. Joey slängde sig i den. 680 00:54:22,698 --> 00:54:26,103 Vi filmade det tre gånger och allt gick toppen. 681 00:54:26,263 --> 00:54:28,826 Varför skulle vi spela in det en fjärde gång? 682 00:54:28,986 --> 00:54:31,870 Ska jag sätta mig i Mattys knä? 683 00:54:33,352 --> 00:54:36,997 Jag skulle hoppa över bordet och snubblade. 684 00:54:37,157 --> 00:54:41,281 Benen åkte upp i luften och axeln gick ur led. 685 00:54:44,204 --> 00:54:48,129 - Ska vi se när axeln hoppar ur led? - Ja, det kommer här. 686 00:54:48,289 --> 00:54:52,973 - Jag vill inte se hans smärta. - När jag ställer mig upp gör det ont. 687 00:54:53,975 --> 00:54:55,977 Varsågod, börja! 688 00:55:02,425 --> 00:55:05,790 - Nej, hände det precis där? - Har det redan hänt? 689 00:55:15,241 --> 00:55:18,524 - Nej, du drar i fel arm! - Nej, det är den andra armen. 690 00:55:21,407 --> 00:55:24,811 - Nej, det blir värre! - Fan... 691 00:55:31,860 --> 00:55:34,263 Vi väntar ett ögonblick. 692 00:55:38,707 --> 00:55:41,111 - Är det på riktigt? - Ja, det gjorde ont. 693 00:55:41,271 --> 00:55:44,435 Jag trodde att nån försökte dra i den. 694 00:55:46,277 --> 00:55:48,278 - Ja, bryt. - Bryt. 695 00:55:48,438 --> 00:55:54,084 Vi fick ringa efter ambulans så att han kunde åka till sjukhuset. 696 00:55:54,244 --> 00:55:59,091 Vi fick avsluta inspelningen. Vi kunde inte filma andra scener- 697 00:55:59,251 --> 00:56:06,260 - eftersom alla sex karaktärer var med i samma scen. 698 00:56:06,420 --> 00:56:10,023 Minns ni att de fick skriva in mitellan i manuset? 699 00:56:18,553 --> 00:56:22,799 Joe, det var därför dina föräldrar sa åt dig att inte hoppa i sängen. 700 00:56:22,959 --> 00:56:25,962 Vi tog med det i avsnittet. 701 00:56:26,122 --> 00:56:32,250 Vi väntade tills han mådde bra innan vi filmade klart avsnittet. 702 00:56:32,410 --> 00:56:36,895 Sa du till läkaren att det var för att du hoppade i sängen? 703 00:56:37,055 --> 00:56:43,983 Det som började som det enklaste avsnittet tog längst tid att filma. 704 00:56:44,144 --> 00:56:49,389 Det fanns en sak vi gjorde inför varje avsnitt, men inte den kvällen. 705 00:56:49,549 --> 00:56:53,755 - Vår gruppkram. Gjorde vi inte den? - Gjorde vi inte den? 706 00:56:53,955 --> 00:56:57,158 Nej, inte den gången. Jag vet inte varför. 707 00:56:57,319 --> 00:57:03,566 Det var för att publiken hade väntat på oss och vi bara ville köra i gång. 708 00:57:03,727 --> 00:57:06,170 Det var nog därför. 709 00:57:06,330 --> 00:57:09,334 - Det var tidigt i serien. - Väldigt tidigt. 710 00:57:09,494 --> 00:57:13,457 Sen tänkte vi kanske inte fortsätta med den, men då sa han "jo". 711 00:57:13,617 --> 00:57:17,942 - "Inget mer får gå sönder. " - "Vi måste göra gruppkramen. " 712 00:57:18,102 --> 00:57:19,704 Sen gjorde vi den alltid. 713 00:57:19,904 --> 00:57:24,150 - Vi tittar på var vi gjorde den. - Vi går till den lila dörren. 714 00:57:24,310 --> 00:57:27,393 - Här gjorde vi den. - Ja, ungefär här. 715 00:57:27,553 --> 00:57:30,998 - Vi gör den. - Vänta, ska jag vara med? 716 00:57:35,203 --> 00:57:41,209 Det var alltid en härlig atmosfär vid inspelningen. Mycket energi. 717 00:57:42,972 --> 00:57:45,695 Det var häftigt. Det skulle bli show. 718 00:57:49,780 --> 00:57:53,904 Det var en kul kväll men en väldigt jobbig sådan för oss. 719 00:57:54,105 --> 00:58:01,113 Vi lyssnade om det var nåt skämt som publiken inte gillade. 720 00:58:01,273 --> 00:58:04,637 Då försökte vi komma på nåt bättre. 721 00:58:04,798 --> 00:58:10,485 - "Det är en buffé som har problem. " - "För att jag ska äta upp allt. " 722 00:58:10,645 --> 00:58:14,488 Vad sägs om: "Nu kan jag vinna tillbaka mina pengar"? 723 00:58:14,648 --> 00:58:16,331 Den gillar jag. Toppen. 724 00:58:16,491 --> 00:58:20,855 Kevin, det blir några ändringar. Är ni redo? 725 00:58:21,055 --> 00:58:23,659 Var är servitrisen? Jag är vråIhungrig. 726 00:58:25,702 --> 00:58:28,144 Det är buffé, kompis. 727 00:58:28,304 --> 00:58:31,187 Nu kan jag vinna tillbaka alla mina pengar. 728 00:58:32,629 --> 00:58:38,197 - Jag gillade energin från publiken. - Jag också. 729 00:58:38,357 --> 00:58:41,000 Det kändes som att spela en pjäs varje vecka. 730 00:58:41,200 --> 00:58:44,203 När de skrattade åt nåt tänkte jag: 731 00:58:44,363 --> 00:58:50,250 "Om ni tyckte att det där var kul, vänta bara på nästa replik. " 732 00:58:50,410 --> 00:58:52,653 Det kändes upplyftande. 733 00:58:52,813 --> 00:58:57,457 - Eller också kunde allt falla platt. - Kom och sätt dig. 734 00:58:57,617 --> 00:59:01,943 Det kändes som att jag skulle dö om de inte skrattade. 735 00:59:02,144 --> 00:59:04,667 Det är inte sunt att tänka så. 736 00:59:04,827 --> 00:59:09,713 Om jag sa en replik och inte hörde nåt skratt kunde jag börja svettas- 737 00:59:09,873 --> 00:59:15,879 - och få krampanfall. Så hemskt var det. 738 00:59:16,040 --> 00:59:22,968 - Det har du aldrig berättat förut. - Så kändes det varje kväll. 739 00:59:26,412 --> 00:59:31,056 En av de gånger då vi var mest lyhörda för publiken- 740 00:59:31,257 --> 00:59:35,062 - var när vi spelade in i London och Monica och Chandler Iåg i sängen. 741 00:59:35,262 --> 00:59:37,064 Varsågod, börja! 742 00:59:37,264 --> 00:59:39,907 Jag ska gifta mig i dag! 743 00:59:40,068 --> 00:59:43,872 - God morgon, Ross. - Jag ska gifta mig! 744 00:59:46,715 --> 00:59:48,918 Tror du att han såg mig? 745 00:59:59,570 --> 01:00:04,095 - Publiken blev helt galen. - Vi bara lät dem fortsätta. 746 01:00:12,386 --> 01:00:14,387 Din tur. 747 01:00:14,547 --> 01:00:16,750 Vi skojar bara. 748 01:00:18,393 --> 01:00:21,395 Han sa att jag skulle säga så! 749 01:00:21,556 --> 01:00:25,760 Det var nog då vi började tänka annorlunda kring deras relation. 750 01:00:25,920 --> 01:00:29,484 Den ursprungliga planen var att de skulle ha sex i London. 751 01:00:29,644 --> 01:00:34,811 Att det var nåt som bara hände som vi sen kunde spinna vidare på. 752 01:00:34,971 --> 01:00:40,938 Men publikens reaktion fick oss att inse att det fanns mer att hämta. 753 01:00:41,099 --> 01:00:43,102 Vi fick vara lyhörda. 754 01:00:43,302 --> 01:00:46,305 Det där har jag aldrig gjort med dig förut. 755 01:00:50,790 --> 01:00:55,756 Det där var säsongsfinalen så vi hade tid att fundera på det. 756 01:00:55,915 --> 01:01:01,562 Men det var ett stort ögonblick och vi visste att vi måste utforska det. 757 01:01:01,722 --> 01:01:04,846 Det utvecklades från ett engångsligg i London- 758 01:01:05,006 --> 01:01:09,452 - till nåt mycket större. 759 01:01:12,215 --> 01:01:14,937 Jag är kvar på Londontid. Räknas det? 760 01:01:16,460 --> 01:01:18,822 - Ja, det gör det. - Bra. 761 01:01:18,983 --> 01:01:22,546 Då visste vi fortfarande inte hur Iångt det kunde gå. 762 01:01:22,707 --> 01:01:28,954 Vi tänkte att de kunde ses i smyg, vilket resulterade i roliga scener. 763 01:01:30,034 --> 01:01:32,798 Det är jag. Jag kommer in. 764 01:01:39,086 --> 01:01:42,570 Det har varit en Iång dag. 765 01:01:42,730 --> 01:01:48,817 Jag älskar när Monica och Chandler försöker dölja att de har haft sex. 766 01:01:48,977 --> 01:01:51,941 MINDY KALING SKÅDESPELARE/MANUSFÖRFATTARE 767 01:01:56,707 --> 01:01:58,989 Tack för att jag fick komma. 768 01:01:59,149 --> 01:02:04,795 De vet att det kan räcka med en rolig scen för att det ska bli jättebra. 769 01:02:04,956 --> 01:02:07,639 Sånt är roligare än repliker. 770 01:02:07,799 --> 01:02:09,801 Rach... 771 01:02:14,087 --> 01:02:16,088 Pheebs... 772 01:02:23,297 --> 01:02:25,139 Vi ses! 773 01:02:25,299 --> 01:02:27,582 De är jättebra på fars. 774 01:02:27,742 --> 01:02:29,665 Vad fan handlade det där om? 775 01:02:29,825 --> 01:02:32,668 Monicas och Chandlers hemlighet är kul- 776 01:02:32,828 --> 01:02:36,312 - eftersom tittarna känner till den men inte karaktärerna. 777 01:02:36,513 --> 01:02:38,835 Det här var när alla fick reda på det. 778 01:02:38,996 --> 01:02:40,637 "Den fula, nakna killens lägenhet. " 779 01:02:40,797 --> 01:02:46,123 "Phoebe och Rachel har följt med Ross. Lägenheten är tom men fin. " 780 01:02:46,283 --> 01:02:50,809 Herregud! Jag älskar lägenheten. Visst är den otrolig? 781 01:02:50,970 --> 01:02:54,413 Varför har jag inte fattat hur bra den är? 782 01:02:54,613 --> 01:02:58,017 Det beror på att man bara ser den stora nakna mannen. 783 01:02:58,177 --> 01:03:03,063 Fantastiskt. Skynda dig att fylla i en ansökan, annars hinner jag före. 784 01:03:06,948 --> 01:03:09,070 Du såg ut precis så där. 785 01:03:09,231 --> 01:03:13,156 Otroligt nog så ska jag Iåna den fula, nakna killens toalett. 786 01:03:14,156 --> 01:03:16,839 "Hon går ut. Phoebe tittar ut genom fönstret. " 787 01:03:16,999 --> 01:03:21,525 Titta, där är Monica och Chandler! Hallå! 788 01:03:21,725 --> 01:03:26,210 "De står tätt ihop och börjar ta av varandras kläder. " 789 01:03:26,370 --> 01:03:28,452 "Phoebe blir chockad. " 790 01:03:34,099 --> 01:03:37,743 Chandler och Monica! 791 01:03:37,903 --> 01:03:40,867 - "Rachel ser samma sak som Phoebe. " - Herregud! 792 01:03:41,027 --> 01:03:42,990 Chandler och Monica! 793 01:03:43,150 --> 01:03:45,473 Mina ögon! 794 01:03:45,673 --> 01:03:50,999 - Phoebe! Det är ingen fara. - De gör det! 795 01:03:51,159 --> 01:03:54,363 Jag vet. Jag vet faktiskt att jag vet. 796 01:03:54,522 --> 01:04:00,250 Jag vet! Och Joey vet det, men inte Ross, så du måste sluta skrika. 797 01:04:00,410 --> 01:04:02,411 Vad är det som händer? 798 01:04:04,054 --> 01:04:05,895 - Vad är det? - Inget! 799 01:04:06,056 --> 01:04:09,460 Vi är så glada att du ska få lägenheten! 800 01:04:09,620 --> 01:04:13,506 - Den är faktiskt ganska fin. - Ja, den är ganska fin! 801 01:04:14,666 --> 01:04:17,469 Kom hit, kom hit! 802 01:04:36,090 --> 01:04:40,016 Bli inte för ivriga. Det var länge sen jag gjorde det här. 803 01:04:40,176 --> 01:04:43,741 Jag borde vara Phoebe. Okej. 804 01:04:45,102 --> 01:04:51,509 Illaluktande katt, illaluktande katt Vad ger de dig för mat? 805 01:04:51,669 --> 01:04:54,913 Illaluktande katt, illaluktande katt 806 01:04:55,074 --> 01:04:59,438 Du rår inte för det 807 01:04:59,599 --> 01:05:02,322 De tar dig aldrig till veterinär 808 01:05:02,482 --> 01:05:06,766 Och du inte deras älsklingsdjur är 809 01:05:06,966 --> 01:05:13,334 Du luktar inte som rosen Och får alla att rynka på nosen 810 01:05:21,303 --> 01:05:22,705 Hej! 811 01:05:22,906 --> 01:05:29,393 - Jag gick på gatan och hade min... - Gitarr. 812 01:05:29,553 --> 01:05:33,278 - Behöver du hjälp? - Ja. Jag tror det. 813 01:05:33,438 --> 01:05:37,402 "Smelly Cat" är en av mina favoritlåtar. 814 01:05:37,562 --> 01:05:43,369 - Får jag testa den? - Gärna. 815 01:05:45,172 --> 01:05:51,018 Illaluktande katt, illaluktande katt Vad ger de dig för mat? 816 01:05:51,179 --> 01:05:53,942 Illaluktande katt, illaluktande katt 817 01:05:54,102 --> 01:05:58,466 Du rår inte för det 818 01:06:01,390 --> 01:06:04,272 - Inte illa. - Lät det bra? 819 01:06:04,433 --> 01:06:08,238 - Ja, jättebra. - Tack så mycket. 820 01:06:09,440 --> 01:06:16,327 De tar dig aldrig till veterinär Och du inte deras älsklingsdjur är 821 01:06:16,488 --> 01:06:19,330 Du luktar inte som rosen 822 01:06:19,490 --> 01:06:24,978 Och får alla att rynka på nosen 823 01:06:25,138 --> 01:06:30,664 Illaluktande katt, illaluktande katt Vad ger de dig för mat? 824 01:06:30,824 --> 01:06:33,668 Illaluktande katt, illaluktande katt 825 01:06:33,828 --> 01:06:38,713 Du rår inte för det 826 01:06:40,915 --> 01:06:43,439 Illa-, illa-, illa- Riktigt illaluktande katt 827 01:06:43,600 --> 01:06:46,083 Du rår inte för det 828 01:06:46,243 --> 01:06:48,646 Illa-, illa-, illa- Riktigt illaluktande katt 829 01:06:48,806 --> 01:06:50,887 Du rår inte för det 830 01:06:51,088 --> 01:06:56,374 Illaluktande katt, illaluktande katt Vad ger de dig för mat? 831 01:06:56,534 --> 01:07:01,099 Illaluktande katt, illaluktande katt Du rår inte för det 832 01:07:01,260 --> 01:07:06,465 Illaluktande katt, illaluktande katt Vad ger de dig för mat? 833 01:07:06,625 --> 01:07:12,753 Illaluktande katt, illaluktande katt Du rår inte för det 834 01:07:25,488 --> 01:07:28,731 Tack! Toppen. 835 01:07:29,932 --> 01:07:33,297 Men det är fortfarande bäst när jag sjunger ensam. 836 01:07:33,457 --> 01:07:36,339 - Ja. - Oj, du hörde... 837 01:07:36,500 --> 01:07:42,587 Får jag säga en sak? Tack för att du var den du var i serien. 838 01:07:42,748 --> 01:07:48,475 Du var lite speciell och den som var sig själv. 839 01:07:48,635 --> 01:07:53,280 Tack, och tack för att du är dig själv. Nu börjar jag gråta. 840 01:08:00,408 --> 01:08:03,171 - Vissa säsonger har jag inte sett. - Samma här. 841 01:08:03,331 --> 01:08:07,896 - Jaså? Jag har sett alla avsnitt. - Det har nog jag också. 842 01:08:08,057 --> 01:08:14,064 Michel och jag tittade på säsong fyra som jag trodde att jag hade sett... 843 01:08:14,265 --> 01:08:20,272 - Gillar du att kolla på avsnitten? - Han gör det. Jag blir generad. 844 01:08:20,432 --> 01:08:23,555 Varför det? Du är ju så bra! 845 01:08:23,716 --> 01:08:30,723 Jag hade inte sett serien på 17 år- 846 01:08:30,883 --> 01:08:36,170 - men min dotter började nyligen titta på den och då trillade jag dit. 847 01:08:36,371 --> 01:08:41,856 När jag tittar... Jag har svårt för att se mig själv- 848 01:08:42,017 --> 01:08:44,660 - men så känner jag med allt jag gör. 849 01:08:44,820 --> 01:08:48,905 Jag tycker inte att mitt skådespeleri är trovärdigt- 850 01:08:49,065 --> 01:08:53,590 - eftersom jag vet att det inte är på riktigt. Det är ju jag som spelar. 851 01:08:53,750 --> 01:09:00,197 - Men det är ju ditt jobb. - Det känns konstigt att se sig själv. 852 01:09:00,398 --> 01:09:02,801 Det är konstigt. 853 01:09:02,961 --> 01:09:07,405 Men jag var så stolt över att få göra serien med er. 854 01:09:07,565 --> 01:09:10,489 Vissa grejer blev jättebra. 855 01:09:10,649 --> 01:09:14,694 När jag tittar på avsnitten skrattar jag högt i varje scen- 856 01:09:14,855 --> 01:09:17,578 - eftersom ni är så roliga. 857 01:09:17,738 --> 01:09:22,104 Det där med skinnbyxorna... Det gick häromdagen. 858 01:09:22,264 --> 01:09:25,346 Jag satt i köket och åt middag med Marina. 859 01:09:25,507 --> 01:09:31,473 "Vänner" gick på tv. Det råkade vara avsnittet med skinnbyxorna. 860 01:09:31,633 --> 01:09:35,278 Jag sa till min dotter: "Kolla nu. Det här är så kul. " 861 01:09:35,478 --> 01:09:39,162 "Kolla David... " Och det var så himla kul. 862 01:09:39,363 --> 01:09:44,288 Varenda liten grej. När du drar upp byxorna och slinter med handen- 863 01:09:44,489 --> 01:09:46,532 - och slår till dig själv i huvudet 864 01:09:46,692 --> 01:09:50,536 Jag känner dig. Det var så uträknat. Inget skedde av en slump. 865 01:09:50,697 --> 01:09:53,860 Jag har sett hur du får ihop det. Det var genialt. 866 01:10:06,955 --> 01:10:13,002 Jag är inte säker på exakt vem, men jag vet att jag är en Geller. 867 01:10:13,162 --> 01:10:16,647 Jag är extremt anal, neurotisk som fan- 868 01:10:16,807 --> 01:10:20,291 - och har alldeles för tajta byxor. 869 01:10:20,491 --> 01:10:23,135 KIT HARINGTON-GELLER PRISBELÖNT SKÅDESPELARE 870 01:10:25,176 --> 01:10:28,661 Jag tror att en anledning till att "Vänner" är så roligt- 871 01:10:28,821 --> 01:10:32,504 - är att de sex skådespelarna är mästare på fysisk komedi. 872 01:10:34,507 --> 01:10:37,631 I en scen har Ross bestämt sig- 873 01:10:37,791 --> 01:10:41,515 - för att inte betala för hemleverans av en soffa. 874 01:10:41,674 --> 01:10:45,760 De börjar bära soffan uppför trapporna och får snabbt problem. 875 01:10:45,920 --> 01:10:48,363 Det kommer inte att gå. 876 01:10:48,563 --> 01:10:52,689 - Sväng! - Vi kan inte svänga mer. 877 01:10:52,849 --> 01:10:55,171 Schwimmer börjar säga åt dem att rotera. 878 01:10:55,331 --> 01:10:58,976 Så där, ja. Rotera! Rotera! 879 01:11:00,738 --> 01:11:04,181 Rotera! Rotera! 880 01:11:05,623 --> 01:11:08,828 Rotera! Rotera! 881 01:11:08,988 --> 01:11:12,911 Håll käften! Håll käften! Håll käften! 882 01:11:13,873 --> 01:11:17,557 Det är en så enkel scen. 883 01:11:17,718 --> 01:11:23,565 På pappret är det bara tre skådisar som bär en soffa uppför en trappa. 884 01:11:23,725 --> 01:11:26,127 Det är kanske en dialogsida- 885 01:11:26,287 --> 01:11:31,093 - och ingenting antyder nåt extremt komiskt. 886 01:11:31,253 --> 01:11:38,181 Men det de gör när de bär soffan är nåt av det roligaste jag sett på tv. 887 01:11:45,749 --> 01:11:48,634 - Okej. Nu kör vi. - Rotera! 888 01:11:54,960 --> 01:11:56,963 Rotera! 889 01:12:09,378 --> 01:12:11,178 Okej, bryt. 890 01:12:17,667 --> 01:12:20,350 Minns ni vilken färg på markeringen ni hade? 891 01:12:20,510 --> 01:12:22,153 - Gul. - BIå. 892 01:12:22,312 --> 01:12:25,475 - Jag kollade aldrig. - Det gjorde du visst. 893 01:12:25,675 --> 01:12:28,839 - Jag använde hörnet här. - Du snubblade varenda gång. 894 01:12:29,000 --> 01:12:32,124 - Vad hände? Jag minns inte. - När du snubblade... 895 01:12:32,284 --> 01:12:36,609 - Han sprang in, tittade på den... - Nej, jag snubblade på den där. 896 01:12:45,459 --> 01:12:51,506 - Han snubblade varje gång. - Du sprang så fort du kunde. 897 01:12:51,667 --> 01:12:55,432 Andra gången kom jag in och tittade, så här... 898 01:12:55,592 --> 01:12:57,954 Jag sprang. "Pheebs, kolla här!" 899 01:12:58,114 --> 01:13:00,797 Pheebs, kolla här! 900 01:13:04,761 --> 01:13:07,325 Tredje gången välte jag stolen. 901 01:13:07,485 --> 01:13:11,448 Pheebs! Kolla här, kolla här! 902 01:13:11,608 --> 01:13:13,692 Men herregud! 903 01:13:13,892 --> 01:13:17,335 - Det är lugnt. - Förlåt! 904 01:13:17,496 --> 01:13:19,539 Sista gången dök du upp. 905 01:13:19,699 --> 01:13:25,346 Jag bara: "Nån får skratt. Det klarar jag inte. Det måste jag också få." 906 01:13:26,706 --> 01:13:32,234 - Pheebs! Kolla här, kolla här! - Åh, Soap Opera Digest. 907 01:13:44,727 --> 01:13:46,930 Snömannen är en riktig charmör. 908 01:13:47,091 --> 01:13:49,734 Snömän är charmörer. Det är därför... 909 01:13:51,936 --> 01:13:53,818 Bloopers. 910 01:13:53,979 --> 01:13:56,102 Snömannen är en riktig charmör. 911 01:13:56,262 --> 01:14:00,025 Snömän är charmörer. Det är därför det inte finns några bilder... 912 01:14:05,552 --> 01:14:08,035 Han får inte spela på vårt bröllop! Alla drar! 913 01:14:08,195 --> 01:14:11,800 Det blir som när han rappade på min butt mitzva. 914 01:14:11,960 --> 01:14:14,041 Din butt mitzva...? 915 01:14:16,084 --> 01:14:18,087 Tackar. 916 01:14:24,134 --> 01:14:25,736 Va? 917 01:14:31,142 --> 01:14:34,466 Hur ska man kunna hålla sig för skratt? 918 01:14:37,869 --> 01:14:39,551 Helt kört. 919 01:14:39,711 --> 01:14:43,796 Hur mycket har du som funkar? Inget? Okej. 920 01:14:45,438 --> 01:14:48,562 Jag fattar inte... Jag tittade rakt på dig. Förlåt. 921 01:14:52,206 --> 01:14:56,251 - Jag fattar inte att Emma sover än. - Jag vet, vad ska vi göra? 922 01:15:03,580 --> 01:15:06,142 Jag vinner! 923 01:15:06,302 --> 01:15:08,505 Vad fan är det där? 924 01:15:09,707 --> 01:15:11,428 Beredda? 925 01:15:13,630 --> 01:15:15,353 Jag vinner. 926 01:15:15,513 --> 01:15:18,677 - Vad är det där? - Det är eld, för fan, din idiot. 927 01:15:23,803 --> 01:15:26,807 Spelet är över. Ta av dig morgonrocken. 928 01:15:31,652 --> 01:15:36,177 - Okej då... - Nej! Stäng den! 929 01:15:39,942 --> 01:15:43,426 Det var din idé, Matty. Minns du? 930 01:15:47,750 --> 01:15:51,515 Hon bär brickan till läkaren, för annars dör folk. 931 01:15:56,761 --> 01:15:58,484 Åh, nej. 932 01:16:00,686 --> 01:16:04,731 - Ditt skratt, Lisa... Herregud. - Det är världens bästa skratt. 933 01:16:04,891 --> 01:16:07,293 - Så fint. - Det mest smittande Ijudet. 934 01:16:07,453 --> 01:16:10,377 Det var så roligt med bloopers. 935 01:16:10,537 --> 01:16:17,384 När ni ser tillbaka... Vem hade det mest högljudda skrattet? 936 01:16:17,544 --> 01:16:22,311 - Lisa Kudrow? - Jag kan inte rå för det. 937 01:16:22,471 --> 01:16:26,516 - När Lisa skrattar... - Herregud! 938 01:16:28,078 --> 01:16:30,800 Hur kan ni inte säga mig? 939 01:16:39,170 --> 01:16:42,975 Maggie Wheeler, allihop, som Janice! 940 01:16:51,304 --> 01:16:54,548 Matthew, om du sätter dig där. Kom hit, Jen. 941 01:16:54,708 --> 01:16:58,113 Maggie, du kan sätta dig på armstödet. 942 01:16:58,313 --> 01:17:01,596 Tack för att du kom, Maggie. Underbart. 943 01:17:01,756 --> 01:17:04,480 Nu snackar vi lite om Janice. 944 01:17:05,642 --> 01:17:11,047 - Var kom Janice... - ... ifrån? 945 01:17:11,248 --> 01:17:15,053 Jag fick auditionanvisningarna via fax. 946 01:17:15,251 --> 01:17:19,336 Det stod "snabbpratande New York-bo". "Henne känner jag", tänkte jag. 947 01:17:19,497 --> 01:17:23,702 Jag är uppväxt där. Hon finns i mig. 948 01:17:23,863 --> 01:17:27,067 Du älskar mig, Chandler Bing. 949 01:17:31,431 --> 01:17:35,436 - Det gör jag inte alls. - Du söker upp mig. 950 01:17:35,596 --> 01:17:40,681 Nånting djupt i din själ kallar på mig som en mistlur: 951 01:17:40,842 --> 01:17:44,606 "Janice! Janice!" 952 01:17:44,767 --> 01:17:50,653 Du vill ha mig. Du behöver mig. Du kan inte leva utan mig. 953 01:17:50,813 --> 01:17:56,621 Matthew Perry är så rolig. Så fort han öppnar munnen börjar man skratta. 954 01:17:56,781 --> 01:18:00,866 Min karaktär måste skratta. Jag fixar inte en enda scen med honom annars. 955 01:18:01,025 --> 01:18:04,669 Jag tittade på honom och bara... Och så var det med det. 956 01:18:04,830 --> 01:18:10,956 Det var en stundens ingivelse. Tack för inspirationen, Matthew. 957 01:18:11,117 --> 01:18:14,080 Men hur som helst - herregud! 958 01:18:14,240 --> 01:18:18,605 "Vänner"- återföreningen! Och jag får vara med. 959 01:18:18,766 --> 01:18:23,091 Tack så mycket! Maggie Wheeler, allihop! 960 01:18:24,813 --> 01:18:26,896 Så härligt! 961 01:18:31,540 --> 01:18:37,908 Det finns en väldigt speciell person som inte kunde komma hit i kväll. 962 01:18:38,068 --> 01:18:44,956 Men han ville så gärna vara med att han gör oss sällskap via Zoom nu. 963 01:18:45,116 --> 01:18:48,760 En applåd för James Michael Tyler! 964 01:18:48,921 --> 01:18:53,926 Gunther i egen hög person, allihop! 965 01:18:54,087 --> 01:18:58,172 - Hur är läget, allihop? - Hej! 966 01:18:58,332 --> 01:19:00,535 Kul att se er! Vad fina ni är. 967 01:19:00,695 --> 01:19:03,898 Berätta om din upplevelse av serien- 968 01:19:04,059 --> 01:19:07,783 - och hur din karaktär utvecklades genom säsongerna. 969 01:19:07,944 --> 01:19:12,468 Det var de mest minnesvärda tio åren i mitt liv. 970 01:19:12,628 --> 01:19:18,474 Jag kunde inte ha föreställt mig en bättre upplevelse. 971 01:19:18,635 --> 01:19:24,161 Alla var fantastiska, så roliga att jobba med. Jag kände mig speciell. 972 01:19:24,322 --> 01:19:28,247 - Rachel? När fyller du år? -5 maj. Hur så? 973 01:19:28,407 --> 01:19:30,810 Jag gör en lista på folks födelsedagar. 974 01:19:30,970 --> 01:19:34,173 - Min är i december... - Ja, ja. 975 01:19:34,334 --> 01:19:39,660 James Michael Tyler, gott folk! Gunther i egen hög person! 976 01:19:41,502 --> 01:19:42,823 Tack. 977 01:19:42,983 --> 01:19:49,991 Får jag ställa en lite fräck fråga? 978 01:19:50,152 --> 01:19:54,797 Det är omöjligt att missa att ni alla var unga- 979 01:19:54,957 --> 01:20:00,123 - snygga, framgångsrika skådespelare. 980 01:20:00,284 --> 01:20:04,769 Det vore ofattbart om det inte förekom- 981 01:20:04,929 --> 01:20:08,614 - romanser i verkligheten. 982 01:20:08,774 --> 01:20:14,260 - Alltså, liksom... David? - Ja? 983 01:20:15,461 --> 01:20:17,504 - Ja, alltså... - Första säsongen. 984 01:20:17,704 --> 01:20:22,789 Första säsongen var jag jättekär i Jen. 985 01:20:22,950 --> 01:20:27,035 - Jag... Och... - Det var ömse... 986 01:20:27,195 --> 01:20:33,003 Vi var båda kära i varandra, men tajmingen var alltid fel. 987 01:20:33,163 --> 01:20:38,889 En av oss var alltid upptagen, och den gränsen gick vi aldrig över. 988 01:20:39,049 --> 01:20:42,373 Vi respekterade det, men båda... 989 01:20:42,533 --> 01:20:44,415 Skitsnack! 990 01:20:47,459 --> 01:20:49,740 Nej, nej! 991 01:20:49,900 --> 01:20:52,223 Jag skojar, jag skojar. 992 01:20:52,383 --> 01:20:58,030 Jag minns att jag sa till David en gång: 993 01:20:58,191 --> 01:21:02,356 "Vad värdelöst det vore om första gången vi kysser varandra"- 994 01:21:02,516 --> 01:21:05,559 - "blir på tv. " 995 01:21:05,760 --> 01:21:11,326 Mycket riktigt. Första gången vi kysstes var på kaféet. 996 01:21:11,487 --> 01:21:17,734 Vi fick utlopp för vår kärlek till varandra genom Ross och Rachel. 997 01:21:19,735 --> 01:21:22,739 Är det nån mer som är mållös? 998 01:21:26,584 --> 01:21:32,431 Den där scenen på kaféet, deras första kyss... Det var... 999 01:21:32,591 --> 01:21:36,235 Jag såg det häromdagen och började gråta. 1000 01:21:36,395 --> 01:21:40,240 Spänningen gick att ta på. 1001 01:21:40,401 --> 01:21:44,123 Det var perfekt. Jag är glad att ni lät bli, för jag vet inte... 1002 01:21:44,284 --> 01:21:47,768 - Då hade ni spelat väldigt bra. - Det gjorde vi inte. 1003 01:21:52,334 --> 01:21:55,057 Inne på kaféet sent samma kväll. 1004 01:21:55,217 --> 01:21:58,421 Rachel ställer upp stolar. Ross kommer in, upprörd. 1005 01:22:00,063 --> 01:22:01,745 - Hej. - Det blev ingen katt. 1006 01:22:01,905 --> 01:22:04,629 Vad... intressant? 1007 01:22:04,789 --> 01:22:09,914 Nej, det är inte intressant. Det är verkligen inte intressant. 1008 01:22:10,075 --> 01:22:14,879 - Det är motsatsen till intressant. - Okej, jag fattar, Ross. 1009 01:22:15,040 --> 01:22:18,604 Du hade ingen rätt att säga att du haft känslor för mig. 1010 01:22:18,764 --> 01:22:21,607 Jag och Julie hade det toppen innan jag fick veta. 1011 01:22:21,767 --> 01:22:25,332 Jag hade det toppen innan jag fick veta. 1012 01:22:25,492 --> 01:22:28,376 Tror du att det är lätt för mig att se dig med Julie? 1013 01:22:28,536 --> 01:22:31,700 - Då skulle du ha sagt nåt tidigare. - Jag visste inte då! 1014 01:22:31,900 --> 01:22:35,743 - Varför sa inte du nåt till mig? - Det fanns inget bra tillfälle. 1015 01:22:35,944 --> 01:22:39,348 För du hade bara ett år på dig och vi hängde bara varje kväll? 1016 01:22:39,508 --> 01:22:45,595 Inte... Inte varje kväll. Och det var inte som att jag inte försökte. 1017 01:22:45,755 --> 01:22:52,082 Men det kom saker i vägen, som italienare, före detta fästmän- 1018 01:22:52,243 --> 01:22:55,086 - eller italienare... 1019 01:22:55,246 --> 01:23:00,172 Det var en italienare, okej? Ska du komma till saken? 1020 01:23:00,332 --> 01:23:04,538 Jag behöver inte det här nu. Det är för sent. 1021 01:23:04,698 --> 01:23:09,383 Jag är lycklig med nån annan. Det här tåget har gått. 1022 01:23:09,543 --> 01:23:12,106 Kan du bara trycka undan dina känslor för mig? 1023 01:23:12,266 --> 01:23:14,950 Jag har gjort det sen nian. Jag är skitbra på det. 1024 01:23:15,109 --> 01:23:17,593 Visst, gör det du, Ross! 1025 01:23:17,753 --> 01:23:20,116 - För jag behöver inte ditt dumma tåg! - Bra! 1026 01:23:20,276 --> 01:23:22,197 Bra! 1027 01:23:22,357 --> 01:23:24,800 Och vet du vad? Nu har jag fått ett avslut. 1028 01:23:25,001 --> 01:23:30,367 Han stormar ut. I vredesmod låser Rachel ytterdörrens tre lås. 1029 01:23:45,145 --> 01:23:48,589 Sen slutar hon, lutar sig mot bordet och sänker huvudet. 1030 01:23:48,748 --> 01:23:52,192 När hon tittar upp ser hon till sin förvåning Ross vid dörren. 1031 01:23:52,352 --> 01:23:54,795 Han tittar på henne. 1032 01:23:57,199 --> 01:23:59,601 De släpper inte varandra med blicken. 1033 01:24:01,363 --> 01:24:04,688 Hon går långsamt mot dörren, sen snabbare. 1034 01:24:04,848 --> 01:24:09,493 Hon låser upp första låset, andra, tredje... 1035 01:24:09,653 --> 01:24:11,616 ...och försöker sen öppna. 1036 01:24:19,544 --> 01:24:22,108 Testa det längst ner. 1037 01:24:26,712 --> 01:24:32,319 Dörren går upp, Ross tar tag i henne och de kysser varandra. 1038 01:24:43,692 --> 01:24:46,416 Jag tänkte tillbaka på de två första åren... 1039 01:24:46,576 --> 01:24:49,379 När vi hade pauser mellan repen- 1040 01:24:49,540 --> 01:24:53,743 - hände det att vi låg och gosade i soffan. 1041 01:25:00,672 --> 01:25:06,760 Hur kunde inte alla fatta att vi var kära? 1042 01:25:06,920 --> 01:25:09,522 - Vi fattade. - Vi fattade. 1043 01:25:09,683 --> 01:25:12,366 Det säger ni nu. Tack. 1044 01:25:17,211 --> 01:25:20,495 Vi kunde inte göra nåt åt situationen. 1045 01:25:20,655 --> 01:25:24,539 Vilken tur ändå, för om det inte hade funkat- 1046 01:25:24,699 --> 01:25:27,703 - hade det nog inte blivit lika bra. 1047 01:25:33,831 --> 01:25:38,916 Jag ska ställa en enkel ja/nej-fråga till var och en av er. 1048 01:25:39,076 --> 01:25:42,360 Hade Ross och Rachel en paus? 1049 01:25:42,521 --> 01:25:44,843 - Absolut. Ja. - Ja. 1050 01:25:45,004 --> 01:25:47,646 - Ja. - Ja. 1051 01:25:47,806 --> 01:25:50,490 Ja, vi hade en paus. 1052 01:25:52,613 --> 01:25:54,654 Japp. 1053 01:26:01,984 --> 01:26:04,827 Vi hade otroliga gästskådespelare i serien. 1054 01:26:04,987 --> 01:26:10,713 Personer vi alla beundrade så mycket. Danny DeVito... 1055 01:26:10,874 --> 01:26:15,439 Är det nån som har ringt efter lagens långa arm? 1056 01:26:15,599 --> 01:26:18,642 - Gud, vad rolig han var. - Det var så roligt. 1057 01:26:18,802 --> 01:26:21,566 - Herregud, Ben Stiller. - Ben Stiller. 1058 01:26:21,726 --> 01:26:24,969 Det var så roligt. Minns ni när vi gick över dit? 1059 01:26:25,129 --> 01:26:30,736 Vad kvackar du åt? Kvack-kvack! Kalle Träskalle! 1060 01:26:37,505 --> 01:26:42,030 "Din lilla kyckling... " Så roligt. 1061 01:26:42,190 --> 01:26:47,516 - Jag vet inte varför det var så kul. - Jag kunde inte sluta skratta. 1062 01:26:47,676 --> 01:26:49,999 - Och Julia Roberts. - Julia Roberts! 1063 01:26:50,159 --> 01:26:52,842 Vem gillade Julia Roberts? 1064 01:26:54,645 --> 01:26:56,646 Kom då. 1065 01:26:58,248 --> 01:27:02,333 - Din kille Brad. - Pitt tittade in en sväng. 1066 01:27:02,534 --> 01:27:05,457 Rachel Green... 1067 01:27:05,618 --> 01:27:10,022 Gud, vad jag hatar henne, Ross. Jag hatar henne. 1068 01:27:10,182 --> 01:27:14,828 Och förstås, en av mina idoler - Sean Penn. 1069 01:27:14,988 --> 01:27:19,352 - Får jag en kyss? - Okej. Sen får du säga vem fan du är. 1070 01:27:19,553 --> 01:27:25,040 Vi får manuset, och jag inser att jag ska vara en potatis. 1071 01:27:25,201 --> 01:27:27,923 Hej! 1072 01:27:28,083 --> 01:27:30,085 Halloween-avsnittet. 1073 01:27:30,246 --> 01:27:33,810 Jag hade knappt nån dialog med honom. 1074 01:27:33,971 --> 01:27:38,536 Jag tänkte: "Världens bästa skådis och jag är en jävla potatis. " 1075 01:27:38,696 --> 01:27:41,338 - Herregud, du är Spud-nik! - Ja! 1076 01:27:42,340 --> 01:27:44,743 Gift dig med henne. 1077 01:27:44,903 --> 01:27:50,829 Det har förekommit en del minnesvärda utstyrslar och utklädnader- 1078 01:27:50,990 --> 01:27:53,513 - under de tio säsongerna av "Vänner". 1079 01:27:53,673 --> 01:28:00,401 Vi tänkte ta en titt på några av dessa berömda utstyrslar- 1080 01:28:00,601 --> 01:28:07,570 - i kväll i "Vänner"- återföreningens modevisning. Musik, tack! 1081 01:28:09,812 --> 01:28:15,058 Mina damer och herrar, en varm applåd för Cara Delevingne! 1082 01:28:17,220 --> 01:28:22,106 Cara bär Rachels brudtärneklänning- 1083 01:28:22,266 --> 01:28:27,952 - från Barry och Mindys bröllop i säsong två. Kolla bara! 1084 01:28:28,112 --> 01:28:32,158 Rätt diskret för att vara en brudtärneklänning. 1085 01:28:32,318 --> 01:28:39,326 Här ser vi Ross skinnbyxor från säsong fem på Cindy Crawford! 1086 01:28:47,976 --> 01:28:51,139 Detta är Ross otroligt tajta byxor. 1087 01:28:51,299 --> 01:28:54,824 När han väl fått på sig dem fick han inte av sig dem. 1088 01:28:54,984 --> 01:28:57,827 Det har vi väl alla varit med om. 1089 01:28:59,509 --> 01:29:04,756 Det är dags för Spud-nik! Då tänker ni förstås på den enastående- 1090 01:29:04,916 --> 01:29:08,521 - Justin Bieber! 1091 01:29:14,888 --> 01:29:18,852 Hälften rysk satellit, hälften potatis. 1092 01:29:19,012 --> 01:29:23,337 Kolla bara! Justin Bieber, allihop! 1093 01:29:23,497 --> 01:29:28,502 Han lyckas till och med få det där att se coolt ut. 1094 01:29:34,910 --> 01:29:38,395 Nu kommer den kanske mest berömda utstyrseln: 1095 01:29:38,555 --> 01:29:45,043 Tomtens halvjudiska vän - julbältdjuret! 1096 01:29:49,247 --> 01:29:55,174 Cara Delevingne, gott folk, som julbältdjuret! 1097 01:29:56,416 --> 01:29:59,138 Herregud. Fantastiskt. 1098 01:30:01,180 --> 01:30:05,786 En höjdpunkt i hennes modellkarrlär. 1099 01:30:07,668 --> 01:30:11,433 - Kör hårt! - Underbart. 1100 01:30:11,594 --> 01:30:18,321 Och nu, iförd alla Chandlers kläder: Matt LeBlanc! 1101 01:30:21,204 --> 01:30:24,648 Hur gick det där till? 1102 01:30:26,450 --> 01:30:29,293 Du är så gullig. Herregud! 1103 01:30:29,453 --> 01:30:32,497 Kan han ha på sig mer kläder? 1104 01:30:33,739 --> 01:30:36,021 Snyggt, Matty! 1105 01:30:47,394 --> 01:30:50,078 Sista avsnittet av "Vänner" och avskedsfesten. 1106 01:30:50,238 --> 01:30:53,641 I kväll spelar de in sista avsnittet av sin legendariska sitcom. 1107 01:30:53,842 --> 01:30:57,086 Här står jag i Monicas och Chandlers lägenhet- 1108 01:30:57,246 --> 01:31:02,131 - där serien man måste se snart måste ta slut. 1109 01:31:02,291 --> 01:31:06,937 Serien handlade ju om tiden i livet då ens vänner är ens familj. 1110 01:31:07,098 --> 01:31:11,663 När man har egen familj är den tiden förbi. 1111 01:31:11,863 --> 01:31:14,986 I och med det blev det ett naturligt slut. 1112 01:31:15,146 --> 01:31:19,593 Det var viktigt att det skulle sluta lyckligt för alla. 1113 01:31:23,315 --> 01:31:27,241 Vi ville att Monica och Chandler skulle ha fått sina barn. 1114 01:31:27,401 --> 01:31:30,524 - Hej... - Hej! 1115 01:31:32,686 --> 01:31:35,690 Och att Phoebe skulle bli lycklig och få ett bra liv. 1116 01:31:35,850 --> 01:31:38,294 - Jag vill ha en. - Jaså? 1117 01:31:38,453 --> 01:31:41,378 Säg vilken så försöker jag smussla undan den. 1118 01:31:41,537 --> 01:31:46,744 Vi diskuterade om vi verkligen ville att Ross och Rachel skulle bli ihop. 1119 01:31:46,944 --> 01:31:51,068 - Rachel? - Jag är så ledsen. 1120 01:31:51,229 --> 01:31:57,075 Vi diskuterade tvetydiga slut där man kunde tänka att de senare... 1121 01:31:57,235 --> 01:32:03,522 Men det är "Vänner". Folk har väntat i tio år på att de ska bli ihop. 1122 01:32:03,683 --> 01:32:09,410 De måste få som de vill, men vägen dit måste vara oväntad. 1123 01:32:09,570 --> 01:32:12,173 Kan ni inte bara släppa av mig... 1124 01:32:12,333 --> 01:32:14,857 Nej, nej! 1125 01:32:15,056 --> 01:32:19,462 Herregud! Gick du av planet? Gick du av planet?! 1126 01:32:21,104 --> 01:32:23,867 Jag gick av planet. 1127 01:32:56,504 --> 01:33:00,269 Det var en tuff kväll. 1128 01:33:00,430 --> 01:33:04,433 Jag ville insupa varje ögonblick. 1129 01:33:04,593 --> 01:33:06,636 Jag ville inte att det skulle ta slut. 1130 01:33:06,797 --> 01:33:11,482 Adiós, arrivederci, au revoir. Tagning ett. Fem kameror. 1131 01:33:13,124 --> 01:33:15,768 Klappa. 1132 01:33:15,928 --> 01:33:20,052 - Ska vi gå och ta en kaffe? - Gärna. 1133 01:33:21,534 --> 01:33:23,296 Var då? 1134 01:33:35,830 --> 01:33:37,392 Och bryt. 1135 01:33:37,551 --> 01:33:39,715 Så fort det var klart... 1136 01:33:39,875 --> 01:33:43,360 Marta och jag tittade på varandra och jag bara bröt ihop. 1137 01:33:43,519 --> 01:33:48,605 - Det var många tårar den kvällen. - Otroligt att vi fixade att spela in. 1138 01:33:50,767 --> 01:33:54,692 Jag minns den stunden. Vi samlades längst ner i korridoren. 1139 01:33:54,852 --> 01:33:57,776 Det var fint. Det var intimt. 1140 01:33:59,377 --> 01:34:02,580 Jag blir rörd nu när jag tänker på det. 1141 01:34:02,740 --> 01:34:09,429 Det var inte bara slutet på en serie... 1142 01:34:09,589 --> 01:34:13,154 ...utan även på tio års relationer. 1143 01:34:14,475 --> 01:34:20,802 Vi var stolta, men som med allt bra är det sorgligt när det tar slut. 1144 01:35:01,690 --> 01:35:06,735 Den kvällen, precis när jag hade sagt att vi var klara... 1145 01:35:08,137 --> 01:35:10,620 ...började man direkt plocka undan miljöerna- 1146 01:35:10,780 --> 01:35:15,786 - eftersom ett pilotavsnitt skulle spelas in i studion dagen efter. 1147 01:35:18,228 --> 01:35:23,676 När allt plockades undan var det som att se sitt barndomshem packas ihop. 1148 01:35:28,120 --> 01:35:32,165 Det slutade med en spontanfest. Alla stannade kvar. 1149 01:35:32,326 --> 01:35:36,890 Vi beställde pizza och öl. Folk skrev sina namn på kulisserna. 1150 01:35:37,050 --> 01:35:42,217 Det var en otroligt fin och känslosam kväll. 1151 01:35:42,418 --> 01:35:44,820 Skrev vi här på slutet? 1152 01:35:47,063 --> 01:35:50,426 - Wendy. - Det gjorde vi. Carlos! 1153 01:35:50,587 --> 01:35:53,911 - Varför står det 2021... - Där är min! 1154 01:35:54,071 --> 01:35:56,513 - Vad är det? - "Här skiter jag. " 1155 01:36:00,318 --> 01:36:05,283 - Jag visste det! - Självklart var det du. 1156 01:36:06,605 --> 01:36:10,449 - "De bästa tio åren i mitt liv. " - Det är jag. 1157 01:36:10,609 --> 01:36:15,135 - Vad fint. - Jättefint. Inte lika fint som min. 1158 01:36:17,378 --> 01:36:19,259 Nu sitter ni här, alla sex. 1159 01:36:19,419 --> 01:36:25,027 Lisa, har du tänkt tanken att ni skulle kunna göra ett avsnitt till? 1160 01:36:25,186 --> 01:36:29,631 Eller en film? Är det nåt du ens skulle överväga? 1161 01:36:29,792 --> 01:36:33,677 Nej. Det har jag inte gjort. 1162 01:36:33,837 --> 01:36:37,400 Det är upp till Marta och David. 1163 01:36:37,600 --> 01:36:40,804 Jag har hört dem säga, och jag håller med... 1164 01:36:40,964 --> 01:36:46,052 De avslutade serien på ett väldigt fint sätt. 1165 01:36:46,212 --> 01:36:50,936 Allas liv var lyckliga. Då skulle de få riva upp allt det. 1166 01:36:51,097 --> 01:36:54,060 Annars skulle det inte finnas nån handling. 1167 01:36:54,220 --> 01:36:58,105 Jag vill inte att nåns lyckliga slut ska rivas upp. 1168 01:36:58,265 --> 01:37:02,750 Och att i min ålder vara helt ouppstyrd... Lägg av. 1169 01:37:02,910 --> 01:37:05,512 Nån gång måste man bli vuxen. 1170 01:37:05,673 --> 01:37:10,279 Vad tror ni att era karaktärer gör i dag? 1171 01:37:10,439 --> 01:37:15,004 - Rachel? - Rachel. Vi... Gifte vi oss? 1172 01:37:15,165 --> 01:37:19,250 - Vi säger att vi gifte oss. - Visst. 1173 01:37:19,410 --> 01:37:23,014 Vi gifte oss och fick några barn. 1174 01:37:23,173 --> 01:37:25,577 Du leker fortfarande med ben. 1175 01:37:25,737 --> 01:37:31,824 - Paleontologi, alltså. - Du är fortfarande paleontolog. 1176 01:37:31,984 --> 01:37:36,509 Joey skrattar alltid åt det. Leka med ben... 1177 01:37:36,669 --> 01:37:38,631 Leka med benen... 1178 01:37:40,554 --> 01:37:46,521 Ni lever lyckliga tillsammans och har barn. Monica och Chandler, då? 1179 01:37:46,722 --> 01:37:49,525 Monica är nog fortfarande en tävlingsmänniska. 1180 01:37:49,726 --> 01:37:53,769 Hennes barn har säkert gått ut skolan- 1181 01:37:53,929 --> 01:38:00,937 - men hon håller ändå i skolans kakförsäljning, engagerar sig... 1182 01:38:01,098 --> 01:38:06,062 Och du får mig att skratta varje dag. 1183 01:38:07,945 --> 01:38:10,749 Ville bara kolla att jag var med nånstans. 1184 01:38:12,711 --> 01:38:16,035 - Vad gör Phoebe? - Gift med Mike, bor i Connecticut. 1185 01:38:16,196 --> 01:38:21,120 De har barn. Hon var en förkämpe för sina barn som var lite annorlunda. 1186 01:38:21,281 --> 01:38:24,085 Och för alla barn som var lite annorlunda. 1187 01:38:24,244 --> 01:38:28,370 Hon drog i gång konst- och musikprojekt och sånt. 1188 01:38:28,530 --> 01:38:30,291 Vad gör Joey? 1189 01:38:30,451 --> 01:38:33,615 Han har nog öppnat en mackbar vid Venice Beach. 1190 01:38:35,979 --> 01:38:41,144 Jag önskar att det vore så! 1191 01:38:42,986 --> 01:38:47,552 Courteney Cox. Min syster i serien. 1192 01:38:53,078 --> 01:38:55,321 Jag kommer att börja gråta- 1193 01:38:55,481 --> 01:39:00,927 - men det här är sista gången som vi blir intervjuade som grupp. 1194 01:39:01,087 --> 01:39:03,691 Vi lär inte göra om det här om ytterligare 15 år. 1195 01:39:05,974 --> 01:39:09,657 Men så länge ska vi inte vänta med att äta middag ihop. 1196 01:39:09,858 --> 01:39:12,781 Nej, så länge ska vi inte vänta med att ses. 1197 01:39:13,902 --> 01:39:20,270 Jag har haft så kul i dag. Jag visste inte vad jag skulle vänta mig. 1198 01:39:20,430 --> 01:39:27,198 Jag visste att det skulle bli härligt att träffa de här fem. 1199 01:39:27,358 --> 01:39:33,685 Jag tänkte inte på hur det skulle kännas att vara tillbaka här. 1200 01:39:33,886 --> 01:39:38,410 Det är... rätt häftigt. 1201 01:39:42,415 --> 01:39:46,020 Jag gråter inte så här när vi ses och käkar middag. 1202 01:39:46,180 --> 01:39:49,024 - Nej, Jen gråter aldrig. - Det gör jag inte... 1203 01:39:59,716 --> 01:40:03,400 Det var en fantastisk tid. Allt föll på plats. 1204 01:40:03,560 --> 01:40:07,685 Vi blev bästa vänner som... Kemin, allt... 1205 01:40:07,884 --> 01:40:10,608 Det var livsomvälvande. 1206 01:40:10,768 --> 01:40:13,051 Inte bara för oss, utan även för tittarna. 1207 01:40:13,211 --> 01:40:16,616 Det är en fin känsla att bära med sig. 1208 01:40:17,776 --> 01:40:22,543 - Jag är så tacksam. Jag älskar er. - Och vi dig. 1209 01:40:23,623 --> 01:40:26,426 Sån är Courteney. 1210 01:40:48,692 --> 01:40:53,339 Det bästa sättet att beskriva det... När serien var slut... 1211 01:40:53,499 --> 01:40:57,422 Om man var på en fest eller nån social tillställning- 1212 01:40:57,583 --> 01:41:00,867 - och stötte på nån av de andra så var kvällen över. 1213 01:41:01,067 --> 01:41:07,514 Då satt man bara med den personen resten av kvällen. 1214 01:41:07,675 --> 01:41:10,317 Man bad sitt sällskap om ursäkt- 1215 01:41:10,477 --> 01:41:14,162 - men de fick förstå att det var en speciell person- 1216 01:41:14,322 --> 01:41:17,686 - som man tänkte prata med resten av kvällen. 1217 01:41:17,847 --> 01:41:21,811 - Så var det. - Jag gråter, för det är så sant. 1218 01:41:31,542 --> 01:41:36,708 Så blev det för oss alla. Det var bara så det var. 1219 01:41:39,750 --> 01:41:41,794 Nu börjar jag gråta. 1220 01:41:41,954 --> 01:41:46,840 - Jag har en näsduk här. - Tack. 1221 01:41:47,000 --> 01:41:51,725 - Den är covid-testad. - Är den covid-testad? 1222 01:42:43,440 --> 01:42:47,680 Översättning: Saka/Sverkel/Kyrö www.sdimedia.com